1 00:00:15,765 --> 00:00:17,392 嗨 你好吗? 2 00:00:20,562 --> 00:00:23,148 好吧 亲爱的 你知道规矩的 3 00:00:23,231 --> 00:00:24,691 吃饭的时候不能看电视哦 4 00:00:25,775 --> 00:00:27,736 我做了你最爱的汤 5 00:00:31,614 --> 00:00:33,158 跟我玩呢 6 00:00:35,618 --> 00:00:37,287 你这顽皮的小淘气 7 00:00:37,370 --> 00:00:38,496 给 8 00:00:41,499 --> 00:00:42,625 晚点再看 9 00:00:42,709 --> 00:00:45,503 要喝热牛奶吗?可以让你睡得更好 10 00:00:46,004 --> 00:00:47,547 要吗?好的 11 00:00:50,717 --> 00:00:51,885 好吧 拜托 12 00:00:52,761 --> 00:00:55,180 如果你乖乖吃饭 吃完就能看了 13 00:00:55,263 --> 00:00:56,264 快吃吧 14 00:01:01,436 --> 00:01:03,146 你知道我上次做了什么吗? 15 00:01:03,229 --> 00:01:04,981 裘迪 一点也不好玩了 16 00:01:05,065 --> 00:01:08,860 乖乖吃饭 否则一周都不能看电视 听到了吗? 17 00:01:09,444 --> 00:01:10,862 够了! 18 00:01:10,945 --> 00:01:13,740 你不吃的话 我就叫女巫来了 19 00:01:13,823 --> 00:01:15,742 她可没有我那么好说话 20 00:01:20,205 --> 00:01:26,252 抱歉 儿子 世界上没有女巫 我…拜托好好吃饭吧 21 00:01:26,336 --> 00:01:27,170 骗子! 22 00:01:28,880 --> 00:01:30,548 裘迪 别闹了 23 00:01:30,632 --> 00:01:33,927 -骗子! -坐下乖乖吃饭 你可以… 24 00:01:34,010 --> 00:01:38,473 -骗子! -裘迪 冷静 求你了 25 00:01:38,556 --> 00:01:41,059 对不起 26 00:01:41,893 --> 00:01:43,436 裘迪 你吓着我了 27 00:01:43,937 --> 00:01:45,105 裘迪 28 00:01:47,982 --> 00:01:53,738 骗子! 29 00:02:04,124 --> 00:02:07,252 片名:天命所归 30 00:02:07,335 --> 00:02:09,587 (觉醒) 31 00:02:16,803 --> 00:02:19,139 今天尤其要问你们自己 32 00:02:19,222 --> 00:02:21,683 如果上帝在你们的生命中放一把火 33 00:02:22,183 --> 00:02:23,810 你们能存活下来吗? 34 00:02:27,605 --> 00:02:32,610 马太告诉我们 所有罪过都应被宽恕 35 00:02:32,694 --> 00:02:34,696 但渎神罪例外 36 00:02:37,490 --> 00:02:41,452 凡愿意在基督教义基础之上 构建自我之人 37 00:02:41,953 --> 00:02:45,373 使用金 银 木 宝石 38 00:02:46,207 --> 00:02:47,041 或酒 39 00:02:50,378 --> 00:02:52,714 都将会被上帝的烈火吞没 40 00:02:55,300 --> 00:02:57,302 所以 今天问问你们自己 41 00:02:57,385 --> 00:02:58,386 凡是听信此话之人 42 00:03:02,765 --> 00:03:04,976 便无法听到救世主的话 43 00:03:05,476 --> 00:03:07,729 不要堕入享乐的陷阱 44 00:03:09,898 --> 00:03:12,400 因为不论采用怎样的形式 45 00:03:13,318 --> 00:03:16,654 别西卜永远都在那里 在暗中徘徊 46 00:03:17,739 --> 00:03:21,367 罪是从一人入了世界 47 00:03:22,368 --> 00:03:25,580 于是死亡就临到众人 48 00:03:26,247 --> 00:03:27,332 因为众人… 49 00:03:27,415 --> 00:03:28,249 (酒) 50 00:03:28,333 --> 00:03:29,584 …众人都犯了罪 51 00:03:45,099 --> 00:03:47,393 希望我们明天也这么幸运 爷爷 52 00:03:47,477 --> 00:03:50,480 希望如此 孩子 53 00:03:53,483 --> 00:03:54,484 嘿 54 00:03:55,401 --> 00:03:56,569 玛格达来了 55 00:03:58,780 --> 00:03:59,656 天啊 56 00:04:04,535 --> 00:04:05,620 你好 57 00:04:07,330 --> 00:04:08,289 你好 58 00:04:10,500 --> 00:04:13,294 我跟你妈妈说 今天我们一起去上学 59 00:04:16,881 --> 00:04:18,675 我昨晚睡不着 60 00:04:20,969 --> 00:04:22,220 我也是 61 00:04:29,060 --> 00:04:31,479 我们可以不告诉任何人吗? 