1 00:00:22,230 --> 00:00:23,690 Jodie, zlatíčko. 2 00:00:27,986 --> 00:00:29,154 Chlapečku můj. 3 00:00:30,405 --> 00:00:31,448 Co? 4 00:00:33,033 --> 00:00:34,659 Kam ho nesete? 5 00:00:35,368 --> 00:00:36,953 Vraťte mi ho. 6 00:00:37,704 --> 00:00:38,580 Ne! 7 00:00:39,205 --> 00:00:40,081 Proč? 8 00:00:40,165 --> 00:00:41,124 To je moje dítě! 9 00:00:41,207 --> 00:00:42,083 Vraťte mi ho! 10 00:00:45,628 --> 00:00:46,796 Pusťte mě! 11 00:00:49,716 --> 00:00:52,093 Chci vidět svoje dítě! 12 00:00:56,139 --> 00:00:58,183 Chci svého syna! 13 00:01:18,995 --> 00:01:21,790 JODIE, VYVOLENÝ 14 00:01:21,873 --> 00:01:24,709 2. ZÁZRAKY? 15 00:01:56,241 --> 00:01:58,451 JODIE MITCHELL VĚK: 12 LET 16 00:02:08,711 --> 00:02:13,299 V jiné době bychom to nejspíš nazvali zázrakem. 17 00:02:19,722 --> 00:02:23,226 JEDNOTKA INTENZIVNÍ PÉČE 18 00:02:33,278 --> 00:02:34,821 Neboj, Jodie. 19 00:02:34,904 --> 00:02:36,739 Dali ti něco na spaní. 20 00:02:37,282 --> 00:02:38,283 LILI B. SESTRA 21 00:02:38,366 --> 00:02:39,701 Máma se vrátí. 22 00:02:39,784 --> 00:02:42,495 Dobře tě vychovala. 23 00:02:45,331 --> 00:02:46,332 Půjdu domů? 24 00:02:46,416 --> 00:02:49,002 To bychom rádi, Jodie. 25 00:02:49,627 --> 00:02:51,254 Ale pořád máš strach. 26 00:02:53,089 --> 00:02:55,550 Je načase přestat utíkat. 27 00:02:55,633 --> 00:02:58,720 Za pár dní ti bude 13. 28 00:02:59,929 --> 00:03:00,889 Moje prášky. 29 00:03:00,972 --> 00:03:02,724 Nepotřebuješ je. 30 00:03:02,807 --> 00:03:04,642 Zatemňují tvou mysl i srdce. 31 00:03:04,726 --> 00:03:06,436 Potřebuju prášky. 32 00:03:06,519 --> 00:03:08,104 Můžeš to zastavit. 33 00:03:08,771 --> 00:03:09,939 Zavři oči. 34 00:03:12,108 --> 00:03:12,942 Zavři je. 35 00:03:17,739 --> 00:03:18,823 Neboj se. 36 00:03:30,376 --> 00:03:31,211 Jsi vzhůru. 37 00:03:32,545 --> 00:03:34,047 Nechtěla jsem tě vzbudit. 38 00:03:34,672 --> 00:03:36,633 Musíš si pořádně odpočinout. 39 00:03:38,384 --> 00:03:39,719 Kde je ta sestra? 40 00:03:40,428 --> 00:03:41,262 Nevím. 41 00:03:42,805 --> 00:03:43,932 Je ti dobře? 42 00:03:46,726 --> 00:03:47,560 Jo. 43 00:03:51,898 --> 00:03:52,774 Tak nějak. 44 00:03:53,274 --> 00:03:56,194 Oblečeme tě a pojedeme domů. 45 00:03:57,070 --> 00:03:57,946 Je čas. 46 00:03:59,697 --> 00:04:00,907 Jen tak? 47 00:04:00,990 --> 00:04:02,033 Je to k nevíře, 48 00:04:02,116 --> 00:04:05,203 ale podle doktora není důvod, abys tu byl. 49 00:04:07,330 --> 00:04:08,164 Tak pojď. 50 00:04:13,378 --> 00:04:15,421 OPERAČNÍ SÁL, NÁSLEDNÁ PÉČE 51 00:04:21,052 --> 00:04:23,554 - Ángelo Ramírez? - Jo. Chci vidět tátu. 52 00:04:23,638 --> 00:04:26,182 Jsem doktorka Álvarezová. Mám ho na starost. 53 00:04:26,266 --> 00:04:28,059 Promiň, ještě za ním nemůžeš. 54 00:04:28,142 --> 00:04:28,977 Proč? 55 00:04:29,519 --> 00:04:31,354 Táta utrpěl těžká zranění. 56 00:04:31,437 --> 00:04:33,898 Musí být v klidu. 57 00:04:33,982 --> 00:04:36,276 Je pod sedativy. 58 00:04:36,359 --> 00:04:39,279 Jak to, že je ten gringo v pohodě a táta ne? 59 00:04:39,779 --> 00:04:42,282 Musíme počkat, až otok ustoupí. 60 00:04:43,032 --> 00:04:45,618 Máš doma někoho dospělého, 61 00:04:46,744 --> 00:04:50,373 kdo by mohl podepsat tyhle papíry? 62 00:04:51,082 --> 00:04:52,083 Je to důležité. 63 00:04:52,583 --> 00:04:55,253 Bojím se, že na tom nejsi psychicky nejlíp. 64 00:05:17,108 --> 00:05:18,109 Už tě pustili? 65 00:05:18,192 --> 00:05:19,652 Jak je ti? V pohodě? 66 00:05:20,153 --> 00:05:21,654 Jo, asi dobrý. 67 00:05:23,614 --> 00:05:25,283 Pořád tomu nemůžu uvěřit. 68 00:05:26,534 --> 00:05:28,411 - Magdo! - Už musím. 