1 00:00:15,765 --> 00:00:17,392 ไง เป็นไงบ้าง 2 00:00:20,562 --> 00:00:23,148 โอเคลูกรัก ลูกก็รู้ดี 3 00:00:23,231 --> 00:00:24,691 ห้ามดูทีวีตอนกินข้าวจ้ะ 4 00:00:25,775 --> 00:00:27,736 แม่ทำซุปโปรดไว้ให้ 5 00:00:31,614 --> 00:00:33,158 ตลกมาก 6 00:00:35,618 --> 00:00:37,287 เจ้าลิงเจ้าเล่ห์ 7 00:00:37,370 --> 00:00:38,496 นี่จ้ะ 8 00:00:41,499 --> 00:00:42,625 กินเสร็จค่อยดูนะ 9 00:00:42,709 --> 00:00:45,503 เอานมร้อนไหม จะได้หลับสบาย 10 00:00:46,004 --> 00:00:47,547 หือ โอเค 11 00:00:50,717 --> 00:00:51,885 ไม่เอาน่า 12 00:00:52,761 --> 00:00:55,180 ถ้าลูกยอมกินข้าว ก็จะได้ดูต่อทีหลังไง 13 00:00:55,263 --> 00:00:56,264 กินซะ 14 00:01:01,436 --> 00:01:03,146 รู้ไหมว่าฉันทำยังไงกับ… 15 00:01:03,229 --> 00:01:04,981 โยดี้ มันไม่ตลกแล้วนะ 16 00:01:05,065 --> 00:01:08,860 กินข้าวซะ ไม่งั้นอดดูทีวีอาทิตย์นึงนะ 17 00:01:08,943 --> 00:01:10,862 พอได้แล้ว 18 00:01:10,945 --> 00:01:13,740 ถ้าไม่ยอมกิน แม่จะเรียกแม่มดมานะ 19 00:01:13,823 --> 00:01:16,076 และแม่มดก็ใจร้ายกว่าแม่เยอะ 20 00:01:20,205 --> 00:01:26,252 ลูก ได้โปรดเถอะ ไม่มีแม่มดอะไรหรอก แค่กินข้าวเถอะนะ 21 00:01:26,336 --> 00:01:27,170 คนโกหก 22 00:01:28,880 --> 00:01:30,548 โยดี้ หยุดได้แล้ว 23 00:01:30,632 --> 00:01:33,927 - คนโกหก - นั่งลงกินซะนะ ลูกจะ… 24 00:01:34,010 --> 00:01:38,473 - คนโกหก - โยดี้ใจเย็นๆ นะ ได้โปรด… 25 00:01:38,556 --> 00:01:41,059 แม่ขอโทษ 26 00:01:41,893 --> 00:01:43,436 โยดี้ ลูกทำแม่กลัวนะ 27 00:01:43,937 --> 00:01:45,105 โยดี้ 28 00:01:47,982 --> 00:01:53,738 คนโกหก! 29 00:02:04,124 --> 00:02:07,252 (ผู้ถูกเลือก) 30 00:02:07,335 --> 00:02:09,587 (ตอนที่ 3 ตื่นรู้) 31 00:02:16,803 --> 00:02:19,139 วันนี้ขอให้ทุกคนจงถามตัวเอง 32 00:02:19,222 --> 00:02:21,683 หากพระเจ้าจุดไฟในชีวิตพวกคุณ 33 00:02:22,183 --> 00:02:23,810 พวกคุณจะรอดจากไฟนั้นไหม 34 00:02:27,605 --> 00:02:32,610 แมทธิวบอกเราว่า บาปทั้งหมดจะได้รับการอภัย 35 00:02:32,694 --> 00:02:34,696 ยกเว้นการเหยียดหยาม 36 00:02:37,490 --> 00:02:41,452 ใครก็ตามที่สร้างรากฐานของพระคริสต์ 37 00:02:41,953 --> 00:02:45,373 ด้วยทอง เงิน ไม้ อัญมณี 38 00:02:46,207 --> 00:02:47,083 หรือไวน์ 39 00:02:50,378 --> 00:02:52,714 จะถูกเผาโดยไฟของพระเจ้า 40 00:02:55,300 --> 00:02:57,302 ดังนั้นจงถามตัวเอง 41 00:02:57,385 --> 00:02:58,386 ใครก็ตามที่ฟังอยู่ 42 00:03:02,765 --> 00:03:04,976 จะหูหนวกดับต่อเสียงของพระผู้ไถ่ 43 00:03:05,476 --> 00:03:07,729 อย่าไปลุ่มหลงกับสิ่งมัวเมา 44 00:03:09,898 --> 00:03:12,400 เพราะไม่ว่าเขาจะอยู่ในรูปแบบใด 45 00:03:13,318 --> 00:03:16,654 เบลเซบับก็จะคอยหลอกล่อเสมอ 46 00:03:17,739 --> 00:03:21,367 บาปเข้ามาสู่โลกมนุษย์ ผ่านชายเพียงคนเดียว 47 00:03:22,368 --> 00:03:25,580 แล้วมวลมนุษยชาติก็ได้พบความตาย 48 00:03:26,247 --> 00:03:27,332 และทุกคน… 49 00:03:27,415 --> 00:03:28,249 (ไวน์) 50 00:03:28,333 --> 00:03:29,584 ล้วนมีบาป 51 00:03:45,099 --> 00:03:47,393 หวังว่าพรุ่งนี้เราจะโชคดีนะ ตา 52 00:03:47,477 --> 00:03:50,480 หวังยังงั้นแหละ ไอ้หนูเอ๊ย 53 00:03:53,483 --> 00:03:54,484 นี่ 54 00:03:55,401 --> 00:03:56,569 แม็กดามาหา 55 00:03:58,780 --> 00:03:59,656 พระเจ้า 56 00:04:04,535 --> 00:04:05,620 หวัดดี 57 00:04:07,330 --> 00:04:08,289 หวัดดี 58 00:04:10,500 --> 00:04:13,294 ฉันบอกแม่นาย ว่าเราจะเดินไปโรงเรียนด้วยกัน 59 00:04:16,881 --> 00:04:18,675 เมื่อคืนฉันนอนไม่หลับเลย 60 00:04:20,969 --> 00:04:22,220 ฉันด้วย 61 00:04:29,060 --> 00:04:31,479 จะเป็นไรไหม ถ้าเราไม่บอกคนอื่นๆ 62 00:04:33,439 --> 00:04:35,525 ฉันไม่อยากให้ฮิโปลิโตรู้ 63 00:04:40,530 --> 00:04:43,866 ทำชุดแสดงละครวันประสูติเสร็จแล้วนี่ 64 00:04:44,617 --> 00:04:46,327 - ดูดีเชียว - ขอบใจ 65 00:04:47,245 --> 00:04:49,080 นายใส่เกลือลงไปในขวดเหรอ 66 00:04:49,622 --> 00:04:50,540 โยดี้! 