1 00:00:06,006 --> 00:00:07,924 [clock ticking] 2 00:00:14,097 --> 00:00:15,807 [hand clatters noisily] 3 00:00:15,890 --> 00:00:17,892 [monitors beeping steadily] 4 00:00:20,145 --> 00:00:22,022 [Jodie coos] 5 00:00:22,105 --> 00:00:23,690 [Marie] Jodie, my love. 6 00:00:28,028 --> 00:00:29,779 -My boy. [gasps] -[Jodie coos] 7 00:00:31,823 --> 00:00:34,868 Wait. Where are you taking him? 8 00:00:35,368 --> 00:00:36,953 Bring him back. 9 00:00:37,037 --> 00:00:38,580 No. No! 10 00:00:39,164 --> 00:00:41,124 -What? No! -[Jodie fussing] 11 00:00:41,207 --> 00:00:43,084 Bring him back! 12 00:00:45,628 --> 00:00:46,796 Let me go! 13 00:00:46,880 --> 00:00:49,632 -[Jodie crying] -[electricity crackles] 14 00:00:49,716 --> 00:00:52,385 I want to see my baby! 15 00:00:56,139 --> 00:00:59,142 -[Marie] I want my boy! -[Jodie lets out a piercing shriek] 16 00:01:01,394 --> 00:01:02,854 [glass shatters] 17 00:01:05,440 --> 00:01:08,568 [Jodie's wails echoing] 18 00:01:08,651 --> 00:01:11,696 [high-pitched ringing] 19 00:01:14,824 --> 00:01:18,912 [mystical theme music playing] 20 00:01:18,995 --> 00:01:21,790 THE CHOSEN ONE 21 00:01:21,873 --> 00:01:24,709 2. MIRACLES? 22 00:01:27,629 --> 00:01:30,715 -[monitors beeping] -[respirator hissing] 23 00:01:50,360 --> 00:01:52,362 [tense music playing] 24 00:01:56,241 --> 00:01:58,451 AGE: 12 25 00:02:08,753 --> 00:02:10,088 Your boy's okay. 26 00:02:10,171 --> 00:02:13,716 A long time ago, we would've called it… a miracle. 27 00:02:19,722 --> 00:02:23,226 INTENSIVE CARE 28 00:02:24,853 --> 00:02:27,730 [distorted, overlapping whispers] 29 00:02:33,278 --> 00:02:37,198 [nurse, echoing] Don't worry, Jodie. They gave you something to sleep. 30 00:02:37,282 --> 00:02:38,116 NURSE 31 00:02:38,199 --> 00:02:42,495 Your mom is coming back. She's done a good job raising you. 32 00:02:45,331 --> 00:02:46,332 Am I going home? 33 00:02:46,416 --> 00:02:49,127 We would love you to come home, Jodie. 34 00:02:49,627 --> 00:02:51,254 But you're still afraid. 35 00:02:53,089 --> 00:02:55,550 It's time to stop running. 36 00:02:55,633 --> 00:02:58,970 Just a few days till you turn 13. 37 00:02:59,929 --> 00:03:00,889 [Jodie] My pills. 38 00:03:00,972 --> 00:03:02,724 [Lili] You don't need them. 39 00:03:02,807 --> 00:03:04,642 They cloud your mind and your heart. 40 00:03:04,726 --> 00:03:08,104 -[Jodie groans] I need my pills. -You can make it stop, Jodie. 41 00:03:08,188 --> 00:03:10,398 -[heart pounding] -[Lili] Close your eyes. 42 00:03:12,108 --> 00:03:12,942 Close them. 43 00:03:17,739 --> 00:03:19,240 Don't be afraid. 44 00:03:27,248 --> 00:03:29,250 [tense music fades] 45 00:03:30,376 --> 00:03:31,419 [Marie] You're up. 46 00:03:32,420 --> 00:03:34,047 I didn't wanna wake you. 47 00:03:34,672 --> 00:03:36,841 Thought you should rest as much as possible. 48 00:03:37,759 --> 00:03:39,719 -Hey. -Where'd the nurse go? 49 00:03:40,428 --> 00:03:41,512 [Marie] I don't know. 50 00:03:42,805 --> 00:03:44,015 You feeling okay? 51 00:03:46,809 --> 00:03:47,810 Yeah. 52 00:03:50,355 --> 00:03:51,898 [sighs deeply] 53 00:03:51,981 --> 00:03:53,191 Somehow. 54 00:03:53,274 --> 00:03:56,194 Well, we should get you dressed and take you home. 55 00:03:57,028 --> 00:03:58,196 It's time. 56 00:03:59,697 --> 00:04:00,907 Just like that? 57 00:04:00,990 --> 00:04:05,203 It's hard to believe, but the doctor said there's no reason for you to be here. 58 00:04:07,288 --> 00:04:08,248 Come on. 59 00:04:12,085 --> 00:04:13,294 [Ángelo, under breath] Fuck. 60 00:04:13,378 --> 00:04:15,421 OPERATING ROOM, RECOVERY 61 00:04:16,547 --> 00:04:18,383 [breathing shakily] 62 00:04:21,135 --> 00:04:23,596 -Ángelo Ramírez? -Yes. Can I see my dad? 63 00:04:23,680 --> 00:04:26,182 I'm Dr. Álvarez. I'm taking care of your father. 64 00:04:26,266 --> 00:04:28,059 I'm sorry. You can't go inside to see him. 65 00:04:28,142 --> 00:04:28,977 Why not? 66 00:04:29,894 --> 00:04:33,898 [Álvarez] Your father suffered a trauma. We need to keep him in a relaxed state. 67 00:04:33,982 --> 00:04:35,650 A visit could agitate him. 68 00:04:36,359 --> 00:04:38,695 Why's that fucking gringo fine when my dad's messed up? 69 00:04:39,654 --> 00:04:42,156 [Álvarez] We have to wait until the swelling goes down. 70 00:04:43,366 --> 00:04:45,868 Do you have an adult family member at home? 71 00:04:46,911 --> 00:04:50,290 I need someone who can sign these authorization forms for me. 72 00:04:50,373 --> 00:04:52,709 -[high-pitched ringing] -[Álvarez] It's very important. 