1 00:00:15,765 --> 00:00:17,392 Hai. Apa khabar? 2 00:00:20,562 --> 00:00:24,691 Okey, sayang. Awak tahu syaratnya. Jangan tengok TV semasa makan malam. 3 00:00:25,775 --> 00:00:27,736 Ibu buat sup kegemaran awak. 4 00:00:31,614 --> 00:00:33,158 Tak kelakarlah. 5 00:00:35,618 --> 00:00:37,287 Nakal betul. 6 00:00:37,370 --> 00:00:38,496 Nah. 7 00:00:41,499 --> 00:00:42,625 Nanti boleh tengok. 8 00:00:42,709 --> 00:00:45,503 Nak susu panas? Senang nak tidur lena. 9 00:00:46,004 --> 00:00:47,547 Nak? Okey. 10 00:00:50,717 --> 00:00:51,885 Janganlah. 11 00:00:52,761 --> 00:00:55,180 Selepas makan, awak boleh tengok. 12 00:00:55,263 --> 00:00:56,264 Makan. 13 00:01:01,436 --> 00:01:03,146 Awak tahu apa nasib… 14 00:01:03,229 --> 00:01:04,981 Jodie, ini dah tak kelakar. 15 00:01:05,065 --> 00:01:08,860 Makan. Kalau tidak, tak boleh tengok TV seminggu, okey? 16 00:01:09,444 --> 00:01:10,862 Cukup! 17 00:01:10,945 --> 00:01:13,740 Kalau awak tak makan, ibu panggil ahli sihir. 18 00:01:13,823 --> 00:01:15,742 Dia lebih garang daripada ibu. 19 00:01:20,205 --> 00:01:26,252 Ibu minta maaf. Mana ada ahli sihir. Tapi tolonglah makan. 20 00:01:26,336 --> 00:01:27,170 Penipu! 21 00:01:28,880 --> 00:01:30,548 Jodie, berhenti. 22 00:01:30,632 --> 00:01:33,927 - Penipu! - Duduk makan. Awak boleh… 23 00:01:34,010 --> 00:01:38,473 - Penipu! - Jodie, bertenang. Tolonglah. 24 00:01:38,556 --> 00:01:41,059 Maafkan ibu. 25 00:01:41,893 --> 00:01:43,436 Jodie, awak takutkan ibu. 26 00:01:43,937 --> 00:01:45,105 Jodie. 27 00:01:47,982 --> 00:01:53,738 Penipu! 28 00:02:04,124 --> 00:02:07,252 THE CHOSEN ONE 29 00:02:07,335 --> 00:02:09,587 3. KEBANGKITAN 30 00:02:16,803 --> 00:02:19,139 Hari ini, tanyalah diri sendiri, 31 00:02:19,222 --> 00:02:21,683 jika Tuhan porak-perandakan hidup kamu, 32 00:02:22,183 --> 00:02:23,810 mampukah kamu bertahan? 33 00:02:27,605 --> 00:02:32,610 Menurut Kitab Matias, semua dosa akan diampunkan. 34 00:02:32,694 --> 00:02:34,696 Kecuali dosa menghina Tuhan. 35 00:02:37,490 --> 00:02:41,452 Barang siapa yang menutupi asas Christ yang sedia ada 36 00:02:41,953 --> 00:02:45,373 dengan emas, perak, kayu, batu permata, 37 00:02:46,207 --> 00:02:47,041 atau wain… 38 00:02:50,378 --> 00:02:52,714 dia akan dibakar oleh api Tuhan. 39 00:02:55,300 --> 00:02:57,302 Jadi, tanyalah diri kamu hari ini. 40 00:02:57,385 --> 00:02:58,970 Sesiapa yang terpengaruh… 41 00:03:02,765 --> 00:03:04,976 maka dia tak mendengar ajaran Jesus. 42 00:03:05,476 --> 00:03:08,313 Jangan terperangkap oleh racun yang melalaikan. 43 00:03:09,898 --> 00:03:12,400 Walau bagaimana pun rupa jelmaannya, 44 00:03:13,318 --> 00:03:16,654 Beelzebub sentiasa ada dan memerhati. 45 00:03:17,739 --> 00:03:21,367 Dosa telah masuk ke dunia ini melalui seorang lelaki. 46 00:03:22,368 --> 00:03:25,580 Akibatnya, kematian menjalar ke seluruh umat manusia. 47 00:03:26,247 --> 00:03:27,332 Oleh sebab… 48 00:03:27,415 --> 00:03:28,249 WAIN 49 00:03:28,333 --> 00:03:29,667 …mereka semua berdosa. 50 00:03:45,099 --> 00:03:47,393 Harapnya esok pun kita bertuah, tok. 51 00:03:47,477 --> 00:03:50,480 Tok pun harap begitu. Harap-harap. 52 00:03:53,483 --> 00:03:54,484 Hei. 53 00:03:55,401 --> 00:03:56,569 Magda datang. 54 00:03:58,780 --> 00:03:59,656 Alamak. 