1 00:00:22,230 --> 00:00:23,690 Jodie, mon amour. 2 00:00:27,986 --> 00:00:29,154 Mon petit garçon. 3 00:00:30,405 --> 00:00:31,448 Mais… 4 00:00:33,033 --> 00:00:34,868 Vous l'emmenez où, là ? 5 00:00:35,368 --> 00:00:36,953 Mais ramenez-le ! 6 00:00:37,704 --> 00:00:38,580 Non ! 7 00:00:39,205 --> 00:00:40,081 Pourquoi ? 8 00:00:40,165 --> 00:00:41,124 C'est mon fils ! 9 00:00:41,207 --> 00:00:42,083 Ramenez-le ! 10 00:00:45,628 --> 00:00:46,796 Mais lâchez-moi ! 11 00:00:49,716 --> 00:00:52,093 Je veux voir mon bébé ! 12 00:00:56,139 --> 00:00:58,183 Ramenez-moi mon fils ! 13 00:01:18,995 --> 00:01:21,790 L'ÉLU 14 00:01:21,873 --> 00:01:24,709 2. MIRACLES ? 15 00:01:56,241 --> 00:01:58,451 JODIE MITCHELL - 12 ANS 16 00:02:08,711 --> 00:02:13,299 À une époque, on aurait appelé ça un miracle. 17 00:02:19,722 --> 00:02:23,226 SOINS INTENSIFS 18 00:02:33,278 --> 00:02:34,821 Ne t'en fais pas, Jodie. 19 00:02:34,904 --> 00:02:36,781 On t'a administré un sédatif. 20 00:02:37,282 --> 00:02:38,283 INFIRMIÈRE 21 00:02:38,366 --> 00:02:39,701 Ta mère va revenir. 22 00:02:39,784 --> 00:02:42,495 Elle t'a bien élevé. 23 00:02:45,331 --> 00:02:49,002 - Je rentre chez moi ? - Ce serait formidable. 24 00:02:49,627 --> 00:02:51,254 Mais tu as toujours peur. 25 00:02:53,089 --> 00:02:55,550 Il faut que tu arrêtes de fuir. 26 00:02:55,633 --> 00:02:58,720 Tu auras 13 ans dans quelques jours. 27 00:02:59,929 --> 00:03:00,889 Mes cachets. 28 00:03:00,972 --> 00:03:02,724 Tu n'en as pas besoin. 29 00:03:02,807 --> 00:03:04,642 Ils t'embrouillent l'esprit. 30 00:03:04,726 --> 00:03:07,520 - Il me les faut. - Tu peux te contrôler. 31 00:03:08,771 --> 00:03:09,939 Ferme les yeux. 32 00:03:12,108 --> 00:03:12,942 Allez. 33 00:03:17,739 --> 00:03:18,823 N'aie pas peur. 34 00:03:30,376 --> 00:03:33,463 Tu es réveillé. Je t'ai laissé dormir. 35 00:03:34,672 --> 00:03:36,799 Il valait mieux que tu te reposes. 36 00:03:38,384 --> 00:03:41,262 - Elle est où, l'infirmière ? - Aucune idée. 37 00:03:42,805 --> 00:03:44,015 Comment tu te sens ? 38 00:03:46,726 --> 00:03:47,560 Bien. 39 00:03:51,898 --> 00:03:52,774 Bizarrement. 40 00:03:53,274 --> 00:03:56,194 Dans ce cas, habille-toi, on rentre à la maison. 41 00:03:57,028 --> 00:03:57,987 Il faut y aller. 42 00:03:59,697 --> 00:04:00,865 Là, comme ça ? 43 00:04:00,949 --> 00:04:02,033 Incroyable, hein ? 44 00:04:02,116 --> 00:04:05,203 Le médecin ne voit aucune raison de te garder. 45 00:04:07,330 --> 00:04:08,164 Allez. 46 00:04:13,378 --> 00:04:15,421 BLOC OPÉRATOIRE - SALLE DE RÉVEIL 47 00:04:21,052 --> 00:04:23,596 - Ángelo Ramírez ? - Oui. Où est mon père ? 48 00:04:23,680 --> 00:04:26,182 Je suis la Dr Álvarez. Je m'occupe de lui. 49 00:04:26,266 --> 00:04:28,977 - Tu ne peux pas encore le voir. - Pourquoi ? 50 00:04:29,519 --> 00:04:31,354 Il a subi un grave traumatisme. 51 00:04:31,437 --> 00:04:33,898 Il doit rester au calme, 52 00:04:33,982 --> 00:04:36,276 sous sédatif, sans être dérangé. 53 00:04:36,359 --> 00:04:38,695 Le gringo va bien, mais pas mon père ? 54 00:04:39,737 --> 00:04:42,532 Il faut attendre que l'inflammation se résorbe. 55 00:04:43,032 --> 00:04:45,994 Tu as un autre parent adulte chez toi ? 56 00:04:46,744 --> 00:04:50,373 Quelqu'un qui pourrait signer les papiers ? 57 00:04:51,082 --> 00:04:52,083 C'est important. 58 00:04:52,583 --> 00:04:55,253 Je doute que tu sois en état de le faire. 59 00:05:17,108 --> 00:05:18,109 Tu es sorti ? 60 00:05:18,192 --> 00:05:19,652 Ça va ? 61 00:05:20,153 --> 00:05:21,738 Je crois. 62 00:05:23,614 --> 00:05:25,616 Je n'en reviens toujours pas. 63 00:05:26,534 --> 00:05:28,411 - Magda ! - Je dois y aller. 