1 00:00:22,230 --> 00:00:23,690 Jodie, ljubavi. 2 00:00:27,986 --> 00:00:29,154 Mali moj. 3 00:00:30,405 --> 00:00:31,448 Što je? 4 00:00:33,033 --> 00:00:34,868 Kamo ga vodite? 5 00:00:35,368 --> 00:00:36,953 Vratite mi ga. 6 00:00:37,704 --> 00:00:38,580 Ne! 7 00:00:39,205 --> 00:00:40,081 Zašto? 8 00:00:40,165 --> 00:00:41,124 To je moj sin! 9 00:00:41,207 --> 00:00:42,083 Vratite ga! 10 00:00:45,628 --> 00:00:46,796 Pustite me! 11 00:00:49,716 --> 00:00:52,093 Želim vidjeti svoju bebu! 12 00:00:56,139 --> 00:00:58,183 Želim svog sina! 13 00:01:18,995 --> 00:01:21,790 ODABRANI 14 00:01:21,873 --> 00:01:24,709 2. ČUDA? 15 00:01:56,241 --> 00:01:58,451 JODIE MITCHELL DOB: 12 GODINA 16 00:02:08,711 --> 00:02:13,299 Pretpostavljam da bismo u neko drugo doba rekli da je ovo čudo. 17 00:02:19,722 --> 00:02:23,226 INTENZIVNA TERAPIJA 18 00:02:33,278 --> 00:02:34,821 Bez brige, Jodie. 19 00:02:34,904 --> 00:02:36,739 Dali su ti nešto za spavanje. 20 00:02:37,282 --> 00:02:38,283 MEDICINSKA SESTRA 21 00:02:38,366 --> 00:02:39,701 Tvoja mama će doći. 22 00:02:39,784 --> 00:02:42,495 Dobro te odgojila. 23 00:02:45,331 --> 00:02:46,332 Idem li kući? 24 00:02:46,416 --> 00:02:49,002 Voljeli bismo da se vratiš kući. 25 00:02:49,627 --> 00:02:51,254 Ali još se bojiš. 26 00:02:53,089 --> 00:02:55,550 Vrijeme je da prestaneš bježati. 27 00:02:55,633 --> 00:02:58,720 Još nekoliko dana do tvog 13. rođendana. 28 00:02:59,929 --> 00:03:00,889 Moje tablete. 29 00:03:00,972 --> 00:03:02,724 Ne trebaju ti. 30 00:03:02,807 --> 00:03:04,642 Zamagljuju ti um i srce. 31 00:03:04,726 --> 00:03:06,436 Trebam tablete. 32 00:03:06,519 --> 00:03:08,104 Ti to možeš zaustaviti. 33 00:03:08,771 --> 00:03:09,939 Zažmiri. 34 00:03:12,108 --> 00:03:12,942 Zažmiri. 35 00:03:17,739 --> 00:03:18,823 Ne boj se. 36 00:03:30,376 --> 00:03:31,211 Budan si. 37 00:03:32,545 --> 00:03:34,047 Nisam te htjela buditi. 38 00:03:34,672 --> 00:03:36,799 Moraš se što više odmarati. 39 00:03:38,760 --> 00:03:40,345 Gdje je medicinska sestra? 40 00:03:40,428 --> 00:03:41,262 Ne znam. 41 00:03:42,805 --> 00:03:44,015 Jesi li dobro? 42 00:03:46,726 --> 00:03:47,560 Da. 43 00:03:51,898 --> 00:03:52,774 Nekako. 44 00:03:53,274 --> 00:03:56,194 Trebali bismo te odjenuti i odvesti kući. 45 00:03:57,070 --> 00:03:57,946 Vrijeme je. 46 00:03:59,697 --> 00:04:00,907 Tek tako? 47 00:04:00,990 --> 00:04:05,203 Zvuči nevjerojatno, ali liječnik kaže da ne moraš ostati ovdje. 48 00:04:07,330 --> 00:04:08,164 Dođi. 49 00:04:21,052 --> 00:04:23,596 -Ángelo Ramírez? -Da. Želim vidjeti tatu. 50 00:04:23,680 --> 00:04:28,059 Ja sam dr. Álvarez. Zadužena za tvog tatu. Žalim, još ne možeš do njega. 51 00:04:28,142 --> 00:04:28,977 Zašto? 