55 00:04:04,535 --> 00:04:05,620 Hai. 56 00:04:07,330 --> 00:04:08,289 Hai. 57 00:04:10,500 --> 00:04:13,294 Saya beritahu ibu awak kita jalan berdua ke sekolah. 58 00:04:16,798 --> 00:04:18,716 Saya tak boleh tidur malam tadi. 59 00:04:20,969 --> 00:04:22,220 Saya pun. 60 00:04:29,060 --> 00:04:31,479 Boleh kita jangan beritahu sesiapa? 61 00:04:33,439 --> 00:04:35,525 Saya tak nak Hipólito tahu. 62 00:04:40,530 --> 00:04:43,866 Hei, kostum awak untuk pementasan Natal dah siap. 63 00:04:44,617 --> 00:04:46,327 - Cantik. - Terima kasih. 64 00:04:47,245 --> 00:04:49,080 Awak bubuh garam dalam botol? 65 00:04:49,622 --> 00:04:50,540 Jodie! 66 00:04:51,040 --> 00:04:55,253 - Macam mana awak buat? - Macam mana saya buat apa? 67 00:04:55,336 --> 00:04:57,505 Yalah, macam mana awak buat? 68 00:04:57,588 --> 00:05:00,091 Ada 20 botol wain. 69 00:05:00,174 --> 00:05:02,302 Dari mana awak dapat? 70 00:05:02,385 --> 00:05:03,219 SEJARAH SALIB 71 00:05:03,303 --> 00:05:04,721 Ambillah. Hadiah. 72 00:05:04,804 --> 00:05:06,889 - Silakan duduk. - Terima kasih. 73 00:05:07,890 --> 00:05:10,560 - Awak nak cakap tentang Jodie? - Ya. 74 00:05:10,643 --> 00:05:13,563 Sarah, jemaah saya bimbang. Mereka sangat risau. 75 00:05:13,646 --> 00:05:15,815 Keadaan semakin tak terkawal. 76 00:05:16,899 --> 00:05:20,570 Semua botol air mineral bertukar menjadi wain. Ajaib betul. 77 00:05:21,237 --> 00:05:22,697 Mana kamu tahu itu wain? 78 00:05:23,197 --> 00:05:25,491 Jodie dan budak-budak pengacau itu 79 00:05:25,575 --> 00:05:28,119 jual air botol di tepi jalan semalam. 80 00:05:28,202 --> 00:05:29,787 Apa salahnya? 81 00:05:29,871 --> 00:05:34,083 Mereka masuk beberapa rumah, termasuk rumah saya dan tukar dengan wain. 82 00:05:34,167 --> 00:05:35,585 AIR MINERAL 83 00:05:35,668 --> 00:05:36,753 Nak rasa? 84 00:05:37,253 --> 00:05:38,838 Saya dah rasa. 85 00:05:39,589 --> 00:05:41,799 Baik kamu rasa untuk pastikan. 86 00:05:47,096 --> 00:05:47,972 Memang wain. 87 00:05:48,473 --> 00:05:51,642 Jodie, saya rasa awak buat keajaiban. 88 00:05:51,726 --> 00:05:53,353 Keajaiban sebenar! 89 00:05:55,355 --> 00:05:58,941 Sedarlah, Tuka. Ini helah untuk buat lebih banyak wang. 90 00:05:59,942 --> 00:06:00,777 Hei. 91 00:06:01,861 --> 00:06:03,571 Saya baru dapat banyak idea. 92 00:06:04,280 --> 00:06:06,407 Mereka bukan saja menghina kitab, 93 00:06:06,491 --> 00:06:08,534 tapi menghina Tuhan. 94 00:06:08,618 --> 00:06:13,748 Percayalah, saya cuma nak bantu Jodie ikut jalan yang betul. 95 00:06:13,831 --> 00:06:15,041 SAKSIKAN BUDAK AJAIB 96 00:06:15,124 --> 00:06:16,834 Kami boleh bantu dia. 97 00:06:20,755 --> 00:06:22,757 AIR MINERAL 98 00:06:37,271 --> 00:06:38,981 Jodie, awak okey? 99 00:06:39,065 --> 00:06:40,650 Sekejap lagi saya keluar. 100 00:06:41,192 --> 00:06:44,487 Sejak kemalangan itu, Santa Rosalía berubah sama sekali. 101 00:06:46,072 --> 00:06:48,157 Saya dah tak pasti tentang apa-apa. 102 00:06:49,700 --> 00:06:50,868 Saya keliru. 103 00:06:51,369 --> 00:06:54,789 Semasa upacara Pahko, kami menari dan minta petunjuk Tuhan. 104 00:06:54,872 --> 00:06:56,791 Mungkin itu yang awak perlukan. 