1 00:00:20,562 --> 00:00:23,148 Okej, raring. Du vet vad som gäller. 2 00:00:23,231 --> 00:00:24,691 Ingen tv under middagen. 3 00:00:25,775 --> 00:00:27,610 Jag har gjort din favoritsoppa. 4 00:00:31,614 --> 00:00:33,158 Jättekul. 5 00:00:35,618 --> 00:00:37,287 Din fräcka lilla parvel. 6 00:00:37,370 --> 00:00:38,496 Här. 7 00:00:41,499 --> 00:00:42,625 Du kan få den sen. 8 00:00:42,709 --> 00:00:45,503 Vill du ha varm mjölk? Det hjälper dig att sova. 9 00:00:46,004 --> 00:00:47,547 Ja? Okej. 10 00:00:50,717 --> 00:00:51,885 Okej, kom igen. 11 00:00:52,761 --> 00:00:55,180 Om du äter får du titta efteråt. 12 00:00:55,263 --> 00:00:56,264 Ät. 13 00:01:03,229 --> 00:01:04,981 Det här är inte kul längre. 14 00:01:05,065 --> 00:01:08,860 Ät din mat, annars blir det ingen tv på en vecka. 15 00:01:09,444 --> 00:01:10,862 Nu räcker det! 16 00:01:10,945 --> 00:01:15,742 Om du inte äter så ringer jag häxan, och hon är mycket elakare än jag. 17 00:01:20,205 --> 00:01:26,252 Förlåt, det finns ingen häxa. Snälla, ät bara din mat. 18 00:01:26,336 --> 00:01:27,170 Lögnare! 19 00:01:28,880 --> 00:01:30,548 Jodie, lägg av. 20 00:01:30,632 --> 00:01:33,927 -Lögnare! -Sätt dig ner och ät. Du kan… 21 00:01:34,010 --> 00:01:38,473 -Lögnare! -Jodie, lugna dig, snälla. Bara… 22 00:01:38,556 --> 00:01:41,059 Förlåt! 23 00:01:41,893 --> 00:01:43,436 Jodie, du skrämmer mig. 24 00:01:43,937 --> 00:01:45,105 Jodie. 25 00:01:47,982 --> 00:01:53,738 Lögnare! 26 00:02:04,124 --> 00:02:07,252 JODIE, DEN UTVALDE 27 00:02:07,335 --> 00:02:09,587 3. UPPVAKNANDET 28 00:02:16,803 --> 00:02:19,139 Nu mer än någonsin, fråga er själva, 29 00:02:19,222 --> 00:02:21,474 om Gud satte eld på era liv, 30 00:02:22,183 --> 00:02:23,810 skulle ni överleva lågorna? 31 00:02:27,605 --> 00:02:32,610 Matteus säger att alla synder ska förlåtas. 32 00:02:32,694 --> 00:02:34,696 Men inte hädelse. 33 00:02:37,490 --> 00:02:41,452 Den som bygger på Kristi grund 34 00:02:41,953 --> 00:02:45,373 med guld, silver, trä, ädelstenar 35 00:02:46,207 --> 00:02:47,041 eller vin… 36 00:02:50,378 --> 00:02:52,714 …kommer att förtäras av Herrens eld. 37 00:02:55,300 --> 00:02:58,386 Så tänk på det idag. Den som lyssnar på sånt 38 00:03:02,765 --> 00:03:04,934 är döv inför frälsarens ord. 39 00:03:05,476 --> 00:03:07,729 Fall inte för rusens fälla. 40 00:03:09,898 --> 00:03:12,400 För oavsett vilken form han tar 41 00:03:13,318 --> 00:03:16,654 så finns Beelzebub alltid där på lur. 42 00:03:17,739 --> 00:03:21,367 Synden tog sig in i världen genom en enda man. 43 00:03:22,368 --> 00:03:25,580 Och döden nådde hela mänskligheten. 44 00:03:26,247 --> 00:03:27,332 För alla… 45 00:03:27,415 --> 00:03:28,249 VIN 46 00:03:28,333 --> 00:03:29,584 Alla syndade. 47 00:03:45,099 --> 00:03:50,480 -Vi får hoppas på tur i morgon, farfar. -Jag hoppas på det. 48 00:03:53,483 --> 00:03:54,484 Hej. 49 00:03:55,401 --> 00:03:56,569 Magda är här. 50 00:03:58,780 --> 00:03:59,656 Herregud. 51 00:04:04,535 --> 00:04:05,620 Hej. 52 00:04:07,413 --> 00:04:08,248 Hej. 53 00:04:10,500 --> 00:04:13,294 Jag sa till din mamma att vi ska gå till skolan tillsammans. 