64 00:05:53,102 --> 00:05:55,396 Accomplis ton destin. 65 00:06:16,501 --> 00:06:18,086 LES VOIX 66 00:06:49,617 --> 00:06:50,993 - Je reviens. - Okay. 67 00:06:51,661 --> 00:06:52,662 Bonjour, M. Chuy. 68 00:06:54,956 --> 00:06:55,915 Quoi de neuf ? 69 00:06:55,998 --> 00:06:56,958 Tu fais quoi ? 70 00:06:57,041 --> 00:06:58,543 Je suis venu te voir. 71 00:07:03,464 --> 00:07:04,465 Je dois y aller. 72 00:07:05,049 --> 00:07:06,134 Mon père m'attend. 73 00:07:07,009 --> 00:07:07,844 Attends. 74 00:07:07,927 --> 00:07:09,262 Tu t'enfuis toujours. 75 00:07:10,680 --> 00:07:12,557 Il doit me chercher. 76 00:07:13,474 --> 00:07:14,308 Magda. 77 00:07:19,689 --> 00:07:20,523 Magda ! 78 00:07:22,233 --> 00:07:23,776 C'est ton premier baiser ? 79 00:07:26,320 --> 00:07:27,572 À moi aussi. 80 00:07:29,449 --> 00:07:30,283 Magda ! 81 00:07:40,168 --> 00:07:43,379 Au nom du Père, du Fils et du Saint-Esprit. 82 00:07:43,880 --> 00:07:44,964 Amen. 83 00:07:45,548 --> 00:07:46,632 Asseyez-vous. 84 00:07:49,218 --> 00:07:52,180 Un cœur qui loue Dieu Ne connaît pas la tristesse 85 00:07:52,263 --> 00:07:55,892 Un cœur qui loue le Christ Ne connaît pas la tristesse 86 00:07:55,975 --> 00:07:59,770 Un cœur qui loue Dieu Ne connaît pas la tristesse 87 00:08:00,771 --> 00:08:02,148 Vive le révérend Cruz ! 88 00:08:02,231 --> 00:08:04,650 - Vive le révérend ! - Vous avez entendu ? 89 00:08:06,235 --> 00:08:09,780 "Un cœur qui loue Dieu ne connaît pas la tristesse." 90 00:08:09,864 --> 00:08:10,907 Amen ! 91 00:08:10,990 --> 00:08:14,118 Avant de lire les Saintes Écritures, 92 00:08:14,744 --> 00:08:19,957 prions pour le prompt rétablissement de notre frère Carlos Ramírez. 93 00:08:23,377 --> 00:08:24,420 Pour Ángelo, 94 00:08:24,504 --> 00:08:27,632 un garçon qu'on a vu grandir et qu'on aime tous. 95 00:08:28,132 --> 00:08:29,509 Et notre chère Camila. 96 00:08:30,009 --> 00:08:34,388 Même s'il ne va plus à l'église, 97 00:08:35,598 --> 00:08:37,099 aux yeux de Dieu, 98 00:08:38,267 --> 00:08:39,685 nous sommes tous frères. 99 00:08:43,773 --> 00:08:47,193 Car Dieu, notre Seigneur, dans son infinie sagesse, 100 00:08:47,276 --> 00:08:49,987 a décidé de tester la foi de cette famille. 101 00:08:50,071 --> 00:08:51,906 Amen ! 102 00:08:52,615 --> 00:08:55,910 - La foi de toutes ses ouailles. - Amen ! 103 00:08:55,993 --> 00:08:59,539 Ce à quoi je réponds : "Seigneur, nous relevons le défi !" 104 00:08:59,622 --> 00:09:01,082 Amen ! 105 00:09:01,165 --> 00:09:02,917 Nous avons foi en Toi ! 106 00:09:03,000 --> 00:09:03,834 Amen. 107 00:09:03,918 --> 00:09:07,296 - Nous avons foi en Ton dessein. - Amen ! 108 00:09:07,380 --> 00:09:09,757 … avec la ligne de pêche. Tu vas voir. 109 00:09:09,840 --> 00:09:10,675 D'accord. 110 00:09:11,175 --> 00:09:13,094 - Salut. - Salut, Magda. Ça va ? 111 00:09:13,177 --> 00:09:14,011 Bien, et toi ? 112 00:09:14,095 --> 00:09:16,681 Tu tires sur la ligne, et paf, la balle… 113 00:09:16,764 --> 00:09:17,682 Salut. Ça va ? 114 00:09:19,809 --> 00:09:22,520 T'inquiète, on va s'exercer. 115 00:09:22,603 --> 00:09:23,646 Tu es en colère ? 116 00:09:24,730 --> 00:09:25,565 Non. 117 00:09:29,694 --> 00:09:32,697 Le père a demandé qu'on prie pour Carlos Ramírez ? 118 00:09:32,780 --> 00:09:34,115 Ce nom le révolte. 119 00:09:34,198 --> 00:09:37,159 Si on t'avait perdu ton enfant, tu ferais quoi ? 120 00:09:37,243 --> 00:09:39,328 Il le cherche toujours. 121 00:09:40,329 --> 00:09:42,164 Il n'a pas organisé la sortie, 122 00:09:43,374 --> 00:09:45,293 ni dit à Santos d'y aller seul. 123 00:09:45,376 --> 00:09:47,211 Mais il surveillait les élèves. 124 00:09:47,837 --> 00:09:49,255 Il a mérité sa punition. 