69 00:05:53,102 --> 00:05:55,313 Naplň svůj osud. 70 00:06:16,501 --> 00:06:18,086 HLASY 71 00:06:49,492 --> 00:06:50,993 - Hned se vrátím. - Dobře. 72 00:06:51,661 --> 00:06:52,537 Dobrý den. 73 00:06:54,956 --> 00:06:55,915 Jak je? 74 00:06:55,998 --> 00:06:56,958 Co máš za lubem? 75 00:06:57,041 --> 00:06:58,418 Přišel jsem za tebou. 76 00:07:03,464 --> 00:07:04,465 Musím jít. 77 00:07:04,549 --> 00:07:06,134 Táta je tam sám. 78 00:07:07,009 --> 00:07:07,844 Počkej. 79 00:07:07,927 --> 00:07:09,095 Vždycky utečeš. 80 00:07:10,680 --> 00:07:12,557 Nejspíš mě hledá. 81 00:07:13,474 --> 00:07:14,308 Magdo. 82 00:07:19,689 --> 00:07:20,523 Magdo! 83 00:07:22,275 --> 00:07:23,776 Byla to tvoje první pusa? 84 00:07:26,320 --> 00:07:27,238 Moje taky. 85 00:07:29,449 --> 00:07:30,283 Magdo! 86 00:07:40,168 --> 00:07:43,337 Ve jménu Otce, Syna i Ducha svatého. 87 00:07:43,880 --> 00:07:44,964 - Amen. - Amen. 88 00:07:45,047 --> 00:07:46,340 Můžete se posadit. 89 00:07:49,218 --> 00:07:52,180 Srdce, které chválí Boha, nemůže být smutné. 90 00:07:52,263 --> 00:07:55,892 Srdce, které chválí Krista, nemůže být smutné. 91 00:07:55,975 --> 00:07:59,770 Srdce, které chválí Boha, nemůže být smutné. 92 00:08:00,771 --> 00:08:02,106 Sláva pastoru Cruzovi! 93 00:08:02,190 --> 00:08:03,024 Hurá! 94 00:08:03,566 --> 00:08:04,525 Slyšeli jste to? 95 00:08:06,235 --> 00:08:09,780 „Srdce, které chválí Krista, nemůže být smutné.“ 96 00:08:09,864 --> 00:08:10,907 Amen! 97 00:08:10,990 --> 00:08:14,118 Než si přečteme Písmo svaté, 98 00:08:14,744 --> 00:08:19,957 pomodleme se za rychlé uzdravení našeho bratra Carlose Ramíreze. 99 00:08:23,377 --> 00:08:24,420 Pro Ángela. 100 00:08:24,504 --> 00:08:27,632 Chlapce, který s námi vyrůstal a kterého milujeme. 101 00:08:28,132 --> 00:08:29,425 A pro drahou Camilu. 102 00:08:30,009 --> 00:08:34,388 Vím, že se tu nějakou dobu neukázal. 103 00:08:35,598 --> 00:08:37,099 Ale v očích Boha 104 00:08:37,767 --> 00:08:39,352 jsme všichni bratři. 105 00:08:43,773 --> 00:08:47,193 Protože Bůh, náš Pán, se ve své nekonečné moudrosti 106 00:08:47,276 --> 00:08:49,987 rozhodl otestovat víru této rodiny. 107 00:08:50,071 --> 00:08:51,906 Amen! 108 00:08:52,615 --> 00:08:54,200 Víru celého stáda. 109 00:08:54,283 --> 00:08:55,910 Amen! 110 00:08:55,993 --> 00:08:59,539 Na což odpovídám: „Pane, přijímáme tvou výzvu!“ 111 00:08:59,622 --> 00:09:01,082 Amen! 112 00:09:01,165 --> 00:09:02,917 Nebudeme o tobě pochybovat! 113 00:09:03,000 --> 00:09:03,834 Amen! 114 00:09:03,918 --> 00:09:07,296 - Ani o tvých záměrech. - Amen! 115 00:09:07,380 --> 00:09:08,673 …s vlascem. 116 00:09:08,756 --> 00:09:09,757 Skočím pro něj. 117 00:09:09,840 --> 00:09:10,675 Dobře. 118 00:09:11,133 --> 00:09:13,094 - Ahoj. - Ahoj, Magdo. Jak se máš? 119 00:09:13,177 --> 00:09:14,011 Dobře. A ty? 120 00:09:14,095 --> 00:09:16,681 Zatáhnete za lano a bum! Míč… 121 00:09:16,764 --> 00:09:17,682 Ahoj. 122 00:09:19,809 --> 00:09:22,520 Jo, budeme trénovat. Neboj. 123 00:09:22,603 --> 00:09:23,646 Zlobíš se? 124 00:09:24,730 --> 00:09:25,565 Ne. 125 00:09:29,485 --> 00:09:32,697 Otec O'Higgins se chtěl modlit za Carlose Ramíreze, co? 126 00:09:32,780 --> 00:09:34,115 Táta o něm nechce ani slyšet. 127 00:09:34,198 --> 00:09:37,159 Co bys udělala s chlapem, co ti ztratil dítě? 128 00:09:37,243 --> 00:09:39,328 Prý pořád prohledává jeskyni. 129 00:09:40,329 --> 00:09:45,293 Nezorganizoval školní exkurzi ani Santosovi neřekl, aby šel sám. 130 00:09:45,376 --> 00:09:46,961 Jo, ale byl prefekt. 