1 00:00:22,230 --> 00:00:23,690 Jodie, mahal ko. 2 00:00:28,028 --> 00:00:29,029 Anak ko. 3 00:00:30,405 --> 00:00:31,448 Ano? 4 00:00:33,033 --> 00:00:34,868 Saan mo siya dadalhin? 5 00:00:35,368 --> 00:00:36,953 Ibalik mo siya. 6 00:00:37,704 --> 00:00:38,580 Hindi! 7 00:00:39,205 --> 00:00:40,081 Bakit? 8 00:00:40,165 --> 00:00:41,124 Anak ko 'yan. 9 00:00:41,207 --> 00:00:42,667 Ibalik mo siya! 10 00:00:45,628 --> 00:00:46,796 Bitiwan mo ako! 11 00:00:49,716 --> 00:00:52,093 Gusto kong makita ang anak ko! 12 00:00:56,139 --> 00:00:58,183 Akin na ang anak ko! 13 00:01:18,995 --> 00:01:21,790 THE CHOSEN ONE 14 00:01:21,873 --> 00:01:24,709 2. MGA HIMALA? 15 00:01:56,241 --> 00:01:58,451 JODIE MITCHELL EDAD: 12 TAONG GULANG 16 00:02:08,711 --> 00:02:13,299 Sa tingin ko, sa ibang pagkakataon, tatawagin natin 'tong isang himala. 17 00:02:19,722 --> 00:02:23,226 INTENSIVE THERAPY 18 00:02:33,278 --> 00:02:34,821 Wag kang mag-alala, Jodie. 19 00:02:34,904 --> 00:02:36,739 Binigyan ka nila ng pampatulog. 20 00:02:37,282 --> 00:02:38,283 LILI B. NARS 21 00:02:38,366 --> 00:02:39,701 Babalik ang mama mo. 22 00:02:39,784 --> 00:02:42,495 Maganda ang pagpapalaki niya sa 'yo. 23 00:02:45,373 --> 00:02:46,332 Uuwi na ba ako? 24 00:02:46,416 --> 00:02:49,002 Gusto ka naming umuwi, Jodie. 25 00:02:49,627 --> 00:02:51,254 Pero natatakot ka pa rin. 26 00:02:53,089 --> 00:02:55,550 Oras na para tumigil sa pagtakbo. 27 00:02:55,633 --> 00:02:58,720 Ilang araw na lang bago ka mag-13. 28 00:02:59,929 --> 00:03:00,889 Ang pills ko. 29 00:03:00,972 --> 00:03:04,642 Hindi mo sila kailangan. Pinapalabo nila ang isip at puso mo. 30 00:03:04,726 --> 00:03:06,436 Kailangan ko ang pills ko. 31 00:03:06,519 --> 00:03:09,814 Kaya mong patigilin 'yan, Jodie. Pumikit ka. 32 00:03:12,108 --> 00:03:13,526 Ipikit mo sila. 33 00:03:17,739 --> 00:03:18,823 Wag kang matakot. 34 00:03:30,376 --> 00:03:31,211 Gising ka na. 35 00:03:32,545 --> 00:03:34,047 Ayokong gisingin ka. 36 00:03:34,672 --> 00:03:37,050 Gusto kong magpahinga ka hangga't kaya. 37 00:03:38,509 --> 00:03:39,719 Nasaan ang nars? 38 00:03:40,428 --> 00:03:41,262 Hindi ko alam. 39 00:03:42,805 --> 00:03:44,432 Maayos ang pakiramdam mo? 40 00:03:46,726 --> 00:03:47,560 Oo. 41 00:03:51,898 --> 00:03:52,774 Kahit papaano. 42 00:03:53,274 --> 00:03:56,194 Bibihisan ka na namin at iuuwi. 43 00:03:57,070 --> 00:03:57,946 Oras na. 44 00:03:59,697 --> 00:04:00,907 Gano'n lang? 45 00:04:00,990 --> 00:04:05,787 Mahirap paniwalaan, pero sabi ng doktor, walang dahilan para pumunta ka rito. 46 00:04:07,330 --> 00:04:08,164 Halika. 47 00:04:13,378 --> 00:04:15,421 OPERATING ROOM RECOVERY 48 00:04:21,052 --> 00:04:23,596 -Ángelo Ramírez? -Gusto kong makita si Papa. 49 00:04:23,680 --> 00:04:28,184 Ako si Dr. Álvarez. Ako ang in charge sa kanya. Sorry. Di mo puwedeng makita. 50 00:04:28,268 --> 00:04:29,477 Bakit? 51 00:04:29,560 --> 00:04:33,898 Matinding trauma ang naranasan niya, at dapat natin siyang pakalmahin, 52 00:04:33,982 --> 00:04:36,234 patulugin, at wag istorbohin. 53 00:04:36,317 --> 00:04:39,279 Bakit ayos lang ang gringong 'yon at hindi si Papa? 54 00:04:39,779 --> 00:04:42,532 Hintayin natin hanggang sa mawala ang pamamaga. 55 00:04:43,032 --> 00:04:45,994 May iba ka pa bang matandang kaanak sa bahay? 56 00:04:46,828 --> 00:04:50,290 'Yong puwedeng pumirma ng ilang papeles? 57 00:04:51,082 --> 00:04:52,083 Mahalaga ito. 58 00:04:52,583 --> 00:04:55,253 Parang wala ka sa tamang emotional state. 59 00:05:17,108 --> 00:05:19,652 Na-discharge ka na? Kumusta ka na? Maayos? 