73 00:04:52,792 --> 00:04:55,253 [muffled] Do you have a relative who can come in? 74 00:04:58,298 --> 00:04:59,549 [dog barking in distance] 75 00:05:04,053 --> 00:05:05,096 [car door closes] 76 00:05:17,108 --> 00:05:18,109 [Magda] They let you out? 77 00:05:18,693 --> 00:05:20,069 How are you? Are you okay? 78 00:05:20,153 --> 00:05:21,904 Yeah. I think I'm okay. 79 00:05:23,698 --> 00:05:25,408 I can't believe you're not hurt. 80 00:05:26,534 --> 00:05:28,411 -[Daniel] Magda! -I gotta go. 81 00:05:34,625 --> 00:05:35,460 [can clatters] 82 00:05:36,461 --> 00:05:38,171 [crow caws outside] 83 00:05:41,507 --> 00:05:42,842 [bird singing] 84 00:05:43,343 --> 00:05:44,969 [Jodie sighs deeply] 85 00:05:47,055 --> 00:05:49,223 [high-pitched ringing] 86 00:05:52,769 --> 00:05:55,396 -[male voice] Follow your destiny. -[bird cries] 87 00:05:56,230 --> 00:05:57,273 [horn blares] 88 00:05:57,357 --> 00:05:59,650 -[Jodie gasps] -[tense music playing] 89 00:06:04,489 --> 00:06:06,491 [high-pitched ringing] 90 00:06:06,574 --> 00:06:08,409 [indistinct murmuring echoes] 91 00:06:08,493 --> 00:06:10,036 [energetic music playing] 92 00:06:29,305 --> 00:06:30,932 [frantic scribbling] 93 00:06:37,188 --> 00:06:39,899 -[indistinct whispers] -[music swells] 94 00:06:39,982 --> 00:06:42,193 -[music ends] -[church bell ringing] 95 00:06:42,276 --> 00:06:44,278 [excited chatter] 96 00:06:49,617 --> 00:06:50,993 -[Magda] I'll be right back. -Okay. 97 00:06:51,661 --> 00:06:52,870 [Daniel] Good morning. 98 00:06:54,664 --> 00:06:55,915 What's up? 99 00:06:55,998 --> 00:06:56,958 Why are you here? 100 00:06:57,041 --> 00:06:58,751 Because I knew you'd be here. 101 00:06:59,252 --> 00:07:01,421 [tender music playing] 102 00:07:03,464 --> 00:07:04,465 I have to go. 103 00:07:04,549 --> 00:07:06,134 I left my dad alone. 104 00:07:06,843 --> 00:07:07,844 [Hipólito] Wait. 105 00:07:07,927 --> 00:07:09,345 You keep running away. 106 00:07:10,680 --> 00:07:12,557 He's waiting. I really gotta go. 107 00:07:13,474 --> 00:07:14,475 Magda. 108 00:07:19,522 --> 00:07:20,523 [Daniel] Magda! 109 00:07:22,275 --> 00:07:23,776 Was that your first kiss? 110 00:07:26,320 --> 00:07:27,572 It was mine too. 111 00:07:29,449 --> 00:07:30,533 [Daniel] Magda! 112 00:07:36,956 --> 00:07:37,957 [Hipólito laughs] 113 00:07:40,042 --> 00:07:43,546 [priest] In the name of the Father and the Son and the Holy Spirit. 114 00:07:43,629 --> 00:07:44,964 -Amen. -[parishioners] Amen. 115 00:07:45,548 --> 00:07:46,632 Please be seated. 116 00:07:49,218 --> 00:07:52,180 [in Spanish] ♪ A heart that praises God Can never be sad ♪ 117 00:07:52,263 --> 00:07:55,892 ♪ A heart that praises Christ Can never be sad ♪ 118 00:07:55,975 --> 00:07:59,770 ♪ A heart that praises God Can never be sad ♪ 119 00:08:00,897 --> 00:08:03,483 -[man, in English] Long live Pastor Cruz! -[man 2] Amen! 120 00:08:03,566 --> 00:08:04,609 Did you know? 121 00:08:06,235 --> 00:08:09,697 No pain can enter into a heart that worships Christ. 122 00:08:09,780 --> 00:08:10,907 [congregation] Amen! 123 00:08:10,990 --> 00:08:14,118 Let's take a moment before we read the gospel 124 00:08:14,744 --> 00:08:19,957 to pray together for the quick recovery of our brother Carlos Ramírez. 125 00:08:20,041 --> 00:08:22,418 -[scoffs] -[pastor] And for his beautiful family. 126 00:08:23,377 --> 00:08:24,420 For Ángelo. 127 00:08:24,504 --> 00:08:27,632 We've seen grow into a man. 128 00:08:28,132 --> 00:08:29,509 For the beloved Camila. 129 00:08:30,009 --> 00:08:34,388 I know he hasn't been here in quite a long time. 130 00:08:35,681 --> 00:08:39,101 But in the eyes of the Lord, all of us are brothers. 131 00:08:39,185 --> 00:08:40,937 -[scoffs] -[parishioners murmuring] 132 00:08:41,020 --> 00:08:42,813 [tense music playing] 133 00:08:43,689 --> 00:08:47,193 [pastor] Because our Lord, in his infinite wisdom, 134 00:08:47,276 --> 00:08:49,987 has decided to test the faith of this family! 135 00:08:50,071 --> 00:08:51,906 [congregation] Amen! 136 00:08:52,532 --> 00:08:54,200 [pastor] The faith of this whole flock. 137 00:08:54,283 --> 00:08:55,910 [congregation] Amen! 138 00:08:55,993 --> 00:08:59,539 And I say to our Lord, "I hear you, and I accept your challenge!" 139 00:08:59,622 --> 00:09:00,748 [congregation] Amen! 140 00:09:00,831 --> 00:09:03,834 -Nobody here questions your ways! -[man 3] Amen! 141 00:09:03,918 --> 00:09:07,296 [pastor] We don't question your divine plan. 142 00:09:07,380 --> 00:09:09,757 [Wagner] Yeah. I read it in a book about fishing. 143 00:09:09,840 --> 00:09:11,217 [indistinct chatter] 144 00:09:11,300 --> 00:09:13,094 -Hello. -Hi, Magda. How are you? 145 00:09:13,177 --> 00:09:14,011 Good. And you? 146 00:09:14,095 --> 00:09:16,556 -[Marie] Good. -[Wagner] Pull the thread, bend the ball. 147 00:09:16,639 --> 00:09:17,640 [Tuka] Hey, Magda. 148 00:09:19,892 --> 00:09:22,436 [Wagner] Oh yeah. It's no big deal. 149 00:09:22,520 --> 00:09:23,813 Are you upset? 150 00:09:24,730 --> 00:09:25,731 No. 151 00:09:28,609 --> 00:09:32,697 Your dad left right after Father O'Higgins asked us to pray for Carlos Ramírez. 152 00:09:32,780 --> 00:09:34,115 He can't even hear his name. 153 00:09:34,198 --> 00:09:37,159 Wasn't he the asshole watching your brother the day he went missing? 