52 00:04:29,560 --> 00:04:31,354 Vrlo je teško ozlijeđen 53 00:04:31,437 --> 00:04:33,898 i mora ostati smiren, 54 00:04:33,982 --> 00:04:36,276 ne smijemo mu smetati. 55 00:04:36,359 --> 00:04:39,279 Kako je taj gringo dobro, a moj tata nije? 56 00:04:39,779 --> 00:04:42,532 Moramo čekati da splasne oticanje. 57 00:04:43,032 --> 00:04:45,994 Živiš li s još nekim odraslim? 58 00:04:46,744 --> 00:04:50,373 S nekim tko bi mogao potpisati dokumente? 59 00:04:51,082 --> 00:04:52,083 To je važno. 60 00:04:52,583 --> 00:04:55,253 Ti nisi emocionalno sposoban za to. 61 00:05:17,108 --> 00:05:18,109 Pustili su te? 62 00:05:18,192 --> 00:05:19,652 Kako si? Dobro? 63 00:05:20,153 --> 00:05:21,738 Mislim da sam dobro. 64 00:05:23,614 --> 00:05:25,616 Još ne mogu vjerovati. 65 00:05:26,534 --> 00:05:28,411 -Magda! -Moram ići. 66 00:05:53,102 --> 00:05:55,396 Ostvari svoju sudbinu. 67 00:06:16,501 --> 00:06:18,086 GLASOVI 68 00:06:49,617 --> 00:06:50,993 -Brzo se vraćam. -Dobro. 69 00:06:51,661 --> 00:06:52,620 Zdravo, g. Chuy. 70 00:06:54,956 --> 00:06:55,915 Što ima? 71 00:06:55,998 --> 00:06:56,958 Što radiš? 72 00:06:57,041 --> 00:06:58,543 Došao sam vidjeti tebe. 73 00:07:03,464 --> 00:07:04,465 Moram ići. 74 00:07:04,549 --> 00:07:06,134 Tatu sam ostavila samog. 75 00:07:07,009 --> 00:07:07,844 Čekaj. 76 00:07:07,927 --> 00:07:09,262 Uvijek pobjegneš. 77 00:07:10,680 --> 00:07:12,557 Vjerojatno me traži. 78 00:07:13,474 --> 00:07:14,308 Magda. 79 00:07:19,689 --> 00:07:20,523 Magda! 80 00:07:22,275 --> 00:07:23,776 To ti je prvi poljubac? 81 00:07:26,320 --> 00:07:27,572 I meni je. 82 00:07:29,449 --> 00:07:30,283 Magda! 83 00:07:40,168 --> 00:07:43,379 U ime Oca i Sina i Duha Svetog. 84 00:07:43,880 --> 00:07:44,964 Amen. 85 00:07:45,548 --> 00:07:46,632 Smijete sjesti. 86 00:07:49,218 --> 00:07:52,180 Srce koje slavi Boga nikad nije tužno 87 00:07:52,263 --> 00:07:55,892 Srce koje slavi Krista nikad nije tužno 88 00:07:55,975 --> 00:07:59,770 Srce koje slavi Boga nikad nije tužno 89 00:08:00,813 --> 00:08:02,106 Živio pastor Cruz! 90 00:08:02,190 --> 00:08:03,024 Hura! 91 00:08:03,566 --> 00:08:04,609 Jeste li to čuli? 92 00:08:06,235 --> 00:08:09,780 „Srce koje hvali Krista nikad nije tužno.” 93 00:08:09,864 --> 00:08:10,907 Amen! 94 00:08:10,990 --> 00:08:14,118 Prije čitanja Svetog pisma 95 00:08:14,744 --> 00:08:19,957 pomolimo se za brzi oporavak svog brata Carlosa Ramíreza. 96 00:08:23,377 --> 00:08:24,420 Za Ángela. 97 00:08:24,504 --> 00:08:27,632 Dječaka koji je odrastao uz nas i kojeg volimo. 98 00:08:28,132 --> 00:08:29,425 Za našu dragu Camilu. 99 00:08:30,009 --> 00:08:34,388 Znam da neko vrijeme nije bio ovdje. 100 00:08:35,598 --> 00:08:37,099 Ali u Božjim očima 101 00:08:37,767 --> 00:08:39,352 svi smo braća. 102 00:08:43,773 --> 00:08:47,193 Jer Bog, naš Gospodin, u Svojoj beskonačnoj mudrosti, 103 00:08:47,276 --> 00:08:49,987 odlučio je staviti na kušnju vjeru ove obitelji. 