60 00:05:20,153 --> 00:05:21,821 Sa tingin ko, ayos lang ako. 61 00:05:23,614 --> 00:05:25,533 Di pa rin ako makapaniwala roon. 62 00:05:26,534 --> 00:05:28,411 -Magda! -Aalis na ako. 63 00:05:53,102 --> 00:05:55,396 Sundin mo ang tadhana mo. 64 00:06:16,501 --> 00:06:18,086 MGA BOSES 65 00:06:49,617 --> 00:06:50,993 -Babalik ako. -Okay. 66 00:06:51,661 --> 00:06:52,537 Hi, Mr. Chuy. 67 00:06:54,956 --> 00:06:55,915 Kumusta? 68 00:06:55,998 --> 00:06:58,709 -Ano'ng ginagawa mo? -Gusto lang kitang makita. 69 00:07:03,464 --> 00:07:04,465 Aalis na ako. 70 00:07:04,549 --> 00:07:06,509 Iniwan ko ang papa ko na mag-isa. 71 00:07:07,009 --> 00:07:09,137 Teka. Lagi kang tumatakbo palayo. 72 00:07:10,680 --> 00:07:12,557 Baka hinahanap na niya ako. 73 00:07:13,474 --> 00:07:14,308 Magda. 74 00:07:19,689 --> 00:07:20,523 Magda! 75 00:07:22,275 --> 00:07:23,776 'Yan ang unang halik mo? 76 00:07:26,320 --> 00:07:27,572 Ako rin. 77 00:07:29,449 --> 00:07:30,283 Magda! 78 00:07:40,168 --> 00:07:43,379 Sa ngalan ng Ama, at ng Anak, at ng Espiritu Santo. 79 00:07:43,880 --> 00:07:44,964 -Amen. -Amen. 80 00:07:45,548 --> 00:07:46,632 Umupo ang lahat. 81 00:07:49,218 --> 00:07:52,180 ♪ Ang pusong nagpupuri sa Diyos Ay di malulungkot ♪ 82 00:07:52,263 --> 00:07:55,892 ♪ Ang pusong nagpupuri kay Kristo Ay di malulungkot ♪ 83 00:07:55,975 --> 00:07:59,770 ♪ Ang pusong nagpupuri sa Diyos Ay di malulungkot ♪ 84 00:08:00,730 --> 00:08:02,106 Mabuhay si Pastor Cruz! 85 00:08:02,190 --> 00:08:03,024 Mabuhay! 86 00:08:03,566 --> 00:08:04,650 Narinig n'yo 'yon? 87 00:08:06,235 --> 00:08:09,780 "Ang pusong nagpupuri kay Kristo ay di malulungkot." 88 00:08:09,864 --> 00:08:10,907 Amen! 89 00:08:10,990 --> 00:08:14,118 Bago basahin ang Banal na Kasulatan, 90 00:08:14,744 --> 00:08:19,957 ipagdasal natin ang mabilis na paggaling ng ating kapatid na si Carlos Ramírez. 91 00:08:23,377 --> 00:08:24,420 Para kay Ángelo. 92 00:08:24,504 --> 00:08:28,049 Ang batang nakita nating lumaki, at mahal nating lahat. 93 00:08:28,132 --> 00:08:29,926 Sa mahal nating si Camila. 94 00:08:30,009 --> 00:08:34,388 Alam kong matagal na siyang wala rito. 95 00:08:35,598 --> 00:08:37,141 Pero sa mga mata ng Diyos, 96 00:08:37,767 --> 00:08:39,352 magkakapatid tayong lahat. 97 00:08:43,773 --> 00:08:47,193 Dahil ang Diyos, ang Panginoon, sa kanyang karunungan, 98 00:08:47,276 --> 00:08:49,987 ay nagpasyang subukan ang pananalig natin. 99 00:08:50,071 --> 00:08:51,906 Amen! 100 00:08:52,615 --> 00:08:55,910 -Ang pananalig ng buong kawan. -Amen! 101 00:08:55,993 --> 00:08:59,539 Kaya sinasabi ko, "Panginoon, tinatanggap namin ang hamon!" 102 00:08:59,622 --> 00:09:01,082 Amen! 103 00:09:01,165 --> 00:09:02,917 Hindi ka namin pagdududahan! 104 00:09:03,000 --> 00:09:03,834 Amen! 105 00:09:03,918 --> 00:09:07,296 -Hindi kami magdududa sa disenyo mo. -Amen! 106 00:09:07,380 --> 00:09:08,673 …na may fishing line. 107 00:09:08,756 --> 00:09:09,757 Kukunin ko 'yon. 108 00:09:09,840 --> 00:09:10,675 Oo, sige. 109 00:09:11,175 --> 00:09:13,094 -Hi. -Hi, Magda. Kumusta? 110 00:09:13,177 --> 00:09:14,011 Mabuti, ikaw? 111 00:09:14,095 --> 00:09:16,722 Hihilahin mo 'yong linya, at bam! 'Yong bola… 112 00:09:16,806 --> 00:09:17,682 Hi. Kumusta? 113 00:09:19,809 --> 00:09:22,562 Oo, magsasanay tayo. Wag kang mag-alala. 114 00:09:22,645 --> 00:09:23,646 Galit ka ba? 115 00:09:24,730 --> 00:09:25,565 Hindi. 116 00:09:29,569 --> 00:09:32,697 Nagpapadasal si Fr. O'Higgins para kay Carlos Ramírez? 117 00:09:32,780 --> 00:09:37,159 -Di niya naririnig ang pangalan. -Ano'ng gagawin mo sa nakawala sa anak mo? 118 00:09:37,243 --> 00:09:40,288 Naghahanap pa rin daw siya sa kuweba. 