62 00:04:33,439 --> 00:04:35,525 我不想让伊波利托知道 63 00:04:40,530 --> 00:04:43,866 圣诞剧的服装 你都做好了呀 64 00:04:44,617 --> 00:04:46,327 -看起来很棒 -谢谢 65 00:04:47,245 --> 00:04:49,080 你往瓶子里加盐了吗? 66 00:04:49,622 --> 00:04:50,540 裘迪! 67 00:04:51,040 --> 00:04:55,253 -你是怎么做到的? -我做什么了? 68 00:04:55,336 --> 00:04:57,505 你什么意思?我问你是怎么做到的? 69 00:04:57,588 --> 00:05:00,091 差不多有20瓶酒 70 00:05:00,174 --> 00:05:02,302 你从哪里弄来的? 71 00:05:02,385 --> 00:05:03,344 (十字架的历史) 72 00:05:03,428 --> 00:05:04,721 拿一盒吧 赠送的 73 00:05:04,804 --> 00:05:06,889 -请坐 -谢谢 74 00:05:07,890 --> 00:05:10,560 -您想聊聊裘迪吗? -是啊 75 00:05:10,643 --> 00:05:13,563 莎拉 我的信众有难 他们很担忧 76 00:05:13,646 --> 00:05:15,815 感觉事情已经失控了 77 00:05:16,899 --> 00:05:20,570 所有圣宝拉矿泉水都变成酒了 像变魔术一样 78 00:05:21,237 --> 00:05:22,697 你们怎么知道是酒? 79 00:05:23,197 --> 00:05:24,866 裘迪和那些捣乱分子们 80 00:05:25,575 --> 00:05:28,119 昨天在街上卖瓶装酒 81 00:05:28,202 --> 00:05:29,787 有什么问题吗? 82 00:05:29,871 --> 00:05:34,083 他们闯进好几户人家 包括我家 把水换成酒 83 00:05:34,167 --> 00:05:35,585 (圣宝拉矿泉水) 84 00:05:35,668 --> 00:05:36,753 想试试吗? 85 00:05:37,253 --> 00:05:38,838 我试过了 86 00:05:39,589 --> 00:05:41,799 你们尝尝 确认一下 87 00:05:47,096 --> 00:05:47,972 就是酒 88 00:05:48,473 --> 00:05:51,642 裘迪 我觉得你创造了奇迹 89 00:05:51,726 --> 00:05:53,353 真正的奇迹! 90 00:05:55,355 --> 00:05:58,941 聪明点 图卡 这就是一个赚钱的骗局 91 00:05:59,942 --> 00:06:00,777 朋友们 92 00:06:01,861 --> 00:06:03,571 我突然有了很多想法 93 00:06:04,280 --> 00:06:06,407 他们不仅仅亵渎了福音 94 00:06:06,491 --> 00:06:08,534 还犯了渎神之罪 95 00:06:08,618 --> 00:06:13,748 相信我 帮助裘迪走上正道是我最希望的 96 00:06:13,831 --> 00:06:15,208 (来看奇迹男孩) 97 00:06:15,291 --> 00:06:16,834 我们可以帮他 98 00:06:20,755 --> 00:06:22,757 (圣宝拉矿泉水) 99 00:06:37,271 --> 00:06:38,981 裘迪 你没事吧? 100 00:06:39,065 --> 00:06:40,650 我马上出来 101 00:06:41,192 --> 00:06:44,487 自从车祸之后 圣罗萨利亚的一切都不一样了 102 00:06:46,072 --> 00:06:48,032 很多事情 我都不太确定了 103 00:06:49,700 --> 00:06:50,952 我很困惑 104 00:06:51,452 --> 00:06:54,664 在帕科仪式上 我们跳舞来向上帝寻求指示 105 00:06:54,747 --> 00:06:56,374 也许这是你需要的 106 00:06:56,874 --> 00:06:58,334 相信你自己 裘迪 107 00:07:01,546 --> 00:07:03,131 你的内心怎么说呢? 