104 00:08:50,071 --> 00:08:51,906 Amen! 105 00:08:52,615 --> 00:08:54,200 Vjeru cijele pastve! 106 00:08:54,283 --> 00:08:55,910 Amen! 107 00:08:55,993 --> 00:08:59,539 Na što ja kažem: „Gospode, prihvaćamo izazov!” 108 00:08:59,622 --> 00:09:01,082 Amen! 109 00:09:01,165 --> 00:09:02,917 Nećemo sumnjati u Tebe! 110 00:09:03,000 --> 00:09:03,834 Amen! 111 00:09:03,918 --> 00:09:07,296 -Ne sumnjamo u Tvoj plan. -Amen! 112 00:09:07,380 --> 00:09:08,673 ...ribičkim flaksom. 113 00:09:08,756 --> 00:09:09,757 Ja ću! 114 00:09:09,840 --> 00:09:10,675 Dobro. 115 00:09:11,175 --> 00:09:13,094 -Bok. -Bok, Magda. Kako si? 116 00:09:13,177 --> 00:09:14,011 Dobro, a ti? 117 00:09:14,095 --> 00:09:16,681 Povući ćeš i lopta će… 118 00:09:16,764 --> 00:09:17,682 Kako si? 119 00:09:19,809 --> 00:09:22,520 Da, vježbat ćemo. Bez brige. 120 00:09:22,603 --> 00:09:23,646 Jesi li ljuta? 121 00:09:24,730 --> 00:09:25,565 Nisam. 122 00:09:29,694 --> 00:09:32,697 Velečasni O'Higgins tražio je molitvu za Carlosa Ramíreza? 123 00:09:32,780 --> 00:09:34,115 Ni ime mu ne može čuti. 124 00:09:34,198 --> 00:09:37,159 Što bi ti učinila nekom tko ti je izgubio sina? 125 00:09:37,243 --> 00:09:39,328 Kažu da ga još traži u špiljama. 126 00:09:40,329 --> 00:09:42,164 Nije on organizirao ekskurziju 127 00:09:43,374 --> 00:09:45,293 ni rekao Santosu da se udalji. 128 00:09:45,376 --> 00:09:46,961 Ali odgovarao je za njih. 129 00:09:47,837 --> 00:09:49,255 Tražio je kaznu. 130 00:09:49,338 --> 00:09:51,882 Pitam se što će nam Ángelo učiniti. 131 00:09:51,966 --> 00:09:54,677 Šteta što Ángelo nije bio u kamionu s tatom. 132 00:09:55,177 --> 00:09:56,387 -Jodie! -Jodie! 133 00:09:57,305 --> 00:09:59,223 Drago mi je što si dobro. 134 00:09:59,307 --> 00:10:00,933 Znaš da si slavan? 135 00:10:01,434 --> 00:10:03,811 Kako si se izvukao bez ogrebotine? 136 00:10:03,894 --> 00:10:05,771 Kamion je pao na tebe. 137 00:10:05,855 --> 00:10:07,231 To je bilo čudo. 138 00:10:07,315 --> 00:10:09,442 Chaneque, kako kažu na mom jeziku. 139 00:10:09,525 --> 00:10:13,154 Čudo je što nam Bog pomaže da se osvetimo Ángelu. 140 00:10:13,237 --> 00:10:15,406 Ne šali se o tome. 141 00:10:15,489 --> 00:10:18,701 Obitelji nije lako. 142 00:10:18,784 --> 00:10:20,411 Jodie je imao veliku sreću. 143 00:10:23,164 --> 00:10:25,666 Vjerojatno je bio u nekakvom jarku. 144 00:10:25,750 --> 00:10:27,293 Nisam vidio jarak. 145 00:10:28,502 --> 00:10:31,797 To što ga nisi vidio ne znači da ga nije bilo. 146 00:10:33,257 --> 00:10:34,842 Nije li to logično? 147 00:10:43,684 --> 00:10:44,518 Dobro jutro. 148 00:10:50,483 --> 00:10:52,568 Bok. Ti si Jodie, je li? 149 00:10:55,196 --> 00:10:56,072 Bok, Jodie. 