119 00:09:40,371 --> 00:09:42,373 Di niya inorganisa ang field trip, 120 00:09:43,291 --> 00:09:45,293 o sinabihan si Santos na mag-isa. 121 00:09:45,376 --> 00:09:49,255 -Oo, pero siya ang punong opisyal. -Hiningi niya ang parusa niya. 122 00:09:49,338 --> 00:09:51,882 Ano'ng gagawin sa atin ni Ángelo pagbalik? 123 00:09:51,966 --> 00:09:55,094 Sayang at di nakasama ni Ángelo ang ama niya sa truck. 124 00:09:55,177 --> 00:09:57,221 -Jodie! -Jodie! 125 00:09:57,305 --> 00:09:59,223 Napakasaya ko na maayos ka. 126 00:09:59,307 --> 00:10:00,808 Alam mo bang sikat ka? 127 00:10:01,309 --> 00:10:05,813 Paano ka nakaligtas na walang gasgas? Nakita naming dumagan ang truck sa 'yo. 128 00:10:05,896 --> 00:10:09,442 Baka himala 'yon. Chaneque ang tawag doon sa wika namin. 129 00:10:09,525 --> 00:10:13,279 Himalang tinutulungan tayo ng Diyos na maghiganti kay Ángelo. 130 00:10:13,362 --> 00:10:15,406 Wag kang magbiro ng ganyan. 131 00:10:15,489 --> 00:10:18,701 Mahirap ang pinagdadaanan ng pamilyang 'yon. 132 00:10:18,784 --> 00:10:20,328 Masuwerte talaga si Jodie. 133 00:10:23,164 --> 00:10:25,666 Baka may kanal, o… 134 00:10:25,750 --> 00:10:27,293 Wala akong nakitang kanal. 135 00:10:28,502 --> 00:10:31,797 Hindi ibig sabihin na di mo nakita ay wala 'yon. 136 00:10:33,257 --> 00:10:34,842 Logical 'yon, tama? 137 00:10:43,684 --> 00:10:44,685 Magandang umaga. 138 00:10:50,483 --> 00:10:52,568 Hi. Ikaw si Jodie, tama? 139 00:10:55,196 --> 00:10:56,072 Hi, Jodie. 140 00:10:58,532 --> 00:10:59,700 Hi. 141 00:10:59,784 --> 00:11:00,868 Kumusta, Mirna? 142 00:11:02,203 --> 00:11:03,287 Hi, Rosa. 143 00:11:04,914 --> 00:11:06,082 Fabiola. 144 00:11:06,874 --> 00:11:09,627 -Nabagsakan ka talaga ng truck? -Nandoon ako. 145 00:11:10,378 --> 00:11:11,212 Wow. 146 00:11:12,713 --> 00:11:14,548 Sana mahawa ako sa suwerte mo. 147 00:11:18,594 --> 00:11:20,304 Magandang umaga. Umupo kayo. 148 00:11:20,388 --> 00:11:24,684 Buksan ninyo ang science book ninyo sa page 152. 149 00:11:25,267 --> 00:11:26,435 Tuka, pakibasa. 150 00:11:27,436 --> 00:11:29,480 "Sa maraming species ng hayop, 151 00:11:29,563 --> 00:11:32,233 ang atraksiyon sa pagitan ng lalaki at babae 152 00:11:32,316 --> 00:11:36,195 ay isang mahalagang kondisyon para sa pagpaparami, 153 00:11:36,278 --> 00:11:41,075 para ang dalawang indibidwal na magkaiba ang kasarian 154 00:11:41,158 --> 00:11:43,661 ay makagawa ng anak. 155 00:11:43,744 --> 00:11:48,749 Ano'ng mga pisikal na katangian o kaugalian… 156 00:11:52,420 --> 00:11:56,882 na may kaugnayan sa sexual attraction ang alam mo?" 157 00:12:13,399 --> 00:12:16,360 Please, wag kalimutang dalhin ang pinirmahang slips 158 00:12:17,027 --> 00:12:18,237 para sa pastorela. 159 00:12:20,406 --> 00:12:22,032 Mag-aral kayo para sa test. 160 00:12:23,033 --> 00:12:24,910 -Bye, miss. -Magkita tayo bukas. 161 00:12:34,587 --> 00:12:36,547 Ano'ng mayroon kay Jodie? 162 00:12:38,507 --> 00:12:42,595 Bukod sa 40-toneladang truck na bumagsak sa kanya? 163 00:12:44,805 --> 00:12:46,056 Hindi mo talaga alam? 164 00:12:47,683 --> 00:12:48,517 Ano? 165 00:12:50,561 --> 00:12:51,395 Puwes, 166 00:12:52,313 --> 00:12:53,647 'yon ang mga bagay na… 167 00:12:55,524 --> 00:12:56,484 hindi puwede… 168 00:12:57,735 --> 00:12:59,528 at di ko sasabihin sa 'yo. 169 00:13:01,614 --> 00:13:02,656 Kumusta kayo? 170 00:13:03,824 --> 00:13:05,618 Lakasan mo ang musika, Wagner? 171 00:13:06,535 --> 00:13:07,995 -Gusto mo ba? -Oo. 172 00:13:09,789 --> 00:13:10,623 Ayan. 173 00:13:21,091 --> 00:13:23,344 Uy, teka! Saan ka pupunta? 174 00:13:24,428 --> 00:13:26,931 -Ano ang password? -Anong password? 175 00:13:27,014 --> 00:13:29,517 Wag mo siyang pakinggan. Walang password. 176 00:13:29,600 --> 00:13:30,935 Ano'ng gusto mo? 177 00:13:31,936 --> 00:13:34,104 Nagbuhat ka ba talaga ng truck? 