105 00:06:56,874 --> 00:06:58,334 Percayakan diri awak. 106 00:07:01,546 --> 00:07:03,131 Apa kata hati awak? 107 00:07:04,632 --> 00:07:06,134 Saya percayakan awak. 108 00:07:12,181 --> 00:07:14,100 Saya akan sentiasa sokong awak. 109 00:07:14,892 --> 00:07:19,188 PEMENTASAN HARI NATAL 1999 110 00:07:19,272 --> 00:07:22,400 Selepas Herod arahkan pembunuhan orang tak bersalah, 111 00:07:22,483 --> 00:07:26,070 mereka meninggalkan Judea, menghadapi masa depan yang kelam. 112 00:07:26,154 --> 00:07:30,950 Dalam perjalanan ke Betlehem, Joseph dan Mary digoda oleh syaitan. 113 00:07:31,033 --> 00:07:32,952 Tapi mereka tak tergoda. 114 00:07:33,035 --> 00:07:35,580 Berpandukan pegangan mereka dan perintah Tuhan, 115 00:07:35,663 --> 00:07:39,292 mereka melindungi Jesus, bayi itu tanpa putus asa. 116 00:07:39,959 --> 00:07:41,627 Di kandang kecil itu, 117 00:07:41,711 --> 00:07:45,173 ditemani haiwan dan penziarah, pada 25 Disember… 118 00:07:46,174 --> 00:07:47,383 Apa? 119 00:07:48,301 --> 00:07:50,887 - Hidup Yaqui! - Hei! 120 00:07:50,970 --> 00:07:52,138 Hei, budak-budak! 121 00:07:52,763 --> 00:07:55,308 - Hidup Yaqui! - Hei! Kamu buat apa? 122 00:07:55,391 --> 00:07:58,144 - Hidup Yaqui! - Mana ada babak ini! 123 00:08:03,316 --> 00:08:05,026 Lepaskan saya, syaitan! 124 00:08:05,109 --> 00:08:06,444 Awak rasa ini kelakar? 125 00:08:06,527 --> 00:08:09,280 Tradisi kami tak pernah diceritakan! 126 00:08:09,363 --> 00:08:12,074 Betul. Ini bukan sambutan puak awak. 127 00:08:12,158 --> 00:08:14,076 Tak ada nyanyian atau tarian. 128 00:08:14,160 --> 00:08:17,455 - Awak digantung. - Kalau Tuka pergi, saya pun pergi. 129 00:08:18,039 --> 00:08:18,873 Begitu? 130 00:08:21,083 --> 00:08:24,712 Lihat! Dia tak lahir di Mexico, tapi acah-acah jadi Yaqui. 131 00:08:28,799 --> 00:08:31,677 Hernández tak boleh padam sejarah Yaqui. 132 00:08:31,761 --> 00:08:34,639 Kita akan ajar dia sama-sama. 133 00:08:34,722 --> 00:08:36,516 Cukup! Diam! 134 00:08:39,852 --> 00:08:41,604 Hei! Mana boleh buat begitu! 135 00:08:44,232 --> 00:08:48,611 Di tengah-tengah bumi Yaqui, semua orang usahakan tanah bersama. 136 00:08:48,694 --> 00:08:52,949 Sehingga keluarga Hernández beli lombong dan paksa orang Yaqui bekerja. 137 00:08:53,032 --> 00:08:56,118 Mereka yang reda dengan takdir itu menjadi hamba. 138 00:08:56,202 --> 00:08:58,579 Yang lain lari ke laut. 139 00:08:58,663 --> 00:08:59,830 Mereka merdeka. 140 00:09:01,415 --> 00:09:05,127 Ibu cikgu tak dengar apabila pekerja lombong moyang cikgu 141 00:09:05,211 --> 00:09:08,464 beritahu dia yang terowong itu tak kuat. 142 00:09:08,965 --> 00:09:10,925 Lebih daripada 100 Yaqui mati. 143 00:09:11,968 --> 00:09:14,136 Mayat mereka dibakar di relau lebur. 144 00:09:16,222 --> 00:09:18,933 Abu mereka dibuang ke laut dengan sisa leburan. 145 00:09:19,016 --> 00:09:21,352 Suatu hari, laut muntahkannya semula. 146 00:09:21,894 --> 00:09:24,730 Sebab itulah pantai Santa Rosalía hitam. 147 00:09:33,823 --> 00:09:35,032 Mana awak dengar? 148 00:09:38,119 --> 00:09:39,870 Cukup! Balik ke kelas kamu! 149 00:09:39,954 --> 00:09:41,330 Sekarang! Balik kelas! 150 00:09:41,414 --> 00:09:42,915 Pementasan dibatalkan! 151 00:09:43,708 --> 00:09:45,126 Awak ikut saya. 152 00:09:46,168 --> 00:09:47,920 Dari mana awak dengar? 153 00:09:48,004 --> 00:09:49,422 Awak ingat awak siapa? 154 00:10:07,231 --> 00:10:08,316 Maafkan saya. 155 00:10:10,026 --> 00:10:11,819 Apa masalahnya, tuan pengetua? 