131 00:09:47,837 --> 00:09:49,255 Řekl si o trest. 132 00:09:49,338 --> 00:09:51,882 Co s náma asi Ángelo udělá, až se vrátí? 133 00:09:51,966 --> 00:09:54,677 Škoda, že neseděl v tom náklaďáku s tátou. 134 00:09:55,177 --> 00:09:56,387 - Jodie! - Jodie! 135 00:09:57,305 --> 00:09:59,223 Jsem tak rád, že jsi v pohodě. 136 00:09:59,307 --> 00:10:00,683 Víš, že jsi slavnej? 137 00:10:01,434 --> 00:10:03,811 Jak jsi to přežil bez škrábnutí? 138 00:10:03,894 --> 00:10:05,771 Přistál na tobě náklaďák. 139 00:10:05,855 --> 00:10:07,231 Musel to být zázrak. 140 00:10:07,315 --> 00:10:09,442 My tomu říkáme chaneque. 141 00:10:09,525 --> 00:10:13,154 Zázrak je, že nám Bůh pomohl pomstít se Ángelovi. 142 00:10:13,237 --> 00:10:15,406 O tom se nežertuje. 143 00:10:15,489 --> 00:10:18,701 Jeho rodina to má těžký. 144 00:10:18,784 --> 00:10:20,411 Jodie měl obrovský štěstí. 145 00:10:23,164 --> 00:10:25,666 Asi stál v nějaký prohlubni, nebo… 146 00:10:25,750 --> 00:10:27,293 Žádnou jsem neviděl. 147 00:10:28,502 --> 00:10:31,797 To ještě neznamená, že tam nemohla být. 148 00:10:33,257 --> 00:10:34,842 Dávalo by to smysl, ne? 149 00:10:43,684 --> 00:10:44,518 Dobré ráno. 150 00:10:50,483 --> 00:10:52,568 Ahoj. Jsi Jodie, viď? 151 00:10:55,196 --> 00:10:56,072 Ahoj, Jodie. 152 00:10:58,532 --> 00:10:59,700 Ahoj. 153 00:10:59,784 --> 00:11:00,868 Jak se máš, Mirno? 154 00:11:02,203 --> 00:11:03,287 Ahoj, Roso. 155 00:11:04,914 --> 00:11:06,082 Fabiolo. 156 00:11:06,874 --> 00:11:08,668 Fakt na tebe spadl náklaďák? 157 00:11:08,751 --> 00:11:09,585 Byl jsem tam. 158 00:11:10,378 --> 00:11:11,212 Slušný. 159 00:11:12,713 --> 00:11:14,548 Třeba mě nakazíš štěstím. 160 00:11:18,636 --> 00:11:20,304 Dobré ráno. Sednout, prosím. 161 00:11:20,388 --> 00:11:24,684 Otevřete si přírodovědu na straně 152. 162 00:11:25,267 --> 00:11:26,435 Tuko, čti, prosím. 163 00:11:27,436 --> 00:11:29,480 „U mnoha živočišných druhů 164 00:11:29,563 --> 00:11:32,233 je přitažlivost mezi samcem a samicí 165 00:11:32,316 --> 00:11:36,195 důležitou podmínkou pro rozmnožování, 166 00:11:36,278 --> 00:11:38,948 což znamená stvoření života 167 00:11:39,031 --> 00:11:43,661 dvěma jedinci opačného pohlaví. 168 00:11:43,744 --> 00:11:48,749 Jaké fyzické rysy nebo chování 169 00:11:52,420 --> 00:11:56,882 spojené se sexuální přitažlivostí znáte?“ 170 00:12:13,399 --> 00:12:16,235 Prosím, nezapomeňte přinést podepsané propustky 171 00:12:16,944 --> 00:12:18,154 na pastorelu. 172 00:12:20,406 --> 00:12:21,741 Naučte se na test. 173 00:12:23,033 --> 00:12:24,869 - Na shledanou. - Nashle zítra. 174 00:12:34,587 --> 00:12:36,547 Co je to s Jodiem? 175 00:12:38,507 --> 00:12:42,595 Kromě toho, že na něj spadnul 40tunovej náklaďák? 176 00:12:44,805 --> 00:12:45,806 Fakt nevíš? 177 00:12:47,683 --> 00:12:48,517 Co? 178 00:12:50,561 --> 00:12:51,395 No, 179 00:12:52,313 --> 00:12:53,647 jsou věci… 180 00:12:55,524 --> 00:12:56,484 který ti… 181 00:12:57,735 --> 00:12:59,528 nemůžu říct a neřeknu. 182 00:13:01,614 --> 00:13:02,656 Jak se vede? 183 00:13:03,824 --> 00:13:05,493 Zesílíš to, Wagnere? 184 00:13:06,535 --> 00:13:07,995 - Ta se ti líbí? - Jo. 185 00:13:09,789 --> 00:13:10,623 Super. 186 00:13:21,091 --> 00:13:23,260 Hej, počkej! Kam jdeš? 187 00:13:24,428 --> 00:13:26,931 - Co heslo? - Jaký heslo? 188 00:13:27,014 --> 00:13:28,933 Neposlouchej ho. Žádný není. 189 00:13:29,600 --> 00:13:30,935 Co chceš? 190 00:13:31,936 --> 00:13:33,521 Fakt jsi zvedl náklaďák? 191 00:13:36,273 --> 00:13:38,567 Dám ti buchtu, když mi to řekneš. 