178 00:13:36,273 --> 00:13:39,151 Ibibigay ko ang pastry ko kung sasabihin mo. 179 00:13:40,903 --> 00:13:42,613 Bente pesos at mga pastry mo. 180 00:13:49,787 --> 00:13:52,206 Jodie, nagbayad ang bata. Sabihin mo. 181 00:13:53,624 --> 00:13:54,458 Sige. 182 00:13:55,376 --> 00:13:56,418 Naglalakad ako, 183 00:13:57,336 --> 00:13:59,338 nakatingin sa ibon gaya niyan. 184 00:14:00,631 --> 00:14:05,469 Tapos may bumungad na malaking anino sa akin. Parang may blue whale 185 00:14:07,012 --> 00:14:10,182 na tahimik na lumipad sa ibabaw ko. 186 00:14:10,266 --> 00:14:14,103 Parang lumubog ang araw sa kalagitnaan ng araw. 187 00:14:15,521 --> 00:14:16,480 Paglingon ko, 188 00:14:17,523 --> 00:14:21,318 nakita ko ang truck sa ibabaw ko. Wala akong oras para tumakbo. 189 00:14:22,570 --> 00:14:27,283 Naramdaman kong dinurog ako noon, parang lalabas ang bungo kong parang ubas. 190 00:14:29,702 --> 00:14:31,370 Pero alam mo ang nangyari? 191 00:14:38,544 --> 00:14:40,754 Sumigaw ako nang malakas. 192 00:14:40,838 --> 00:14:44,550 Tama na, tapos na. Magbayad ka kung may itatanong ka pa. 193 00:14:46,594 --> 00:14:48,512 Kaya mong gawin 'yon ulit? 194 00:14:50,556 --> 00:14:52,683 Uy! Walang pera, walang palabas. 195 00:15:02,776 --> 00:15:03,944 Talon! 196 00:15:11,452 --> 00:15:14,038 Jodie! 197 00:15:14,121 --> 00:15:15,623 Halika, talon! 198 00:15:17,207 --> 00:15:21,170 Jodie! 199 00:15:34,099 --> 00:15:35,100 Tumalon ka! 200 00:15:46,195 --> 00:15:47,363 Di ka ba nilalamig? 201 00:15:48,280 --> 00:15:49,949 Medyo. Ikaw? 202 00:15:55,871 --> 00:15:58,165 Bakit di mo hinuhubad ang T-shirt mo? 203 00:16:00,501 --> 00:16:01,502 Puwes… 204 00:16:04,797 --> 00:16:07,675 aalis na ako. Sabi ko babalik ako nang maaga. 205 00:16:08,175 --> 00:16:10,970 Gusto mong sumabay? Para makapag-usap tayo. 206 00:16:13,597 --> 00:16:14,515 Dito muna ako. 207 00:16:16,100 --> 00:16:18,727 Sasabayan kita. Magtatrabaho pa ako. 208 00:16:18,811 --> 00:16:19,728 Okay. 209 00:16:25,234 --> 00:16:26,110 Jodie. 210 00:16:29,905 --> 00:16:31,657 Binibigyan ka niya ng sign. 211 00:16:31,740 --> 00:16:32,574 Talaga? 212 00:16:33,993 --> 00:16:35,202 Baliw ka. 213 00:16:36,578 --> 00:16:38,455 Tumigil kayo sa tsismisan. 214 00:16:38,539 --> 00:16:39,373 Tara rito. 215 00:16:46,880 --> 00:16:48,674 Hipólito, kumusta ka na? 216 00:16:50,926 --> 00:16:53,470 May naisip pa akong idea para kumita. 217 00:16:57,141 --> 00:16:58,308 Sasabihin ko bukas. 218 00:17:10,529 --> 00:17:11,530 Labas, mga bata. 219 00:17:14,199 --> 00:17:17,286 May sampu kayo. Wag kayong magpakita sa kanila. 220 00:17:17,369 --> 00:17:18,454 Nandoon 'yon. 221 00:17:18,537 --> 00:17:19,371 Salamat. 222 00:17:21,707 --> 00:17:23,292 Ang galing ng pinsan mo. 223 00:17:24,084 --> 00:17:25,377 Hindi rin. 224 00:17:25,461 --> 00:17:27,171 Maybabayad tayo ng 200 pesos. 225 00:17:45,689 --> 00:17:47,232 Kumuha ka ng ilang parte. 226 00:18:00,454 --> 00:18:01,538 Halika't kunin mo! 227 00:18:01,622 --> 00:18:03,999 Bilhin ang mga gamit ng miracle boy! 228 00:18:04,083 --> 00:18:07,086 -Biggie Big! Kumusta? -Live na magpapakita sa 'inyo! 229 00:18:07,169 --> 00:18:08,378 -Kumusta? -Kumusta? 230 00:18:08,462 --> 00:18:11,715 -May pera ka? -Walang litrato, walang kasinungalingan! 231 00:18:11,799 --> 00:18:14,885 Heto ang miracle boy! Dugo 'yan. Magiging blue 'yan. 232 00:18:14,968 --> 00:18:18,388 -Di ako naniniwala. -Promise! O makukuha mo silang lahat. 233 00:18:18,472 --> 00:18:21,266 Pumunta ka sa mga kaibigan mo at ibalita mo 'to. 234 00:18:21,350 --> 00:18:25,187 Makinig ka. Hindi mo 'to makukuha saanman sa mundo. 235 00:18:25,270 --> 00:18:28,232 Sa turnilyong 'yan, di ka na sasampalin ng mama mo. 236 00:18:28,315 --> 00:18:29,650 -At dito… -Makinig. 