125 00:09:49,338 --> 00:09:51,841 Je me demande ce qu'Ángelo va nous faire. 126 00:09:51,924 --> 00:09:55,094 Dommage qu'il ne soit pas tombé avec son père. 127 00:09:55,177 --> 00:09:56,387 Jodie ! 128 00:09:57,305 --> 00:09:59,223 Dieu merci, tu vas bien. 129 00:09:59,307 --> 00:10:00,933 Tu es devenu célèbre. 130 00:10:01,434 --> 00:10:03,811 Tu n'as rien, c'est incroyable ! 131 00:10:03,894 --> 00:10:07,231 - On a vu le camion te tomber dessus. - C'est un miracle. 132 00:10:07,315 --> 00:10:09,442 Un chaneque, comme on dit en yaqui. 133 00:10:09,525 --> 00:10:13,154 Le miracle, c'est que Dieu nous aide à nous venger d'Ángelo. 134 00:10:13,237 --> 00:10:15,406 Il n'y a pas de quoi rire. 135 00:10:15,489 --> 00:10:18,701 Cette famille traverse une période difficile. 136 00:10:18,784 --> 00:10:20,578 Jodie a eu beaucoup de chance. 137 00:10:23,164 --> 00:10:25,666 Il devait y avoir un fossé, ou… 138 00:10:25,750 --> 00:10:27,293 Je n'ai pas vu de fossé. 139 00:10:28,502 --> 00:10:31,797 Ça ne veut pas dire qu'il n'y en avait pas. 140 00:10:33,257 --> 00:10:34,842 C'est logique, non ? 141 00:10:43,684 --> 00:10:44,518 Bonjour. 142 00:10:50,483 --> 00:10:52,568 Salut. C'est toi, Jodie, non ? 143 00:10:55,196 --> 00:10:56,072 Salut, Jodie. 144 00:10:58,532 --> 00:10:59,700 Salut. 145 00:10:59,784 --> 00:11:00,868 Ça va, Mirna ? 146 00:11:02,203 --> 00:11:03,287 Salut, Rosa. 147 00:11:04,664 --> 00:11:05,498 Fabiola. 148 00:11:06,832 --> 00:11:08,668 Tu as failli te faire écraser ? 149 00:11:08,751 --> 00:11:09,669 Oui. J'y étais. 150 00:11:12,713 --> 00:11:13,964 Tu portes bonheur ? 151 00:11:18,678 --> 00:11:20,304 Bonjour. Asseyez-vous. 152 00:11:20,388 --> 00:11:24,684 Ouvrez votre manuel de sciences à la page 152. 153 00:11:25,267 --> 00:11:26,852 Tuka, lis, s'il te plaît. 154 00:11:27,436 --> 00:11:32,233 "Chez de nombreuses espèces animales, l'attirance entre le mâle et la femelle 155 00:11:32,316 --> 00:11:36,195 "est une condition essentielle à la reproduction, 156 00:11:36,278 --> 00:11:41,075 c'est-à-dire quand deux individus de sexe opposé 157 00:11:41,158 --> 00:11:43,661 "conçoivent un nouvel être vivant. 158 00:11:43,744 --> 00:11:48,749 "Quelles caractéristiques physiques ou comportementales… 159 00:11:52,420 --> 00:11:56,882 "associées à l'attirance sexuelle connaissez-vous ?" 160 00:12:13,399 --> 00:12:16,235 N'oubliez pas de faire signer l'autorisation 161 00:12:16,944 --> 00:12:18,404 pour la crèche vivante. 162 00:12:20,406 --> 00:12:21,949 Révisez bien pour le test. 163 00:12:23,033 --> 00:12:24,785 - Au revoir. - À demain. 164 00:12:34,587 --> 00:12:36,547 Qu'est-ce qu'il a, Jodie ? 165 00:12:38,507 --> 00:12:42,595 À part avoir failli se faire écraser par un poids lourd ? 166 00:12:44,764 --> 00:12:46,140 Tu l'ignores vraiment ? 167 00:12:47,683 --> 00:12:48,517 Raconte. 168 00:12:50,561 --> 00:12:51,395 Eh bien, 169 00:12:52,313 --> 00:12:53,647 ce genre de choses, 170 00:12:55,524 --> 00:12:56,484 je ne peux pas 171 00:12:57,735 --> 00:12:59,528 et je ne veux pas t'en parler. 172 00:13:01,614 --> 00:13:02,656 Ça va ? 173 00:13:03,824 --> 00:13:05,785 Tu peux monter le son, Wagner ? 174 00:13:06,535 --> 00:13:07,995 - Tu aimes bien ? - Oui. 175 00:13:09,789 --> 00:13:10,623 Voilà. 176 00:13:21,091 --> 00:13:23,344 Mais attends ! Tu vas où, là ? 177 00:13:24,428 --> 00:13:26,931 - Le mot de passe. - Quel mot de passe ? 178 00:13:27,014 --> 00:13:29,517 T'inquiète, il te fait marcher. 179 00:13:29,600 --> 00:13:33,521 - Tu veux quoi ? - C'est vrai que tu as soulevé un camion ? 180 00:13:36,273 --> 00:13:38,567 Réponds, et je te donne mes gâteaux. 181 00:13:40,903 --> 00:13:42,029 Et 20 pesos. 