67 00:04:51,040 --> 00:04:55,253 - นายทำได้ยังไง - ฉันทำอะไร 68 00:04:55,336 --> 00:04:57,505 พูดอะไร นายทำได้ยังไง 69 00:04:57,588 --> 00:05:02,302 มันมีขวดไวน์เป็นสิบยี่สิบขวดเลย ไปเอามาจากไหนน่ะ 70 00:05:02,385 --> 00:05:03,344 (ประวัติศาสตร์แห่งไม้กางเขน) 71 00:05:03,428 --> 00:05:04,721 เอาไปเลยครับ มันเป็นของขวัญ 72 00:05:04,804 --> 00:05:06,889 - เชิญนั่งครับ - ขอบคุณค่ะ 73 00:05:07,890 --> 00:05:10,560 - คุณอยากคุยเรื่องโยดี้เหรอ - ใช่ๆ 74 00:05:10,643 --> 00:05:13,563 ซาร่าห์ เหล่าสาวกของผมกำลังไม่สบายใจ 75 00:05:13,646 --> 00:05:15,815 รู้สึกเหมือนว่าอะไรๆ มันชักจะเกินไปแล้วน่ะครับ 76 00:05:16,899 --> 00:05:20,570 น้ำซานต้า พอลล่าทุกขวดกลายเป็นไวน์หมด อย่างกับมายากลแน่ะ 77 00:05:21,237 --> 00:05:22,697 รู้ได้ไงว่าเป็นไวน์ 78 00:05:23,197 --> 00:05:24,866 เมื่อวานนี้โยดี้กับพวกเพื่อนตัวแสบ 79 00:05:25,575 --> 00:05:28,119 ไปขายน้ำขวดกันที่ริมถนน 80 00:05:28,202 --> 00:05:29,787 แล้วมันผิดตรงไหนคะ 81 00:05:29,871 --> 00:05:34,083 พวกเขาบุกเข้าไปในบ้านหลายหลัง รวมถึงบ้านผมด้วย แล้วเปลี่ยนมันเป็นไวน์ 82 00:05:34,167 --> 00:05:35,585 (ซานต้า พอลล่า น้ำแร่) 83 00:05:35,668 --> 00:05:36,753 อยากลองชิมไหม 84 00:05:37,253 --> 00:05:38,838 ฉันลองชิมแล้ว 85 00:05:39,589 --> 00:05:41,799 พวกนายลองชิมให้ชัวร์ทีดิ 86 00:05:47,096 --> 00:05:47,972 นี่มันไวน์ 87 00:05:48,473 --> 00:05:51,642 โยดี้ ฉันว่านายแสดงปาฏิหาริย์ไปแล้วล่ะ 88 00:05:51,726 --> 00:05:53,353 ปาฏิหาริย์ของจริง 89 00:05:55,355 --> 00:05:58,941 ฉลาดหน่อยสิวะ ตูก้า นี่คือกลโกงหาเงินเพิ่มต่างหาก 90 00:05:59,942 --> 00:06:00,777 พวก 91 00:06:01,861 --> 00:06:03,571 ฉันมีไอเดียเพียบเลย 92 00:06:04,280 --> 00:06:06,407 พวกเขาไม่ได้แค่ดูหมิ่นพระวจนะ 93 00:06:06,491 --> 00:06:08,534 แต่นี่คือการเหยียดหยาม 94 00:06:08,618 --> 00:06:13,748 เชื่อผมเถอะนะ ผมยินดีอย่างยิ่ง ที่จะช่วยให้โยดี้กลับสู่หนทางที่ถูกต้อง 95 00:06:13,831 --> 00:06:15,124 (ขอเชิญรับชม หนุ่มน้อยปาฏิหาริย์!) 96 00:06:15,208 --> 00:06:16,834 เราช่วยเขาได้นะครับ 97 00:06:20,755 --> 00:06:22,757 (ซานต้า พอลล่า น้ำแร่) 98 00:06:37,271 --> 00:06:38,981 โยดี้ เป็นอะไรหรือเปล่า 99 00:06:39,065 --> 00:06:40,650 เดี๋ยวออกไป 100 00:06:41,192 --> 00:06:44,487 ตั้งแต่เกิดอุบัติเหตุนั่น ซานต้า โรซาเลียก็ไม่เหมือนเดิมเลย 101 00:06:46,072 --> 00:06:48,032 ฉันไม่แน่ใจอะไรอีกแล้ว 102 00:06:49,700 --> 00:06:50,952 มันสับสน 103 00:06:51,452 --> 00:06:54,664 ในพิธีปาห์โก เราจะเต้นระบำ ขอคำแนะนำจากพระเจ้า 104 00:06:54,747 --> 00:06:56,374 นายอาจต้องทำแบบนั้นก็ได้ 105 00:06:56,874 --> 00:06:58,334 เชื่อตัวเองเถอะ โยดี้ 106 00:07:01,546 --> 00:07:03,131 หัวใจนายบอกอะไร 107 00:07:04,632 --> 00:07:06,134 ฉันเชื่อนายนะ 108 00:07:12,181 --> 00:07:14,058 ฉันอยู่ข้างนายเสมอ ตูก้า 109 00:07:14,892 --> 00:07:19,188 (ละครวันประสูติ ปี 1999) 110 00:07:19,272 --> 00:07:22,400 หลังจากกษัตริย์เฮโรดสั่งสังหารผู้บริสุทธิ์ 111 