237 00:18:29,733 --> 00:18:32,361 -…di ka na ibabagsak ng guro mo. -Panalo ito. 238 00:18:32,444 --> 00:18:34,863 Tataas ang grade mo sa math, maniwala ka. 239 00:18:34,947 --> 00:18:35,781 Gusto mo 'yon? 240 00:18:54,633 --> 00:18:57,386 BABALA SA ISANG BAGAY NA DAPAT NATING PAGHANDAAN 241 00:19:02,307 --> 00:19:06,019 HIMALA: BATANG DI NASAKTAN MATAPOS MAHULUGAN NG TRUCK 242 00:19:12,651 --> 00:19:15,195 CENTRAL AMERICA 243 00:19:15,279 --> 00:19:16,530 SOUTHERN CONE 244 00:19:43,682 --> 00:19:45,350 Kumusta ang pakiramdam mo? 245 00:19:48,770 --> 00:19:50,230 Maayos, sa tingin ko. 246 00:19:54,109 --> 00:19:57,571 Naaalala mo ba ang sinabi ko sa 'yo tungkol sa ama mo? 247 00:19:58,280 --> 00:20:00,199 Namatay siya bago ako isilang? 248 00:20:01,283 --> 00:20:04,703 Na puno ng masasamang tao ang pamilya niya. 249 00:20:06,830 --> 00:20:09,208 Paanong "masama"? Parang mga kriminal o… 250 00:20:09,291 --> 00:20:10,626 Mga makapangyarihan. 251 00:20:10,709 --> 00:20:12,628 Mga taong may kakayahan 252 00:20:14,129 --> 00:20:15,797 na ilayo ka sa akin. 253 00:20:16,673 --> 00:20:19,051 Wala na akong maisip na mas nakakatakot. 254 00:20:22,930 --> 00:20:26,600 Lagi tayong lumilipat noong maliit ka. Bago tayo pumunta rito. 255 00:20:26,683 --> 00:20:28,727 Hindi. Please, ayokong umalis. 256 00:20:28,810 --> 00:20:30,062 Ayoko rin noon. 257 00:20:30,687 --> 00:20:32,606 Pero kailangan nating mag-ingat. 258 00:20:32,689 --> 00:20:38,237 Magiging interesado ang mga tao rito. Di natin kailangan ang ganoong atensiyon. 259 00:20:38,862 --> 00:20:42,908 Kaya kung may nakikita o naririnig kang di pangkaraniwan, iba, 260 00:20:42,991 --> 00:20:44,701 puntahan at kausapin mo ako. 261 00:20:46,620 --> 00:20:47,996 Bakit mo sinasabi 'yan? 262 00:20:49,831 --> 00:20:52,251 Jodie, lagi tayong hahanapin ng mga tao. 263 00:20:52,334 --> 00:20:54,336 Alam kong baka paranoid ako. 264 00:20:54,419 --> 00:20:55,295 Hindi. 265 00:20:57,047 --> 00:20:58,048 Naririnig mo ako? 266 00:21:05,722 --> 00:21:06,556 Okay. 267 00:21:46,680 --> 00:21:48,557 BULAANG PROPETA 268 00:21:48,640 --> 00:21:51,143 MALI 269 00:22:08,535 --> 00:22:10,620 Maging mata kita para makakita ako. 270 00:22:10,704 --> 00:22:12,664 Hayaan mo akong maging espada mo. 271 00:22:12,748 --> 00:22:14,207 NAIWASANG MADUROG NG BATA 272 00:22:14,291 --> 00:22:16,793 Di na ulit ako pipili ng maling bata. 273 00:22:22,132 --> 00:22:23,550 Marami kaming nabenta. 274 00:22:25,052 --> 00:22:27,179 Paano pag nalaman nilang peke sila? 275 00:22:27,262 --> 00:22:30,640 Wala, kasi di nila malalaman. Maliban kung sasabihin mo. 276 00:22:32,559 --> 00:22:35,771 Ano'ng sabi ng Bibliya sa mga nagsusumbong ng kaibigan? 277 00:22:35,854 --> 00:22:39,316 Wala. O gaya ng sinasabi ni Father O'Higgins, lahat. 278 00:22:40,484 --> 00:22:42,319 Ano pa ang ginawa ni Hesus? 279 00:22:42,402 --> 00:22:46,698 Pinagaling niya ang mga ketongin at bulag. 280 00:22:46,782 --> 00:22:48,533 Ginawa niyang alak ang tubig. 281 00:22:49,493 --> 00:22:51,244 Magdala siya ng usa sa Belar. 282 00:22:51,328 --> 00:22:54,456 Inimbitahan niya ang matandang coyote sa Pasco. 283 00:22:54,539 --> 00:22:56,291 Pinaghahalo mo ang relihiyon. 284 00:22:56,375 --> 00:22:59,002 Ganun din 'yon. Iba lang ang mga pangalan. 285 00:23:02,756 --> 00:23:04,383 -Uy. Ay! -Tapos na? 286 00:23:04,466 --> 00:23:06,718 Ibinenta namin ang huli. 287 00:23:07,344 --> 00:23:10,639 Wala tayong ketongin, pero may halos bulag tayo. 288 00:23:13,850 --> 00:23:15,894 Ang pera na makukuha natin diyan! 289 00:23:15,977 --> 00:23:17,062 Isipin mo na lang! 290 00:23:17,145 --> 00:23:18,522 Mga binibini't ginoo, 291 00:23:18,605 --> 00:23:20,941 bibigyan namin kayo ng mandang palabas. 