154 00:09:37,243 --> 00:09:39,328 I've heard he goes to the caves to look for him. 155 00:09:40,329 --> 00:09:42,582 But he wasn't the one who organized the trip. 156 00:09:43,499 --> 00:09:45,293 He didn't tell Santos to wander off on his own. 157 00:09:45,376 --> 00:09:47,336 Yeah, but he was in charge. 158 00:09:47,837 --> 00:09:49,255 So it's basically his fault. 159 00:09:49,338 --> 00:09:51,882 I'm worried about what Ángelo will do to us now. 160 00:09:51,966 --> 00:09:55,094 [Jodie] Unfortunately, Ángelo wasn't in the truck with his dad. 161 00:09:55,177 --> 00:09:56,387 -Jodie! -[Tuka] Jodie! 162 00:09:57,305 --> 00:09:59,223 [Wagner] Oh man. I'm so glad you're okay. 163 00:09:59,307 --> 00:10:00,933 You're famous, you know? 164 00:10:01,434 --> 00:10:02,810 No, seriously. 165 00:10:03,311 --> 00:10:05,646 How did you survive that without a scratch? 166 00:10:05,730 --> 00:10:07,231 [Tuka] I think it was a miracle. 167 00:10:07,315 --> 00:10:09,442 "Chaneque," as we would say in my language. 168 00:10:09,525 --> 00:10:13,154 The miracle is that Jesus helped us get our revenge on Ángelo. 169 00:10:13,237 --> 00:10:15,615 [Marie] You shouldn't be joking about that. 170 00:10:15,698 --> 00:10:18,284 That family is going through a very hard time right now. 171 00:10:18,784 --> 00:10:20,661 Jodie was very lucky. 172 00:10:23,456 --> 00:10:25,666 There must have been a ditch there, or-- 173 00:10:25,750 --> 00:10:27,293 I didn't see any ditches. 174 00:10:28,502 --> 00:10:32,048 Even though you didn't see a ditch, that doesn't mean it wasn't there. 175 00:10:33,257 --> 00:10:35,426 Am I right? Yeah? 176 00:10:35,509 --> 00:10:37,845 [eerie music playing] 177 00:10:37,928 --> 00:10:39,930 [indistinct chatter] 178 00:10:43,726 --> 00:10:44,852 Good morning. 179 00:10:47,355 --> 00:10:48,856 [birds singing] 180 00:10:50,483 --> 00:10:52,568 Hi. You're Jodie, right? 181 00:10:55,196 --> 00:10:56,197 Hey, Jodie. 182 00:10:58,616 --> 00:10:59,700 [softly] Hi. 183 00:10:59,784 --> 00:11:01,160 How's it going, Mirna? 184 00:11:02,286 --> 00:11:03,287 Hi, Rosa. 185 00:11:04,872 --> 00:11:06,082 Fabiola. 186 00:11:06,916 --> 00:11:08,668 Did a truck really fall on you? 187 00:11:08,751 --> 00:11:09,710 I was there. 188 00:11:10,378 --> 00:11:13,964 Wow. [giggles] Maybe your luck is contagious. 189 00:11:18,928 --> 00:11:21,597 [teacher] Good morning. Please take your seats. 190 00:11:21,681 --> 00:11:24,684 Open your science book to page 152. 191 00:11:25,267 --> 00:11:26,852 Tuka, you're first up. 192 00:11:26,936 --> 00:11:29,480 Okay. "In various species of animals, 193 00:11:29,563 --> 00:11:32,233 the attraction between males and females 194 00:11:32,316 --> 00:11:35,945 constitutes an important condition for reproduction." 195 00:11:36,028 --> 00:11:42,868 "That is the reason why individuals of opposite sexes create a new living thing." 196 00:11:42,952 --> 00:11:45,538 "What intrins… intrinsic 197 00:11:45,621 --> 00:11:49,083 or behavioral character… characteristics…" 198 00:11:49,166 --> 00:11:50,751 [rhythmic, mystical music playing] 199 00:11:50,835 --> 00:11:56,882 "…do you know that are related to sexual attraction?" 200 00:11:58,384 --> 00:12:00,261 [high-pitched ringing] 201 00:12:03,931 --> 00:12:06,434 [music swells] 202 00:12:07,977 --> 00:12:10,563 -[school bell rings] -[music cuts out] 203 00:12:13,691 --> 00:12:16,569 Don't forget to bring your signed permission slips, all right? 204 00:12:17,069 --> 00:12:18,404 For the pastorela. 205 00:12:20,406 --> 00:12:21,991 See you all tomorrow. 206 00:12:22,742 --> 00:12:25,327 -[Wagner] Bye, Ms. Dolores. -[Dolores] Don't forget your homework. 207 00:12:27,496 --> 00:12:30,708 ["Confesión" by King Chango playing on radio] 208 00:12:31,876 --> 00:12:34,545 [upbeat dance music playing] 209 00:12:34,628 --> 00:12:37,089 Wagner, what's up with Jodie? 210 00:12:38,466 --> 00:12:39,300 What do you mean? 211 00:12:39,383 --> 00:12:43,095 Something besides getting crushed by a 40-ton semi? 212 00:12:44,972 --> 00:12:46,265 You really don't know? 213 00:12:47,683 --> 00:12:48,768 What? 214 00:12:50,561 --> 00:12:54,148 Well, there are certain things 215 00:12:55,274 --> 00:12:56,484 that I can't 216 00:12:57,735 --> 00:12:59,236 and won't tell you. 217 00:12:59,320 --> 00:13:00,946 [door squeaks closed] 218 00:13:01,655 --> 00:13:02,698 [Wagner] What's up? 219 00:13:03,824 --> 00:13:05,618 [Tuka] Turn that song up, Wagner. 220 00:13:06,494 --> 00:13:08,412 -[Wagner] Do you like it? -[Tuka] Yeah. 221 00:13:09,789 --> 00:13:10,831 [Wagner] There you go. 222 00:13:15,169 --> 00:13:16,420 [Hipólito chuckles] 223 00:13:21,091 --> 00:13:23,803 Hey, hey, hey, hey, hey. Hold up. Where are you goin'? 224 00:13:24,428 --> 00:13:26,931 -What's the password? -What? The password? 225 00:13:27,014 --> 00:13:29,517 [Magda] Don't listen to him. There's no password. 226 00:13:29,600 --> 00:13:30,935 What do you want? 227 00:13:31,936 --> 00:13:33,521 Did you really lift a truck? 