182 00:13:49,787 --> 00:13:51,622 Raconte-lui, Jodie. Il a payé. 183 00:13:53,624 --> 00:13:54,458 Très bien. 184 00:13:55,376 --> 00:13:56,418 Je marchais 185 00:13:57,253 --> 00:13:59,338 en regardant un oiseau voler. 186 00:14:00,631 --> 00:14:03,300 Tout à coup, une énorme ombre m'a recouvert. 187 00:14:03,926 --> 00:14:05,469 Comme si une baleine bleue 188 00:14:07,012 --> 00:14:10,182 avait surgi dans les airs sans faire de bruit. 189 00:14:10,266 --> 00:14:14,103 On aurait dit que le soleil s'était couché en plein jour. 190 00:14:15,479 --> 00:14:16,480 En me retournant, 191 00:14:17,523 --> 00:14:21,610 j'ai vu le camion me tomber dessus. Je n'ai pas eu le temps de courir. 192 00:14:22,570 --> 00:14:24,196 Je l'ai senti m'écraser. 193 00:14:24,780 --> 00:14:27,283 J'ai cru que mon crâne allait éclater. 194 00:14:29,702 --> 00:14:31,370 Tu sais ce qui s'est passé ? 195 00:14:38,544 --> 00:14:40,754 J'ai crié de toutes mes forces. 196 00:14:40,838 --> 00:14:42,214 Arrête, ça suffit. 197 00:14:43,507 --> 00:14:45,050 Tu veux la suite ? Paie. 198 00:14:46,594 --> 00:14:48,512 Tu pourrais le refaire ? 199 00:14:50,556 --> 00:14:52,683 Pas d'argent, pas de spectacle. 200 00:15:02,776 --> 00:15:03,944 Allez, sautez ! 201 00:15:11,452 --> 00:15:12,870 Jodie ! 202 00:15:14,121 --> 00:15:15,623 Allez, saute ! 203 00:15:17,207 --> 00:15:20,085 Jodie ! 204 00:15:34,099 --> 00:15:35,100 Plonge ! 205 00:15:46,195 --> 00:15:47,363 Tu n'as pas froid ? 206 00:15:48,280 --> 00:15:49,949 Si, un peu. Et toi ? 207 00:15:55,829 --> 00:15:58,165 Pourquoi tu n'enlèves pas ton T-shirt ? 208 00:16:00,501 --> 00:16:01,502 C'est que… 209 00:16:04,797 --> 00:16:05,756 Je dois y aller. 210 00:16:06,298 --> 00:16:08,092 J'ai promis de rentrer tôt. 211 00:16:08,175 --> 00:16:09,301 Tu m'accompagnes ? 212 00:16:09,802 --> 00:16:11,178 Comme ça, on discutera. 213 00:16:13,597 --> 00:16:14,515 Je vais rester. 214 00:16:16,100 --> 00:16:18,727 Je viens avec toi. Je dois travailler. 215 00:16:18,811 --> 00:16:19,728 D'accord. 216 00:16:25,234 --> 00:16:26,110 Jodie… 217 00:16:29,905 --> 00:16:31,699 Elle t'envoyait un signal, là. 218 00:16:31,782 --> 00:16:32,616 Ah bon ? 219 00:16:33,993 --> 00:16:35,202 Quel nul ! 220 00:16:36,578 --> 00:16:38,455 Arrêtez de bavasser. 221 00:16:38,539 --> 00:16:39,373 Ça va ! 222 00:16:46,880 --> 00:16:48,674 Hipólito, ça va ? 223 00:16:50,926 --> 00:16:53,470 J'ai une idée pour se faire de la thune. 224 00:16:57,141 --> 00:16:58,475 Je te le dirai demain. 225 00:17:10,571 --> 00:17:11,405 Descendez. 226 00:17:14,158 --> 00:17:16,869 Vous avez dix minutes. Soyez discrets. 227 00:17:17,369 --> 00:17:18,454 C'est là-bas. 228 00:17:18,537 --> 00:17:19,371 Merci. 229 00:17:21,707 --> 00:17:23,292 Il est génial, ton cousin. 230 00:17:24,084 --> 00:17:25,377 Génial, mon cul ! 231 00:17:25,461 --> 00:17:27,171 On doit lui donner 200 pesos. 232 00:17:45,647 --> 00:17:47,274 Prends tout ce que tu peux. 233 00:18:00,537 --> 00:18:01,538 Venez voir ! 234 00:18:01,622 --> 00:18:03,999 Achetez les objets de l'enfant miracle ! 235 00:18:04,083 --> 00:18:07,044 - Ça va, Biggie Big ? - Ils n'attendent que vous ! 236 00:18:07,127 --> 00:18:08,378 - Ça roule ? - Ça va ? 237 00:18:08,462 --> 00:18:11,215 - Vous avez du blé ? - Pas de photos ! 238 00:18:11,298 --> 00:18:12,925 Voilà l'enfant miracle ! 239 00:18:13,008 --> 00:18:14,885 Le sang va ressortir bleu. 240 00:18:14,968 --> 00:18:16,595 - Tu parles ! - Je te jure. 241 00:18:16,678 --> 00:18:18,388 Vous pouvez tout acheter. 242 00:18:18,472 --> 00:18:21,141 Va prévenir tes potes. 243 00:18:21,225 --> 00:18:25,187 Écoute bien. C'est une occasion unique au monde ! 