156 00:10:12,612 --> 00:10:13,654 Mana ibu awak? 157 00:10:14,905 --> 00:10:16,365 Dia tak dapat datang. 158 00:10:16,991 --> 00:10:18,951 Saya dalam senarai kecemasan dia. 159 00:10:20,286 --> 00:10:22,163 Di depan seluruh sekolah, 160 00:10:22,246 --> 00:10:25,082 dia fitnah keluarga saya dengan kata-kata bohong. 161 00:10:25,583 --> 00:10:27,460 Dia tipu tentang ibu saya. 162 00:10:28,461 --> 00:10:29,837 Lebih teruk lagi… 163 00:10:32,923 --> 00:10:35,009 ada pelajar bawa wain merah ini. 164 00:10:35,509 --> 00:10:37,470 Orang kata Jodie beri kepada dia. 165 00:10:37,553 --> 00:10:40,931 Budak itu muntah di kelas. Saya terpaksa gantung dia juga. 166 00:10:43,309 --> 00:10:45,436 Awak memang contoh yang baik, Elvis. 167 00:10:47,647 --> 00:10:50,733 Dia digantung seminggu. Saya nak cakap dengan ibunya. 168 00:10:53,069 --> 00:10:54,111 Baiklah. 169 00:10:54,195 --> 00:10:57,615 Selamat sejahtera. Terima kasih kerana rosakkan pementasan. 170 00:11:10,628 --> 00:11:13,464 Kakak sokong awak dengan apa cara sekalipun. 171 00:11:13,964 --> 00:11:17,927 Patahkan hidung Hernández pun boleh, tapi… 172 00:11:18,594 --> 00:11:20,054 Apa sebenarnya berlaku? 173 00:11:22,056 --> 00:11:24,558 Saya tak tahu masalah saya. 174 00:11:25,309 --> 00:11:27,103 Saya tak pernah rasa begini. 175 00:11:27,603 --> 00:11:31,065 Saya macam mutan dari planet lain. 176 00:11:31,732 --> 00:11:33,776 Kakak faham benar perasaan itu. 177 00:11:34,276 --> 00:11:36,821 Rasa macam mutan. 178 00:11:37,822 --> 00:11:39,490 Awak tahu apa itu mutan? 179 00:11:40,366 --> 00:11:42,284 Orang yang berubah jadi lain. 180 00:11:43,119 --> 00:11:44,495 Saya nak jadi normal. 181 00:11:44,578 --> 00:11:47,498 Normal? Bosanlah jadi normal. 182 00:11:48,999 --> 00:11:52,420 Semasa jumpa awak dan ibu awak, kakak tahu awak tak normal. 183 00:11:53,003 --> 00:11:54,338 Itu yang kakak suka. 184 00:11:55,005 --> 00:11:58,426 José! Ada dua dulang lagi. Tolong keluarkan. 185 00:11:59,760 --> 00:12:03,764 Awak tahu, semasa kakak sedar diri kakak yang sebenar, 186 00:12:04,974 --> 00:12:07,309 kakak takut dipulaukan oleh keluarga. 187 00:12:08,436 --> 00:12:10,896 Tapi cuma abang kakak pulaukan kakak. 188 00:12:11,439 --> 00:12:14,442 Lambat-laun, orang mula terima kakak. 189 00:12:14,525 --> 00:12:18,279 Orang yang dulunya biadab pun kini makan roti kakak. 190 00:12:20,740 --> 00:12:24,618 Ibu awak boleh tolong. Dia lebih faham daripada jangkaan awak. 191 00:12:25,453 --> 00:12:27,246 Tiada orang sayang awak macam dia. 192 00:12:27,913 --> 00:12:30,332 Selain kakak, ibu angkat awak. 193 00:12:30,833 --> 00:12:33,252 Kakak tak tahu apa yang jadi kepada awak. 194 00:12:34,754 --> 00:12:38,132 Tapi kakak minum air itu. Itu memang wain. 195 00:12:39,425 --> 00:12:40,843 Macam mana jadi begitu? 196 00:12:40,926 --> 00:12:42,470 Apa awak fikir semasa itu? 197 00:12:42,970 --> 00:12:44,555 Saya tak sengaja. Saya… 198 00:12:44,638 --> 00:12:45,931 Awak tak sengaja? 199 00:12:46,015 --> 00:12:47,141 Mari sini, Sarah. 200 00:12:47,683 --> 00:12:48,517 Hei. 201 00:12:50,311 --> 00:12:52,521 Dia tak tahu apa yang berlaku. 202 00:12:52,605 --> 00:12:53,647 Jangan marah dia. 203 00:12:54,148 --> 00:12:55,983 Awak patut cakap dengan dia. 204 00:13:16,504 --> 00:13:18,422 Dulu kemalangan, sekarang ini… 205 00:13:18,506 --> 00:13:20,883 - Ibu nak saya berkurung saja? - Jodie. 