108 00:07:04,632 --> 00:07:05,550 我相信你 109 00:07:12,181 --> 00:07:14,058 我会永远在你身边的 图卡 110 00:07:14,892 --> 00:07:19,188 (圣诞剧 1999年) 111 00:07:19,272 --> 00:07:22,400 希律王下令屠杀无辜的孩子之后 112 00:07:22,483 --> 00:07:25,403 他们离开了犹太 走向未知的未来 113 00:07:26,237 --> 00:07:30,950 在去伯利恒的路上 约瑟夫和玛丽亚被魔鬼诱惑 114 00:07:31,033 --> 00:07:32,952 但他们没有屈服 115 00:07:33,035 --> 00:07:35,580 在信念和上帝教义的指引下 116 00:07:35,663 --> 00:07:39,292 他们一直坚持不懈地保护着耶稣宝宝 117 00:07:39,959 --> 00:07:41,627 在一个破旧的马槽里 118 00:07:41,711 --> 00:07:45,173 在牲口和朝圣者之间 日期是12月25日… 119 00:07:46,174 --> 00:07:47,383 什么鬼? 120 00:07:48,301 --> 00:07:50,887 -冲啊 雅基人! -喂! 121 00:07:50,970 --> 00:07:52,138 嘿 孩子们! 122 00:07:52,763 --> 00:07:55,308 -冲啊 雅基人! -嘿!孩子们 你们在干什么? 123 00:07:55,391 --> 00:07:58,144 -冲啊 雅基人! -孩子们 圣诞剧里可没有这些! 124 00:08:03,316 --> 00:08:05,109 放开我 魔鬼! 125 00:08:05,193 --> 00:08:06,444 你觉得很好玩吗? 126 00:08:06,527 --> 00:08:09,280 你们从来不提我们的传统! 127 00:08:09,363 --> 00:08:10,198 没错 128 00:08:10,907 --> 00:08:14,076 这不是你们的人的庆典 没有唱歌跳舞这些 129 00:08:14,160 --> 00:08:15,161 你被停学了 130 00:08:15,244 --> 00:08:17,455 如果图卡要走 那我也走 131 00:08:18,039 --> 00:08:18,873 是吗? 132 00:08:21,083 --> 00:08:24,712 厉害吧?他不是在墨西哥出生的 却认为自己是雅基人 133 00:08:28,799 --> 00:08:31,677 埃尔南德斯不能抹去雅基人的历史 134 00:08:31,761 --> 00:08:34,639 我们一起给他上一课 135 00:08:34,722 --> 00:08:36,516 够了!闭嘴! 136 00:08:39,852 --> 00:08:41,604 喂!你不能这样 137 00:08:44,232 --> 00:08:48,611 在雅基国的中心 人们曾被平均分配到每块土地上干活 138 00:08:48,694 --> 00:08:52,949 直到埃尔南德斯家族买下了矿场 逼迫雅基人去那里干活 139 00:08:53,032 --> 00:08:56,118 那些接受命运的人变成了奴隶 140 00:08:56,202 --> 00:08:58,579 剩下的逃到了海里 141 00:08:58,663 --> 00:08:59,830 他们获得了自由 142 00:09:01,415 --> 00:09:05,127 当你曾祖父的矿场工人 告诉你妈妈隧道快要塌了时 143 00:09:05,211 --> 00:09:08,464 你妈妈没有听 144 00:09:08,965 --> 00:09:10,925 100多雅基人因此而死 145 00:09:11,968 --> 00:09:14,136 他们的尸体在熔炉里火化 146 00:09:16,222 --> 00:09:18,933 他们的骨灰随着熔渣一起被丢入大海 147 00:09:19,016 --> 00:09:21,352 有一天 大海把这些东西吐回 148 00:09:21,894 --> 00:09:24,730 这就是为什么 圣罗萨利亚的海滩是黑色的 149 00:09:33,823 --> 00:09:35,032 你是从哪里听来的? 150 00:09:38,119 --> 00:09:39,870 够了!回教室去! 151 00:09:39,954 --> 00:09:41,330 马上!回去上课! 152 00:09:41,414 --> 00:09:42,915 圣诞剧取消了! 153 00:09:43,708 --> 00:09:45,126 你跟我过来 154 00:09:46,168 --> 00:09:47,920 你是从哪里听来这些的? 155 00:09:48,004 --> 00:09:49,422 你以为你是谁? 