150 00:10:58,532 --> 00:10:59,700 Bok. 151 00:10:59,784 --> 00:11:00,868 Kako si, Mirna? 152 00:11:02,203 --> 00:11:03,287 Bok, Rosa. 153 00:11:04,914 --> 00:11:06,082 Fabiola. 154 00:11:06,874 --> 00:11:08,668 Prikolica je pala na tebe? 155 00:11:08,751 --> 00:11:09,585 Vidio sam to. 156 00:11:10,378 --> 00:11:11,212 Ajme! 157 00:11:12,713 --> 00:11:14,548 Možda i meni preneseš sreću. 158 00:11:18,678 --> 00:11:20,304 Dobar dan. Sjednite. 159 00:11:20,388 --> 00:11:24,684 Otvorite knjigu iz biologije, 152. stranica. 160 00:11:25,267 --> 00:11:26,435 Tuka, pročitaj. 161 00:11:27,436 --> 00:11:29,480 „Kod mnogih životinjskih vrsta 162 00:11:29,563 --> 00:11:32,233 privlačnost muškaraca i ženka 163 00:11:32,316 --> 00:11:36,195 važan je preduvjet za reprodukciju, 164 00:11:36,278 --> 00:11:41,075 a to je proces kojim pojedinci različitih spolova 165 00:11:41,158 --> 00:11:43,661 stvaraju nova živa bića. 166 00:11:43,744 --> 00:11:48,749 Koje fizičke osobine ili ponašanja 167 00:11:52,420 --> 00:11:56,882 u vezi sa spolnim privlačenjem poznajete?” 168 00:12:13,399 --> 00:12:16,235 Ne zaboravite donijeti potpisani pristanak 169 00:12:16,944 --> 00:12:18,195 za božićnu predstavu. 170 00:12:20,406 --> 00:12:21,741 Učite za test. 171 00:12:23,033 --> 00:12:24,785 -Zdravo. -Vidimo se sutra. 172 00:12:34,587 --> 00:12:36,547 Što je Jodieju? 173 00:12:38,507 --> 00:12:42,595 Osim toga što je na njega pao kamion težak 40 tona? 174 00:12:44,805 --> 00:12:46,056 Zbilja ne znaš? 175 00:12:47,683 --> 00:12:48,517 Što? 176 00:12:50,561 --> 00:12:51,395 Pa, 177 00:12:52,313 --> 00:12:53,647 o tome ti 178 00:12:55,524 --> 00:12:56,484 ne mogu 179 00:12:57,735 --> 00:12:59,528 i ne želim govoriti. 180 00:13:01,614 --> 00:13:02,656 Kako ide? 181 00:13:03,824 --> 00:13:05,618 Pojačaj to! 182 00:13:06,535 --> 00:13:07,995 -Sviđa ti se? -Da. 183 00:13:09,789 --> 00:13:10,623 Eto. 184 00:13:21,091 --> 00:13:23,344 Hej, čekaj! Kamo ćeš? 185 00:13:24,428 --> 00:13:26,931 -Koja je lozinka? -Kakva lozinka? 186 00:13:27,014 --> 00:13:29,517 Ma ne slušaj ga! Nema lozinke. 187 00:13:29,600 --> 00:13:30,935 Što želiš? 188 00:13:31,936 --> 00:13:33,521 Zbilja si digao prikolicu? 189 00:13:36,273 --> 00:13:38,567 Dat ću ti kolače ako mi kažeš. 190 00:13:40,903 --> 00:13:42,613 Kolači i 20 peza. 191 00:13:49,787 --> 00:13:52,206 Jodie, platio je. Reci mu. 192 00:13:53,624 --> 00:13:54,458 Dobro. 193 00:13:55,376 --> 00:13:56,418 Hodao sam 194 00:13:57,336 --> 00:13:59,338 i gledao takvu pticu. 195 00:14:00,631 --> 00:14:02,967 Golema sjena nadvila se nada mnom. 196 00:14:03,843 --> 00:14:05,469 Kao da je plavetni kit 197 00:14:07,012 --> 00:14:10,182 tiho preletio iznad mene. 198 00:14:10,266 --> 00:14:14,103 Kao da je sunce zašlo usred dana. 199 00:14:15,521 --> 00:14:16,480 Okrenuo sam se 200 00:14:17,523 --> 00:14:19,483 i vidio kako kamion pada na mene. 201 00:14:20,025 --> 00:14:21,402 Nisam stigao pobjeći. 