192 00:13:40,694 --> 00:13:42,029 Dvacet pesos a buchtu. 193 00:13:49,787 --> 00:13:52,206 Jodie, zaplatil. Řekni mu, jak to bylo. 194 00:13:53,624 --> 00:13:54,458 Tak jo. 195 00:13:55,376 --> 00:13:56,418 Jak jsem šel, 196 00:13:57,336 --> 00:13:59,338 uviděl jsem takovýho ptáka. 197 00:14:00,631 --> 00:14:02,967 V tom mě obklopil obrovský stín. 198 00:14:03,843 --> 00:14:05,469 Jako by nade mnou 199 00:14:07,012 --> 00:14:10,182 tiše plul plejtvák. 200 00:14:10,266 --> 00:14:14,103 Jako by slunce zapadlo uprostřed dne. 201 00:14:15,521 --> 00:14:19,233 Když jsem se podíval, měl jsem náklaďák nad hlavou. 202 00:14:20,025 --> 00:14:21,402 Nebyl čas utíkat. 203 00:14:22,570 --> 00:14:24,196 Cítil jsem, jak mě drtí. 204 00:14:24,280 --> 00:14:27,283 Měl jsem pocit, že mi hlava praskne jako meloun. 205 00:14:29,702 --> 00:14:30,953 Ale víš, co se stalo? 206 00:14:38,544 --> 00:14:40,754 Z plných plic jsem zařval. 207 00:14:40,838 --> 00:14:42,214 Zastav. 208 00:14:43,507 --> 00:14:44,925 Chceš vědět víc? Zaplať. 209 00:14:46,594 --> 00:14:48,512 Zvládl bys to znova? 210 00:14:50,556 --> 00:14:52,683 Hej! Žádný peníze, žádná show. 211 00:15:02,776 --> 00:15:03,944 Skákejte! 212 00:15:11,452 --> 00:15:14,038 Jodie! 213 00:15:14,121 --> 00:15:15,623 No tak, skoč! 214 00:15:17,207 --> 00:15:21,170 Jodie! 215 00:15:34,099 --> 00:15:35,100 Skoč! 216 00:15:46,195 --> 00:15:47,196 Není ti zima? 217 00:15:48,280 --> 00:15:49,949 Trochu. A tobě? 218 00:15:55,829 --> 00:15:58,165 Proč si nikdy nesundáš tričko? 219 00:16:00,501 --> 00:16:01,502 No… 220 00:16:04,797 --> 00:16:07,675 Už musím. Slíbila jsem, že přijdu brzo. 221 00:16:08,175 --> 00:16:10,386 Půjdeš se mnou? Popovídáme si. 222 00:16:13,597 --> 00:16:14,431 Zůstanu. 223 00:16:16,100 --> 00:16:18,727 Já s tebou půjdu. Mám práci. 224 00:16:18,811 --> 00:16:19,728 Tak jo. 225 00:16:25,234 --> 00:16:26,110 Jodie. 226 00:16:29,905 --> 00:16:31,657 Dávala ti znamení. 227 00:16:31,740 --> 00:16:32,574 Fakt? 228 00:16:33,993 --> 00:16:35,202 Jsi idiot. 229 00:16:36,578 --> 00:16:38,455 Nechte toho, drbny. 230 00:16:38,539 --> 00:16:39,373 Jo, nech toho. 231 00:16:46,880 --> 00:16:48,674 Hipólito, jak je? 232 00:16:50,926 --> 00:16:53,470 Mám další nápad, jak si přivydělat. 233 00:16:57,141 --> 00:16:58,308 Zítra ti to povím. 234 00:17:10,571 --> 00:17:11,405 Vystupovat. 235 00:17:14,158 --> 00:17:15,159 Máte deset minut. 236 00:17:15,659 --> 00:17:16,827 Ať vás nevidí. 237 00:17:17,369 --> 00:17:18,454 Je to tam. 238 00:17:18,537 --> 00:17:19,371 Díky. 239 00:17:21,707 --> 00:17:23,292 Tvůj bratranec je super. 240 00:17:24,084 --> 00:17:25,377 To tak. 241 00:17:25,461 --> 00:17:26,962 Stálo nás to 200 pesos. 242 00:17:45,689 --> 00:17:46,940 Pober, co můžeš. 243 00:18:00,537 --> 00:18:01,538 Pojď si pro něj! 244 00:18:01,622 --> 00:18:03,999 Kupte si suvenýr od zázračnýho chlapce. 245 00:18:04,083 --> 00:18:07,044 - Biggie Bigu, jak se máš? - Jsme tu živě! 246 00:18:07,127 --> 00:18:08,378 - Ahoj. - Jak se vede? 247 00:18:08,462 --> 00:18:11,215 - Máš víc peněz? - Žádné fotky, žádné lži, nic! 248 00:18:11,298 --> 00:18:12,925 Je to zázračný chlapec! 249 00:18:13,008 --> 00:18:14,885 To je krev. Zbarví se do modra. 250 00:18:14,968 --> 00:18:16,595 - Tomu nevěřím. - Přísahám! 251 00:18:16,678 --> 00:18:18,388 Jinak ti dáme všechno. 252 00:18:18,472 --> 00:18:21,141 Jdi za kámošema a pověz jim o tom. 253 00:18:21,225 --> 00:18:25,187 Dobře poslouchej. Tohle nikde na světě nekoupíš. 254 00:18:25,270 --> 00:18:28,023 S tímhle oříškem už vás máma nebude fackovat. 