156 00:10:07,231 --> 00:10:08,316 不好意思 157 00:10:10,151 --> 00:10:11,819 出什么事了 校长? 158 00:10:12,612 --> 00:10:13,654 你妈妈呢? 159 00:10:15,406 --> 00:10:16,365 她来不了 160 00:10:16,991 --> 00:10:18,951 你知道我在他的紧急联络人名单上 161 00:10:20,286 --> 00:10:22,163 当着全校师生的面 162 00:10:22,246 --> 00:10:25,082 他撒谎和捏造来诽谤我的家族 163 00:10:25,583 --> 00:10:27,460 还造了我母亲的谣 164 00:10:28,461 --> 00:10:29,837 最厉害的是 165 00:10:32,923 --> 00:10:35,426 有一名学生带了整整一瓶的红酒 166 00:10:35,509 --> 00:10:37,470 所有人都说是裘迪给的 167 00:10:37,553 --> 00:10:40,890 那孩子在教室里吐得到处都是 我只好也让他停学 168 00:10:43,309 --> 00:10:45,436 你真是当了一个好榜样 埃尔维斯 169 00:10:47,647 --> 00:10:50,733 他得停学一周 而且我需要跟他母亲谈谈 170 00:10:53,069 --> 00:10:54,111 好吧 171 00:10:54,195 --> 00:10:55,363 祝你今天愉快 172 00:10:56,322 --> 00:10:58,199 感谢你搞砸了圣诞剧 173 00:11:10,628 --> 00:11:13,464 你想做什么 我都会支持你 174 00:11:13,964 --> 00:11:17,927 甚至是打断 混蛋埃尔南德斯的鼻子 但是… 175 00:11:18,594 --> 00:11:20,054 你能告诉我是怎么回事吗? 176 00:11:22,056 --> 00:11:24,558 我真的不知道自己是怎么了 177 00:11:25,309 --> 00:11:27,103 我从来没有过这种感觉 178 00:11:27,603 --> 00:11:31,065 好像我是 从另一个可怕星球过来的变种人 179 00:11:31,732 --> 00:11:33,776 这种感觉我熟 你知道吗? 180 00:11:34,276 --> 00:11:36,821 感觉自己像是变种人 181 00:11:37,822 --> 00:11:39,490 你知道什么是变种人吗? 182 00:11:40,366 --> 00:11:42,284 一个变成另外一种东西的人 183 00:11:43,119 --> 00:11:44,495 我想做正常人 184 00:11:44,578 --> 00:11:47,498 正常?正常人可无聊了 185 00:11:48,999 --> 00:11:52,378 当我见到你和你妈时 我就知道你不是正常人 186 00:11:53,003 --> 00:11:54,338 这就是我喜欢你的原因 187 00:11:55,005 --> 00:11:58,426 何塞!还剩下两个盘子 请把它们拿出去 188 00:11:59,760 --> 00:12:03,764 要知道 当我发现真实的我是什么样 189 00:12:04,974 --> 00:12:07,268 我有多害怕我的家人会不接受我 190 00:12:08,436 --> 00:12:10,896 但只有我那个混蛋兄弟不再理我 191 00:12:11,439 --> 00:12:14,442 逐渐地 人们开始接纳我 192 00:12:14,525 --> 00:12:18,279 那些曾经对我很粗鲁的人 现在也吃着我做的面包 193 00:12:20,740 --> 00:12:24,618 我觉得你妈妈会比你以为的 更能帮助和理解你 194 00:12:25,453 --> 00:12:27,246 没有人比她更爱你 195 00:12:27,329 --> 00:12:28,789 除了我 196 00:12:28,873 --> 00:12:30,207 我如同你的养母 197 00:12:30,833 --> 00:12:33,252 我不知道你发生了什么事 198 00:12:34,754 --> 00:12:36,255 但我喝了瓶里的东西 199 00:12:36,881 --> 00:12:38,132 小子 是真的红酒 200 00:12:39,425 --> 00:12:40,843 到底是怎么回事? 201 00:12:40,926 --> 00:12:42,428 你到底想干什么? 202 00:12:42,928 --> 00:12:44,555 我不是故意要… 203 00:12:44,638 --> 00:12:45,931 你不是故意的? 204 00:12:46,015 --> 00:12:47,141 过来 莎拉 205 00:12:47,683 --> 00:12:48,517 妹子 206 00:12:50,311 --> 00:12:52,521 这孩子不知道发生了什么 207 00:12:52,605 --> 00:12:53,647 别骂他了 208 00:12:54,148 --> 00:12:55,983 我觉得你该跟他谈谈 209 00:13:16,504 --> 00:13:18,422 先是那场车祸 现在又是这个 210 00:13:18,506 --> 00:13:20,883 怎么 你希望我永远待在家里吗? 