202 00:14:22,570 --> 00:14:24,196 Osjećao sam kako me gnječi, 203 00:14:24,280 --> 00:14:27,283 kao da će mi lubanja prsnuti kao grozd. 204 00:14:29,702 --> 00:14:31,370 Ali znaš što se dogodilo? 205 00:14:38,544 --> 00:14:40,754 Viknuo sam iz svega glasa. 206 00:14:40,838 --> 00:14:42,214 Stani, to je to. 207 00:14:43,507 --> 00:14:45,009 Plati još ako želiš još. 208 00:14:46,594 --> 00:14:48,512 Možeš li to opet učiniti? 209 00:14:50,556 --> 00:14:52,683 Nema predstave bez novca. 210 00:15:02,776 --> 00:15:03,944 Uskoči! 211 00:15:11,452 --> 00:15:14,038 Jodie! 212 00:15:14,121 --> 00:15:15,623 Hajde, skoči! 213 00:15:17,207 --> 00:15:21,170 Jodie! 214 00:15:34,099 --> 00:15:35,100 Uskoči! 215 00:15:46,195 --> 00:15:47,363 Nije ti hladno? 216 00:15:48,280 --> 00:15:49,949 Malo. Tebi? 217 00:15:55,829 --> 00:15:58,165 Zašto nikad ne svučeš majicu? 218 00:16:00,501 --> 00:16:01,502 Pa… 219 00:16:04,797 --> 00:16:05,631 Moram ići. 220 00:16:06,298 --> 00:16:07,675 Rekla sam da neću dugo. 221 00:16:08,175 --> 00:16:09,301 Ideš sa mnom? 222 00:16:09,802 --> 00:16:10,970 Možemo razgovarati. 223 00:16:13,597 --> 00:16:14,515 Ostat ću. 224 00:16:16,100 --> 00:16:18,727 Idem ja s tobom. Moram raditi. 225 00:16:18,811 --> 00:16:19,728 Dobro. 226 00:16:25,234 --> 00:16:26,110 Jodie. 227 00:16:29,905 --> 00:16:31,657 Dala ti je signal. 228 00:16:31,740 --> 00:16:32,574 Zbilja? 229 00:16:33,993 --> 00:16:35,202 Baš si blesav! 230 00:16:36,578 --> 00:16:38,455 Dosta ogovaranja! 231 00:16:38,539 --> 00:16:39,373 Hajde. 232 00:16:46,880 --> 00:16:48,674 Hipólito, kako si? 233 00:16:50,926 --> 00:16:53,470 Znam kako još možemo zaraditi lovu. 234 00:16:57,141 --> 00:16:58,434 Sutra ću ti reći. 235 00:17:10,571 --> 00:17:11,405 Van, djeco. 236 00:17:14,158 --> 00:17:16,827 Imate deset minuta. Pazite da vas ne vide. 237 00:17:17,369 --> 00:17:18,454 Ondje je. 238 00:17:18,537 --> 00:17:19,371 Hvala. 239 00:17:21,707 --> 00:17:23,292 Tvoj bratić je super. 240 00:17:24,084 --> 00:17:25,377 Ma vraga je super! 241 00:17:25,461 --> 00:17:26,962 Moramo platiti 200 peza. 242 00:17:45,689 --> 00:17:47,149 Uzmi sve što možeš. 243 00:18:00,537 --> 00:18:01,538 Samo dođite! 244 00:18:01,622 --> 00:18:03,999 Predmeti čudotvorca. 245 00:18:04,083 --> 00:18:07,044 -Biggie Big, kako si? -Sve je ovo uživo! 246 00:18:07,127 --> 00:18:08,378 -Što ima? -Kako si? 247 00:18:08,462 --> 00:18:11,215 -Imaš još novca? -Bez fotografija, bez laži! 248 00:18:11,298 --> 00:18:12,925 Evo čudotvorca! 249 00:18:13,008 --> 00:18:14,885 To je krv. 250 00:18:14,968 --> 00:18:16,595 -Ne vjerujem. -Časna riječ! 251 00:18:16,678 --> 00:18:18,388 Sve ih možete dobiti. 