54 00:04:16,881 --> 00:04:18,508 Jag kunde inte sova i natt. 55 00:04:20,969 --> 00:04:21,928 Inte jag heller. 56 00:04:29,102 --> 00:04:31,187 Kan vi hålla det hemligt? 57 00:04:33,398 --> 00:04:35,525 Jag vill inte att Hipólito får veta. 58 00:04:40,530 --> 00:04:43,866 Åh, du är klar med dräkten till julspelet. 59 00:04:44,617 --> 00:04:46,327 -Den ser bra ut. -Tack. 60 00:04:47,245 --> 00:04:48,746 Lade du i salt i flaskan? 61 00:04:49,622 --> 00:04:50,540 Jodie! 62 00:04:51,040 --> 00:04:55,253 -Hur gjorde du det? -Vad? 63 00:04:55,336 --> 00:04:57,505 Hur gjorde du det? 64 00:04:57,588 --> 00:05:00,091 Det var cirka 20 flaskor vin. 65 00:05:00,174 --> 00:05:02,302 Var fan fick du tag på dem? 66 00:05:02,385 --> 00:05:04,721 Ta den. Det är en gåva. 67 00:05:04,804 --> 00:05:06,889 -Sätt dig. -Tack. 68 00:05:07,890 --> 00:05:10,560 -Ville du prata om Jodie? -Ja. 69 00:05:10,643 --> 00:05:13,563 Sarah, min flock är bekymrad. De är oroliga. 70 00:05:13,646 --> 00:05:15,815 Det känns som om saker går överstyr. 71 00:05:16,858 --> 00:05:20,570 Alla flaskor med Santa Paula blev till vin som genom ett trollslag. 72 00:05:21,279 --> 00:05:23,114 Hur vet du att det är vin? 73 00:05:23,197 --> 00:05:24,866 Jodie och de där lymlarna 74 00:05:25,575 --> 00:05:29,787 -sålde vattenflaskor på gatan igår. -Vad är det för fel med det? 75 00:05:29,871 --> 00:05:34,083 De bröt sig in i flera hus, inklusive mitt, och bytte ut dem mot vin. 76 00:05:34,167 --> 00:05:35,585 SANTA PAULA, MINERVATTEN 77 00:05:35,668 --> 00:05:36,627 Vill du smaka? 78 00:05:37,253 --> 00:05:38,504 Jag smakade. 79 00:05:39,589 --> 00:05:41,341 Smaka själva. 80 00:05:47,096 --> 00:05:47,930 Det är vin. 81 00:05:48,473 --> 00:05:51,642 Jodie, jag tror att du utförde ett mirakel. 82 00:05:51,726 --> 00:05:53,353 Ett riktigt mirakel! 83 00:05:55,355 --> 00:05:58,941 Skärp dig, Tuka. Det här är en bluff för att tjäna pengar. 84 00:05:59,942 --> 00:06:00,777 Hörni, 85 00:06:01,861 --> 00:06:03,571 jag fick en massa idéer nu. 86 00:06:04,280 --> 00:06:06,407 De vanhelgade inte bara evangeliet, 87 00:06:06,491 --> 00:06:08,534 de begick hädelse. 88 00:06:08,618 --> 00:06:13,748 Tro mig, jag vill bara få in Jodie på rätt spår. 89 00:06:13,831 --> 00:06:15,208 KOM OCH SE MIRAKELBARNET 90 00:06:15,291 --> 00:06:16,834 Vi kan hjälpa honom. 91 00:06:37,271 --> 00:06:38,981 Jodie, är du okej? 92 00:06:39,065 --> 00:06:40,274 Jag kommer strax. 93 00:06:41,192 --> 00:06:44,487 Sedan olyckan har inget varit sig likt i Santa Rosalía. 94 00:06:46,072 --> 00:06:47,990 Jag är inte säker på nåt längre. 95 00:06:49,742 --> 00:06:50,827 Jag är förvirrad. 96 00:06:51,452 --> 00:06:54,664 Under pahko dansar vi och ber Gud om vägledning. 97 00:06:54,747 --> 00:06:58,751 Det kanske är vad du behöver. Tro på dig själv, Jodie. 98 00:07:01,546 --> 00:07:02,922 Vad säger ditt hjärta? 99 00:07:04,757 --> 00:07:06,134 Jag tror på dig. 100 00:07:12,181 --> 00:07:13,850 Jag är alltid med dig, Tuka. 101 00:07:14,892 --> 00:07:19,188 JULSPEL 1999 102 00:07:19,272 --> 00:07:22,400 Efter att Herodes beordrade att de oskyldiga skulle dödas 103 00:07:22,483 --> 00:07:25,403 stod Judeen inför en osäker framtid. 