206 00:13:20,966 --> 00:13:23,427 Ibu kata jangan tarik perhatian. 207 00:13:23,511 --> 00:13:25,429 Ibu dah pesan, bukan? 208 00:13:28,140 --> 00:13:29,683 Ya, ibu dah pesan. 209 00:13:36,357 --> 00:13:38,692 Jodie, semasa awak kecil, 210 00:13:38,776 --> 00:13:40,319 awak mula tunjukkan tanda… 211 00:13:40,402 --> 00:13:42,363 Ibu pun tak tahu nak panggil apa. 212 00:13:42,863 --> 00:13:44,782 Kebolehan. 213 00:13:47,117 --> 00:13:49,161 Ia selalu berlaku. 214 00:13:50,371 --> 00:13:54,542 Kebolehan itu muncul apabila emosi awak membuak-buak. 215 00:13:55,251 --> 00:13:57,545 Orang mula beri perhatian. 216 00:13:59,588 --> 00:14:03,509 Ubat itu bukan ubat sawan. 217 00:14:06,220 --> 00:14:08,347 Ibu cuma tak nak awak sakit. 218 00:14:10,558 --> 00:14:11,642 Pandang ibu. 219 00:14:12,393 --> 00:14:13,644 Pandang ibu. 220 00:14:14,728 --> 00:14:16,230 Pil itu untuk… 221 00:14:19,275 --> 00:14:20,734 Untuk tenangkan awak. 222 00:14:21,735 --> 00:14:25,948 Untuk bantu awak kawal semuanya. 223 00:14:26,448 --> 00:14:28,409 Ibu sarankan awak makan. 224 00:14:29,201 --> 00:14:31,287 Terpulanglah awak makan atau tidak. 225 00:14:32,329 --> 00:14:34,415 Ibu cuma nak awak selamat. 226 00:15:22,004 --> 00:15:24,131 O'Higgins, awak tak suarakan di gereja? 227 00:15:24,840 --> 00:15:26,383 Nak cakap apa? 228 00:15:27,676 --> 00:15:28,552 Entahlah. 229 00:15:29,053 --> 00:15:32,890 Kecam perbuatan budak itu, keajaiban olok-olok dia. 230 00:15:32,973 --> 00:15:35,267 Hal sebegitu tak patut dilayan. 231 00:15:37,019 --> 00:15:39,271 Saya rasa ia histeria besar-besaran. 232 00:15:40,314 --> 00:15:42,900 Itu tak pelik di pekan bodoh macam ini. 233 00:15:45,152 --> 00:15:48,948 Bayangkan kita di Nazareth 2,000 tahun lalu 234 00:15:49,031 --> 00:15:51,325 dan Jesus lakukan perbuatan ajaib. 235 00:15:52,910 --> 00:15:54,036 Apa kita akan buat? 236 00:15:55,955 --> 00:15:57,122 Percayakan dia? 237 00:15:58,540 --> 00:15:59,959 Atau tak buat apa-apa? 238 00:16:01,877 --> 00:16:04,755 Atau kita perhatikan saja dia disalib? 239 00:16:09,551 --> 00:16:10,636 Apa maksud awak? 240 00:16:12,805 --> 00:16:15,557 Tak ada apa-apa. Macam mana keadaan ibu awak? 241 00:16:19,436 --> 00:16:20,646 Semakin teruk. 242 00:16:22,940 --> 00:16:25,818 Cermin depan kereta itu terapung di bawah air. 243 00:16:26,485 --> 00:16:27,987 Dipegang oleh Hipólito. 244 00:16:28,570 --> 00:16:29,905 Awak sampai. 245 00:16:31,782 --> 00:16:33,200 Awak jalan di atasnya. 246 00:16:33,784 --> 00:16:37,997 Di seberang sana, Magda nyalakan banyak mercun. 247 00:16:40,457 --> 00:16:42,751 Awak berdiri di situ dan jerit. 248 00:16:43,335 --> 00:16:45,337 Semua orang akan kagum. 249 00:16:45,421 --> 00:16:49,008 Awak lari ke seberang sana dan Tuka alihkan cermin itu. 250 00:16:49,091 --> 00:16:52,136 Tiada orang akan perasan sebab leka dengan mercun. 251 00:16:52,219 --> 00:16:55,097 Maka awak dah berjalan di atas air. 252 00:16:56,098 --> 00:16:57,558 Awak buat keajaiban. 253 00:16:57,641 --> 00:16:59,143 Nah, kuasa ajaib. 254 00:17:01,228 --> 00:17:03,022 - Saya tak nak buat. - Samalah. 255 00:17:03,814 --> 00:17:05,065 Bunyinya bodoh. 256 00:17:05,149 --> 00:17:06,859 Awak ada idea lain, Wagner? 257 00:17:06,942 --> 00:17:08,110 Ya Tuhan. 