255 00:18:28,107 --> 00:18:29,566 - A s tímhle… - Slyšte. 256 00:18:29,650 --> 00:18:32,236 - …už nepropadnete. - Ten vyhrál. 257 00:18:32,319 --> 00:18:34,780 Z matiky vás čekají samý jedničky. Věřte mi. 258 00:18:34,863 --> 00:18:35,697 Chcete to? 259 00:18:54,633 --> 00:18:57,386 VAROVÁNÍ PŘED NĚČÍM, NA CO BYCHOM SE MĚLI PŘIPRAVIT 260 00:19:02,307 --> 00:19:06,019 ZÁZRAK: DÍTĚ, NA KTERÉ SPADL KAMION, VYVÁZLO BEZ ZRANĚNÍ 261 00:19:12,651 --> 00:19:15,195 STŘEDNÍ AMERIKA 262 00:19:15,279 --> 00:19:16,530 JIŽNÍ CÍP 263 00:19:43,682 --> 00:19:44,766 Jak je ti? 264 00:19:48,770 --> 00:19:50,230 Dobře. Asi. 265 00:19:54,109 --> 00:19:56,987 Pamatuješ, co jsem ti vyprávěla o tátovi? 266 00:19:58,322 --> 00:20:00,240 Že umřel, než jsem se narodil? 267 00:20:01,158 --> 00:20:04,578 A že je jeho rodina plná zlých lidí. 268 00:20:06,830 --> 00:20:09,208 Co tím myslíš? Jsou zločinci? 269 00:20:09,291 --> 00:20:10,626 Mají moc. 270 00:20:10,709 --> 00:20:12,586 A prostředky, 271 00:20:14,046 --> 00:20:15,797 aby mi tě sebrali. 272 00:20:16,673 --> 00:20:18,759 Nic horšího si nedokážu představit. 273 00:20:22,763 --> 00:20:25,349 Když jsi byl malej, hodně jsme se stěhovali. 274 00:20:25,432 --> 00:20:28,727 - Než jsme přijeli sem. - Ne, prosím. Nechci odjet. 275 00:20:28,810 --> 00:20:29,895 Já taky ne. 276 00:20:30,729 --> 00:20:32,105 Ale musíme být opatrní. 277 00:20:32,689 --> 00:20:35,234 Lidi se o to budou zajímat. 278 00:20:36,652 --> 00:20:38,779 Takovou pozornost nepotřebujeme. 279 00:20:38,862 --> 00:20:42,908 Když uvidíš nebo uslyšíš něco zvláštního nebo neobvyklýho, 280 00:20:42,991 --> 00:20:44,493 musíš mi to říct. 281 00:20:46,620 --> 00:20:47,621 Proč to říkáš? 282 00:20:49,831 --> 00:20:52,251 Nikdy nás nepřestanou hledat. 283 00:20:52,334 --> 00:20:54,336 Asi to zní paranoidně, 284 00:20:54,419 --> 00:20:55,295 ale není. 285 00:20:57,047 --> 00:20:57,881 Rozumíš mi? 286 00:21:05,722 --> 00:21:06,556 Dobře. 287 00:21:41,008 --> 00:21:44,386 ZÁZRAK: DÍTĚ, NA KTERÉ SPADL KAMION, PŘEŽILO BEZ ZRANĚNÍ 288 00:21:46,680 --> 00:21:48,557 FALEŠNÝ PROROK 289 00:21:48,640 --> 00:21:51,143 FALEŠNÝ 290 00:22:08,618 --> 00:22:10,620 Buď mýma očima, ať vidím. 291 00:22:10,704 --> 00:22:12,622 Nech mě být tvým mečem. 292 00:22:12,706 --> 00:22:14,207 DÍTĚ SE VYHNULO ROZDRCENÍ 293 00:22:14,291 --> 00:22:16,209 Nemůžu vybrat další špatný dítě. 294 00:22:22,215 --> 00:22:23,508 Většinu jsme prodali. 295 00:22:25,052 --> 00:22:27,179 Co bude, až zjistí, že je to podvod? 296 00:22:27,262 --> 00:22:28,597 Nezjistí to. 297 00:22:28,680 --> 00:22:30,057 Pokud jim to neřekneš. 298 00:22:32,726 --> 00:22:35,687 Co říká Bible o lidech, co práskají na kamarády? 299 00:22:35,771 --> 00:22:39,316 Nic. Nebo jak by řekl otec O'Higgins, všechno. 300 00:22:40,484 --> 00:22:41,860 Co ještě Ježíš udělal? 301 00:22:42,402 --> 00:22:45,072 Vyléčil malomocný 302 00:22:45,155 --> 00:22:46,698 a slepce. 303 00:22:46,782 --> 00:22:48,533 Proměnil vodu ve víno. 304 00:22:49,493 --> 00:22:51,244 Přivedl jelena do Belaru. 305 00:22:51,328 --> 00:22:53,997 Pozval staršího kojota do Pasca. 306 00:22:54,623 --> 00:22:58,418 - Pleteš si náboženství. - Je to stejný, jen se to jmenuje jinak. 307 00:23:02,756 --> 00:23:04,383 - Hele, už… - To je všechno? 308 00:23:04,466 --> 00:23:06,718 Prodali jsme poslední kus. 309 00:23:07,344 --> 00:23:10,055 Nemáme malomocnýho, ale jednoho skoro slepýho. 310 00:23:13,850 --> 00:23:15,894 Vyděláme si balík! 311 00:23:15,977 --> 00:23:16,978 Představte si to! 312 00:23:17,062 --> 00:23:18,522 Dámy a pánové, 313 00:23:18,605 --> 00:23:20,857 předvedeme vám neuvěřitelnou show. 314 00:23:20,941 --> 00:23:22,943 To jste nikdy neviděli! 