228 00:13:36,273 --> 00:13:38,567 If you tell me, I'll give you my snacks. 229 00:13:40,903 --> 00:13:42,029 And 20 pesos too. 230 00:13:49,286 --> 00:13:51,622 [Hipólito] Go ahead, Jodie. The kid paid. Tell him. 231 00:13:53,457 --> 00:13:54,458 Okay. 232 00:13:55,251 --> 00:13:57,461 -I was walking. -[song stops] 233 00:13:57,545 --> 00:13:59,338 Looking at a bird. Just like that one. 234 00:13:59,421 --> 00:14:00,548 [bird cries] 235 00:14:00,631 --> 00:14:02,967 When a huge shadow covered me. 236 00:14:03,634 --> 00:14:05,469 It was almost like a blue whale. 237 00:14:05,553 --> 00:14:06,929 [whale calls] 238 00:14:07,012 --> 00:14:10,182 It was flying right over my head without making a sound. 239 00:14:10,766 --> 00:14:14,103 And the sun had disappeared in the middle of the day. 240 00:14:14,186 --> 00:14:15,437 [tense music playing] 241 00:14:15,521 --> 00:14:19,525 When I looked up, the truck was almost on top of me. 242 00:14:20,025 --> 00:14:21,402 There was no time to run. 243 00:14:22,778 --> 00:14:24,196 I felt it crush me. 244 00:14:24,280 --> 00:14:27,992 And it felt like my head was about to burst open like a grapefruit! 245 00:14:28,075 --> 00:14:29,618 [tense music swells] 246 00:14:29,702 --> 00:14:31,370 But you know what happened? 247 00:14:35,749 --> 00:14:37,501 [screams] 248 00:14:38,544 --> 00:14:40,754 I screamed with all my strength, and-- 249 00:14:40,838 --> 00:14:42,631 Stop, stop. Hold on a second. 250 00:14:43,549 --> 00:14:45,342 More questions, more cash. 251 00:14:46,427 --> 00:14:49,096 Okay. But do you think you could do it again? 252 00:14:49,179 --> 00:14:50,472 [Jodie chuckles] 253 00:14:50,556 --> 00:14:53,225 C'mon. No money, no show. 254 00:14:57,938 --> 00:14:58,898 [chuckles] 255 00:15:00,316 --> 00:15:02,693 -[group cheering] -["La chica banda" by Café Tacvba plays] 256 00:15:02,776 --> 00:15:03,944 [Magda] Jump in! 257 00:15:04,028 --> 00:15:06,322 [energetic rock music playing] 258 00:15:06,405 --> 00:15:07,907 [screams wildly] 259 00:15:07,990 --> 00:15:10,034 [group exclaims] 260 00:15:10,117 --> 00:15:11,368 [friends laughing] 261 00:15:11,452 --> 00:15:14,038 [friends, chanting] Jodie! Jodie! Jodie! 262 00:15:14,121 --> 00:15:15,623 [Wagner] Come on! Jump in! 263 00:15:16,665 --> 00:15:19,001 [friends, chanting] Jodie! Jodie! 264 00:15:21,253 --> 00:15:23,380 [friends cheer] 265 00:15:33,515 --> 00:15:34,725 [Tuka] Out of the way! 266 00:15:36,393 --> 00:15:37,853 [both laughing] 267 00:15:43,692 --> 00:15:46,111 ["La chica banda" continues on radio] 268 00:15:46,195 --> 00:15:47,571 You must be cold. 269 00:15:48,405 --> 00:15:50,324 A little bit. Yeah. You? 270 00:15:51,492 --> 00:15:52,493 Uh-uh. 271 00:15:55,871 --> 00:15:58,165 Why don't you take off your shirt when you go swimming? 272 00:16:00,709 --> 00:16:01,669 Because… 273 00:16:04,129 --> 00:16:05,631 Uh, I have to go. 274 00:16:06,298 --> 00:16:08,050 I said I'd be home early. 275 00:16:08,133 --> 00:16:11,303 You wanna come? We can keep talking. 276 00:16:13,764 --> 00:16:14,765 I'm staying. 277 00:16:16,100 --> 00:16:18,727 Wait. I'll go with you, Magda. I have to work. 278 00:16:18,811 --> 00:16:19,853 [Magda] Okay. 279 00:16:25,234 --> 00:16:26,360 [Wagner] Jodie. 280 00:16:28,278 --> 00:16:29,238 [sighs] 281 00:16:29,905 --> 00:16:31,657 She's giving you all the signs. 282 00:16:31,740 --> 00:16:32,658 Really? 283 00:16:33,993 --> 00:16:35,202 You're so dumb. 284 00:16:35,995 --> 00:16:37,121 [song ends] 285 00:16:37,204 --> 00:16:38,455 Stop telling secrets, assholes. 286 00:16:38,539 --> 00:16:40,582 -Or what, huh? -[laughs] 287 00:16:40,666 --> 00:16:42,835 [crickets chirping] 288 00:16:42,918 --> 00:16:44,920 [unsettling music playing] 289 00:16:46,714 --> 00:16:49,425 [Jodie, quietly] Hey, Hipólito. It's me. 290 00:16:50,175 --> 00:16:53,804 So, I thought of a way for us to make more money. 291 00:16:57,057 --> 00:16:58,434 Let's talk tomorrow. 292 00:17:06,400 --> 00:17:08,360 [pigs oinking] 293 00:17:08,444 --> 00:17:10,404 [rooster crows] 294 00:17:10,487 --> 00:17:11,655 [man] Hey, let's go. 295 00:17:14,158 --> 00:17:16,702 Ten minutes. Don't let anyone see you. 296 00:17:17,202 --> 00:17:18,454 It's over there. 297 00:17:18,537 --> 00:17:19,455 Thank you. 298 00:17:21,707 --> 00:17:24,001 Your cousin's a cool guy. [chuckles] 299 00:17:24,084 --> 00:17:25,377 He's a rat bastard. 300 00:17:25,461 --> 00:17:26,962 We're paying 200 pesos. 301 00:17:31,175 --> 00:17:33,177 [tense music playing] 302 00:17:35,054 --> 00:17:37,056 [horn blares, muffled] 303 00:17:39,558 --> 00:17:41,560 [high-pitched ringing] 304 00:17:45,689 --> 00:17:47,024 [Hipólito] Take whatever you can. 305 00:17:53,197 --> 00:17:55,324 -[waves crashing] -[ethereal voice singing] 306 00:17:59,828 --> 00:18:01,538 -[gulls echo] -[Hipólito] Come one, come all. 307 00:18:01,622 --> 00:18:03,957 It's all here. Miracle Boy's artifacts. 