258 00:17:08,193 --> 00:17:11,321 Saya tak nak buat begitu atau muslihat lain. 259 00:17:12,156 --> 00:17:14,241 Awak pun dah percaya. 260 00:17:15,576 --> 00:17:17,036 Awak tiada kuasa ajaib. 261 00:17:18,162 --> 00:17:20,497 Kita semua tak ada kuasa ajaib. 262 00:17:23,876 --> 00:17:24,710 Keluar. 263 00:17:24,793 --> 00:17:25,627 Hei. 264 00:17:25,711 --> 00:17:29,381 Maaf, saya cuma nak beritahu, snek dah sedia kalau kamu nak. 265 00:17:30,382 --> 00:17:31,842 Baiklah. Mari. 266 00:17:34,094 --> 00:17:36,722 Jangan risau. Pandai-pandailah saya aturkan. 267 00:17:36,805 --> 00:17:38,557 Saya ada banyak idea hebat. 268 00:17:40,392 --> 00:17:41,852 Erik, awak tak apa-apa? 269 00:17:41,935 --> 00:17:43,812 Hasil kuasa ajaib awak, Jodie. 270 00:17:47,441 --> 00:17:50,944 Bagaimana kita nak cari duit? Semua idea awak bodoh. 271 00:17:51,028 --> 00:17:52,362 Taklah. 272 00:18:08,545 --> 00:18:10,297 Kata kuncinya "keajaiban". 273 00:18:10,380 --> 00:18:12,007 Orang nak tengok keajaiban! 274 00:18:12,091 --> 00:18:13,550 Mata saya nampak jelas! 275 00:18:14,051 --> 00:18:16,011 Saya nak gelak. 276 00:18:16,095 --> 00:18:18,931 - Gelak terbahak-bahak. - Tak, saya tak tipu! 277 00:18:19,014 --> 00:18:22,267 Saya boleh nampak Paderi O'Higgins bekerja dari sini. 278 00:18:22,768 --> 00:18:25,104 Diamlah atau saya ambil mainan awak, 279 00:18:25,187 --> 00:18:28,190 cabut tangan, kaki dan kepalanya… 280 00:18:28,273 --> 00:18:30,567 Tak, saya tak tipu. Lihat. 281 00:18:30,651 --> 00:18:31,693 Itu pun dia. 282 00:18:35,030 --> 00:18:36,281 Itu dia. Nampak? 283 00:18:36,365 --> 00:18:37,407 Diam. 284 00:18:38,575 --> 00:18:40,452 - Buka mata. - Aduh, jangan. 285 00:18:40,536 --> 00:18:43,247 - Wagner, jangan. - Saya nak lihat. Biar benar? 286 00:18:43,330 --> 00:18:45,457 Saya dah kata, ada keajaiban. 287 00:18:48,377 --> 00:18:50,003 Biar saya lihat. Bagaimana… 288 00:18:53,132 --> 00:18:56,510 - Betul. Itu O'Higgins. - Awak sembuhkan matanya. 289 00:18:56,593 --> 00:18:58,595 Jodie, kuasa awak memang wujud. 290 00:18:58,679 --> 00:19:00,597 Kayalah kita! 291 00:19:02,099 --> 00:19:07,271 - Apa lagi dia boleh buat? - Apa lagi? Apa lagi saya boleh buat? 292 00:19:07,354 --> 00:19:11,275 Sesuatu sedang berlaku kepada saya, tapi kamu tak peduli. 293 00:19:11,358 --> 00:19:14,403 Saya tak tahu siapa saya sebenarnya. 294 00:19:14,486 --> 00:19:15,946 Apa saya sebenarnya? 295 00:19:19,074 --> 00:19:21,410 Serius, cukuplah. Dia kata dia tak nak. 296 00:19:31,795 --> 00:19:36,466 Pastor tak percaya yang Jesus hidup semula? 297 00:19:39,970 --> 00:19:43,348 Semua keajaiban yang dia buat sebenarnya palsu? 298 00:19:43,432 --> 00:19:44,808 Tak, bukan begitu. 299 00:19:45,309 --> 00:19:48,020 Keajaiban tak patut ditafsir secara harfiah. 300 00:19:50,272 --> 00:19:52,941 Jadi, apa maksud kejadian yang saya alami? 301 00:19:53,025 --> 00:19:54,443 Kejadian apa? 302 00:19:55,736 --> 00:19:56,695 Kemalangan? 303 00:19:56,778 --> 00:19:58,238 Maaf, maksud saya… 304 00:19:58,322 --> 00:20:00,199 Mungkinkah awak boleh mati? Ya. 305 00:20:00,908 --> 00:20:02,659 Tapi ini pun boleh berlaku. 306 00:20:03,160 --> 00:20:04,494 Wain itu pula? 307 00:20:07,372 --> 00:20:10,375 Yang itu, saya tabik. Awak buat semua orang percaya. 