315 00:23:23,026 --> 00:23:25,862 Tak zavřete pusu a poslouchejte. 316 00:23:27,239 --> 00:23:28,782 W, K, 317 00:23:29,449 --> 00:23:30,534 Z, 318 00:23:31,118 --> 00:23:32,244 A, W… 319 00:23:32,327 --> 00:23:33,453 To zvládneš. 320 00:23:33,537 --> 00:23:34,371 …K… 321 00:23:34,454 --> 00:23:35,747 Tuko, uveď ho. 322 00:23:35,831 --> 00:23:38,083 Vítejte, přátelé! 323 00:23:40,335 --> 00:23:41,253 Jak dobře víte, 324 00:23:41,837 --> 00:23:45,257 Jodie je zázračný chlapec ze Santa Rosalíe. 325 00:23:45,340 --> 00:23:47,300 Dnes uvidíte na vlastní oči 326 00:23:47,384 --> 00:23:49,928 něco naprosto velkolepého. 327 00:23:50,011 --> 00:23:50,929 ZÁZRAČNÉ UZDRAVENÍ 328 00:23:51,930 --> 00:23:52,848 Nadpřirozené. 329 00:23:53,807 --> 00:23:54,724 Zázračné. 330 00:23:54,808 --> 00:23:56,476 Dámy a pánové, přichází 331 00:23:56,560 --> 00:23:58,520 Jodie! 332 00:24:03,191 --> 00:24:04,276 Jak víte, 333 00:24:04,359 --> 00:24:07,654 můj bratr Erik je slepý jako patrona. 334 00:24:08,238 --> 00:24:10,657 Celý život strávil v temnotě… 335 00:24:10,740 --> 00:24:11,741 Co? 336 00:24:11,825 --> 00:24:12,659 …hluboké jámě 337 00:24:13,493 --> 00:24:16,538 bez světla. 338 00:24:18,457 --> 00:24:19,624 Ale dnes se s ním 339 00:24:19,708 --> 00:24:21,960 Jodie podělí o své světlo! 340 00:24:22,461 --> 00:24:25,213 A vyléčí jeho slepotu! 341 00:24:25,297 --> 00:24:26,131 Jodie. 342 00:25:01,166 --> 00:25:02,459 Vidím všechno. 343 00:25:04,211 --> 00:25:07,631 Eriku, přečti ta písmena. 344 00:25:09,591 --> 00:25:10,425 Vidím… 345 00:25:11,384 --> 00:25:12,260 A, 346 00:25:12,344 --> 00:25:13,303 K, 347 00:25:14,304 --> 00:25:15,180 W… 348 00:25:15,847 --> 00:25:16,723 Teda Q. 349 00:25:17,307 --> 00:25:18,308 Z. Ne, Q. 350 00:25:18,391 --> 00:25:21,561 Jo, Z, A, K, W, Z. 351 00:25:21,645 --> 00:25:22,729 Potlesk! 352 00:25:28,068 --> 00:25:29,069 Bravo! 353 00:25:30,028 --> 00:25:32,030 Potlesk! 354 00:25:33,782 --> 00:25:35,408 Díky, že jste přišli! 355 00:25:35,492 --> 00:25:38,745 To byl zázračný chlapec, Jodie! 356 00:25:42,582 --> 00:25:44,668 Hej, rozdávají je zadarmo! 357 00:25:44,751 --> 00:25:47,546 PŘIJĎTE SE PODÍVAT NA ZÁZRAČNÉHO CHLAPCE! 358 00:26:44,436 --> 00:26:45,437 Vylezte! 359 00:26:48,481 --> 00:26:49,608 Dobré ráno, paní. 360 00:26:50,150 --> 00:26:52,277 Promiňte. Nechtěl jsem vás vyděsit. 361 00:26:52,694 --> 00:26:54,613 Dveře byly otevřené 362 00:26:54,696 --> 00:26:56,323 a já špatně slyším. 363 00:26:57,115 --> 00:26:58,033 Jsem Guillermo. 364 00:26:58,992 --> 00:27:01,745 Pracuju v lomu, kde měl váš syn tu nehodu. 365 00:27:03,663 --> 00:27:04,581 Dovolíte? 366 00:27:04,664 --> 00:27:05,498 Ano. 367 00:27:10,211 --> 00:27:11,838 Tohle mu vyrobila… 368 00:27:13,006 --> 00:27:14,049 moje matka. 369 00:27:14,132 --> 00:27:15,216 Vám oběma. 370 00:27:18,928 --> 00:27:22,557 Byl to opravdový zázrak, co se mu stalo. 371 00:27:29,773 --> 00:27:30,857 Děkuju. 372 00:27:30,940 --> 00:27:32,567 Promiňte. Hezký večer. 373 00:27:33,276 --> 00:27:34,110 Vám taky. 374 00:27:42,952 --> 00:27:44,621 Vstávej. Cvičení. 375 00:27:45,163 --> 00:27:46,373 Vstávej! 376 00:27:46,456 --> 00:27:49,000 Cvičení. Rychle! 377 00:27:49,084 --> 00:27:51,252 Sejdeme se na místě. Dělej, Jodie! 378 00:28:40,885 --> 00:28:41,720 Jodie? 379 00:28:44,889 --> 00:28:45,974 Máme co zlepšovat. 380 00:28:47,726 --> 00:28:49,060 Mami, tohle je děsný. 381 00:28:49,936 --> 00:28:52,188 Ty věčný přípravy na konec světa. 