00:07:22,483 --> 00:07:25,403 พวกเขาก็ออกจากแคว้นยูเดีย เผชิญหน้ากับอนาคตที่ไม่แน่นอน 112 00:07:26,237 --> 00:07:30,950 และระหว่างทางไปเบธเลเฮม โยเซฟและมารีย์ก็ถูกมารล่อลวง 113 00:07:31,033 --> 00:07:32,952 แต่พวกเขาไม่ยอมจำนน 114 00:07:33,035 --> 00:07:35,580 และด้วยศรัทธาและพระวจนะของพระเจ้านำทาง 115 00:07:35,663 --> 00:07:39,292 พวกเขาจึงยังปกป้องพระเยซูน้อย ให้รอดปลอดภัยอย่างไม่รู้เหน็ดเหนื่อย 116 00:07:39,959 --> 00:07:41,627 และ ณ เปลฟางนั้น 117 00:07:41,711 --> 00:07:45,173 ท่ามกลางสรรพสัตว์และนักแสวงบุญ ในวันที่ 25 ธันวาคม 118 00:07:46,174 --> 00:07:47,383 อะไรน่ะ 119 00:07:48,301 --> 00:07:50,887 - ลุยเลยยากี - นี่ 120 00:07:50,970 --> 00:07:52,138 นี่เด็กๆ 121 00:07:52,763 --> 00:07:55,308 - ลุยเลยยากี - นี่เด็กๆ ทำอะไรกัน 122 00:07:55,391 --> 00:07:58,144 - ลุยเลยยากี - เด็กๆ ละครวันประสูติไม่ใช่แบบนั้นนะ 123 00:08:03,316 --> 00:08:05,067 ปล่อยฉันนะปีศาจ 124 00:08:05,151 --> 00:08:06,444 คิดว่ามันตลกเหรอ 125 00:08:06,527 --> 00:08:09,280 พวกคุณไม่เคยพูดถึงประเพณีของเราเลย 126 00:08:09,363 --> 00:08:10,198 ใช่แล้ว 127 00:08:10,907 --> 00:08:14,076 นี่ไม่ใช่งานฉลองของพวกเธอ ไม่มีการร้องรำทำเพลง 128 00:08:14,160 --> 00:08:17,455 - เธอถูกพักการเรียน ตูก้า - ถ้าตูก้าไป ผมก็ไปด้วย 129 00:08:18,039 --> 00:08:18,873 เหรอ 130 00:08:21,083 --> 00:08:24,712 เป็นไงล่ะ เขาไม่ได้เกิดในเม็กซิโก แต่คิดว่าตัวเองเป็นชาวยากี 131 00:08:28,799 --> 00:08:31,677 เออร์นันเดซลบล้างประวัติศาสตร์ ของชาวยากีไม่ได้ 132 00:08:31,761 --> 00:08:34,639 เราจะสั่งสอนเขาด้วยกัน 133 00:08:34,722 --> 00:08:36,516 พอได้แล้ว เงียบซะ 134 00:08:39,852 --> 00:08:41,604 นี่ ทำแบบนั้นไม่ได้นะ 135 00:08:44,232 --> 00:08:48,611 ที่ใจกลางของประเทศยากี ดินแดนแห่งความเท่าเทียม 136 00:08:48,694 --> 00:08:52,949 จนกระทั่งตระกูลเออร์นันเดซซื้อเหมืองมา และบังคับแรงงานชาวยากีให้ทำงานในนั้น 137 00:08:53,032 --> 00:08:56,118 ผู้คนที่ยอมรับชะตากรรมและกลายเป็นทาส 138 00:08:56,202 --> 00:08:58,579 ที่เหลือหลบหนีออกทะเลไป 139 00:08:58,663 --> 00:08:59,830 พวกเขาเป็นอิสระ 140 00:09:01,415 --> 00:09:05,127 แม่ของครูไม่ยอมฟัง คนงานเหมืองของปู่ทวด 141 00:09:05,211 --> 00:09:08,464 ที่เตือนว่าอุโมงค์มันแข็งแรงไม่พอ 142 00:09:08,965 --> 00:09:10,925 มีชาวยากีตายไปกว่าร้อยคน 143 00:09:11,968 --> 00:09:14,136 ศพของพวกเขาถูกเผาในเตาหลอม 144 00:09:16,222 --> 00:09:18,933 และนำอัฐิไปโปรยลงทะเลพร้อมกับตะกรัน 145 00:09:19,016 --> 00:09:21,352 วันหนึ่งทะเลก็ซัดมันกลับขึ้นมา 146 00:09:21,894 --> 00:09:24,730 นั่นคือสาเหตุที่ทะเล ในซานต้า โรซาเลียเป็นสีดำ 147 00:09:33,823 --> 00:09:35,032 ไปได้ยินมาจากไหน 148 00:09:38,119 --> 00:09:39,870 พอได้แล้ว กลับไปที่ห้องเรียนซะ 149 00:09:39,954 --> 00:09:41,330 เดี๋ยวนี้ ไปเรียนซะ 150 00:09:41,414 --> 00:09:42,915 ละครวันประสูติยกเลิกแล้ว! 151 00:09:43,708 --> 00:09:45,126 ส่วนเธอมากับฉัน 152 00:09:46,168 --> 00:09:47,920 ไปได้ยินมาจากไหน 153 00:09:48,004 --> 00:09:49,422 คิดว่าตัวเองเป็นใคร 154 00:10:07,231 --> 00:10:08,316 ขอโทษนะคะ 155 00:10:10,151 --> 00:10:11,819 มีปัญหาอะไรคะ ครูใหญ่ 156 00:10:12,612 --> 00:10:13,654 แม่เธออยู่ไหน 157 00:10:15,406 --> 00:10:16,365 เธอมาไม่ได้ค่ะ 158 00:10:16,991 --> 00:10:18,951 ฉันอยู่ในรายชื่อผู้ติดต่อฉุกเฉินของแก 159 00:10:20,286 --> 00:10:22,163 ต่อหน้าคนทั้งโรงเรียน 160 00:10:22,246 --> 