308 00:20:11,293 --> 00:20:13,462 Tapi itu isu mereka, bukan awak. 309 00:20:15,172 --> 00:20:16,590 Jadi, apa penjelasannya? 310 00:20:16,673 --> 00:20:17,925 Penjelasan apa? 311 00:20:20,219 --> 00:20:21,803 Awak ingat khutbah saya? 312 00:20:21,887 --> 00:20:26,767 Bahawa sains dan pegangan agama boleh wujud bersama? 313 00:20:27,434 --> 00:20:30,020 Hampir semuanya ada penjelasan yang logik. 314 00:20:30,103 --> 00:20:33,106 Terutamanya apabila kita tak mahu penjelasan logik. 315 00:20:35,776 --> 00:20:38,570 Bahaya kalau awak terus buat begini. 316 00:20:39,071 --> 00:20:42,282 Kalau awak terus buat keajaiban. 317 00:20:43,492 --> 00:20:45,410 Nanti buruk padahnya. 318 00:20:46,870 --> 00:20:48,205 Keajaiban tak wujud. 319 00:20:52,668 --> 00:20:54,628 Kenapa Kau tak bercakap denganku? 320 00:21:18,986 --> 00:21:20,696 Keadaan dia semakin teruk. 321 00:21:20,779 --> 00:21:23,907 Awak tak perlu buat keputusan sekarang tapi… 322 00:21:24,700 --> 00:21:26,576 Awak perlukan sokongan. 323 00:21:28,328 --> 00:21:29,955 Dia takkan sedar semula? 324 00:21:32,666 --> 00:21:36,003 Ángelo, saya perlu tahu jika ibu awak boleh datang. 325 00:21:37,754 --> 00:21:38,588 Tak boleh. 326 00:21:39,381 --> 00:21:41,300 Dia dah lama di negara seberang. 327 00:21:42,634 --> 00:21:43,844 Bila dia akan sedar? 328 00:21:45,554 --> 00:21:48,849 Ada ahli keluarga dewasa lain yang saya boleh jumpa? 329 00:21:59,943 --> 00:22:00,861 Awak tahu tak? 330 00:22:06,491 --> 00:22:10,620 Saya boleh dengar dan rasa benda buruk yang orang fikir dan rasa. 331 00:22:13,332 --> 00:22:15,709 Boleh awak dengar fikiran saya? 332 00:22:17,919 --> 00:22:18,962 Bukan sekarang. 333 00:22:22,758 --> 00:22:26,386 Kalau awak ada antena 334 00:22:27,387 --> 00:22:30,098 yang boleh kesan perasaan buruk orang lain, 335 00:22:31,224 --> 00:22:33,852 mungkin awak perlu manfaatkannya. 336 00:22:34,978 --> 00:22:37,105 Macam orang yang nampak hantu. 337 00:22:38,065 --> 00:22:40,108 Mungkin awak perlu tolong mereka. 338 00:22:42,444 --> 00:22:43,779 Tolong buat apa? 339 00:23:00,212 --> 00:23:07,177 AKULAH ROTI YANG MEMBERI HIDUP 340 00:23:10,847 --> 00:23:12,808 Ikut aku, budak pendatang! 341 00:23:12,891 --> 00:23:15,769 - Kalau kau bergerak, aku kelar. - Lepaskan dia! 342 00:23:15,852 --> 00:23:18,355 - Atau awek kau. Faham? - Awak nak apa? 343 00:23:18,438 --> 00:23:20,857 - Buat keajaiban. - Lepaskan dia! 344 00:23:20,941 --> 00:23:23,360 - Cepat. Masuk. - Sakitlah dia! 345 00:23:23,443 --> 00:23:24,736 Pendatang bodoh. 346 00:23:32,911 --> 00:23:33,745 Mak Cik Sarah. 347 00:23:34,830 --> 00:23:39,126 Yang ini dah dipakai lebih 30 jam, tapi saya boleh beri diskaun. 348 00:23:39,209 --> 00:23:41,461 Tak apa, saya bayar ikut nilainya. 349 00:23:41,545 --> 00:23:42,379 Mak cik! 350 00:23:43,004 --> 00:23:44,673 - Ángelo ambil Jodie. - Apa? 351 00:23:44,756 --> 00:23:46,675 - Naik trak. Dia ada pisau. - Ke mana? 352 00:23:46,758 --> 00:23:47,592 Saya tak tahu. 353 00:23:47,676 --> 00:23:49,052 Tapi saya boleh teka. 354 00:23:52,055 --> 00:23:53,181 Di sini. 355 00:23:53,265 --> 00:23:55,225 Lebih baik kau sembuhkan dia. 356 00:24:15,454 --> 00:24:16,705 Saya tak tahu. 357 00:24:17,998 --> 00:24:20,625 - Saya tak boleh. - Kau Budak Ajaib, bukan? 