308 00:18:04,041 --> 00:18:06,919 -Vicky Vic! What's up? -[Hipólito] Come see with your own eyes! 309 00:18:07,002 --> 00:18:08,253 -Check it out! -What's up? 310 00:18:08,337 --> 00:18:11,215 -You have money? Take a look. -No photographs, no bullshit, all real. 311 00:18:11,298 --> 00:18:12,925 All items from the Miracle Boy's crash. 312 00:18:13,008 --> 00:18:14,885 Blood? It wasn't red. No. It was blue. 313 00:18:14,968 --> 00:18:16,595 -I don't think so. No. -[Wagner] I swear! 314 00:18:16,678 --> 00:18:18,388 -In fact, look. -[upbeat music playing] 315 00:18:18,472 --> 00:18:21,266 Go tell your friends. This stuff is going fast. 316 00:18:21,350 --> 00:18:25,187 Okay, listen. This is the only place in the world that you can find this stuff. 317 00:18:25,270 --> 00:18:27,940 With this lug nut, your mom won't hit you with her chancla. 318 00:18:28,023 --> 00:18:29,733 -With this, you'll never fail courses. -Look. 319 00:18:29,817 --> 00:18:31,443 This is the best one yet. Take a look. 320 00:18:32,236 --> 00:18:34,780 [Hipólito] Believe me. You'll even get good grades in math. 321 00:18:35,280 --> 00:18:37,825 It's up to you. But you have to buy it. 322 00:18:37,908 --> 00:18:39,743 -[Vic] I want that. -[Hipólito] From the truck. 323 00:18:39,827 --> 00:18:41,620 This is from the real truck. 324 00:18:41,703 --> 00:18:44,206 -[calming music playing] -[female voice] Come. 325 00:18:46,291 --> 00:18:48,293 [high-pitched ringing] 326 00:18:52,131 --> 00:18:54,550 [music building] 327 00:18:54,633 --> 00:18:56,635 [waves crashing] 328 00:18:56,718 --> 00:18:58,720 [ethereal singing] 329 00:19:02,307 --> 00:19:06,019 MIRACLE: CHILD UNHARMED AFTER A TRUCK FALLS ON HIM 330 00:19:06,103 --> 00:19:08,438 -[birds singing outside] -[music fades slowly] 331 00:19:12,651 --> 00:19:15,195 CENTRAL AMERICA 332 00:19:15,279 --> 00:19:16,530 SOUTHERN CONE 333 00:19:38,719 --> 00:19:41,388 [indistinct whispering] 334 00:19:43,682 --> 00:19:44,766 How are you feeling? 335 00:19:48,770 --> 00:19:50,606 Fine, I guess. 336 00:19:54,109 --> 00:19:56,987 Do you remember what I told you about your father? 337 00:19:58,322 --> 00:20:00,365 He died before I was born. 338 00:20:01,283 --> 00:20:04,995 That his family is full of bad people. 339 00:20:06,830 --> 00:20:09,208 What do you mean by "bad"? Like, criminals, or… 340 00:20:09,291 --> 00:20:10,626 [Marie] Powerful people. 341 00:20:11,251 --> 00:20:12,920 People that have the means 342 00:20:14,254 --> 00:20:15,797 to take you away from me. 343 00:20:16,548 --> 00:20:19,051 I can't think of anything more horrible. 344 00:20:21,094 --> 00:20:25,349 [sighs] We used to move around a lot when you were younger. 345 00:20:25,432 --> 00:20:26,516 Before we came here. 346 00:20:26,600 --> 00:20:28,727 No, please. Please, I don't wanna go. 347 00:20:28,810 --> 00:20:30,229 I don't want that either. 348 00:20:30,729 --> 00:20:32,606 But we have to be careful. 349 00:20:32,689 --> 00:20:35,651 People are gonna be so interested in you. 350 00:20:36,151 --> 00:20:38,362 We don't need that kind of attention. 351 00:20:38,862 --> 00:20:42,908 So if you see or hear anything that feels strange, different, 352 00:20:42,991 --> 00:20:44,826 I need you to come and talk to me. 353 00:20:46,536 --> 00:20:47,996 Why do you say that? 354 00:20:49,831 --> 00:20:52,251 Jodie, people are always gonna be looking for us. 355 00:20:52,334 --> 00:20:54,336 I know it might sound paranoid. 356 00:20:54,419 --> 00:20:55,504 I'm not. 357 00:20:57,047 --> 00:20:58,131 Do you hear me? 358 00:21:05,722 --> 00:21:06,723 'Kay. 359 00:21:12,562 --> 00:21:19,569 MIRACLE: CHILD UNHARMED AFTER A TRUCK FALLS ON HIM 360 00:21:41,008 --> 00:21:44,386 MIRACLE: CHILD UNHARMED AFTER A TRUCK FALLS ON HIM 361 00:21:46,680 --> 00:21:48,557 FALSE PROPHET 362 00:21:48,640 --> 00:21:51,143 FALSE 363 00:22:08,618 --> 00:22:10,620 Use my eyes and show me. 364 00:22:11,455 --> 00:22:12,622 Let me be your sword. 365 00:22:12,706 --> 00:22:14,207 CHILD AVOIDS BEING CRUSHED 366 00:22:14,291 --> 00:22:16,126 [man, quietly] I can't be wrong again. 367 00:22:16,877 --> 00:22:18,462 [door opens] 368 00:22:22,215 --> 00:22:23,967 We almost sold it all! 369 00:22:25,052 --> 00:22:27,179 What happens when they find out it's fake? 370 00:22:27,262 --> 00:22:30,057 Nothing. Because they won't find out. I mean, unless you snitch. 371 00:22:30,140 --> 00:22:32,642 [energetic music playing] 372 00:22:32,726 --> 00:22:35,562 What does the Bible say about those who rat on friends, Tuka? 373 00:22:35,645 --> 00:22:39,816 Well, nothing. Or, according to Father O'Higgins, everything. 374 00:22:40,650 --> 00:22:41,902 What else did Jesus do? 375 00:22:42,402 --> 00:22:45,072 Well, mm, he cured the lepers. 376 00:22:45,155 --> 00:22:46,698 Mm, the blind. 377 00:22:46,782 --> 00:22:48,742 He turned water into wine. 378 00:22:48,825 --> 00:22:51,244 Mm, he also brought deers to Belar. 