211 00:13:20,966 --> 00:13:23,427 我告诉过你 别做引人注目的事 212 00:13:23,511 --> 00:13:25,429 我是这么要求你的 对吗? 213 00:13:28,140 --> 00:13:29,683 没错 你说过 214 00:13:36,357 --> 00:13:38,692 裘迪 当你还小的时候 215 00:13:38,776 --> 00:13:40,402 你开始有这些… 216 00:13:40,486 --> 00:13:42,321 我不知道怎么说 217 00:13:42,863 --> 00:13:44,782 这种…天赋 218 00:13:47,117 --> 00:13:49,161 它们开始不停地出现 219 00:13:50,371 --> 00:13:54,542 当你无法控制情绪的时候 它们就会出现 220 00:13:55,251 --> 00:13:57,545 人们开始关注你 221 00:13:59,588 --> 00:14:03,509 那些药不是治惊厥发作的 222 00:14:06,220 --> 00:14:08,347 我只是不想让你受到伤害 223 00:14:10,558 --> 00:14:11,642 看着我 224 00:14:12,393 --> 00:14:13,644 看着我 225 00:14:14,728 --> 00:14:16,230 至少那些药丸 226 00:14:19,275 --> 00:14:20,734 可以让你镇定下来 227 00:14:21,735 --> 00:14:25,948 让你能控制住你自己 228 00:14:26,448 --> 00:14:28,409 我建议你吃药 229 00:14:29,201 --> 00:14:31,245 但吃不吃取决于你 230 00:14:32,329 --> 00:14:34,415 我只希望你能平平安安 231 00:15:22,004 --> 00:15:24,131 奥希金斯神父 您真打算什么都不说吗? 232 00:15:24,840 --> 00:15:26,383 我应该说些什么? 233 00:15:27,676 --> 00:15:28,552 我不知道 234 00:15:29,053 --> 00:15:32,890 谴责这个孩子做的事情 他那些所谓的奇迹 235 00:15:32,973 --> 00:15:35,267 那反而会让这件事显得更加重要 236 00:15:37,019 --> 00:15:39,271 我觉得这是群体性歇斯底里 237 00:15:40,314 --> 00:15:42,900 出现在这样的蒙昧小镇里也不稀奇 238 00:15:45,152 --> 00:15:48,948 假如我们生活在2000年前的拿撒勒 239 00:15:49,031 --> 00:15:51,325 耶稣在行奇迹 240 00:15:52,993 --> 00:15:54,036 我们会怎么做? 241 00:15:55,955 --> 00:15:57,122 我们会相信他吗? 242 00:15:58,540 --> 00:15:59,959 还是什么都不做? 243 00:16:01,877 --> 00:16:04,755 还是我们眼睁睁地 看着他被钉上十字架? 244 00:16:09,551 --> 00:16:10,636 你在说什么? 245 00:16:12,805 --> 00:16:13,639 没什么 246 00:16:14,306 --> 00:16:15,557 你妈妈怎么样了? 247 00:16:19,436 --> 00:16:20,646 越来越严重了 248 00:16:22,940 --> 00:16:25,818 挡风玻璃会刚刚好漂在水面往下一点 249 00:16:26,485 --> 00:16:27,987 伊波利托会托着玻璃 250 00:16:28,570 --> 00:16:29,905 然后你过来 251 00:16:31,782 --> 00:16:33,200 在上面走起来 252 00:16:33,784 --> 00:16:37,997 在另一边 玛格达会燃放超级多的爆竹 253 00:16:39,415 --> 00:16:40,374 砰!砰! 254 00:16:40,457 --> 00:16:42,751 你站在那里大喊 255 00:16:43,335 --> 00:16:45,337 大家都会吓疯的 256 00:16:45,421 --> 00:16:49,008 你跑到另一边 图卡拿走挡风玻璃 257 00:16:49,091 --> 00:16:52,136 大家都在看爆竹 没人会发现 258 00:16:52,219 --> 00:16:55,097 然后你就完成水上行走了 259 00:16:56,098 --> 00:16:57,558 你创造了一次奇迹 260 00:16:57,641 --> 00:16:59,143 嘣 魔法 261 00:17:01,228 --> 00:17:03,022 -我不想那么做 -对 262 00:17:03,814 --> 00:17:05,065 听着挺蠢的 263 00:17:05,149 --> 00:17:06,859 你还有别的主意吗 瓦格纳? 264 00:17:06,942 --> 00:17:08,110 天啊 265 00:17:08,193 --> 00:17:11,321 我真的不想做那些 什么招数都不做 266 00:17:12,156 --> 00:17:14,241 你还真的相信了 267 00:17:15,576 --> 00:17:17,036 你没有超能力 268 00:17:18,162 --> 00:17:20,497 我们谁他妈的都没有超能力 269 