358 00:24:20,709 --> 00:24:22,294 Guna kuasa kau, 359 00:24:22,377 --> 00:24:25,881 atau kau yang perlu bantuan apabila aku potong telinga kau. 360 00:24:25,964 --> 00:24:27,048 Faham? 361 00:24:28,717 --> 00:24:29,801 Sembuhkan dia! 362 00:24:30,719 --> 00:24:32,095 Sekarang, celaka! 363 00:25:46,711 --> 00:25:48,463 Lawanlah, bodoh! 364 00:25:48,547 --> 00:25:50,507 - Lawan! - Saya boleh tolong. 365 00:25:50,590 --> 00:25:51,758 Melawanlah! 366 00:25:51,841 --> 00:25:53,260 Sekarang! 367 00:25:55,929 --> 00:25:58,390 Jangan sentuh dia! Dengar tak? 368 00:26:03,853 --> 00:26:04,980 Awak okey? 369 00:26:05,814 --> 00:26:07,566 Hei. Marilah. 370 00:26:20,620 --> 00:26:24,374 Awak tak perlu tahu sebabnya. Yang penting, jaga keselamatan. 371 00:26:24,457 --> 00:26:26,418 Ibu tahu betapa keliru saya rasa? 372 00:26:26,501 --> 00:26:28,295 Rasa keliru? Ya, tentulah. 373 00:26:28,378 --> 00:26:30,547 Buatlah keputusan yang betul. 374 00:26:30,630 --> 00:26:32,966 Ibu tahu tak perasaan saya? 375 00:26:33,466 --> 00:26:35,385 Ini langsung tak adil. 376 00:26:36,720 --> 00:26:38,346 Ibu hancurkan hidup saya! 377 00:27:06,541 --> 00:27:11,254 Kami semua tebar jala ke dalam air, tapi tiada hasil tangkapan. 378 00:27:12,172 --> 00:27:13,965 Sebab itu kami di sini. 379 00:27:14,049 --> 00:27:17,719 Upacara pahko ini meminta ikan kembali ke laut kami. 380 00:27:19,012 --> 00:27:21,139 Demi tempat tinggal kami. 381 00:27:21,222 --> 00:27:22,891 Ya! 382 00:27:50,251 --> 00:27:51,628 JANGAN GANGGU 383 00:28:46,099 --> 00:28:47,559 AYAH? SIAPA AYAH SAYA? 384 00:28:47,642 --> 00:28:50,103 SIAPA AYAH SAYA? 385 00:28:53,481 --> 00:28:56,276 MALAIKAT IALAH UTUSAN TUHAN 386 00:28:58,903 --> 00:29:00,572 Dekat lagi. 387 00:29:01,072 --> 00:29:02,240 Siapa awak? 388 00:29:03,825 --> 00:29:04,743 Helo? 389 00:29:06,745 --> 00:29:07,662 Mari sini. 390 00:29:25,472 --> 00:29:29,851 Saya percayakan awak, Jodie. Awak perlu percayakan diri awak juga. 391 00:29:44,407 --> 00:29:45,492 Beritahu namamu. 392 00:29:46,701 --> 00:29:48,703 Dengarlah kata hati. 393 00:29:48,787 --> 00:29:50,497 Jangan takut. 394 00:29:50,580 --> 00:29:54,334 Tuhan, bantulah Jodie cari jalannya. 395 00:29:55,877 --> 00:29:56,878 Aku rasa kehadiranmu. 396 00:29:56,961 --> 00:29:58,880 Saya boleh rasa awak juga. 397 00:30:00,507 --> 00:30:01,549 Awak malaikat? 398 00:30:13,770 --> 00:30:15,897 GEREJA 399 00:30:15,980 --> 00:30:17,357 Selamat malam, saudara. 400 00:30:19,901 --> 00:30:22,695 - Selamat malam. - Selamat malam, pastor. 401 00:30:22,779 --> 00:30:25,573 - Selamat malam. - Selamat malam. 402 00:30:26,866 --> 00:30:28,409 Orang yang menghina Tuhan… 403 00:30:30,286 --> 00:30:33,248 ada dalam kalangan kita, bak musang berbulu ayam. 404 00:30:33,331 --> 00:30:35,291 Amen! 405 00:30:35,375 --> 00:30:37,961 Oleh itu, tanya diri kamu hari ini. 406 00:30:39,045 --> 00:30:42,841 jika Tuhan porak-perandakan hidup kamu, 407 00:30:43,675 --> 00:30:45,718 mampukah kamu bertahan? 408 00:30:45,802 --> 00:30:47,262 Amen! 409 00:30:47,345 --> 00:30:50,223 Hawari James memberitahu kita… 410 00:30:53,518 --> 00:30:56,396 - Ajaibnya! Dia masih hidup! - Ini keajaiban! 411 00:30:57,105 --> 00:30:57,939 Ya Tuhan! 412 00:30:58,565 --> 00:30:59,524 Ayah! 413 00:31:37,687 --> 00:31:39,606 BERDASARKAN NOVEL GRAFIK AMERICAN JESUS 414 00:34:08,421 --> 00:34:10,131 Terjemahan sari kata oleh FZA