244 00:18:25,270 --> 00:18:28,023 Grâce à cet écrou, ta mère ne te giflera plus. 245 00:18:28,107 --> 00:18:32,236 - Celui-ci garantit des bonnes notes. - C'est le meilleur de tous. 246 00:18:32,319 --> 00:18:34,780 Tu vas assurer en maths, crois-moi. 247 00:18:34,863 --> 00:18:35,697 Tu le veux ? 248 00:18:54,633 --> 00:18:57,386 MISE EN GARDE : IL SE PRÉPARE QUELQUE CHOSE 249 00:19:02,307 --> 00:19:06,019 MIRACLE : L'ENFANT ÉCRASÉ PAR UN POIDS LOURD EST INDEMNE 250 00:19:12,651 --> 00:19:15,195 L'AMÉRIQUE CENTRALE 251 00:19:15,279 --> 00:19:16,530 LE CÔNE SUD 252 00:19:43,557 --> 00:19:44,766 Comment tu te sens ? 253 00:19:48,770 --> 00:19:50,230 Bien, je crois. 254 00:19:54,109 --> 00:19:56,987 Tu te rappelles ce que je t'ai dit sur ton père ? 255 00:19:58,280 --> 00:20:00,365 Qu'il est mort avant ma naissance ? 256 00:20:01,200 --> 00:20:04,995 Qu'il vient d'une famille de méchants. 257 00:20:06,830 --> 00:20:09,208 Des criminels, tu veux dire ? 258 00:20:09,291 --> 00:20:10,626 Des gens puissants. 259 00:20:10,709 --> 00:20:12,628 Des gens qui ont les moyens 260 00:20:14,046 --> 00:20:15,797 de t'arracher à moi. 261 00:20:16,673 --> 00:20:19,051 Pour moi, il n'y aurait pas pire. 262 00:20:22,763 --> 00:20:25,349 On déménageait souvent quand tu étais petit. 263 00:20:25,432 --> 00:20:26,558 Avant de venir ici. 264 00:20:26,642 --> 00:20:28,727 Je ne veux pas partir. 265 00:20:28,810 --> 00:20:30,103 Moi non plus. 266 00:20:30,729 --> 00:20:32,189 On doit être prudents. 267 00:20:32,689 --> 00:20:35,234 Ça va attirer l'attention des gens. 268 00:20:36,652 --> 00:20:38,654 On ne doit pas se faire remarquer. 269 00:20:38,737 --> 00:20:42,908 Si tu vois ou que tu entends des choses étranges ou atypiques, 270 00:20:42,991 --> 00:20:44,701 il faut que tu me le dises. 271 00:20:46,620 --> 00:20:47,996 Pourquoi tu dis ça ? 272 00:20:49,831 --> 00:20:52,251 On nous pourchassera toujours, Jodie. 273 00:20:52,334 --> 00:20:54,336 Je ne suis pas parano. 274 00:20:54,419 --> 00:20:55,545 C'est la vérité. 275 00:20:57,047 --> 00:20:58,131 Tu comprends ? 276 00:21:05,722 --> 00:21:06,556 Parfait. 277 00:21:12,562 --> 00:21:19,569 MIRACLE : L'ENFANT ÉCRASÉ PAR UN POIDS LOURD EST INDEMNE 278 00:21:41,008 --> 00:21:44,386 MIRACLE : L'ENFANT ÉCRASÉ PAR UN POIDS LOURD EST INDEMNE 279 00:21:46,680 --> 00:21:48,557 FAUX PROPHÈTE 280 00:21:48,640 --> 00:21:51,143 FAUX 281 00:22:08,618 --> 00:22:10,620 Sois mes yeux, que je puisse voir. 282 00:22:10,704 --> 00:22:12,622 Permets-moi d'être ton épée. 283 00:22:12,706 --> 00:22:13,915 L'ENFANT EST INDEMNE 284 00:22:13,999 --> 00:22:16,209 Je ne peux plus me tromper d'enfant. 285 00:22:22,215 --> 00:22:23,633 On a presque tout vendu. 286 00:22:25,052 --> 00:22:30,057 - Et s'ils découvrent que c'est bidon ? - Ils ne le sauront que si tu leur dis. 287 00:22:32,726 --> 00:22:35,645 La Bible, elle dit quoi sur ceux qui mouchardent ? 288 00:22:35,729 --> 00:22:39,316 Rien. Ou comme dirait le père O'Higgins, tout. 289 00:22:40,484 --> 00:22:41,860 Il a fait quoi, Jésus ? 290 00:22:42,402 --> 00:22:45,072 Il a guéri les lépreux 291 00:22:45,155 --> 00:22:46,698 et les aveugles. 292 00:22:46,782 --> 00:22:48,533 Il a changé l'eau en vin. 293 00:22:49,493 --> 00:22:51,244 Il a amené des cerfs à Belar. 294 00:22:51,328 --> 00:22:53,997 Il a invité le plus vieux des coyotes à Pasco. 295 00:22:54,581 --> 00:22:56,291 Tu confonds les religions. 296 00:22:56,375 --> 00:22:58,418 Les noms changent, c'est tout. 297 00:23:02,756 --> 00:23:04,383 - Hé, on a… - Ça y est ? 298 00:23:04,466 --> 00:23:06,718 On a vendu la dernière. 