00:17:23,876 --> 00:17:24,710 出去 270 00:17:24,793 --> 00:17:25,627 嘿 271 00:17:25,711 --> 00:17:29,381 抱歉 我是来告诉你们 零食准备好了 你们想吃就可以去吃 272 00:17:30,382 --> 00:17:31,842 好吧 走吧 273 00:17:34,094 --> 00:17:36,722 别担心 一切尽在我的掌控 274 00:17:36,805 --> 00:17:38,557 我点子超多的 275 00:17:40,392 --> 00:17:41,852 埃里克 你没事吧? 276 00:17:41,935 --> 00:17:43,812 看看你创造的奇迹 裘迪 277 00:17:47,441 --> 00:17:50,944 我们要怎么赚钱? 你所有的想法都很蠢 278 00:17:51,028 --> 00:17:52,362 不是的 279 00:18:08,545 --> 00:18:10,297 关键在于“奇迹” 280 00:18:10,380 --> 00:18:11,882 人们想看到奇迹! 281 00:18:11,965 --> 00:18:13,550 我能看清楚了! 282 00:18:14,051 --> 00:18:16,011 我要笑死了 283 00:18:16,095 --> 00:18:18,931 -笑疯了 -不 我说的是真的! 284 00:18:19,014 --> 00:18:22,267 看啊 我从这里 还能看到奥希金斯神父在工作 285 00:18:22,768 --> 00:18:25,104 埃里克 你再不闭嘴 我就拿走你的玩具 286 00:18:25,187 --> 00:18:28,190 把它们的四肢和脑袋都卸下来 287 00:18:28,273 --> 00:18:30,567 不是的 我没有撒谎 你们看 288 00:18:30,651 --> 00:18:31,693 他就在那里 289 00:18:35,030 --> 00:18:36,281 那边 看到了吗? 290 00:18:36,365 --> 00:18:37,407 闭嘴 291 00:18:38,575 --> 00:18:40,452 -睁开眼睛 -哎哟 住手 292 00:18:40,536 --> 00:18:41,870 -瓦格纳 住手 -让我看看 293 00:18:42,371 --> 00:18:43,205 搞什么? 294 00:18:43,288 --> 00:18:45,457 我说过这是奇迹 295 00:18:48,377 --> 00:18:49,920 让我看看 怎么…? 296 00:18:53,132 --> 00:18:54,091 是真的 297 00:18:54,174 --> 00:18:56,510 -那是奥希金斯神父 -你把他的眼睛治好了 298 00:18:56,593 --> 00:18:58,595 裘迪 你的奇迹是真的 299 00:18:58,679 --> 00:19:00,597 我们会赚很多钱的 300 00:19:02,099 --> 00:19:03,475 来看看他还能做什么 301 00:19:03,559 --> 00:19:05,018 我还能做什么? 302 00:19:05,978 --> 00:19:07,271 我还能做什么? 303 00:19:07,354 --> 00:19:11,275 我身上发生了这么多事情 你们却一点都不在乎 304 00:19:11,358 --> 00:19:14,486 首先 我不知道自己是谁 305 00:19:14,987 --> 00:19:15,946 或是什么东西! 306 00:19:19,116 --> 00:19:21,410 说真的 别说了 他说过他不想了 307 00:19:31,795 --> 00:19:36,466 所以你不相信耶稣是死而复生? 308 00:19:39,970 --> 00:19:43,348 他行的所有奇迹都是假的? 309 00:19:43,432 --> 00:19:44,808 不 不是这样的 310 00:19:45,309 --> 00:19:48,020 我觉得不应该从表面上理解奇迹 311 00:19:50,272 --> 00:19:52,941 那我要怎么理解 发生在我身上的一切呢? 312 00:19:53,025 --> 00:19:54,443 发生了什么? 313 00:19:55,736 --> 00:19:56,695 车祸? 314 00:19:56,778 --> 00:19:58,238 抱歉 我是说… 315 00:19:58,322 --> 00:20:00,199 你有可能死掉吗?有可能 316 00:20:00,908 --> 00:20:02,701 但这种事情是会发生的 317 00:20:03,202 --> 00:20:04,494 那酒的事情呢? 318 00:20:07,372 --> 00:20:10,375 我相信是你做的 你让大家都相信了 319 00:20:11,293 --> 00:20:13,462 但这更能说明他们的问题 而不是你 320 00:20:15,172 --> 00:20:16,590 那你要怎么解释呢? 321 00:20:16,673 --> 00:20:17,925 解释什么? 322 00:20:20,219 --> 00:20:21,803 你还记得我说的吗? 