104 00:07:26,237 --> 00:07:30,950 Och på väg till Betlehem frestades Josef och Maria av djävulen. 105 00:07:31,033 --> 00:07:32,952 Men de gav inte vika. 106 00:07:33,035 --> 00:07:35,580 Med sin tro och Guds ord som vägledning 107 00:07:35,663 --> 00:07:39,292 fortsatte de outtröttligt att skydda Jesusbarnet. 108 00:07:39,959 --> 00:07:41,627 Och i ett oansenligt stall, 109 00:07:41,711 --> 00:07:45,173 bland djuren och de tre vise männen… 110 00:07:46,174 --> 00:07:47,383 Vad fan… 111 00:07:48,301 --> 00:07:50,887 -Heja, yaquier! -Hördu! 112 00:07:50,970 --> 00:07:52,138 Hörni, ungar! 113 00:07:52,763 --> 00:07:55,308 -Kom igen, yaquier! -Ungar, vad gör ni? 114 00:07:55,391 --> 00:07:58,144 -Heja, yaquier! -Det här hör inte hit! 115 00:08:03,316 --> 00:08:06,444 -Släpp mig, djävlar! -Ska det här vara lustigt? 116 00:08:06,527 --> 00:08:10,198 -Ni pratar aldrig om våra traditioner! -Du har rätt. 117 00:08:10,907 --> 00:08:14,076 Det här är inte ditt folks firande. Det ska inte sjungas eller dansas. 118 00:08:14,160 --> 00:08:15,161 Du är avstängd. 119 00:08:15,244 --> 00:08:17,371 Om Tuka går, går jag också. 120 00:08:18,039 --> 00:08:18,873 Jaså? 121 00:08:21,083 --> 00:08:24,712 Han föddes inte i Mexiko, men han tror att han är en yaqui. 122 00:08:28,799 --> 00:08:31,677 Hernández kan inte radera Yaqui-folkets historia. 123 00:08:31,761 --> 00:08:34,639 Tillsammans ska vi lära honom en läxa. 124 00:08:34,722 --> 00:08:36,516 Det räcker! Tyst med dig! 125 00:08:39,852 --> 00:08:41,604 Så där får man inte göra. 126 00:08:44,232 --> 00:08:48,611 Yaquier nyttjade marken rättvist. 127 00:08:48,694 --> 00:08:52,949 Tills familjen Hernández köpte gruvan och tvingade yaqui-folket att arbeta där. 128 00:08:53,032 --> 00:08:56,118 De som accepterade sitt öde blev slavar. 129 00:08:56,202 --> 00:08:58,579 Resten flydde till havs. 130 00:08:58,663 --> 00:08:59,664 De var fria. 131 00:09:01,415 --> 00:09:05,127 Din mamma lyssnade inte på din gammelfarfars gruvarbetare 132 00:09:05,211 --> 00:09:08,256 när de sa att tunnlarna inte skulle hålla. 133 00:09:08,965 --> 00:09:10,925 Fler än 100 yaqui omkom. 134 00:09:11,968 --> 00:09:14,136 Deras kroppar brändes i smältverket. 135 00:09:16,222 --> 00:09:18,933 Och deras aska slängdes i havet med slagget. 136 00:09:19,016 --> 00:09:21,352 En dag kastade havet upp det igen. 137 00:09:21,894 --> 00:09:24,730 Därför är stränderna i Santa Rosalía svarta. 138 00:09:33,823 --> 00:09:35,032 Var hörde du det? 139 00:09:38,119 --> 00:09:41,330 Det räcker! Gå till klassrummen! Till lektionerna, nu! 140 00:09:41,414 --> 00:09:42,748 Julspelet är inställt! 141 00:09:43,708 --> 00:09:44,792 Du följer med mig. 142 00:09:46,168 --> 00:09:47,920 Var har du hört det där? 143 00:09:48,004 --> 00:09:49,338 Vem tror du att du är? 144 00:10:07,231 --> 00:10:08,316 Ursäkta mig. 145 00:10:10,151 --> 00:10:11,819 Vad är problemet, rektorn? 146 00:10:12,612 --> 00:10:13,654 Var är din mamma? 147 00:10:15,406 --> 00:10:16,907 Hon kunde inte komma. 