299 00:23:07,344 --> 00:23:10,055 À défaut de lépreux, on a un quasi-aveugle. 300 00:23:13,850 --> 00:23:15,894 La thune qu'on va se faire ! 301 00:23:15,977 --> 00:23:16,978 Vous imaginez ? 302 00:23:17,062 --> 00:23:18,522 Mesdames et messieurs, 303 00:23:18,605 --> 00:23:22,943 vous allez assister à un spectacle incroyable et inédit ! 304 00:23:23,026 --> 00:23:25,862 À présent, silence et soyez attentifs. 305 00:23:27,239 --> 00:23:28,782 W, K, 306 00:23:29,449 --> 00:23:30,534 Z, 307 00:23:31,118 --> 00:23:32,244 A, W… 308 00:23:32,327 --> 00:23:33,453 Tu vas assurer. 309 00:23:33,537 --> 00:23:34,371 … K… 310 00:23:34,454 --> 00:23:35,747 Tuka, emmène-le. 311 00:23:35,831 --> 00:23:38,083 Bienvenue à tous ! 312 00:23:40,335 --> 00:23:41,336 Vous le savez, 313 00:23:41,837 --> 00:23:45,257 Jodie, c'est l'enfant miracle de Santa Rosalía. 314 00:23:45,340 --> 00:23:47,300 Aujourd'hui, vous allez assister 315 00:23:47,384 --> 00:23:49,886 à un événement spectaculaire… 316 00:23:49,970 --> 00:23:50,929 GUÉRISON MIRACLE 317 00:23:51,930 --> 00:23:52,931 … surnaturel, 318 00:23:53,807 --> 00:23:54,724 miraculeux. 319 00:23:54,808 --> 00:23:56,476 Veuillez accueillir 320 00:23:56,560 --> 00:23:58,520 Jodie ! 321 00:24:03,191 --> 00:24:04,276 Vous le savez, 322 00:24:04,359 --> 00:24:07,654 mon frère Erik est myope comme une taupe. 323 00:24:08,238 --> 00:24:10,657 Toute sa vie, il a vécu dans un trou… 324 00:24:10,740 --> 00:24:11,741 Quoi ? 325 00:24:11,825 --> 00:24:12,909 … profond, 326 00:24:13,535 --> 00:24:14,661 obscur, 327 00:24:15,579 --> 00:24:16,955 dénué de toute lumière. 328 00:24:18,457 --> 00:24:19,624 Mais aujourd'hui, 329 00:24:19,708 --> 00:24:21,960 Jodie va lui donner sa lumière ! 330 00:24:22,461 --> 00:24:25,213 Il va guérir sa cécité ! 331 00:24:25,297 --> 00:24:26,131 Jodie ! 332 00:25:01,166 --> 00:25:02,459 Je vois parfaitement. 333 00:25:04,211 --> 00:25:07,631 Erik, lis-nous les lettres que tu vois. 334 00:25:09,591 --> 00:25:10,425 Je vois… 335 00:25:11,384 --> 00:25:12,260 A, 336 00:25:12,344 --> 00:25:13,303 K, 337 00:25:14,304 --> 00:25:15,180 W… 338 00:25:15,847 --> 00:25:16,723 Enfin, Q. 339 00:25:17,307 --> 00:25:18,308 Z. Non, Q. 340 00:25:18,391 --> 00:25:21,561 Si, Z, A, K, W, Z. 341 00:25:21,645 --> 00:25:22,729 On l'applaudit ! 342 00:25:28,068 --> 00:25:29,069 Bravo ! 343 00:25:30,028 --> 00:25:32,030 On l'applaudit bien fort ! 344 00:25:33,782 --> 00:25:35,408 Merci d'être venus ! 345 00:25:35,492 --> 00:25:38,745 Vous venez de voir Jodie, l'enfant miracle ! 346 00:25:42,582 --> 00:25:44,668 Mais ils sont gratuits ! 347 00:25:44,751 --> 00:25:47,546 VENEZ VOIR L'ENFANT MIRACLE ! 348 00:26:44,436 --> 00:26:45,437 Sors de là ! 349 00:26:48,481 --> 00:26:49,608 Bonjour, madame. 350 00:26:50,150 --> 00:26:52,110 Pardon de vous avoir fait peur. 351 00:26:52,694 --> 00:26:54,613 La porte était ouverte, 352 00:26:54,696 --> 00:26:56,323 et je suis dur d'oreille. 353 00:26:57,115 --> 00:26:58,199 Je suis Guillermo. 354 00:26:58,992 --> 00:27:01,745 J'étais là quand votre fils a eu son accident. 355 00:27:03,622 --> 00:27:04,581 Vous permettez ? 356 00:27:04,664 --> 00:27:05,498 Oui. 357 00:27:10,211 --> 00:27:11,838 Ma mère a fait ça 358 00:27:13,006 --> 00:27:14,049 pour lui. 359 00:27:14,132 --> 00:27:15,216 Pour vous deux. 360 00:27:18,928 --> 00:27:22,682 C'est un vrai miracle, ce qui est arrivé à votre fils. 361 00:27:29,773 --> 00:27:30,857 Merci. 362 00:27:30,940 --> 00:27:32,651 Sur ce, bonne journée. 363 00:27:33,276 --> 00:27:34,110 À vous aussi. 364 00:27:42,952 --> 00:27:44,663 Debout. C'est un exercice. 365 00:27:45,163 --> 00:27:46,373 Réveille-toi ! 366 00:27:46,456 --> 00:27:49,000 C'est un exercice. Allez ! 