00:10:25,082 เขาหลบหลู่ครอบครัวผม ด้วยคำโกหกและเรื่องไม่จริง 161 00:10:25,583 --> 00:10:27,460 โกหกเรื่องแม่ผม 162 00:10:28,461 --> 00:10:29,837 และยังไม่พอ… 163 00:10:32,923 --> 00:10:35,426 มีนักเรียนเอาไวน์เต็มขวดมาโรงเรียน 164 00:10:35,509 --> 00:10:37,470 ทุกคนบอกว่าโยดี้เป็นคนให้มา 165 00:10:37,553 --> 00:10:40,890 มีเด็กอ้วกเลอะห้องเรียนไปหมด ผมต้องพักการเรียนเขา 166 00:10:43,309 --> 00:10:45,436 คุณเป็นตัวอย่างที่ดีเหลือเกิน เอลวิส 167 00:10:47,647 --> 00:10:50,733 เขาถูกพักการเรียนหนึ่งสัปดาห์ และผมอยากคุยกับแม่เขาด้วย 168 00:10:53,069 --> 00:10:54,111 ได้ค่ะ 169 00:10:54,195 --> 00:10:55,363 ขอให้โชคดี 170 00:10:56,322 --> 00:10:58,199 ขอบคุณที่ทำลายละครวันประสูตินะ 171 00:11:10,628 --> 00:11:13,464 ฉันสนับสนุนเธอทุกอย่างนะ 172 00:11:13,964 --> 00:11:17,927 ยอมหักจมูกอีตาเออร์นันเดซนั่น ให้ได้เลยด้วย แต่ว่า… 173 00:11:18,594 --> 00:11:20,054 ช่วยเล่าทีได้ไหมว่าเกิดอะไรขึ้น 174 00:11:22,056 --> 00:11:24,558 ผมไม่รู้จริงๆ ว่าผมเป็นอะไร 175 00:11:25,309 --> 00:11:27,103 ผมไม่เคยรู้สึกแบบนี้มาก่อน 176 00:11:27,603 --> 00:11:31,065 เหมือนเป็นมนุษย์กลายพันธุ์จากดาวดวงอื่น 177 00:11:31,732 --> 00:11:33,776 นั่นแหละชีวิตฉันเลย 178 00:11:34,276 --> 00:11:36,821 รู้สึกเหมือนเป็นมนุษย์กลายพันธุ์ 179 00:11:37,822 --> 00:11:39,490 รู้ไหมว่ามนุษย์กลายพันธุ์คืออะไร 180 00:11:40,366 --> 00:11:42,284 คนที่กลายร่างไปเป็นอย่างอื่น 181 00:11:43,119 --> 00:11:44,495 ผมอยากเป็นคนปกติ 182 00:11:44,578 --> 00:11:47,498 ปกติเหรอ ทำตัวปกติมันน่าเบื่อจะตาย 183 00:11:48,999 --> 00:11:52,378 ตอนฉันเจอแม่เธอ ฉันก็รู้ว่าเธอไม่ปกติ 184 00:11:53,003 --> 00:11:54,338 นั่นแหละที่ฉันชอบเธอ 185 00:11:55,005 --> 00:11:58,426 โฮเซ่ ยังเหลืออีกสองถาด ไปเอาออกมาทีสิ 186 00:11:59,760 --> 00:12:03,764 ตอนที่ฉันค้นพบตัวตนที่แท้จริงเจอ 187 00:12:04,974 --> 00:12:07,268 ฉันกลัวว่าครอบครัวจะปฏิเสธฉัน 188 00:12:08,436 --> 00:12:10,896 แต่มีแค่พี่ชายเฮงซวยคนเดียวที่ทำแบบนั้น 189 00:12:11,439 --> 00:12:14,442 แล้วคนอื่นก็ค่อยๆ ยอมรับฉัน 190 00:12:14,525 --> 00:12:18,279 แม้แต่คนที่เคยหยาบคายใส่ฉัน ทุกวันนี้ก็กินขนมปังฉัน 191 00:12:20,740 --> 00:12:24,618 ฉันว่าแม่เธอจะช่วย ให้เธอเข้าใจตัวเองได้มากขึ้นนะ 192 00:12:25,453 --> 00:12:27,246 ไม่มีใครรักเธอมากกว่าแม่แล้ว 193 00:12:27,329 --> 00:12:28,789 นอกจากฉันนะ 194 00:12:28,873 --> 00:12:30,207 ฉันคือแม่บุญธรรมเธอ 195 00:12:30,833 --> 00:12:33,252 ไม่รู้หรอกนะว่าเธอกำลังเจอกับอะไร 196 00:12:34,754 --> 00:12:36,255 แต่ฉันดื่มน้ำในขวดนั่นแล้ว 197 00:12:36,881 --> 00:12:38,132 มันคือไวน์ของแท้นะ ไอ้หนู 198 00:12:39,425 --> 00:12:40,843 มันเกิดขึ้นได้ยังไง 199 00:12:40,926 --> 00:12:42,428 คิดอะไรอยู่น่ะ 200 00:12:42,928 --> 00:12:45,931 - ผมไม่ได้ตั้งใจ… คือ… - ไม่ได้ตั้งใจเหรอ 201 00:12:46,015 --> 00:12:47,141 ไม่เอาน่า ซาร่าห์ 202 00:12:47,683 --> 00:12:48,517 เธอจ๋า 203 00:12:50,311 --> 00:12:52,521 เด็กมันไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น 204 00:12:52,605 --> 00:12:53,647 อย่าดุเขาเลย 205 00:12:54,148 --> 00:12:55,983 ฉันว่าเธอต้องคุยกับเขานะ 206 00:13:16,504 --> 00:13:18,422 ตอนแรกก็อุบัติเหตุ แล้วมาเรื่องนี้อีก 207 00:13:18,506 --> 00:13:20,883 แม่อยากจะให้ผมอยู่บ้านไปตลอดหรือไง 208 00:13:20,966 --> 00:13:23,427 แม่บอกแล้วว่าอย่าดึงดูดความสนใจ 209 00:13:23,511 --> 