148 00:10:16,991 --> 00:10:19,535 Du vet att jag står på hans nödkontaktlista. 149 00:10:20,286 --> 00:10:25,499 Inför hela skolan förtalade han min familj med lögner. 150 00:10:25,583 --> 00:10:27,460 Och han ljög även om min mor. 151 00:10:28,461 --> 00:10:29,837 Och till råga på allt… 152 00:10:32,923 --> 00:10:37,470 …kom en elev med en vinflaska. Alla säger att Jodie gav den till honom. 153 00:10:37,553 --> 00:10:40,890 Grabben spydde i klassrummet. Jag skickade hem honom också. 154 00:10:43,309 --> 00:10:45,436 Du är ett sånt föredöme, Elvis. 155 00:10:47,647 --> 00:10:51,317 Han är avstängd i en vecka, och jag vill prata med hans mamma. 156 00:10:53,069 --> 00:10:54,195 Okej. 157 00:10:54,278 --> 00:10:57,573 -Ha en bra dag. -Tack för att du förstörde julspelet. 158 00:11:10,628 --> 00:11:12,880 Jag ska hjälpa dig med vad du vill. 159 00:11:13,964 --> 00:11:17,593 Jag kan till och med ge skitstöveln Hernández stryk, men… 160 00:11:18,594 --> 00:11:19,845 Vad hände egentligen? 161 00:11:22,056 --> 00:11:24,475 Jag vet inte vad det är för fel på mig. 162 00:11:25,309 --> 00:11:27,103 Jag har aldrig känt så här. 163 00:11:27,603 --> 00:11:31,065 Som om jag var en mutant från en annan planet. 164 00:11:31,732 --> 00:11:33,776 Det är min specialitet. 165 00:11:34,276 --> 00:11:36,821 Att känna sig som en mutant. 166 00:11:37,822 --> 00:11:42,284 Vet du vad en mutant är? Nån som förvandlas till nåt annat. 167 00:11:43,119 --> 00:11:44,495 Jag vill vara normal. 168 00:11:44,578 --> 00:11:47,289 Normal? Att vara normal är tråkigt. 169 00:11:48,999 --> 00:11:52,211 När jag träffade dig och din mamma visste jag att ni inte var normala. 170 00:11:53,003 --> 00:11:54,338 Därför gillar jag er. 171 00:11:55,005 --> 00:11:58,426 José! Det finns två brickor kvar. Bär ut dem, tack. 172 00:11:59,760 --> 00:12:03,389 När jag upptäckte mitt sanna jag 173 00:12:04,974 --> 00:12:07,393 var jag rädd att min familj skulle avvisa mig. 174 00:12:08,436 --> 00:12:10,855 Men bara min dumma bror vände mig ryggen. 175 00:12:11,439 --> 00:12:14,442 Och långsamt har folk börjat acceptera mig. 176 00:12:14,525 --> 00:12:18,279 Även de som var oförskämda mot mig äter nu mitt bröd. 177 00:12:20,740 --> 00:12:24,618 Din mamma kan nog hjälpa dig, och hon förstår dig mer än du anar. 178 00:12:25,453 --> 00:12:27,246 Ingen älskar dig mer än hon. 179 00:12:27,329 --> 00:12:30,207 Förutom jag. Jag är din fostermamma. 180 00:12:30,833 --> 00:12:32,960 Jag vet inte vad som händer med dig. 181 00:12:34,795 --> 00:12:38,132 Men jag drack ur flaskorna, och det var äkta vin. 182 00:12:39,425 --> 00:12:40,843 Hur fan gick det till? 183 00:12:40,926 --> 00:12:42,219 Hur tänkte du? 184 00:12:42,928 --> 00:12:44,555 Jag menade inte… 185 00:12:44,638 --> 00:12:45,931 Du menade inte? 186 00:12:46,015 --> 00:12:47,141 Kom igen, Sarah. 187 00:12:47,683 --> 00:12:48,517 Du. 188 00:12:50,311 --> 00:12:52,521 Grabben vet inte vad som händer. 189 00:12:52,605 --> 00:12:55,566 Skäll inte på honom. Du borde prata med honom. 190 00:13:16,504 --> 00:13:18,422 Först olyckan, nu det här. 191 00:13:18,506 --> 00:13:20,883 Ska jag stanna i huset för alltid? 