382 00:28:54,524 --> 00:28:56,234 Víš, proč to děláme. 383 00:28:56,317 --> 00:28:57,861 Nechci odjet. 384 00:28:58,570 --> 00:28:59,404 Já vím. 385 00:29:00,363 --> 00:29:01,781 A snad nebudeme muset. 386 00:29:02,323 --> 00:29:04,951 Chci jen, aby sis připadal normálně. 387 00:29:05,034 --> 00:29:06,202 Tohle je normální? 388 00:29:06,286 --> 00:29:07,162 Tohle? Ne. 389 00:29:07,245 --> 00:29:08,663 Ale je to nutný. 390 00:29:08,747 --> 00:29:10,665 Bez přípravy tu nemůžeme zůstat. 391 00:29:11,166 --> 00:29:12,250 Podívej se na nás. 392 00:29:12,333 --> 00:29:13,877 Jsme blázni. 393 00:29:13,960 --> 00:29:17,213 Kdo má tajný úkryt s penězi a doklady? 394 00:29:18,590 --> 00:29:19,966 Už mě to nebaví. 395 00:29:20,592 --> 00:29:22,260 Nesnáším ty pitomý cvičení! 396 00:29:22,844 --> 00:29:23,970 Už to nebudu dělat! 397 00:30:00,089 --> 00:30:01,007 Na co myslíš? 398 00:30:05,470 --> 00:30:06,763 Měl bych být mrtvej. 399 00:30:09,015 --> 00:30:11,351 Ángelův táta je pořád v kómatu a já… 400 00:30:11,935 --> 00:30:13,603 To neříkej. 401 00:30:22,070 --> 00:30:22,904 Co? 402 00:30:25,114 --> 00:30:26,241 Co? 403 00:30:26,324 --> 00:30:28,326 Znervózňuješ mě. Co se děje? 404 00:30:31,037 --> 00:30:34,833 To první, čeho jsem litoval, když jsem si myslel, že umřu, 405 00:30:36,543 --> 00:30:37,377 bylo… 406 00:30:38,044 --> 00:30:39,254 Přemýšlel jsem… 407 00:30:44,092 --> 00:30:46,010 Víš, že mi můžeš říct cokoliv. 408 00:30:48,137 --> 00:30:49,681 Jsme jako sourozenci. 409 00:30:58,273 --> 00:31:00,775 Jak moc mám tebe i ostatní rád. 410 00:31:22,755 --> 00:31:23,715 Stalo se něco? 411 00:31:24,966 --> 00:31:26,217 Ne. Proč? 412 00:31:26,301 --> 00:31:27,927 Nelíbila se ti ta pusa, co? 413 00:31:28,928 --> 00:31:30,054 O to nejde. 414 00:31:31,598 --> 00:31:32,432 Líbila. 415 00:31:33,349 --> 00:31:34,183 Tak co teda? 416 00:31:35,143 --> 00:31:35,977 Já nevím. 417 00:31:36,561 --> 00:31:38,521 Nechci, aby se něco změnilo. 418 00:31:38,605 --> 00:31:40,815 Už takhle je všechno divný. 419 00:31:43,109 --> 00:31:44,611 Chceš se mnou chodit? 420 00:31:45,403 --> 00:31:47,530 Moc na to spěcháš, Hipólito. 421 00:31:49,949 --> 00:31:50,950 Líbí se ti Jodie? 422 00:31:52,493 --> 00:31:55,038 Tohle není soutěž v plivání do dálky. 423 00:31:56,956 --> 00:31:58,750 Tak jo. Přibrzdím. 424 00:32:05,298 --> 00:32:06,883 Ale líbilo se ti to, ne? 425 00:32:08,426 --> 00:32:10,678 Proměníme vodu ve víno. 426 00:32:11,346 --> 00:32:13,097 Podle mě jste hlupáci. 427 00:32:13,848 --> 00:32:15,892 - Fakt. - Kouzla nejsou hloupý. 428 00:32:16,392 --> 00:32:17,226 Je to umění. 429 00:32:18,811 --> 00:32:21,439 Pamatujete na červenou sůl ze solných plání? 430 00:32:21,522 --> 00:32:24,776 Když tu sůl s bakteriemi rozpustíme ve vodě, zčervená. 431 00:32:24,859 --> 00:32:26,152 A víno bude na světě. 432 00:32:26,235 --> 00:32:27,070 Odcházím. 433 00:32:28,446 --> 00:32:29,989 O co ti jde? 434 00:32:30,073 --> 00:32:31,366 Nebuď taková. 435 00:32:31,449 --> 00:32:33,201 Jodie, musíš to udělat. 436 00:32:34,202 --> 00:32:36,663 Jodie, je zázrak, že jsi naživu. 437 00:32:36,746 --> 00:32:39,874 A vy tu zatím ztrácíte čas s podvody a triky? 438 00:32:40,416 --> 00:32:42,085 Je to kouzelnický trik. 439 00:32:42,168 --> 00:32:43,544 O nic nejde. 440 00:32:45,838 --> 00:32:46,923 Magdo! 441 00:32:47,006 --> 00:32:48,466 Ať si jde. Kašli na to. 442 00:32:48,967 --> 00:32:49,884 Přejde jí to. 443 00:32:49,968 --> 00:32:51,970 Show přece musí pokračovat. 