323 00:20:21,887 --> 00:20:26,767 关于科学和信仰如何同时存在? 324 00:20:27,434 --> 00:20:30,020 差不多生活中的一切 都有一个合乎逻辑的解释 325 00:20:30,103 --> 00:20:33,106 尤其当是你不想要 一个合乎逻辑的解释时 326 00:20:35,776 --> 00:20:38,570 你在做的事情很危险 孩子 327 00:20:39,071 --> 00:20:42,282 行奇迹 328 00:20:43,492 --> 00:20:45,410 会伤害别人的 329 00:20:46,870 --> 00:20:48,205 奇迹不是真的 330 00:20:52,668 --> 00:20:54,586 你为什么不跟我说话 上帝? 331 00:21:18,986 --> 00:21:20,696 他的情况恶化了 332 00:21:20,779 --> 00:21:23,907 你现在不需要做决定 但是… 333 00:21:24,700 --> 00:21:26,576 你会需要有个人能抚养你 334 00:21:28,328 --> 00:21:29,955 他醒不来了吗? 335 00:21:32,666 --> 00:21:36,003 安格洛 我需要知道你妈妈能不能来 336 00:21:37,754 --> 00:21:38,588 不能 337 00:21:39,423 --> 00:21:41,258 她很久以前就走了 338 00:21:42,634 --> 00:21:43,844 他什么时候会醒来? 339 00:21:45,554 --> 00:21:48,849 你还有其他成年人亲戚 可以跟我谈谈吗? 340 00:21:59,943 --> 00:22:00,861 你知道吗? 341 00:22:06,491 --> 00:22:10,620 我能听到和感受到 别人的糟糕想法和感受 342 00:22:13,332 --> 00:22:15,709 你能听到我的想法吗? 343 00:22:17,919 --> 00:22:18,962 现在不行 344 00:22:22,758 --> 00:22:26,386 如果你有好像天线那样的东西 345 00:22:27,387 --> 00:22:30,098 可以接收到别人的坏情绪 346 00:22:31,224 --> 00:22:33,852 也许是因为你得做点什么 347 00:22:34,978 --> 00:22:37,105 就像能看见鬼的人 348 00:22:38,065 --> 00:22:40,108 也许你需要去帮助他们 349 00:22:42,444 --> 00:22:43,779 帮助他们做什么? 350 00:23:00,212 --> 00:23:07,177 (我是生命之粮) 351 00:23:10,847 --> 00:23:12,808 跟我来 你这该死的外国佬! 352 00:23:12,891 --> 00:23:15,769 -你敢动一下 我就划破你的脸… -放开他! 353 00:23:15,852 --> 00:23:17,062 …或你女朋友的脸 354 00:23:17,145 --> 00:23:18,355 -懂了吗? -你干什么? 355 00:23:18,438 --> 00:23:20,857 -让我们看看你是怎么创造奇迹的 -放开他! 356 00:23:20,941 --> 00:23:23,360 -来吧 混蛋 上车 -你弄疼他了! 357 00:23:23,443 --> 00:23:24,736 该死的外国佬 358 00:23:32,911 --> 00:23:33,745 莎拉 359 00:23:34,830 --> 00:23:39,126 这个已经使用超过30小时了 但我可以给你打个折 360 00:23:39,209 --> 00:23:41,461 谢谢 它值多少钱 我就付多少 361 00:23:41,545 --> 00:23:42,379 莎拉! 362 00:23:43,004 --> 00:23:44,673 -安格洛把裘迪带走了 -什么? 363 00:23:44,756 --> 00:23:46,675 -带上车了 他有刀 -去哪里了? 364 00:23:46,758 --> 00:23:47,592 我不知道 365 00:23:47,676 --> 00:23:49,052 但我能猜到是哪里 366 00:23:52,055 --> 00:23:53,181 这边 367 00:23:53,265 --> 00:23:55,225 最好给我治好他 混蛋 368 00:24:15,454 --> 00:24:16,705 我不知道 369 00:24:17,998 --> 00:24:20,625 -我不行 -你不是奇迹男孩吗? 