00:13:25,429 แม่ขอแบบนั้นใช่ไหม 210 00:13:28,140 --> 00:13:29,683 ก็ได้ แม่บอกจริง 211 00:13:36,357 --> 00:13:38,692 โยดี้ ตอนลูกยังเล็ก 212 00:13:38,776 --> 00:13:40,402 ลูกก็เริ่มแสดง… 213 00:13:40,486 --> 00:13:42,321 แม่ก็ไม่รู้จะเรียกว่าอะไร 214 00:13:42,863 --> 00:13:44,782 พรสวรรค์พวกนี้ 215 00:13:47,117 --> 00:13:49,161 มันเริ่มเกิดขึ้นไม่หยุดหย่อน 216 00:13:50,371 --> 00:13:54,542 พรสวรรค์นี้จะเกิดขึ้น เวลาที่อารมณ์ลูกมันครอบงำ 217 00:13:55,251 --> 00:13:57,545 และคนอื่นก็เริ่มสนใจ 218 00:13:59,588 --> 00:14:03,509 ยานั่น ไม่ใช่ยารักษาโรคชัก 219 00:14:06,220 --> 00:14:08,347 แม่แค่ไม่อยากให้ลูกเจ็บตัว 220 00:14:10,558 --> 00:14:11,642 มองแม่สิ 221 00:14:12,393 --> 00:14:13,644 มองแม่ 222 00:14:14,728 --> 00:14:16,230 พอกินยาไว้ 223 00:14:19,275 --> 00:14:20,734 ลูกจะสงบ 224 00:14:21,735 --> 00:14:25,948 ยาช่วยให้ลูกควบคุมมันได้ 225 00:14:26,448 --> 00:14:28,409 แม่แนะนำให้ลูกกินต่อไปนะ 226 00:14:29,201 --> 00:14:31,245 แต่ลูกจะกินต่อไหมก็แล้วแต่ลูก 227 00:14:32,329 --> 00:14:34,415 แม่แค่อยากให้ลูกปลอดภัย 228 00:15:22,004 --> 00:15:24,131 โอฮิกกินส์ คุณจะไม่พูดอะไรที่โบสถ์เหรอ 229 00:15:24,840 --> 00:15:26,383 ผมควรพูดอะไร 230 00:15:27,676 --> 00:15:28,552 ไม่รู้สิ 231 00:15:29,053 --> 00:15:32,890 ประณามที่เด็กคนนี้ไปสร้างปาฏิหาริย์ปลอมๆ 232 00:15:32,973 --> 00:15:35,267 แบบนั้นก็ยิ่งไปให้ความสำคัญน่ะสิ 233 00:15:37,019 --> 00:15:39,271 ผมว่ามันคืออุปาทานหมู่นะ 234 00:15:40,314 --> 00:15:42,900 ก็ไม่แปลกสำหรับหมู่บ้านโง่ๆ แบบนี้ 235 00:15:45,152 --> 00:15:48,948 คิดภาพเราอยู่ในนาซาเรธเมื่อ 2,000 ปีก่อน 236 00:15:49,031 --> 00:15:51,325 แล้วพระเยซูก็แสดงปาฏิหาริย์สิครับ 237 00:15:52,993 --> 00:15:54,036 เราจะทำยังไงกัน 238 00:15:55,955 --> 00:15:57,122 เราจะเชื่อพระองค์ไหม 239 00:15:58,540 --> 00:15:59,959 หรือเราจะไม่ทำอะไรเลย 240 00:16:01,877 --> 00:16:04,755 หรือเราจะยืนมองพระองค์ถูกตรึงกางเขนเฉยๆ 241 00:16:09,551 --> 00:16:10,636 คุณพูดอะไร 242 00:16:12,805 --> 00:16:13,639 เปล่าครับ 243 00:16:14,306 --> 00:16:15,557 แม่คุณเป็นยังไงบ้าง 244 00:16:19,436 --> 00:16:20,646 อาการแย่ลง 245 00:16:22,940 --> 00:16:25,818 กระจกหน้ารถจะลอยอยู่ใต้ผิวน้ำ 246 00:16:26,485 --> 00:16:27,987 ฮิโปลิโตจะจับมันไว้ 247 00:16:28,570 --> 00:16:29,905 แล้วนายก็มา 248 00:16:31,782 --> 00:16:33,200 แล้วก็เดินบนนั้น 249 00:16:33,784 --> 00:16:37,997 อีกด้านหนึ่งแม็กดาจะจุดดอกไม้ไฟนับพัน 250 00:16:39,415 --> 00:16:40,374 ตูมตาม เปรี้ยงปร้าง 251 00:16:40,457 --> 00:16:42,751 แล้วนายก็ยืนตะโกนไป 252 00:16:43,335 --> 00:16:45,337 ทุกคนจะคลั่งกัน 253 00:16:45,421 --> 00:16:49,008 แล้วนายก็วิ่งไปอีกฝั่ง ส่วนตูก้าก็จะเอากระจกออก 254 00:16:49,091 --> 00:16:52,136 ตอนดอกไม้ไฟมันระเบิดอยู่ ไม่มีใครทันเห็นหรอก 255 00:16:52,219 --> 00:16:55,097 แค่นี้ก็เท่ากับนายเดินบนน้ำได้ 256 00:16:56,098 --> 00:16:57,558 เพิ่งแสดงปาฏิหาริย์ไป 257 00:16:57,641 --> 00:16:59,143 ตูม มายากล 258 00:17:01,228 --> 00:17:03,022 - ฉันไม่อยากทำแบบนั้น - แหงดิ 259 00:17:03,814 --> 00:17:05,065 ฟังดูงี่เง่าจะตาย 260 00:17:05,149 --> 00:17:06,859 นายมีไอเดียอื่นอีกไหม วากเนอร์ 261 00:17:06,942 --> 00:17:08,110 พระเจ้า 262 00:17:08,193 --> 00:17:11,905 ฉันไม่อยากทำกลนั่นหรือกลไหนๆ เลย 263 00:17:11,989 --> 00:17:14,241 นี่นายเชื่อจริงๆ สินะเนี่ย 264 00:17:15,576 --> 00:17:17,036 นายไม่ได้มีพลังวิเศษ 265 00:17:18,162 --> 00:17:20,497 เราทุกคนไม่มีใครมีพลังวิเศษ 266 00:17:23,876 --> 00:17:24,710 ออกไปนะ 267 00:17:24,793 --> 00:17:25,627 เฮ้ย 268 00:17:25,711 --> 00:17:29,381 โทษที แค่จะบอกว่าเตรียมขนมไว้พร้อมแล้วน่ะ 269 00:17:30,382 --> 00:17:31,842 เอาละ ไปเหอะ 270 00:17:34,094 --> 00:17:36,722 ไม่ต้องห่วงนะ ฉันจัดการเอง 271 00:17:36,805 --> 00:17:38,557 ฉันมีไอเดียแจ่มๆ ตลอดแหละ 272 00:17:40,392 --> 00:17:41,852 เอริก ไหวไหมเนี่ย 273 00:17:41,935 --> 00:17:43,812 ดูปาฏิหาริย์ของนายสิ โยดี้ 274 00:17:47,441 --> 00:17:50,944 เราจะหาตังค์ได้ยังไง นายมีแต่ไอเดียห่วยๆ 275 00:17:51,028 --> 00:17:52,362 ไม่นะเว้ย 276 00:18:08,545 --> 00:18:10,297 คำสำคัญคือ "ปาฏิหาริย์" 277 00:18:10,380 --> 00:18:11,882 ผู้คนอยากเห็นปาฏิหาริย์ 278 00:18:11,965 --> 00:18:13,550 ฉันเห็นชัดแจ๋วเลย 279 00:18:14,051 --> 00:18:16,011 ฮามากไอ้น้อง 280 00:18:16,095 --> 00:18:18,931 - ฮาท้องแข็งเลย - ไม่ได้โกหกนะ 281 00:18:19,014 --> 00:18:22,267 ดูสิ เห็นคุณพ่อโอฮิกกินส์ทำงานจากตรงนี้เลย 282 00:18:22,768 --> 00:18:25,104 เอริก ถ้านายไม่หุบปาก ฉันจะยึดของเล่นนาย 283 00:18:25,187 --> 00:18:28,190 หักแขน หักขา และก็หัวมัน… 284 00:18:28,273 --> 00:18:30,567 ไม่ๆๆ ไม่ได้โกหกจริงๆ นะ ดูสิ 285 00:18:30,651 --> 00:18:31,693 เขาอยู่นั่นน่ะ 286 00:18:35,030 --> 00:18:36,281 นั่นไง เห็นไหม 287 00:18:36,365 --> 00:18:37,407 เงียบน่า 288 00:18:38,575 --> 00:18:40,452 - ลืมตาสิ - โอ๊ย หยุดนะ 289 00:18:40,536 --> 00:18:41,870 - วากเนอร์ หยุดเลย - ขอดูหน่อย 290 00:18:42,371 --> 00:18:45,457 - อะไรวะเนี่ย - บอกแล้วว่ามันคือปาฏิหาริย์ 291 00:18:48,377 --> 00:18:49,920 ไหนดูซิ ได้ไง… 292 00:18:53,132 --> 00:18:55,092 จริงด้วย คุณพ่อโอฮิกกินส์อยู่นั่น 293 00:18:55,175 --> 00:18:58,595 - นายซ่อมตาให้เขา - โยดี้ พลังของนายมันจริงนี่หว่า 294 00:18:58,679 --> 00:19:00,597 เราต้องทำเงินได้มหาศาลแน่ๆ 295 00:19:02,099 --> 00:19:03,475 มาดูกันว่าเขาจะทำอะไรได้อีก 296 00:19:03,559 --> 00:19:05,018 ฉันจะทำอะไรได้อีกเหรอ 297 00:19:05,978 --> 00:19:07,271 ฉันจะทำอะไรได้อีกเหรอ 298 00:19:07,354 --> 00:19:11,275 มีบางอย่างเกิดขึ้นกับฉัน แต่พวกนายไม่สนใจสักคน 299 00:19:11,358 --> 00:19:14,403 อย่างแรกเลย ฉันไม่รู้ว่าฉันคือใคร 300 00:19:14,486 --> 00:19:15,946 หรือเป็นตัวอะไร 301 00:19:19,116 --> 00:19:21,410 เลิกซะทีเหอะ เขาบอกว่าไม่อยากทำไง 302 00:19:31,795 --> 00:19:36,466 คุณไม่เชื่อว่าพระเยซูฟื้นจากความตายเหรอครับ 303 00:19:39,970 --> 00:19:43,348 งั้นปาฏิหาริย์ของเขา ก็เป็นของปลอมเหรอ 304 00:19:43,432 --> 00:19:44,808 ไม่ใช่อย่างนั้นหรอก 305 00:19:45,309 --> 00:19:48,020 ฉันแค่คิดว่า ปาฏิหาริย์ไม่ควรตีความออกมาตรงๆ 306 00:19:50,272 --> 00:19:52,941 งั้นผมควรตีความ สิ่งที่เกิดกับผมว่ายังไงล่ะ 307 00:19:53,025 --> 00:19:54,443 เกิดอะไรขึ้นกับเธอเหรอ 308 00:19:55,736 --> 00:19:56,695 ที่รถชนน่ะ 309 00:19:56,778 --> 00:19:58,238 โทษนะ คือว่า… 310 00:19:58,322 --> 00:20:00,199 เธอควรจะตายไปแล้วไหม ก็ใช่ 311 00:20:00,908 --> 00:20:02,701 แต่เรื่องแบบนี้ก็เกิดขึ้นกันได้ 312 00:20:03,202 --> 00:20:04,494 แล้วไวน์ล่ะครับ 313 00:20:07,372 --> 00:20:10,375 ฉันจะยกเครดิตให้เธอนะ เธอทำให้ทุกคนเชื่อได้ 314 00:20:11,293 --> 00:20:13,462 แต่มันบอกว่าคนอื่นเป็นคนยังไง มากกว่าตัวเธอ 315 00:20:15,172 --> 00:20:16,590 งั้นคุณจะอธิบายมันยังไง 316 