192 00:13:20,966 --> 00:13:23,469 Jag sa åt dig att inte väcka uppmärksamhet. 193 00:13:23,552 --> 00:13:25,429 Jag bad dig om det, eller hur? 194 00:13:28,140 --> 00:13:29,225 Okej, du sa det. 195 00:13:36,357 --> 00:13:40,402 Jodie, när du var liten började du visa dessa… 196 00:13:40,486 --> 00:13:44,490 Jag vet knappt vad jag ska kalla dem. Dessa… gåvor. 197 00:13:47,201 --> 00:13:48,953 Det började hända hela tiden. 198 00:13:50,371 --> 00:13:54,542 Dessa gåvor inträffade när dina känslor tog över. 199 00:13:55,334 --> 00:13:57,211 Och folk började notera det. 200 00:13:59,588 --> 00:14:03,509 Din medicin, den är inte för anfall. 201 00:14:06,220 --> 00:14:08,347 Jag ville inte att du skulle fara illa. 202 00:14:10,599 --> 00:14:11,433 Se på mig. 203 00:14:12,434 --> 00:14:13,269 Se på mig. 204 00:14:14,728 --> 00:14:16,105 Beträffande pillren… 205 00:14:19,316 --> 00:14:20,442 De håller dig lugn. 206 00:14:21,735 --> 00:14:25,656 De håller dig i kontroll av allt. 207 00:14:26,448 --> 00:14:28,409 Jag rekommenderar att du tar dem. 208 00:14:29,201 --> 00:14:30,828 Det är upp till dig. 209 00:14:32,329 --> 00:14:34,039 Jag försöker bara skydda dig. 210 00:15:22,004 --> 00:15:26,050 -O'Higgins, ska du inte säga nåt i kyrkan? -Vad ska jag säga? 211 00:15:27,676 --> 00:15:28,552 Jag vet inte. 212 00:15:29,053 --> 00:15:32,890 Fördöma det grabben gör, hans falska mirakel. 213 00:15:32,973 --> 00:15:35,392 Det skulle bara ge det mer uppmärksamhet. 214 00:15:37,019 --> 00:15:39,104 Jag tror att det är en masshysteri. 215 00:15:40,314 --> 00:15:42,900 Som väntat i en sån här outbildad by. 216 00:15:45,152 --> 00:15:48,948 Tänk dig att vi var i Nasaret för 2 000 år sedan, 217 00:15:49,031 --> 00:15:51,158 och Jesus utförde sina mirakel. 218 00:15:52,952 --> 00:15:54,078 Vad skulle vi göra? 219 00:15:55,996 --> 00:15:56,914 Tro honom? 220 00:15:58,499 --> 00:16:00,000 Eller inte göra nåt alls? 221 00:16:01,877 --> 00:16:04,546 Eller skulle vi se på när han korsfästes? 222 00:16:09,635 --> 00:16:10,636 Vad menar du? 223 00:16:12,846 --> 00:16:13,681 Inget. 224 00:16:14,306 --> 00:16:15,391 Hur mår din mamma? 225 00:16:19,436 --> 00:16:20,646 Hon blir allt sämre. 226 00:16:22,940 --> 00:16:25,859 Vindrutan kommer att flyta strax under vattenytan. 227 00:16:26,485 --> 00:16:27,987 Hipólito ska hålla i den. 228 00:16:28,570 --> 00:16:29,905 Sen kommer du. 229 00:16:31,782 --> 00:16:32,866 Och du går på den. 230 00:16:33,784 --> 00:16:37,997 På andra sidan tänder Magda tusentals fyrverkerier. 231 00:16:39,415 --> 00:16:40,374 Bom! Pang! 232 00:16:40,457 --> 00:16:42,751 Du står där och skriker. 233 00:16:43,335 --> 00:16:45,337 Alla kommer att flippa ut. 234 00:16:45,421 --> 00:16:49,008 Du springer till andra sidan, och Tuka tar bort vindrutan. 235 00:16:49,091 --> 00:16:55,514 Med alla fyrverkerier märker ingen nåt. Och sen har du gått på vatten. 236 00:16:56,098 --> 00:16:57,558 Du har utfört mirakel. 237 00:16:57,641 --> 00:16:59,143 Magi! 238 00:17:01,228 --> 00:17:03,022 -Jag vill inte. -Just det. 239 00:17:03,814 --> 00:17:05,065 Det låter dumt. 240 00:17:05,149 --> 00:17:06,859 Har du några andra idéer? 