292 00:23:21,024 --> 00:23:22,943 Di pa ito napapanood kailanman! 293 00:23:23,026 --> 00:23:25,862 Ngayon, tumahimik at tumutok kayo. 294 00:23:27,239 --> 00:23:28,782 W, K, 295 00:23:29,866 --> 00:23:32,244 Z, A, W… 296 00:23:32,327 --> 00:23:33,453 Kaya mo 'yan. 297 00:23:33,537 --> 00:23:34,371 …K… 298 00:23:34,454 --> 00:23:35,747 Tuka, ilabas mo siya. 299 00:23:35,831 --> 00:23:38,083 Welcome sa lahat! 300 00:23:40,335 --> 00:23:41,753 Gaya ng alam ninyo, 301 00:23:41,837 --> 00:23:45,257 si Jodie ang miracle boy ng Santa Rosalia. 302 00:23:45,340 --> 00:23:47,342 Ngayon, sa harap ng mga mata n'yo, 303 00:23:47,426 --> 00:23:49,928 makikita n'yo ang kamangha-manghang bagay. 304 00:23:50,011 --> 00:23:50,929 MIRACLE HEALING 305 00:23:51,930 --> 00:23:52,848 Supernatural. 306 00:23:53,807 --> 00:23:54,724 Milagroso. 307 00:23:54,808 --> 00:23:56,476 Mga binibini at ginoo, 308 00:23:56,560 --> 00:23:58,520 heto si Jodie! 309 00:24:03,191 --> 00:24:04,276 Gaya ng alam n'yo, 310 00:24:04,359 --> 00:24:07,654 malabo ang paningin ng kapatid kong si Erik. 311 00:24:08,238 --> 00:24:10,657 Ginugol niya ang buhay niya sa dilim… 312 00:24:10,740 --> 00:24:11,741 Ha? 313 00:24:11,825 --> 00:24:12,909 …malalim na hukay, 314 00:24:13,577 --> 00:24:16,538 walang anumang liwanag. 315 00:24:18,457 --> 00:24:19,624 Pero ngayon, 316 00:24:19,708 --> 00:24:21,960 ibabahagi ni Jodie ang liwanag niya! 317 00:24:22,461 --> 00:24:25,213 Gagamutin niya ang pagkabulag niya! 318 00:24:25,297 --> 00:24:26,131 Jodie. 319 00:25:01,166 --> 00:25:03,043 Nakakakita ako nang malinaw. 320 00:25:04,211 --> 00:25:07,631 Erik, sabihin mo sa amin ang mga letrang nakikita mo roon. 321 00:25:09,591 --> 00:25:10,425 Nakikita ko 322 00:25:11,384 --> 00:25:12,260 ang A, 323 00:25:12,344 --> 00:25:13,303 K, 324 00:25:14,346 --> 00:25:15,347 W 325 00:25:15,847 --> 00:25:16,723 Q pala. 326 00:25:17,307 --> 00:25:18,308 Z. Hindi Q. 327 00:25:18,391 --> 00:25:21,561 Oo, Z, A, K, W, Z. 328 00:25:21,645 --> 00:25:22,729 Palakpakan! 329 00:25:28,068 --> 00:25:29,069 Bravo! 330 00:25:30,028 --> 00:25:32,030 Palakpakan! 331 00:25:33,782 --> 00:25:35,408 Salamat sa pagpunta! 332 00:25:35,492 --> 00:25:38,745 Nasaksihan ninyo ang miracle boy, si Jodie! 333 00:25:41,081 --> 00:25:41,915 Ha? 334 00:25:42,582 --> 00:25:44,668 Uy, libre 'yan! 335 00:25:44,751 --> 00:25:47,546 PANOORIN ANG MIRACLE BOY! 336 00:26:44,436 --> 00:26:45,437 Lumabas ka riyan! 337 00:26:48,481 --> 00:26:50,066 Magandang umaga, ma'am. 338 00:26:50,150 --> 00:26:52,611 Sorry, di ko sinasadyang takutin ka. 339 00:26:52,694 --> 00:26:54,613 Bukas ang pinto, 340 00:26:54,696 --> 00:26:56,364 at di ako gaanong makarinig. 341 00:26:57,115 --> 00:26:58,158 Ako si Guillermo. 342 00:26:58,783 --> 00:27:02,329 Nagtatrabaho ako sa quarry kung saan naaksidente ang anak mo. 343 00:27:03,663 --> 00:27:04,581 Puwede? 344 00:27:04,664 --> 00:27:05,498 Oo. 345 00:27:10,211 --> 00:27:11,838 Ginawa ito ng mama ko 346 00:27:13,006 --> 00:27:14,049 para sa kanya. 347 00:27:14,132 --> 00:27:15,467 Para sa inyong dalawa. 348 00:27:18,970 --> 00:27:22,682 Totoong himala ang nangyari sa anak mo. 349 00:27:29,773 --> 00:27:30,857 Salamat. 350 00:27:30,940 --> 00:27:32,567 Paumanhin. Magandang araw. 351 00:27:33,276 --> 00:27:34,361 Gano'n din sa 'yo. 352 00:27:42,952 --> 00:27:44,621 Gising. Drill. 353 00:27:45,163 --> 00:27:46,373 Gising! 354 00:27:46,456 --> 00:27:49,000 Drill. Sige na! 355 00:27:49,084 --> 00:27:51,836 Magkita tayo roon. Bilisan mo, Jodie! 356 00:28:40,885 --> 00:28:41,720 Jodie? 357 00:28:44,889 --> 00:28:45,974 Ayusin pa natin. 