367 00:27:49,084 --> 00:27:51,252 Je te rejoins là-bas. Dépêche-toi ! 368 00:28:40,885 --> 00:28:41,720 Jodie ? 369 00:28:44,889 --> 00:28:46,182 On est trop lents. 370 00:28:47,726 --> 00:28:49,060 Maman, j'ai horreur 371 00:28:49,936 --> 00:28:52,105 de me préparer à la fin du monde. 372 00:28:54,524 --> 00:28:56,234 Tu sais pourquoi on le fait. 373 00:28:56,317 --> 00:28:57,861 Je ne veux pas partir. 374 00:28:58,570 --> 00:29:02,240 Je sais bien. Avec un peu de chance, on n'aura pas à le faire. 375 00:29:02,323 --> 00:29:04,951 Je veux juste que tu aies une vie normale. 376 00:29:05,034 --> 00:29:07,162 - Tu trouves ça normal, toi ? - Non. 377 00:29:07,245 --> 00:29:08,663 Mais c'est nécessaire. 378 00:29:08,747 --> 00:29:10,582 Sans ça, on ne peut pas rester. 379 00:29:11,166 --> 00:29:12,250 Regarde-nous ! 380 00:29:12,333 --> 00:29:13,877 C'est super louche 381 00:29:13,960 --> 00:29:17,213 d'avoir une cachette avec de l'argent et des papiers. 382 00:29:18,590 --> 00:29:20,091 Je ne veux plus faire ça. 383 00:29:20,592 --> 00:29:22,343 Ras-le-bol de tes exercices ! 384 00:29:22,844 --> 00:29:23,970 J'arrête ! 385 00:30:00,089 --> 00:30:01,007 Ça ne va pas ? 386 00:30:05,470 --> 00:30:06,763 Je devrais être mort. 387 00:30:08,973 --> 00:30:11,476 Le père d'Ángelo est dans le coma, et moi… 388 00:30:11,976 --> 00:30:13,603 Ne dis pas ça. 389 00:30:22,070 --> 00:30:22,904 Quoi ? 390 00:30:25,114 --> 00:30:28,368 Mais arrête, tu me stresses. Dis-moi ce qu'il y a. 391 00:30:31,037 --> 00:30:34,833 Quand j'ai cru que j'allais mourir, mon premier regret, 392 00:30:36,543 --> 00:30:37,377 ça a été, 393 00:30:38,044 --> 00:30:39,254 en fait… 394 00:30:44,092 --> 00:30:46,219 Tu peux tout me dire, tu sais. 395 00:30:48,054 --> 00:30:49,681 On est comme frère et sœur. 396 00:30:58,273 --> 00:31:00,775 Combien je t'aime, toi et les autres. 397 00:31:22,755 --> 00:31:23,715 Ça ne va pas ? 398 00:31:24,966 --> 00:31:26,217 Si. Pourquoi ? 399 00:31:26,301 --> 00:31:28,136 Tu n'as pas aimé notre baiser ? 400 00:31:28,928 --> 00:31:30,054 Ce n'est pas ça. 401 00:31:31,598 --> 00:31:32,515 J'ai bien aimé. 402 00:31:33,349 --> 00:31:34,475 C'est quoi, alors ? 403 00:31:35,143 --> 00:31:38,521 Je ne sais pas. Je ne veux pas que les choses changent. 404 00:31:38,605 --> 00:31:40,815 C'est déjà assez bizarre comme ça. 405 00:31:43,109 --> 00:31:44,611 Tu veux être ma copine ? 406 00:31:45,403 --> 00:31:47,530 Tu vas trop vite, Hipólito. 407 00:31:49,949 --> 00:31:50,950 Tu aimes Jodie ? 408 00:31:52,493 --> 00:31:55,330 Ce n'est pas un concours de crachat. 409 00:31:56,956 --> 00:31:59,083 D'accord. Je vais me calmer un peu. 410 00:32:05,298 --> 00:32:06,299 Mais ça t'a plu ? 411 00:32:08,426 --> 00:32:10,678 On va transformer l'eau en vin. 412 00:32:11,346 --> 00:32:13,348 C'est débile, votre truc. 413 00:32:13,848 --> 00:32:16,309 - Sérieux. - La magie, c'est pas débile. 414 00:32:16,392 --> 00:32:17,310 C'est de l'art. 415 00:32:18,811 --> 00:32:21,439 Vous voyez le sel rouge des marais salants ? 416 00:32:21,522 --> 00:32:24,776 On mélange le sel et les bactéries, l'eau devient rouge, 417 00:32:24,859 --> 00:32:26,152 et paf, on a du vin ! 418 00:32:26,235 --> 00:32:27,236 Ce sera sans moi. 419 00:32:28,446 --> 00:32:29,989 C'est quoi, ton problème ? 420 00:32:30,073 --> 00:32:31,366 Arrête. 421 00:32:31,449 --> 00:32:33,368 Jodie, il faut que tu le fasses. 422 00:32:34,160 --> 00:32:36,663 Jodie, c'est un miracle que tu sois en vie. 423 00:32:36,746 --> 00:32:39,874 Arrêtez de perdre votre temps avec vos arnaques. 424 00:32:40,416 --> 00:32:42,085 C'est un tour de magie. 