241 00:17:06,942 --> 00:17:11,321 Herregud. Jag vill varken göra det eller nåt annat trick. 242 00:17:12,156 --> 00:17:17,036 Du tror verkligen på det. Du har inga superkrafter. 243 00:17:18,162 --> 00:17:20,497 Ingen av oss har några superkrafter. 244 00:17:23,876 --> 00:17:24,710 Ut! 245 00:17:24,793 --> 00:17:25,627 Hördu. 246 00:17:25,711 --> 00:17:29,381 Ursäkta. Snacksen är klara om ni vill ha. 247 00:17:30,382 --> 00:17:31,842 Okej. Kom. 248 00:17:34,094 --> 00:17:36,722 Ingen fara. Jag har allt under kontroll. 249 00:17:36,805 --> 00:17:38,557 Jag har stora idéer. 250 00:17:40,392 --> 00:17:41,852 Erik, är du okej? 251 00:17:41,935 --> 00:17:43,812 Titta på ditt mirakel, Jodie. 252 00:17:47,441 --> 00:17:50,944 Hur ska vi tjäna pengar? Alla dina idéer är dumma. 253 00:17:51,028 --> 00:17:52,362 Nej, seriöst. 254 00:18:08,545 --> 00:18:10,297 Ordet är "mirakel". 255 00:18:10,380 --> 00:18:11,882 Folk vill se mirakel. 256 00:18:11,965 --> 00:18:13,550 Jag kan se perfekt! 257 00:18:14,051 --> 00:18:16,011 Skitkul. 258 00:18:16,095 --> 00:18:18,931 -Jättelustigt. -Nej, jag ljuger inte! 259 00:18:19,014 --> 00:18:22,226 Jag kan till och med se fader O'Higgins jobba härifrån. 260 00:18:22,768 --> 00:18:25,104 Tyst, annars tar jag dina leksaker 261 00:18:25,187 --> 00:18:28,190 och sliter av deras armar, ben och huvuden… 262 00:18:28,273 --> 00:18:30,567 Nej, jag ljuger inte. Titta. 263 00:18:30,651 --> 00:18:31,693 Där är han. 264 00:18:35,030 --> 00:18:36,281 Där. Ser du? 265 00:18:36,365 --> 00:18:37,407 Lägg av. 266 00:18:38,575 --> 00:18:40,452 -Öppna ögonen. -Aj! Sluta. 267 00:18:40,536 --> 00:18:41,870 -Sluta. -Låt mig se. 268 00:18:42,371 --> 00:18:45,457 -Vad fan? -Jag sa ju att det var ett mirakel. 269 00:18:48,377 --> 00:18:49,920 Får jag se. Hur… 270 00:18:53,132 --> 00:18:56,510 -Det stämmer. Där är O'Higgins. -Du fixade hans ögon! 271 00:18:56,593 --> 00:18:58,595 Jodie, din magi är äkta! 272 00:18:58,679 --> 00:19:03,475 -Vi ska tjäna så mycket pengar. -Vi får se vad han kan göra mer. 273 00:19:03,559 --> 00:19:05,018 Vad jag kan göra mer? 274 00:19:05,978 --> 00:19:07,271 Vad jag kan göra mer? 275 00:19:07,354 --> 00:19:11,275 Nåt händer med mig, och ni bryr er inte. 276 00:19:11,358 --> 00:19:14,153 För det första vet jag inte vem jag är. 277 00:19:14,987 --> 00:19:16,363 Eller vad jag är! 278 00:19:19,116 --> 00:19:21,118 Lägg av. Han sa att han inte vill. 279 00:19:31,795 --> 00:19:36,133 Så du tror inte att Jesus återuppstod från döden? 280 00:19:39,970 --> 00:19:44,683 -Så alla hans mirakel var falska? -Nej, det är inte det. 281 00:19:45,309 --> 00:19:47,769 Mirakel borde inte tas bokstavligt. 282 00:19:50,272 --> 00:19:54,109 -Hur ska jag ta allt som händer mig? -Vad händer dig? 283 00:19:55,736 --> 00:19:56,695 Kraschen? 284 00:19:56,778 --> 00:19:58,238 Ursäkta, jag menar… 285 00:19:58,322 --> 00:19:59,865 Kunde du ha dött? Ja. 286 00:20:00,908 --> 00:20:04,119 -Men sånt händer. -Och vinet? 