379 00:22:51,328 --> 00:22:53,997 Mm. He invited the oldest coyote to Pasco. 380 00:22:54,873 --> 00:22:56,291 Think you're mixing religions. 381 00:22:56,375 --> 00:22:59,127 It's all the same. Only the names change. 382 00:22:59,211 --> 00:23:01,254 [door creaks open] 383 00:23:02,255 --> 00:23:04,549 -[sighs] We did it. -[Wagner] Sold out? 384 00:23:04,633 --> 00:23:06,718 Yeah. We just sold out of everything. 385 00:23:07,469 --> 00:23:10,055 We don't have a leper, but it looks like we have a blind man. 386 00:23:10,138 --> 00:23:11,723 -[friends] Ah! -Hey! 387 00:23:11,807 --> 00:23:13,767 -Hey! Hey! 388 00:23:13,850 --> 00:23:15,894 [Wagner] We're gonna make a fortune with this. 389 00:23:15,977 --> 00:23:17,062 Can you imagine? 390 00:23:17,145 --> 00:23:18,522 [Hipólito] Ladies and gentlemen, 391 00:23:18,605 --> 00:23:20,857 this is a once-in-a-lifetime experience. 392 00:23:20,941 --> 00:23:22,943 Something never seen before. 393 00:23:23,026 --> 00:23:25,862 So please keep quiet and pay close attention. 394 00:23:27,239 --> 00:23:30,534 [brother] W, K, Z… 395 00:23:30,617 --> 00:23:34,371 -You got this. You got this. -A, W… K… 396 00:23:34,454 --> 00:23:35,747 Okay. Tuka, take him out. 397 00:23:36,331 --> 00:23:38,083 -Welcome, one and all! -[applause] 398 00:23:38,875 --> 00:23:40,252 [cheering] 399 00:23:40,335 --> 00:23:45,257 As you already know, Jodie is the Miracle Boy of Santa Rosalía. 400 00:23:45,340 --> 00:23:48,009 Today, in front of your very eyes, 401 00:23:48,093 --> 00:23:49,928 you will see something spectacular. 402 00:23:50,011 --> 00:23:50,929 MIRACLE HEALING 403 00:23:51,012 --> 00:23:53,056 Supernatural. 404 00:23:53,807 --> 00:23:54,891 Miraculous. 405 00:23:54,975 --> 00:23:58,520 Let's put our hands together for Jodie! 406 00:23:58,603 --> 00:24:00,605 [crowd cheering] 407 00:24:03,191 --> 00:24:07,654 Everyone knows my brother Erik is as blind as a bat. 408 00:24:08,238 --> 00:24:10,657 He's spent his whole life living in a deep… 409 00:24:10,740 --> 00:24:11,741 Huh? 410 00:24:11,825 --> 00:24:16,538 …dark hole of darkness… with no light. 411 00:24:18,457 --> 00:24:22,502 But today, Jodie will cure his blindness. 412 00:24:22,586 --> 00:24:25,213 He'll bring in the light so he'll see again! 413 00:24:25,297 --> 00:24:26,131 Jodie. 414 00:24:43,815 --> 00:24:47,986 [speaking in tongues] 415 00:24:48,653 --> 00:24:50,489 [Elvis stifles laughter] 416 00:24:56,453 --> 00:24:57,579 [girl gasps] 417 00:25:01,208 --> 00:25:03,210 My vision's perfect. 418 00:25:04,211 --> 00:25:08,131 Erik, tell us, what letters do you see? 419 00:25:09,591 --> 00:25:11,301 [Erik] I see… 420 00:25:11,384 --> 00:25:12,260 A, 421 00:25:12,344 --> 00:25:13,720 K, 422 00:25:14,304 --> 00:25:15,347 W… 423 00:25:15,847 --> 00:25:16,723 I'm sorry. Q. 424 00:25:16,806 --> 00:25:18,517 Z. No, Q. 425 00:25:18,600 --> 00:25:21,561 Yeah, Z. A, K, W, Z. 426 00:25:21,645 --> 00:25:24,397 -[Wagner] A round of applause! -[crowd cheering] 427 00:25:28,068 --> 00:25:29,069 Whoa! 428 00:25:30,570 --> 00:25:32,030 [Wagner] We did it! 429 00:25:33,698 --> 00:25:35,408 Thank you so much for coming. 430 00:25:35,492 --> 00:25:38,745 You've just experienced the Miracle Boy, Jodie! 431 00:25:41,081 --> 00:25:42,874 -[boy] Eh. -[boy 2] Huh? 432 00:25:42,958 --> 00:25:44,668 Hey. Come on, buddy. They're free. 433 00:25:44,751 --> 00:25:47,546 COME SEE THE MIRACLE BOY! 434 00:25:48,088 --> 00:25:50,340 [tense music playing] 435 00:26:01,518 --> 00:26:03,228 [gate squeaks open] 436 00:26:03,895 --> 00:26:05,522 [high-pitched ringing] 437 00:26:05,605 --> 00:26:07,607 [dog barking outside] 438 00:26:34,467 --> 00:26:35,802 [fence rattles] 439 00:26:42,976 --> 00:26:44,352 [footsteps approaching] 440 00:26:44,436 --> 00:26:45,854 Show yourself! 441 00:26:45,937 --> 00:26:47,272 [music fades] 442 00:26:48,356 --> 00:26:49,649 Good morning, ma'am. 443 00:26:50,150 --> 00:26:52,110 [splutters] Sorry. I didn't mean to scare you. 444 00:26:52,819 --> 00:26:56,615 The door was open, and I can't hear too well. 445 00:26:57,115 --> 00:26:58,325 I'm Guillermo. 446 00:26:58,825 --> 00:27:01,745 I work at the quarry where your son had the accident. 447 00:27:03,580 --> 00:27:04,581 May I, ma'am? 448 00:27:04,664 --> 00:27:05,707 [Marie] Sure. 449 00:27:06,541 --> 00:27:09,294 -[rooster crows] -[sighs] 450 00:27:10,045 --> 00:27:14,090 My mother made this… for your son. 451 00:27:14,174 --> 00:27:15,383 For both of you. 452 00:27:16,551 --> 00:27:17,677 [softly] Yeah. 453 00:27:18,762 --> 00:27:22,891 That accident with your son, what happened was a miracle. 454 00:27:23,391 --> 00:27:25,685 [tense music resumes] 455 00:27:29,773 --> 00:27:32,567 [man] Thank you, ma'am. Thank you. Have a good day. 456 00:27:33,276 --> 00:27:34,277 You too. 457 00:27:39,032 --> 00:27:41,034 [tense music swells] 458 00:27:42,952 --> 00:27:44,663 Wake up. Drill. 