370 00:24:20,709 --> 00:24:22,294 给我爸创造一个奇迹 371 00:24:22,377 --> 00:24:25,881 不然就给你自己创造一个吧 因为我要割掉你的耳朵 372 00:24:25,964 --> 00:24:27,048 懂了吗? 373 00:24:28,717 --> 00:24:29,801 治好他 374 00:24:30,719 --> 00:24:32,095 马上 混球! 375 00:25:46,711 --> 00:25:48,463 还手啊 混蛋! 376 00:25:48,547 --> 00:25:50,507 -还手! -我还可以再试试 377 00:25:50,590 --> 00:25:51,758 还手! 378 00:25:51,841 --> 00:25:53,260 听着 伙计! 379 00:25:55,929 --> 00:25:58,390 别碰他!听到了吗? 380 00:26:03,853 --> 00:26:04,980 你没事吧? 381 00:26:05,814 --> 00:26:07,566 嘿 冷静点 382 00:26:20,620 --> 00:26:24,374 你平安无事 远比搞清楚为什么会有这些天赋重要 383 00:26:24,457 --> 00:26:26,293 妈妈 你知道这有多让我困惑吗? 384 00:26:26,376 --> 00:26:28,295 有多困惑?是的 当然了 385 00:26:28,378 --> 00:26:30,547 我需要的是你做出正确的决定 386 00:26:30,630 --> 00:26:32,966 你懂我的感受吗? 387 00:26:33,466 --> 00:26:35,385 这太不公平了! 388 00:26:36,720 --> 00:26:38,346 你毁了我的生活! 389 00:27:06,541 --> 00:27:11,254 我们已经把网都撒入海里 拉上来的都是空网 390 00:27:12,172 --> 00:27:13,965 所以今天我们来到这里 391 00:27:14,049 --> 00:27:17,719 在这场帕科仪式里 请求鱼回到我们的海洋里 392 00:27:19,012 --> 00:27:21,139 为了我们的家园 393 00:27:21,222 --> 00:27:22,891 是的! 394 00:27:50,251 --> 00:27:51,628 (请勿打扰) 395 00:28:46,099 --> 00:28:47,559 (父亲?谁是我的父亲?) 396 00:28:47,642 --> 00:28:50,103 (谁是我的父亲?) 397 00:28:53,481 --> 00:28:56,276 (天使是上帝的信使) 398 00:28:58,903 --> 00:29:00,989 靠近点 399 00:29:01,072 --> 00:29:02,198 你是谁? 400 00:29:03,783 --> 00:29:04,743 有人吗? 401 00:29:06,828 --> 00:29:07,746 过来 402 00:29:25,472 --> 00:29:26,639 我相信你 裘迪 403 00:29:27,849 --> 00:29:29,851 你也要相信自己 404 00:29:44,407 --> 00:29:45,492 告诉我你的名字 405 00:29:46,701 --> 00:29:48,703 听从你的心 406 00:29:48,787 --> 00:29:50,497 别害怕 407 00:29:50,580 --> 00:29:54,334 上帝 帮助裘迪找到他的方向 408 00:29:55,877 --> 00:29:56,878 我可以感觉到你 409 00:29:56,961 --> 00:29:58,546 我也能感觉到你 410 00:30:00,507 --> 00:30:01,549 你是天使吗? 411 00:30:13,770 --> 00:30:15,897 (福音派教会) 412 00:30:15,980 --> 00:30:17,190 晚上好 兄弟们 413 00:30:19,901 --> 00:30:22,695 -晚上好 姐妹 -晚上好 牧师 414 00:30:22,779 --> 00:30:24,531 -晚上好 兄弟们 -晚上好 415 00:30:24,614 --> 00:30:25,573 晚上好 416 00:30:26,866 --> 00:30:28,284 渎神罪 417 00:30:30,286 --> 00:30:33,248 就在我们中间 像一只穿着羊皮的狼 418 00:30:33,331 --> 00:30:35,291 阿门! 419 00:30:35,375 --> 00:30:37,961 所以 今天问问你们自己 420 00:30:39,045 --> 00:30:42,841 如果上帝 我们的主 在你们的生命中放一把火 421 00:30:43,675 --> 00:30:45,718 你们能存活下来吗? 422 00:30:45,802 --> 00:30:47,262 阿门! 423 00:30:47,345 --> 00:30:50,223 使徒詹姆斯告诉我们… 424 00:30:53,518 --> 00:30:56,396 -真是奇迹!他还活着! -奇迹! 425 00:30:57,105 --> 00:30:57,939 亲爱的上帝! 426 00:30:58,565 --> 00:30:59,524 爸爸! 427 00:31:37,687 --> 00:31:41,190 (根据马克米勒与彼得格罗斯 作品《美国耶稣》改编) 428 00:34:08,421 --> 00:34:11,215 字幕翻译:Lynn S