287 00:20:07,372 --> 00:20:10,209 Jag måste erkänna att du fick alla att gå på det. 288 00:20:11,293 --> 00:20:13,212 Men det säger mer om dem än dig. 289 00:20:15,214 --> 00:20:17,925 -Hur förklarar du det då? -Vad? 290 00:20:20,219 --> 00:20:21,803 Minns du mina lektioner? 291 00:20:21,887 --> 00:20:26,516 Om hur vetenskap och tro kan samexistera? 292 00:20:27,392 --> 00:20:30,020 Nästan allt i livet har en logisk förklaring. 293 00:20:30,103 --> 00:20:33,065 Särskilt när man inte vill ha en logisk förklaring. 294 00:20:35,776 --> 00:20:38,278 Det du gör är farligt, grabben. 295 00:20:39,071 --> 00:20:42,074 Att utföra mirakel. 296 00:20:43,492 --> 00:20:45,285 Nån kan bli skadad. 297 00:20:46,870 --> 00:20:48,622 Mirakel existerar inte. 298 00:20:52,668 --> 00:20:54,419 Varför säger du inget, Herre? 299 00:21:18,986 --> 00:21:20,696 Hans tillstånd försämrades. 300 00:21:20,779 --> 00:21:23,907 Du behöver inte fatta ett beslut just nu, men… 301 00:21:24,700 --> 00:21:26,535 Du behöver nån som stöttar dig. 302 00:21:28,328 --> 00:21:29,871 Kommer han inte att vakna? 303 00:21:32,666 --> 00:21:35,627 Ángelo, jag måste veta om din mamma kan komma hit. 304 00:21:37,754 --> 00:21:38,588 Nej. 305 00:21:39,423 --> 00:21:41,216 Hon lämnade oss för länge sen. 306 00:21:42,676 --> 00:21:43,677 När vaknar han? 307 00:21:45,554 --> 00:21:48,849 Har du några andra vuxna släktingar jag kan prata med? 308 00:22:00,235 --> 00:22:01,278 Vet du vad? 309 00:22:06,491 --> 00:22:10,329 Jag kan höra och känna dåliga saker som folk tänker och känner. 310 00:22:13,332 --> 00:22:15,459 Kan du höra mina tankar? 311 00:22:17,961 --> 00:22:18,795 Inte just nu. 312 00:22:22,758 --> 00:22:26,219 Tja, om du har nån sorts antenn 313 00:22:27,387 --> 00:22:30,057 som fångar upp folks dåliga känslor 314 00:22:31,224 --> 00:22:33,477 så har du kanske nåt med det att göra. 315 00:22:34,978 --> 00:22:39,524 Som folk som kan se spöken. Du kanske måste hjälpa dem. 316 00:22:42,444 --> 00:22:43,487 Hjälpa dem hur? 317 00:23:10,847 --> 00:23:12,808 Följ med mig, din jävla gringo! 318 00:23:12,891 --> 00:23:15,769 -Om du rör dig snittar jag dig… -Släpp honom! 319 00:23:15,852 --> 00:23:17,062 …eller din flickvän. 320 00:23:17,145 --> 00:23:18,355 -Förstått? -Vad vill du? 321 00:23:18,438 --> 00:23:20,857 -Utför ett mirakel. -Släpp honom! 322 00:23:20,941 --> 00:23:23,360 -In med dig, skitstövel. -Du skadar honom! 323 00:23:23,443 --> 00:23:24,736 Jävla gringo. 324 00:23:32,911 --> 00:23:33,745 Sarah. 325 00:23:34,830 --> 00:23:39,126 Den här har använts i mer än 30 timmar, men jag kan ge dig rabatt. 326 00:23:39,209 --> 00:23:42,379 -Tack, men jag betalar vad den är värt. -Sarah! 327 00:23:43,004 --> 00:23:44,673 -Ángelo tog Jodie. -Va? 328 00:23:44,756 --> 00:23:46,675 -I hans bil. Han hade en kniv. -Vart? 329 00:23:46,758 --> 00:23:49,052 Jag vet inte. Men jag har en gissning. 330 00:23:52,055 --> 00:23:53,181 In hit. 331 00:23:53,265 --> 00:23:55,016 Hela honom, skitstövel. 332 00:24:15,454 --> 00:24:16,413 Jag vet inte… 333 00:24:17,998 --> 00:24:20,625 -Jag kan inte. -Är du inte Mirakelpojken? 334 00:24:20,709 --> 00:24:22,335 Utför ett mirakel för pappa 335 00:24:22,419 --> 00:24:26,590 annars behöver du ett när jag skär av dina öron, förstått? 