425 00:32:42,168 --> 00:32:43,962 Rien de plus. 426 00:32:45,838 --> 00:32:46,923 Magda ! 427 00:32:47,006 --> 00:32:49,884 Laisse-la partir. T'inquiète, ça lui passera. 428 00:32:49,968 --> 00:32:51,970 Le spectacle n'est pas fini. 429 00:32:52,053 --> 00:32:54,847 Tuka, tu vas me faire l'honneur 430 00:32:56,391 --> 00:32:58,434 de compter quand on ajoute le sel. 431 00:33:00,561 --> 00:33:01,396 Un, 432 00:33:01,479 --> 00:33:02,438 deux, 433 00:33:03,022 --> 00:33:03,856 trois, 434 00:33:04,565 --> 00:33:07,610 quatre, cinq, six, 435 00:33:08,236 --> 00:33:10,571 sept, huit, 436 00:33:10,655 --> 00:33:12,782 neuf, dix, 437 00:33:12,865 --> 00:33:14,742 onze, douze, 438 00:33:14,826 --> 00:33:17,662 treize, quatorze, quinze… 439 00:33:18,162 --> 00:33:20,456 - Et voilà ! - Une illusion d'optique ! 440 00:33:20,540 --> 00:33:22,000 C'est de la magie ! 441 00:33:28,548 --> 00:33:30,800 - Il y a des adultes. - Quoi ? 442 00:33:31,718 --> 00:33:33,469 Il y a plein d'adultes. 443 00:33:34,053 --> 00:33:37,557 - Attendons qu'ils partent. - Non, on y va. 444 00:33:37,640 --> 00:33:39,142 - Quoi ? - À toi de jouer. 445 00:33:39,225 --> 00:33:40,435 Ça marche ! 446 00:33:41,561 --> 00:33:43,938 - Ferme ! - Bonjour à toutes et à tous. 447 00:33:44,022 --> 00:33:46,983 J'ai l'honneur de vous présenter l'enfant miracle. 448 00:33:47,525 --> 00:33:51,320 - Veuillez accueillir Jodie ! - Allez, Wagner. Rebouche-la. 449 00:33:54,240 --> 00:33:56,909 Bravo ! 450 00:34:01,497 --> 00:34:02,665 PIÈCES ÉPUISÉES 451 00:34:11,090 --> 00:34:12,884 - Je fais quoi ? - Aucune idée. 452 00:34:15,928 --> 00:34:19,057 Que cette eau se transforme en vin ! 453 00:34:29,734 --> 00:34:30,818 Tu vas y arriver ! 454 00:34:31,319 --> 00:34:32,320 Allez, Jodie ! 455 00:34:32,403 --> 00:34:34,030 - Vas-y ! - Allez ! 456 00:34:35,031 --> 00:34:36,783 Menteur ! 457 00:34:43,289 --> 00:34:44,332 Il a réussi ! 458 00:34:47,335 --> 00:34:48,419 Bravo ! 459 00:34:50,213 --> 00:34:51,047 Bravo ! 460 00:34:53,382 --> 00:34:54,634 C'est un miracle ! 461 00:34:57,553 --> 00:34:58,888 Regardez. 462 00:34:59,555 --> 00:35:02,058 - Et voilà le miracle ! - Je vais goûter. 463 00:35:02,141 --> 00:35:04,352 C'est des gamins. Fiche-leur la paix. 464 00:35:05,394 --> 00:35:07,438 Attaque-toi à un adulte. 465 00:35:08,481 --> 00:35:10,024 Toi, tu vas déjà en enfer. 466 00:35:10,108 --> 00:35:13,027 Relax, chéri, je n'ai parlé de nous à personne. 467 00:35:14,362 --> 00:35:15,196 Non ! 468 00:35:31,879 --> 00:35:36,092 Arrêtez ! 469 00:35:53,943 --> 00:35:55,111 Barrez-vous ! 470 00:35:59,657 --> 00:36:01,200 - Tuka ! - J'arrive. 471 00:36:09,333 --> 00:36:12,628 Je n'y comprends rien. Je ne sais plus qui je suis. 472 00:36:12,712 --> 00:36:16,424 J'ignore ce qui se passe, Jodie, mais tu me rappelles quelqu'un. 473 00:36:17,300 --> 00:36:18,467 Tu as ses yeux. 474 00:36:20,219 --> 00:36:21,762 Ta mère n'a pas les mêmes. 475 00:36:26,058 --> 00:36:27,602 Tu les tiens de ton père. 476 00:36:28,936 --> 00:36:30,396 Je ne le connais pas. 477 00:36:30,897 --> 00:36:33,316 Ta mère ne t'a pas dit qui est ton père ? 478 00:36:34,901 --> 00:36:35,735 Non. 479 00:36:37,945 --> 00:36:39,906 Elle doit avoir ses raisons. 480 00:36:43,034 --> 00:36:45,953 On doit savoir d'où on vient pour savoir où on va. 481 00:38:56,709 --> 00:38:57,877 Que fais-tu ici ? 482 00:39:11,807 --> 00:39:12,641 Merci. 483 00:40:11,075 --> 00:40:13,994 Tu te rappelles ce que tu m'as demandé à l'oasis ? 484 00:42:17,076 --> 00:42:20,162 À LA MÉMOIRE DE RAY GARDUÑO 485 00:42:26,835 --> 00:42:28,754 D'APRÈS LE ROMAN GRAPHIQUE AMERICAN JESUS 486 00:44:55,651 --> 00:44:58,362 Sous-titres : Marjorie Seguin