252 00:18:18,472 --> 00:18:21,141 Reci prijateljima za ovo. 253 00:18:21,225 --> 00:18:25,187 Reci prijateljima za ovo. 254 00:18:25,270 --> 00:18:28,023 Kupi maticu pa te mama više neće pljuskati. 255 00:18:28,107 --> 00:18:32,236 -A ovime više nećeš dobivati jedinice. -Ovo moraš kupiti. 256 00:18:32,319 --> 00:18:34,780 Imat ćeš dobre ocjene iz matematike. 257 00:18:34,863 --> 00:18:35,697 Želiš to? 258 00:18:54,633 --> 00:18:57,386 UPOZORENJE NA NEŠTO NA ŠTO SE MORAMO PRIPREMITI 259 00:19:02,307 --> 00:19:06,019 ČUDO: DJEČAK NEOZLIJEĐEN NAKON ŠTO JE NA NJEGA PALA PRIKOLICA 260 00:19:12,651 --> 00:19:15,195 SREDIŠNJA AMERIKA 261 00:19:15,279 --> 00:19:16,530 JUŽNI KONUS 262 00:19:43,682 --> 00:19:44,766 Kako si? 263 00:19:48,770 --> 00:19:50,230 Dobro. Valjda. 264 00:19:54,109 --> 00:19:56,987 Sjećaš se što sam ti rekla o ocu? 265 00:19:58,322 --> 00:20:00,449 Umro je prije nego što sam se rodio. 266 00:20:01,200 --> 00:20:04,995 I puno je loših ljudi u njegovoj obitelji. 267 00:20:06,830 --> 00:20:09,208 Kako to misliš? Kriminalci su ili… 268 00:20:09,291 --> 00:20:10,626 Moćni ljudi. 269 00:20:10,709 --> 00:20:12,628 Ljudi dovoljno moćni 270 00:20:14,046 --> 00:20:15,797 da mi te oduzmu. 271 00:20:16,673 --> 00:20:19,051 Ne mogu zamisliti ništa groznije. 272 00:20:22,763 --> 00:20:26,516 Puno smo se selili kad si bio mlađi. Prije dolaska ovamo. 273 00:20:26,600 --> 00:20:28,727 Molim te, ne želim ići. 274 00:20:28,810 --> 00:20:30,103 Ni ja to ne želim. 275 00:20:30,729 --> 00:20:32,606 Ali moramo biti oprezni. 276 00:20:32,689 --> 00:20:35,234 Ljude će ovo jako zanimati. 277 00:20:36,652 --> 00:20:38,362 Ne želimo takvu pozornost. 278 00:20:38,862 --> 00:20:42,908 Ako vidiš ili čuješ bilo što neuobičajeno, drukčije, 279 00:20:42,991 --> 00:20:44,826 moraš mi to reći. 280 00:20:46,620 --> 00:20:47,996 Zašto to kažeš? 281 00:20:49,831 --> 00:20:52,251 Jodie, ljudi će nas uvijek tražiti. 282 00:20:52,334 --> 00:20:54,336 Znam da zvučim paranoično. 283 00:20:54,419 --> 00:20:55,295 Nisam. 284 00:20:57,047 --> 00:20:58,131 Čuješ li me? 285 00:21:05,722 --> 00:21:06,556 Dobro. 286 00:21:12,562 --> 00:21:19,569 ČUDO: DJEČAK NEOZLIJEĐEN NAKON ŠTO JE NA NJEGA PALA PRIKOLICA 287 00:21:41,008 --> 00:21:44,386 ČUDO: DJEČAK NEOZLIJEĐEN NAKON ŠTO JE NA NJEGA PALA PRIKOLICA 288 00:21:46,680 --> 00:21:48,557 LAŽNI PROROK 289 00:21:48,640 --> 00:21:51,143 LAŽNO 290 00:22:08,618 --> 00:22:10,620 Budi moje oči tako da vidim. 291 00:22:10,704 --> 00:22:12,622 Daj da budem Tvoj mač. 292 00:22:12,706 --> 00:22:14,207 DJEČAK IZBJEGAO SMRT 293 00:22:14,291 --> 00:22:16,793 Da ne odaberem opet pogrešno dijete. 294 00:22:22,215 --> 00:22:23,425 Većinu smo prodali. 295 00:22:25,052 --> 00:22:27,179 A kada doznaju da je sve to lažno? 296 00:22:27,262 --> 00:22:28,597 Neće doznati. 