336 00:24:28,717 --> 00:24:29,551 Hjälp honom. 337 00:24:30,719 --> 00:24:31,887 Nu! 338 00:25:46,711 --> 00:25:48,463 Slåss, din jävel! 339 00:25:48,547 --> 00:25:50,507 -Slåss! -Jag kan hjälpa till. 340 00:25:50,590 --> 00:25:51,758 Slå tillbaka! 341 00:25:51,841 --> 00:25:53,260 Nu! 342 00:25:55,929 --> 00:25:58,390 Rör honom inte! Hör du det? 343 00:26:03,937 --> 00:26:04,771 Är du okej? 344 00:26:05,814 --> 00:26:07,566 Kom nu. 345 00:26:20,620 --> 00:26:24,374 Varför du har gåvorna är inte lika viktigt som att skydda dig. 346 00:26:24,457 --> 00:26:28,295 -Inser du hur förvirrande det här är? -Förvirrande? Ja, visst. 347 00:26:28,378 --> 00:26:32,882 -Du måste fatta rätt beslut. -Förstår du hur det känns? 348 00:26:33,508 --> 00:26:35,385 Det här är så orättvist! 349 00:26:36,803 --> 00:26:38,346 Du förstör mitt liv! 350 00:27:06,541 --> 00:27:11,087 Vi har alla slängt våra nät i vattnet, och de har kommit upp tomma. 351 00:27:12,172 --> 00:27:13,965 Därför samlas vi idag 352 00:27:14,049 --> 00:27:17,719 i denna Pahko för att be fisken att återvända till våra hav. 353 00:27:19,012 --> 00:27:21,139 För våra hem. 354 00:27:21,222 --> 00:27:22,891 Ja! 355 00:27:50,251 --> 00:27:51,628 STÖR EJ 356 00:28:46,099 --> 00:28:47,559 FAR? VEM ÄR MIN FAR? 357 00:28:47,642 --> 00:28:50,103 VEM ÄR MIN FAR? 358 00:28:53,481 --> 00:28:56,276 ÄNGLAR ÄR BUDBÄRARE FRÅN GUD 359 00:28:58,903 --> 00:29:00,989 Kom närmare. 360 00:29:01,072 --> 00:29:02,240 Vem är du? 361 00:29:03,825 --> 00:29:04,784 Hallå? 362 00:29:06,745 --> 00:29:07,662 Kom. 363 00:29:25,472 --> 00:29:26,639 Jag tror på dig. 364 00:29:27,849 --> 00:29:29,851 Du måste också tro på dig själv. 365 00:29:44,407 --> 00:29:45,492 Säg mig ditt namn. 366 00:29:46,701 --> 00:29:48,703 Lyssna på ditt hjärta. 367 00:29:48,787 --> 00:29:50,497 Var inte rädd. 368 00:29:50,580 --> 00:29:54,334 Herre, hjälp Jodie att finna sin väg. 369 00:29:55,877 --> 00:29:58,880 -Jag kan känna dig. -Jag kan känna dig också. 370 00:30:00,507 --> 00:30:01,549 Är du en ängel? 371 00:30:13,770 --> 00:30:15,897 KYRKA 372 00:30:15,980 --> 00:30:17,190 God kväll, bröder. 373 00:30:19,901 --> 00:30:22,695 -God kväll. -God kväll. 374 00:30:22,779 --> 00:30:24,572 -God kväll, bröder. -God kväll. 375 00:30:24,656 --> 00:30:25,573 God kväll. 376 00:30:26,866 --> 00:30:28,159 Hädelse… 377 00:30:30,286 --> 00:30:33,248 …går ibland oss som en ulv i fårakläder. 378 00:30:33,331 --> 00:30:35,291 Amen! 379 00:30:35,375 --> 00:30:37,836 Fråga er därför idag, 380 00:30:39,045 --> 00:30:42,549 om Gud satte eld på era liv, 381 00:30:43,675 --> 00:30:45,718 skulle ni överleva lågorna? 382 00:30:45,802 --> 00:30:47,262 Amen! 383 00:30:47,345 --> 00:30:49,848 Aposteln Jakob säger att… 384 00:30:53,518 --> 00:30:56,396 -Ett mirakel! Han lever! -Det är ett mirakel! 385 00:30:57,105 --> 00:30:57,939 Herregud! 386 00:30:58,565 --> 00:30:59,524 Pappa! 387 00:31:37,687 --> 00:31:41,190 BASERAD PÅ SERIEROMANEN AMERICAN JESUS AV MARK MILLAR OCH PETER GROSS 388 00:34:08,421 --> 00:34:11,215 Undertexter: Daniel Rehnfeldt