444 00:32:52,053 --> 00:32:54,847 Tuko, chop se toho 445 00:32:56,391 --> 00:32:58,309 a odpočítej čas od přidání soli. 446 00:33:00,561 --> 00:33:01,396 Jedna, 447 00:33:01,479 --> 00:33:02,438 dva, 448 00:33:03,022 --> 00:33:03,856 tři, 449 00:33:04,565 --> 00:33:07,610 čtyři, pět, šest, 450 00:33:08,236 --> 00:33:10,571 sedm, osm, 451 00:33:10,655 --> 00:33:12,782 devět, deset, 452 00:33:12,865 --> 00:33:14,742 jedenáct, dvanáct, 453 00:33:14,826 --> 00:33:17,662 třináct, čtrnáct, patnáct… 454 00:33:18,162 --> 00:33:20,456 - Kouzlo! - Optická iluze! 455 00:33:20,540 --> 00:33:22,000 Je to kouzlo! 456 00:33:28,548 --> 00:33:29,966 Dospěláci. 457 00:33:30,049 --> 00:33:31,634 Co? 458 00:33:31,718 --> 00:33:33,469 Přišla spousta dospělých. 459 00:33:34,053 --> 00:33:35,638 Musíme počkat, až odejdou. 460 00:33:35,722 --> 00:33:37,557 Neodejdou. Jdeme na to. 461 00:33:37,640 --> 00:33:39,142 Co? 462 00:33:39,225 --> 00:33:40,435 No jasně! 463 00:33:41,561 --> 00:33:43,938 - Zatáhni! - Dobré odpoledne všem. 464 00:33:44,022 --> 00:33:46,983 Představuji vám zázračného chlapce. 465 00:33:47,525 --> 00:33:51,320 - Přivítejte Jodieho! - Dělej, Wagnere. Zavři to. 466 00:33:54,240 --> 00:33:55,074 Bravo! 467 00:33:55,700 --> 00:33:56,909 Bravo! 468 00:33:57,493 --> 00:33:58,327 Bravo! 469 00:34:01,497 --> 00:34:03,249 SOUČÁSTKY VYPRODÁNY DALŠÍ PŘÍŠTÍ TÝDEN 470 00:34:07,336 --> 00:34:10,381 13:45 PROSINEC 1999 471 00:34:11,257 --> 00:34:12,884 - Co mám dělat? - Já nevím. 472 00:34:15,928 --> 00:34:19,057 Nechť se voda promění ve víno! 473 00:34:29,734 --> 00:34:30,735 To dáš, Jodie! 474 00:34:31,319 --> 00:34:32,320 No tak, Jodie! 475 00:34:32,403 --> 00:34:34,030 - To dáš. - No tak! 476 00:34:35,031 --> 00:34:36,783 Lháři! 477 00:34:39,494 --> 00:34:40,328 Hele. 478 00:34:43,289 --> 00:34:44,332 Dokázal to. 479 00:34:47,335 --> 00:34:48,419 Bravo! 480 00:34:50,213 --> 00:34:51,047 Bravo! 481 00:34:53,382 --> 00:34:54,217 Zázrak! 482 00:34:57,553 --> 00:34:58,888 - Sledujte. - Koukejte! 483 00:34:59,555 --> 00:35:02,058 - Byli jste svědky zázraku. - Ochutnám. 484 00:35:02,141 --> 00:35:04,310 Dej jim pokoj. Jen si hrajou. 485 00:35:04,393 --> 00:35:05,311 Hele. 486 00:35:05,394 --> 00:35:07,230 Dovoluj si na sobě rovný. 487 00:35:08,481 --> 00:35:10,066 Stejně skončíš v pekle. 488 00:35:10,149 --> 00:35:13,027 Klídek, cukrouši. Nikomu jsem o nás neřekla. 489 00:35:14,362 --> 00:35:15,196 Ne! 490 00:35:31,879 --> 00:35:38,886 Dost! 491 00:35:53,943 --> 00:35:55,111 Utíkejte! 492 00:35:59,657 --> 00:36:01,200 - Tuko! - Už jdu. 493 00:36:09,333 --> 00:36:11,419 Nevím, co se stalo. 494 00:36:11,502 --> 00:36:12,628 Nevím, kdo jsem. 495 00:36:12,712 --> 00:36:14,380 Nevím, co se tu děje, 496 00:36:14,463 --> 00:36:17,216 ale kdykoli tě vidím, někoho mi připomínáš. 497 00:36:17,300 --> 00:36:18,467 Máš stejný oči. 498 00:36:20,219 --> 00:36:21,721 Tvoje máma je nemá. 499 00:36:26,058 --> 00:36:27,602 Musíš je mít po tátovi. 500 00:36:28,936 --> 00:36:30,396 Toho neznám. 501 00:36:30,897 --> 00:36:33,107 Máma ti neřekla, kdo je tvůj táta? 502 00:36:34,901 --> 00:36:35,735 Ne. 503 00:36:37,945 --> 00:36:39,906 Musela mít důvod. 504 00:36:43,159 --> 00:36:45,953 Podle mě bys měl vědět, odkud pocházíš a kam směřuješ. 505 00:38:56,709 --> 00:38:57,585 Co tu děláš? 506 00:39:11,807 --> 00:39:12,641 Děkuju. 507 00:40:11,075 --> 00:40:13,828 Pamatuješ, na co ses ptala v oáze? 508 00:42:17,076 --> 00:42:20,162 NA PAMÁTKU RAYE GARDUÑA 509 00:42:26,835 --> 00:42:28,754 PODLE KOMIKSU AMERICAN JESUS MARKA MILLARA A PETERA GROSSE 510 00:44:55,651 --> 00:44:58,362 Překlad titulků: Anna Farrow