297 00:22:28,680 --> 00:22:30,057 Osim ako im ne kažeš. 298 00:22:32,726 --> 00:22:35,687 Što Biblija kaže o ljudima koji cinkaju prijatelje? 299 00:22:35,771 --> 00:22:39,316 Ništa. Ili, kako bi velečasni O'Higgins rekao, sve. 300 00:22:40,484 --> 00:22:41,860 Što je Isus još učinio? 301 00:22:42,402 --> 00:22:45,072 Izliječio je gubavce 302 00:22:45,155 --> 00:22:46,698 i slijepce. 303 00:22:46,782 --> 00:22:48,533 Pretvorio je vodu u vino. 304 00:22:49,493 --> 00:22:51,244 Doveo je jelene u Belar. 305 00:22:51,328 --> 00:22:53,997 Pozvao starog kojota u Pasco. 306 00:22:54,623 --> 00:22:58,418 -Pomiješao si religije. -To je isto. Samo su imena različita. 307 00:23:02,756 --> 00:23:04,383 To je to? 308 00:23:04,466 --> 00:23:06,718 Prodali smo posljednji. 309 00:23:07,344 --> 00:23:10,055 Nemamo gubavca, ali imamo nekog napola slijepog. 310 00:23:13,850 --> 00:23:15,894 U, kako ćemo zaraditi na tome! 311 00:23:15,977 --> 00:23:16,978 Zamislite! 312 00:23:17,062 --> 00:23:18,522 Dame i gospodo, 313 00:23:18,605 --> 00:23:20,857 ovo je nevjerojatna predstava. 314 00:23:20,941 --> 00:23:22,943 Ovo nitko dosad nije vidio! 315 00:23:23,026 --> 00:23:25,862 Šutite i pozorno gledajte. 316 00:23:27,239 --> 00:23:28,782 W, K, 317 00:23:29,449 --> 00:23:30,534 Z, 318 00:23:31,118 --> 00:23:32,244 A, W... 319 00:23:32,327 --> 00:23:33,453 Možeš ti to. 320 00:23:33,537 --> 00:23:34,371 K... 321 00:23:34,454 --> 00:23:35,747 Tuka, odvedi ga. 322 00:23:35,831 --> 00:23:38,083 Dobro došli! 323 00:23:40,335 --> 00:23:41,253 Kao što znate, 324 00:23:41,837 --> 00:23:45,257 Jodie je čudesni dječak iz Santa Rosalíje. 325 00:23:45,340 --> 00:23:47,300 Danas ćete vlastitim očima 326 00:23:47,384 --> 00:23:49,928 vidjeti nešto spektakularno. 327 00:23:50,011 --> 00:23:50,929 ČUDESNO ISCJELJENJE 328 00:23:51,930 --> 00:23:52,848 Natprirodno. 329 00:23:53,807 --> 00:23:54,724 Čudesno. 330 00:23:54,808 --> 00:23:56,476 Dame i gospodo, ovo je 331 00:23:56,560 --> 00:23:58,520 Jodie! 332 00:24:03,191 --> 00:24:04,276 Kao što znate, 333 00:24:04,359 --> 00:24:07,654 moj brat Erik slijep je kao šišmiš. 334 00:24:08,238 --> 00:24:10,657 Cijeli život živi u mračnoj... 335 00:24:10,740 --> 00:24:11,741 Ha? 336 00:24:11,825 --> 00:24:12,742 ...dubokoj jami 337 00:24:13,493 --> 00:24:16,538 bez ikakva svjetla. 338 00:24:18,457 --> 00:24:19,624 Ali danas će Jodie 339 00:24:19,708 --> 00:24:21,960 podijeliti svoju svjetlost s njim! 340 00:24:22,461 --> 00:24:25,213 Izliječit će njegovu sljepoću! 341 00:24:25,297 --> 00:24:26,131 Jodie. 342 00:25:01,166 --> 00:25:02,459 Savršeno vidim. 343 00:25:04,211 --> 00:25:07,631 Erik, reci nam koja slova vidiš. 