459 00:27:45,163 --> 00:27:46,373 Wake up! Wake up! 460 00:27:46,456 --> 00:27:48,875 Drill. Go! Go, go, go, go! 461 00:27:48,958 --> 00:27:51,252 I'll meet you there. Hurry, Jodie! 462 00:28:28,289 --> 00:28:29,958 [unsettling echoing] 463 00:28:38,049 --> 00:28:40,051 [wind whistling] 464 00:28:40,885 --> 00:28:41,928 [Marie] Jodie! 465 00:28:44,889 --> 00:28:46,224 We have to be better. 466 00:28:47,726 --> 00:28:49,227 Mom, I hate this. 467 00:28:49,936 --> 00:28:52,188 Always preparing for the end of the world. 468 00:28:54,524 --> 00:28:56,234 [Marie] You know why we do this. 469 00:28:56,317 --> 00:28:57,986 I don't want to leave. 470 00:28:58,069 --> 00:28:59,571 [sighs] I know you don't. 471 00:29:00,363 --> 00:29:02,240 And hopefully, we never have to. 472 00:29:02,323 --> 00:29:04,951 All I want is for you to have a sense of normalcy. 473 00:29:05,034 --> 00:29:07,162 -You call this normal? -No. This? No. 474 00:29:07,245 --> 00:29:08,663 But this is necessary. 475 00:29:08,747 --> 00:29:11,082 If we're not prepared, you don't get to stay here. 476 00:29:11,166 --> 00:29:12,250 [Jodie] Look at us! 477 00:29:12,333 --> 00:29:13,877 We're such freaks. 478 00:29:13,960 --> 00:29:17,422 Who has a hideout with money and fake IDs? 479 00:29:18,590 --> 00:29:20,091 I don't wanna do this anymore. 480 00:29:20,592 --> 00:29:22,886 I hate your damn drills. 481 00:29:22,969 --> 00:29:24,721 No more drills! 482 00:29:44,491 --> 00:29:46,493 [gull calling in distance] 483 00:30:00,256 --> 00:30:01,424 What's wrong? 484 00:30:05,386 --> 00:30:07,096 I should already be dead. 485 00:30:09,015 --> 00:30:11,851 Meanwhile, Ángelo's dad is still in a coma, and I'm just… 486 00:30:11,935 --> 00:30:13,937 No, don't say that. 487 00:30:14,020 --> 00:30:15,688 [tender music playing] 488 00:30:22,070 --> 00:30:22,904 What? 489 00:30:25,114 --> 00:30:26,241 What? 490 00:30:26,324 --> 00:30:28,326 You're making me nervous. 491 00:30:31,037 --> 00:30:35,166 I remember when the truck was flying at me, my biggest regret was… 492 00:30:36,543 --> 00:30:37,377 it was… 493 00:30:38,044 --> 00:30:39,254 Can I be honest? 494 00:30:44,300 --> 00:30:46,219 Jodie, you can tell me anything. 495 00:30:48,137 --> 00:30:49,681 You're like my brother. 496 00:30:58,314 --> 00:31:00,775 Just how much I love you and our friends. 497 00:31:22,755 --> 00:31:23,715 [Hipólito] What's wrong? 498 00:31:24,966 --> 00:31:26,217 [Magda] Nothing. Why? 499 00:31:26,801 --> 00:31:28,428 You didn't like the kiss, right? 500 00:31:28,928 --> 00:31:30,555 No, it's not that. 501 00:31:31,723 --> 00:31:32,765 It was good. 502 00:31:33,349 --> 00:31:34,392 So? 503 00:31:35,143 --> 00:31:38,521 [Magda] I don't know. I don't want things to change. 504 00:31:39,147 --> 00:31:40,982 I feel like it could make things weird. 505 00:31:43,109 --> 00:31:44,611 But you wanna be my girl? 506 00:31:45,445 --> 00:31:47,530 I think you're moving too fast, Hipólito. 507 00:31:49,782 --> 00:31:50,950 Do you like Jodie? 508 00:31:51,534 --> 00:31:55,872 [sighs] This isn't a competition, like who can spit the farthest. 509 00:31:55,955 --> 00:31:56,873 [kids laughing] 510 00:31:56,956 --> 00:31:59,334 Okay. I'm not gonna rush you. 511 00:32:05,381 --> 00:32:06,883 But you did like it, right? 512 00:32:08,426 --> 00:32:11,012 Let's turn water into… wine. 513 00:32:11,512 --> 00:32:13,348 We can't keep lying like this. 514 00:32:13,848 --> 00:32:17,226 -Seriously. -Well, magic isn't lying. It's art. 515 00:32:18,811 --> 00:32:21,439 Remember the red water from the salt flats? 516 00:32:21,522 --> 00:32:25,026 If we mix the salt with bacteria in the water, it will turn red. 517 00:32:25,109 --> 00:32:26,152 And, ta-da, wine. 518 00:32:26,235 --> 00:32:27,070 I'm out. 519 00:32:28,446 --> 00:32:29,989 What's your problem? 520 00:32:30,073 --> 00:32:31,366 Don't be like that. 521 00:32:31,449 --> 00:32:33,409 Jodie, you have to do this, man. 522 00:32:34,202 --> 00:32:36,663 [Magda] Jodie, it's a miracle you're alive. 523 00:32:36,746 --> 00:32:40,333 And you're wasting your time on scams and tricks? 524 00:32:40,416 --> 00:32:42,085 Magda, it's only just a magic trick. 525 00:32:42,168 --> 00:32:43,544 Chill out. All right? 526 00:32:45,838 --> 00:32:46,881 Magda! 527 00:32:47,382 --> 00:32:49,884 Don't worry, man. She'll come around. 528 00:32:49,968 --> 00:32:51,970 [Wagner] The show must go on, as they say. 529 00:32:52,053 --> 00:32:58,768 And so, please, Tuka, do me the honor of counting when I pour in the salt. 530 00:33:00,561 --> 00:33:01,396 One. 531 00:33:01,479 --> 00:33:02,438 Two. 532 00:33:03,022 --> 00:33:03,856 Three. 533 00:33:04,565 --> 00:33:07,610 Four. Five. Six. 534 00:33:08,236 --> 00:33:10,571 [Hipólito and Tuka] Seven. Eight. 535 00:33:10,655 --> 00:33:12,657 Nine. Ten. 536 00:33:12,740 --> 00:33:14,742 Eleven. Twelve. 537 00:33:14,826 --> 00:33:18,079 Thirteen. Fourteen. Fifteen. 