358 00:28:47,726 --> 00:28:49,060 Mama, ayoko nito. 359 00:28:49,936 --> 00:28:52,355 Laging naghahanda sa katapusan ng mundo. 360 00:28:54,566 --> 00:28:57,819 -Alam mo kung bakit natin 'to ginagawa. -Ayokong umalis. 361 00:28:58,570 --> 00:29:02,240 Alam kong ayaw mo. At sana di natin kailangang gawin 'to. 362 00:29:02,323 --> 00:29:04,951 Gusto ko lang na maging normal ka. 363 00:29:05,034 --> 00:29:06,202 Normal ito sa 'yo? 364 00:29:06,286 --> 00:29:07,162 Ito? Hindi. 365 00:29:07,245 --> 00:29:11,082 Pero kailangan 'to. Pag di tayo handa, di ka mananatili rito. 366 00:29:11,166 --> 00:29:12,250 Tumingin ka! 367 00:29:12,333 --> 00:29:13,877 Mga baliw tayo. 368 00:29:13,960 --> 00:29:17,213 Sino ang may taguan na may pera at mga ID natin? 369 00:29:18,590 --> 00:29:20,091 Ayoko nang gawin 'to. 370 00:29:20,592 --> 00:29:22,218 Ayoko sa pesteng drills mo! 371 00:29:22,844 --> 00:29:23,970 Wala nang drills! 372 00:30:00,089 --> 00:30:01,424 Ano'ng nasa isip mo? 373 00:30:05,470 --> 00:30:06,763 Dapat patay na ako. 374 00:30:09,015 --> 00:30:11,351 Coma pa rin ang papa ni Ángelo, at ako… 375 00:30:11,935 --> 00:30:13,686 Hindi, wag mong sabihin 'yan. 376 00:30:22,070 --> 00:30:22,904 Ano? 377 00:30:25,114 --> 00:30:26,241 Ano? 378 00:30:26,324 --> 00:30:28,201 Pinakakaba mo ako. Ano 'yon? 379 00:30:31,037 --> 00:30:34,833 Ang una kong pinagsisihan noong naisip kong mamamatay na ako 380 00:30:36,543 --> 00:30:37,377 ay 381 00:30:38,044 --> 00:30:39,254 Sa totoo lang… 382 00:30:44,092 --> 00:30:46,094 Puwede mong sabihin sa 'kin lahat. 383 00:30:48,137 --> 00:30:49,681 Para tayong magkapatid. 384 00:30:58,273 --> 00:31:00,775 Kung gaano kita kamahal at ang lahat. 385 00:31:22,755 --> 00:31:23,715 May problema ba? 386 00:31:24,966 --> 00:31:26,217 Wala. Bakit? 387 00:31:26,301 --> 00:31:28,261 Di mo nagustuhan ang halik, tama? 388 00:31:28,928 --> 00:31:30,054 Hindi, hindi 'yon. 389 00:31:31,598 --> 00:31:32,432 Gusto ko 'yon. 390 00:31:33,349 --> 00:31:34,183 E, ano? 391 00:31:35,143 --> 00:31:35,977 Hindi ko alam. 392 00:31:36,561 --> 00:31:38,521 Ayokong magbago ang mga bagay. 393 00:31:38,605 --> 00:31:40,815 Kakaiba na lahat. 394 00:31:43,151 --> 00:31:47,530 -Gusto mong maging girlfriend kita? -Minamadali mo ang mga bagay, Hipólito. 395 00:31:49,991 --> 00:31:51,534 Gusto mo ba si Jodie? 396 00:31:52,493 --> 00:31:55,872 Di ito paligsahan kung sino ang pinakamalayong dumura. 397 00:31:56,956 --> 00:31:58,750 Okay. Di ako magmamadali. 398 00:32:05,298 --> 00:32:06,883 Pero nagustuhan mo, di ba? 399 00:32:08,426 --> 00:32:10,678 Gagawin nating alak ang tubig. 400 00:32:11,346 --> 00:32:13,348 Tingin ko, baliw ka. 401 00:32:13,848 --> 00:32:15,892 -Totoo. -Hindi kabaliwan ang magic. 402 00:32:16,434 --> 00:32:17,352 Sining 'to. 403 00:32:18,811 --> 00:32:21,439 Naaalala mo ang pulang asin sa asinan? 404 00:32:21,522 --> 00:32:26,152 Pag hinalo natin ang asin sa bacteria sa tubig, mamumula 'yon, at ta-da! Alak! 405 00:32:26,235 --> 00:32:27,070 Aalis na ako. 406 00:32:28,446 --> 00:32:29,989 Ano'ng problema mo? 407 00:32:30,073 --> 00:32:31,366 Wag kang ganyan. 408 00:32:31,449 --> 00:32:33,201 Jodie, gawin mo 'yon. 409 00:32:34,202 --> 00:32:36,663 Jodie, himalang buhay ka pa. 410 00:32:36,746 --> 00:32:39,874 At nagsasayang kayo ng oras sa mga scam at panloloko? 411 00:32:40,416 --> 00:32:42,085 Magda, magic trick 'yon. 412 00:32:42,168 --> 00:32:43,544 Hindi big deal 'yon. 413 00:32:45,838 --> 00:32:46,923 Magda! 414 00:32:47,006 --> 00:32:49,884 Hayaan mo. Wag kang mag-alala. Lilipas din 'yon. 415 00:32:49,968 --> 00:32:51,970 Dapat ituloy pa rin ang palabas. 