00:20:16,673 --> 00:20:17,925 เธอล่ะจะอธิบายยังไง 317 00:20:20,219 --> 00:20:21,803 จำที่ฉันเทศน์ได้ไหม 318 00:20:21,887 --> 00:20:26,767 ว่าวิทยาศาสตร์กับศรัทธาอยู่ร่วมกันได้ยังไง 319 00:20:27,434 --> 00:20:30,020 เกือบทุกอย่างในชีวิต มีคำอธิบายที่สมเหตุสมผลอยู่ 320 00:20:30,103 --> 00:20:33,106 โดยเฉพาะเมื่อเธอไม่ต้องการ คำอธิบายที่สมเหตุสมผล 321 00:20:35,776 --> 00:20:38,570 สิ่งที่เธอทำมันอันตรายนะ ลูก 322 00:20:39,071 --> 00:20:42,282 แสดงปาฏิหาริย์ 323 00:20:43,367 --> 00:20:45,410 อาจมีคนบาดเจ็บได้ 324 00:20:46,870 --> 00:20:48,205 ปาฏิหาริย์ไม่มีจริง 325 00:20:52,668 --> 00:20:54,586 ทำไมพระองค์ถึงไม่ตรัสกับผม 326 00:21:18,986 --> 00:21:20,696 อาการเขาแย่ลงอีก 327 00:21:20,779 --> 00:21:23,907 เธอยังไม่ต้องตัดสินใจอะไรตอนนี้ แต่ว่า… 328 00:21:24,700 --> 00:21:26,576 เธอจะต้องมีคนคอยดูแลนะ 329 00:21:28,328 --> 00:21:29,955 พ่อจะไม่ตื่นเหรอ 330 00:21:32,666 --> 00:21:36,003 อังเฆโล เราอยากรู้ว่าแม่เธอจะมาได้ไหม 331 00:21:37,754 --> 00:21:38,588 ไม่ครับ 332 00:21:39,423 --> 00:21:41,258 แม่ทิ้งเราไปนานแล้ว 333 00:21:42,634 --> 00:21:43,844 พ่อจะตื่นเมื่อไหร่ครับ 334 00:21:45,554 --> 00:21:48,849 งั้นเธอมีญาติผู้ใหญ่คนอื่น ที่ฉันพอจะคุยด้วยได้บ้างไหม 335 00:21:59,943 --> 00:22:00,861 รู้อะไรไหม 336 00:22:06,491 --> 00:22:10,620 ฉันได้ยินและสัมผัสได้ ถึงสิ่งเลวร้ายที่ผู้คนคิดและรู้สึก 337 00:22:13,332 --> 00:22:15,709 งั้นนายได้ยินความคิดฉันไหม 338 00:22:17,919 --> 00:22:18,962 ตอนนี้ไม่ 339 00:22:22,758 --> 00:22:26,386 งั้นถ้านายมีเสาอากาศบางแบบ 340 00:22:27,387 --> 00:22:30,098 ที่รับสัญญาณความรู้สึกแย่ๆ ของคนอื่นได้ 341 00:22:31,224 --> 00:22:33,852 มันอาจจะเพราะ นายต้องทำอะไรกับมันล่ะมั้ง 342 00:22:34,978 --> 00:22:37,105 แบบพวกคนที่เห็นผีไง 343 00:22:38,065 --> 00:22:40,108 บางทีนายอาจจะต้องช่วยพวกเขา 344 00:22:42,444 --> 00:22:43,779 ช่วยทำอะไร 345 00:23:00,212 --> 00:23:07,177 (เราเป็นอาหารแห่งชีวิต) 346 00:23:10,847 --> 00:23:12,808 มากับฉันนี่ ไอ้ฝรั่ง 347 00:23:12,891 --> 00:23:15,769 - ถ้าขยับ ฉันจะปาดคอแก… - ปล่อยเขานะ 348 00:23:15,852 --> 00:23:17,062 ไม่ก็แฟนแกซะ 349 00:23:17,145 --> 00:23:18,355 - เข้าใจไหม - ต้องการอะไร 350 00:23:18,438 --> 00:23:20,857 - ไหนขอดูปาฏิหาริย์หน่อยซิ - ปล่อยเขานะ 351 00:23:20,941 --> 00:23:23,360 - มาเร็วไอ้เวร ขึ้นรถ - ฉันเจ็บนะ 352 00:23:23,443 --> 00:23:24,736 ไอ้ฝรั่งเวรเอ๊ย 353 00:23:32,911 --> 00:23:33,745 น้าซาร่าห์ 354 00:23:34,830 --> 00:23:39,126 อันนี้ใช้เวลาทำเกิน 30 ชั่วโมงเลย แต่ฉันลดให้ได้ค่ะ 355 00:23:39,209 --> 00:23:41,461 ขอบคุณค่ะ แต่ฉันจะจ่ายราคาเต็มให้ 356 00:23:41,545 --> 00:23:42,379 น้าซาร่าห์! 357 00:23:43,004 --> 00:23:44,673 - อังเฆโลจับตัวโยดี้ไป - อะไรนะ 358 00:23:44,756 --> 00:23:46,675 - ขึ้นรถเขาไป เขามีมีดด้วย - ไปไหน 359 00:23:46,758 --> 00:23:47,592 หนูก็ไม่รู้ 360 00:23:47,676 --> 00:23:49,052 แต่หนูพอจะเดาได้ 361 00:23:52,055 --> 00:23:53,181 ทางนี้ 362 00:23:53,265 --> 00:23:55,225 รีบรักษาพ่อฉันซะ ไอ้เวร 363 00:24:15,454 --> 00:24:16,705 ฉันไม่รู้ 364 00:24:17,998 --> 00:24:20,625 - ฉันทำไม่ได้ - แกคือเด็กปาฏิหาริย์ไม่ใช่เหรอ 365 00:24:20,709 --> 00:24:22,294 แสดงปาฏิหาริย์กับพ่อฉันทีสิ 366 00:24:22,377 --> 00:24:25,881 ไม่งั้นแกอาจต้องการปาฏิหาริย์เอง ตอนที่ฉันเฉือนหูแกทิ้ง 367 00:24:25,964 --> 00:24:27,048 เข้าใจไหม 