538 00:33:18,162 --> 00:33:20,540 -[Tuka] It's magic. Whoa. -[Wagner] An optical illusion. 539 00:33:20,623 --> 00:33:22,417 [Wagner] Look. That's magic. 540 00:33:23,001 --> 00:33:25,003 [indistinct chatter] 541 00:33:28,548 --> 00:33:30,800 -Adults. -What? 542 00:33:31,718 --> 00:33:33,469 [Jodie] There's a lot of adults. 543 00:33:34,053 --> 00:33:35,638 We better wait till they go. 544 00:33:35,722 --> 00:33:37,557 They're not gonna leave. Let's go. 545 00:33:37,640 --> 00:33:39,142 -Really? -[Jodie] You know what to do. 546 00:33:39,726 --> 00:33:40,643 Let's go. 547 00:33:41,436 --> 00:33:43,938 -Close them. Okay. You got it? -[Hipólito] Good afternoon. 548 00:33:44,022 --> 00:33:46,983 Today, we present to you the Miracle Boy. 549 00:33:47,525 --> 00:33:50,153 -Get ready 'cause here he comes. -The cap, Wagner. The cap. 550 00:33:50,236 --> 00:33:51,320 Jodie! 551 00:33:51,404 --> 00:33:54,157 [crowd applauds and cheers] 552 00:33:54,240 --> 00:33:56,909 [upbeat music playing] 553 00:34:01,497 --> 00:34:02,665 PARTS OUT OF STOCK NEXT WEEK 554 00:34:11,257 --> 00:34:12,884 -Now what? -No idea. 555 00:34:15,928 --> 00:34:19,432 Now. Let this water before me turn into wine! 556 00:34:19,515 --> 00:34:21,517 [speaking in tongues] 557 00:34:21,601 --> 00:34:22,560 [girl] Whoo! 558 00:34:24,437 --> 00:34:25,980 [crowd boos] 559 00:34:29,650 --> 00:34:32,320 -[guy] You got this, Jodie! -[crowd shouting] 560 00:34:37,366 --> 00:34:39,410 [glass clinking, echoing] 561 00:34:39,494 --> 00:34:40,578 [Wagner] Hey. 562 00:34:41,913 --> 00:34:43,206 [crowd gasps] 563 00:34:45,124 --> 00:34:46,709 See? I told you so. 564 00:34:49,212 --> 00:34:51,005 [Wagner] It's a miracle! 565 00:34:53,382 --> 00:34:54,217 It's a miracle! 566 00:34:57,553 --> 00:34:59,472 -[Wagner] Look at this. -[Hipólito] Behold! 567 00:34:59,555 --> 00:35:02,058 -Witness the miracle. -Come on. Let me taste it. 568 00:35:02,141 --> 00:35:05,311 [Elvis] Hey. Hey. Leave them alone. They're kids. Hey. 569 00:35:05,394 --> 00:35:07,855 -Pick on somebody your own size. -[tense music playing] 570 00:35:08,648 --> 00:35:10,024 Yeah? What are you gonna do? 571 00:35:10,108 --> 00:35:13,027 Don't worry, sweetheart. I haven't told anyone about us. 572 00:35:13,611 --> 00:35:15,196 No! No! 573 00:35:15,905 --> 00:35:17,907 [crowd clamoring] 574 00:35:18,991 --> 00:35:20,701 [both grunting] 575 00:35:27,208 --> 00:35:29,210 [high-pitched ringing] 576 00:35:31,879 --> 00:35:37,635 [in thundering voice] Enough! 577 00:35:37,718 --> 00:35:40,638 -[rumbling] -[wind whistling] 578 00:35:45,393 --> 00:35:47,061 [ringing subsides] 579 00:35:53,943 --> 00:35:55,194 [Wagner] Let's go! 580 00:35:59,657 --> 00:36:01,200 -Hurry, Tuka! -[Tuka] I'm coming. 581 00:36:09,333 --> 00:36:11,419 [Jodie] I don't get it. I'm not sure what happened. 582 00:36:11,502 --> 00:36:12,879 I don't even know who I am. 583 00:36:12,962 --> 00:36:14,380 [Elena] I don't know, kid. 584 00:36:14,463 --> 00:36:16,424 But you always reminded me of someone. 585 00:36:17,300 --> 00:36:18,843 It's the eyes. 586 00:36:20,219 --> 00:36:21,971 Did you get them from your mother? 587 00:36:26,058 --> 00:36:27,602 Well, they must be from your father. 588 00:36:28,936 --> 00:36:30,396 I didn't know my father. 589 00:36:31,522 --> 00:36:33,566 [Elena] Your mom never told you who he is? 590 00:36:34,901 --> 00:36:35,985 Nothing. 591 00:36:37,945 --> 00:36:39,906 [Elena] I'm sure she has their reasons. 592 00:36:42,533 --> 00:36:44,785 Hmm. I think you have to know where you come from 593 00:36:44,869 --> 00:36:46,537 to know where you're going. 594 00:36:46,621 --> 00:36:48,623 [mystical music playing] 595 00:36:50,416 --> 00:36:52,418 [female voice] Come to me. 596 00:36:52,501 --> 00:36:53,920 -Come. -[waves crashing loudly] 597 00:36:54,879 --> 00:36:55,796 Come. 598 00:36:57,632 --> 00:36:59,175 Come to me, Jodie. 599 00:37:01,093 --> 00:37:02,178 Come to me. 600 00:37:04,388 --> 00:37:06,224 Come to me. 601 00:37:22,782 --> 00:37:24,784 [high-pitched ringing] 602 00:37:56,524 --> 00:37:58,526 [wind whistling] 603 00:38:04,365 --> 00:38:05,992 [water dripping] 604 00:38:51,120 --> 00:38:53,039 [female voice] Come to me. 605 00:38:53,622 --> 00:38:55,499 [Jodie panting] 606 00:38:56,709 --> 00:38:58,169 [female voice] Is somebody out there? 607 00:39:11,807 --> 00:39:12,975 Thank you. 608 00:39:40,127 --> 00:39:41,128 [can clinks] 609 00:40:11,075 --> 00:40:14,412 [Jodie] Do you remember what you asked me about at the oasis? 610 00:40:19,083 --> 00:40:21,085 [gentle music playing] 611 00:41:23,814 --> 00:41:25,816 [electricity crackles] 612 00:41:48,214 --> 00:41:50,216 [rhythmic, mystical music playing] 613 00:42:18,744 --> 00:42:23,624 IN MEMORY OF RAY GARDUÑO 614 00:42:30,297 --> 00:42:32,216 BASED ON THE GRAPHIC NOVEL AMERICAN JESUS BY MARK MILLAR AND PETER GROSS 615 00:44:55,651 --> 00:44:58,362 Subtitle translation by: Ivan Cukier, Meredith Cannella