416 00:32:52,053 --> 00:32:54,847 Pagkatapos, Tuka, magbilang ka 417 00:32:56,391 --> 00:32:58,309 kapag nilagyan na natin ng asin. 418 00:33:00,561 --> 00:33:01,396 Isa, 419 00:33:01,479 --> 00:33:02,438 dalawa, 420 00:33:03,022 --> 00:33:03,856 tatlo, 421 00:33:04,565 --> 00:33:07,610 apat, lima, anim, 422 00:33:08,236 --> 00:33:10,571 pito, walo, 423 00:33:10,655 --> 00:33:12,782 siyam, sampu, 424 00:33:12,865 --> 00:33:14,742 labing-isa, labindalawa, 425 00:33:14,826 --> 00:33:17,662 labintatlo, labing-apat, labinlima… 426 00:33:18,162 --> 00:33:20,456 -Magic 'yan! -Isang optical illusion! 427 00:33:20,540 --> 00:33:22,000 Uy, magic 'yan! 428 00:33:28,548 --> 00:33:29,966 Mga matatanda. 429 00:33:30,049 --> 00:33:31,634 Ano? 430 00:33:31,718 --> 00:33:35,638 -Maraming matatanda. -Hintayin natin silang umalis. 431 00:33:35,722 --> 00:33:37,557 Hindi sila aalis. Tara na. 432 00:33:37,640 --> 00:33:39,142 Ano? 433 00:33:39,225 --> 00:33:40,435 Sige. 434 00:33:41,561 --> 00:33:44,272 -Isara! -Magandang hapon, mga binibini't ginoo. 435 00:33:44,355 --> 00:33:46,983 Ipakikilala ko ang miracle boy. 436 00:33:47,525 --> 00:33:51,320 -I-welcome natin si Jodie! -Sige, Wagner. Takpan mo. 437 00:33:54,240 --> 00:33:55,074 Bravo! 438 00:33:55,700 --> 00:33:56,909 Bravo! 439 00:33:57,493 --> 00:33:58,327 Bravo! 440 00:34:01,497 --> 00:34:03,249 WALA NANG STOCK SA SUSUNOD NA LINGGO 441 00:34:11,257 --> 00:34:13,468 -Ano'ng gagawin ko? -Hindi ko alam. 442 00:34:15,928 --> 00:34:19,057 Maging alak sana ang tubig na 'to! 443 00:34:29,734 --> 00:34:31,235 Kaya mo 'yan, Jodie! 444 00:34:31,319 --> 00:34:32,320 Sige na, Jodie! 445 00:34:32,403 --> 00:34:34,947 -Kaya mo 'yan, Jodie! -Sige na! 446 00:34:35,031 --> 00:34:36,783 Sinungaling! 447 00:34:39,494 --> 00:34:40,328 Uy. 448 00:34:43,289 --> 00:34:44,332 Nagawa niya. 449 00:34:47,335 --> 00:34:48,419 Bravo! 450 00:34:50,213 --> 00:34:51,047 Bravo! 451 00:34:53,382 --> 00:34:54,217 Himala! 452 00:34:57,553 --> 00:34:59,472 -Tingnan n'yo. -Tingnan n'yo! 453 00:34:59,555 --> 00:35:02,058 -Nagawa na ang himala. -Susubukan ko. 454 00:35:02,141 --> 00:35:04,310 Hayaan mo. Naglalaro lang sila. 455 00:35:04,393 --> 00:35:05,311 Uy. 456 00:35:05,394 --> 00:35:10,024 -Pumili ka ng sinlaki mo! -Mapupunta ka na sa impiyerno. 457 00:35:10,108 --> 00:35:13,027 Relax, honey. Wala akong pinagsabihan nito. 458 00:35:14,362 --> 00:35:15,196 Hindi! 459 00:35:31,879 --> 00:35:38,886 Tigil! 460 00:35:53,943 --> 00:35:55,111 Takbo! 461 00:35:59,657 --> 00:36:01,200 -Tuka! -Papunta na ako. 462 00:36:09,333 --> 00:36:12,712 Di ko maintindihan ang nangyari. Di ko alam kung sino ako. 463 00:36:12,795 --> 00:36:14,380 Di ko alam ang nangyayari. 464 00:36:14,463 --> 00:36:18,384 Pero pinaaalala mo ang kakilala ko. Pareho kayo ng mga mata. 465 00:36:20,094 --> 00:36:21,637 Walang ganyan ang mama mo. 466 00:36:26,058 --> 00:36:30,354 -Siguradong nakuha mo sa 'yan sa papa mo. -Hindi ko kilala ang ama ko. 467 00:36:30,897 --> 00:36:33,399 Di sinabi ng mama mo kung sino'ng papa mo? 468 00:36:34,901 --> 00:36:35,735 Hindi. 469 00:36:37,945 --> 00:36:39,906 May mga dahilan siguro siya. 470 00:36:43,159 --> 00:36:46,537 Alamin mo ang pinagmulan mo para alam mo ang pupuntahan. 471 00:37:37,505 --> 00:37:40,633 APELYIDO: MITCHELL PANGALAN: JODIE 472 00:37:44,345 --> 00:37:48,975 APELYIDO: CHRISTIANSON PANGALAN: JODIE 473 00:38:56,709 --> 00:38:57,877 Bakit ka nandito? 474 00:39:11,807 --> 00:39:12,641 Salamat. 475 00:40:11,075 --> 00:40:13,994 Naaalala mo 'yong tinanong mo sa akin sa batis? 476 00:42:17,076 --> 00:42:20,162 PAG-ALALA KAY RAY GARDUÑO 477 00:42:26,835 --> 00:42:28,837 BATAY SA GRAPHIC NOVEL NA AMERICAN JESUS 478 00:44:55,651 --> 00:44:57,736 Tagapagsalin ng Subtitle: Lea Torre