368 00:24:28,717 --> 00:24:29,801 รักษาเขาซะ 369 00:24:30,719 --> 00:24:32,095 เดี๋ยวนี้เลย ไอ้เวร 370 00:25:46,711 --> 00:25:48,463 สู้กลับสิ ไอ้เวร 371 00:25:48,547 --> 00:25:50,507 - สู้กลับ - ฉันช่วยได้นะ 372 00:25:50,590 --> 00:25:51,758 สู้กลับสิ 373 00:25:51,841 --> 00:25:53,260 ตอนนี้เลย 374 00:25:55,929 --> 00:25:58,390 อย่าแตะต้องเขา ได้ยินไหม 375 00:26:03,853 --> 00:26:04,980 ลูกโอเคไหม 376 00:26:05,814 --> 00:26:07,566 นี่ มาเถอะ 377 00:26:20,620 --> 00:26:24,374 การได้รู้ว่าลูกมีพรสวรรค์นี้ทำไม ไม่สำคัญเท่าความปลอดภัยของลูกนะ 378 00:26:24,457 --> 00:26:26,293 แม่รู้ไหมว่ามันน่าสับสนแค่ไหน 379 00:26:26,376 --> 00:26:28,295 น่าสับสนแค่ไหนน่ะเหรอ รู้สิ 380 00:26:28,378 --> 00:26:30,547 แม่อยากให้ลูกตัดสินใจเลือกสิ่งที่ถูก 381 00:26:30,630 --> 00:26:32,966 แม่รู้บ้างไหมว่าผมรู้สึกยังไง 382 00:26:33,466 --> 00:26:35,385 นี่มันไม่ยุติธรรมเลย 383 00:26:36,720 --> 00:26:38,346 แม่ทำชีวิตผมพัง 384 00:27:06,541 --> 00:27:11,254 เราหว่านแหลงทะเล แต่ได้คืนมาแค่ความว่างเปล่า 385 00:27:12,172 --> 00:27:13,965 เราถึงมารวมตัวกันวันนี้ 386 00:27:14,049 --> 00:27:17,719 ในพิธีปาห์โกเพื่อขอฝูงปลากลับสู่ท้องทะเล 387 00:27:19,012 --> 00:27:21,139 เพื่อบ้านของเรา 388 00:27:21,222 --> 00:27:22,891 ใช่ 389 00:27:50,251 --> 00:27:51,628 (ห้ามรบกวน) 390 00:28:46,099 --> 00:28:47,559 (พ่อเหรอ ใครคือพ่อฉัน) 391 00:28:47,642 --> 00:28:50,103 (ใครคือพ่อฉัน) 392 00:28:53,481 --> 00:28:56,276 (เทวทูตเป็นผู้ส่งสารจากพระเจ้า) 393 00:28:58,903 --> 00:29:00,989 เข้ามาใกล้ๆ สิ 394 00:29:01,072 --> 00:29:02,198 นั่นใครน่ะ 395 00:29:03,825 --> 00:29:04,743 สวัสดี 396 00:29:06,828 --> 00:29:07,746 มาสิ 397 00:29:25,472 --> 00:29:26,639 ฉันเชื่อนาย โยดี้ 398 00:29:27,849 --> 00:29:29,851 นายก็ต้องเชื่อตัวเองด้วย 399 00:29:44,407 --> 00:29:45,492 บอกชื่อมาสิ 400 00:29:46,701 --> 00:29:48,703 ฟังเสียงหัวใจตัวเอง 401 00:29:48,787 --> 00:29:50,497 ไม่ต้องกลัว 402 00:29:50,580 --> 00:29:54,334 พระเจ้า ขอพระองค์ทรงช่วยโยดี้ หาหนทางด้วย 403 00:29:55,877 --> 00:29:56,878 ข้ารู้สึกได้ถึงเจ้า 404 00:29:56,961 --> 00:29:58,546 ผมก็รู้สึกถึงคุณได้ 405 00:30:00,507 --> 00:30:01,549 คุณเป็นเทวทูตเหรอ 406 00:30:13,770 --> 00:30:15,897 (โบสถ์อีวานเจลิคัล) 407 00:30:15,980 --> 00:30:17,190 สวัสดีพี่น้องทั้งหลาย 408 00:30:19,901 --> 00:30:22,695 - สวัสดีน้องสาว - สวัสดีค่ะ บาทหลวง 409 00:30:22,779 --> 00:30:24,531 - สวัสดีน้องชาย - สวัสดีครับ 410 00:30:24,614 --> 00:30:25,573 สวัสดี 411 00:30:26,866 --> 00:30:28,284 การเหยียดหยาม 412 00:30:30,286 --> 00:30:33,248 แฝงตัวในหมู่เรา เหมือนกันหมาป่าในคราบแกะ 413 00:30:33,331 --> 00:30:35,291 อาเมน! 414 00:30:35,375 --> 00:30:37,961 ดังนั้นวันนี้ขอจงถามตัวเอง 415 00:30:39,045 --> 00:30:42,841 หากพระเจ้าของเราจุดไฟในชีวิตคุณ 416 00:30:43,675 --> 00:30:45,718 พวกคุณจะรอดจากไฟนั้นไหม 417 00:30:45,802 --> 00:30:47,262 อาเมน! 418 00:30:47,345 --> 00:30:50,223 สาวกเจมส์บอกเราว่า… 419 00:30:53,518 --> 00:30:56,396 - ปาฏิหาริย์นี่ เขายังไม่ตาย - ปาฏิหาริย์! 420 00:30:57,105 --> 00:30:57,939 พระผู้เป็นเจ้า 421 00:30:58,565 --> 00:30:59,524 พ่อ! 422 00:31:37,687 --> 00:31:41,190 (อ้างอิงจากนวนิยายภาพเรื่องอเมริกันจีซัส โดยมาร์ค มิลลาร์และปีเตอร์ กรอสส์) 423 00:34:08,421 --> 00:34:11,215 คำบรรยายโดย นันทพร อนุชิตดัสกร