344 00:25:09,591 --> 00:25:10,425 Vidim… 345 00:25:11,384 --> 00:25:12,260 A, 346 00:25:12,344 --> 00:25:13,303 K, 347 00:25:14,304 --> 00:25:15,180 W… 348 00:25:15,847 --> 00:25:16,723 Mislim, Q. 349 00:25:17,307 --> 00:25:18,308 Z. Ne, Q. 350 00:25:18,391 --> 00:25:21,561 Da. Z, A, K, W, Z. 351 00:25:21,645 --> 00:25:22,729 Pljesak! 352 00:25:28,068 --> 00:25:29,069 Bravo! 353 00:25:30,028 --> 00:25:32,030 Pljesak! 354 00:25:33,782 --> 00:25:35,408 Hvala što ste došli! 355 00:25:35,492 --> 00:25:38,745 Vidjeli ste čudesnog dječaka Jodieja! 356 00:25:41,081 --> 00:25:41,915 Ha? 357 00:25:42,582 --> 00:25:44,668 Pa besplatni su! 358 00:25:44,751 --> 00:25:47,546 DOĐITE VIDJETI ČUDESNOG DJEČAKA 359 00:26:44,436 --> 00:26:45,437 Izađi! 360 00:26:48,481 --> 00:26:49,608 Dobar dan, gospođo. 361 00:26:50,150 --> 00:26:52,110 Oprostite, nisam vas htio uplašiti. 362 00:26:52,694 --> 00:26:54,613 Vrata su bila otvorena, 363 00:26:54,696 --> 00:26:56,323 a ja slabo čujem. 364 00:26:57,115 --> 00:26:58,116 Ja sam Guillermo. 365 00:26:58,992 --> 00:27:01,745 Radim u kamenolomu gdje je vaš sin doživio nesreću. 366 00:27:03,663 --> 00:27:04,581 Smijem li? 367 00:27:04,664 --> 00:27:05,498 Da. 368 00:27:10,211 --> 00:27:11,838 Moja mama je ovo ispekla 369 00:27:13,006 --> 00:27:14,049 za njega. 370 00:27:14,132 --> 00:27:15,216 Za oboje. 371 00:27:18,928 --> 00:27:22,682 To s vašim sinom bilo je pravo čudo. 372 00:27:29,773 --> 00:27:30,857 Hvala. 373 00:27:30,940 --> 00:27:33,193 Ispričavam se. Ugodan vam dan. 374 00:27:33,276 --> 00:27:34,110 I vama 375 00:27:42,952 --> 00:27:44,621 Probudi se. Vježba. 376 00:27:45,163 --> 00:27:46,373 Probudi se! 377 00:27:46,456 --> 00:27:49,000 Vježba! Idemo! 378 00:27:49,084 --> 00:27:51,252 Naći ćemo se tamo. Brzo! 379 00:28:40,885 --> 00:28:41,720 Jodie? 380 00:28:44,889 --> 00:28:46,224 To mora biti bolje. 381 00:28:47,726 --> 00:28:49,060 Mama, mrzim ovo. 382 00:28:49,936 --> 00:28:52,188 Stalno se pripremamo za kraj svijeta. 383 00:28:54,524 --> 00:28:56,234 Znaš zašto to radimo. 384 00:28:56,317 --> 00:28:57,861 Ne želim otići. 385 00:28:58,570 --> 00:28:59,571 Znam da ne želiš. 386 00:29:00,363 --> 00:29:02,240 Nadam se da nećemo morati. 387 00:29:02,323 --> 00:29:04,951 Samo želim da živiš normalno. 388 00:29:05,034 --> 00:29:06,202 Ovo je normalno? 389 00:29:06,286 --> 00:29:07,162 Ovo? Nije. 390 00:29:07,245 --> 00:29:08,663 Ali je nužno. 391 00:29:08,747 --> 00:29:11,082 Ne možeš ostati ako nismo spremni. 392 00:29:11,166 --> 00:29:12,250 Pogledaj nas! 393 00:29:12,333 --> 00:29:13,877 Čudaci smo. 394 00:29:13,960 --> 00:29:17,213 Tko još novac i dokumente drži u skrovištu? 395 00:29:18,590 --> 00:29:20,091 Ne želim više ovo raditi. 396 00:29:20,592 --> 00:29:22,177 Mrzim tvoje vježbe! 397 00:29:22,844 --> 00:29:23,970 Ne želim ih više! 398 00:30:00,089 --> 00:30:01,007 Što te muči? 399 00:30:05,470 --> 00:30:06,805 Trebao bih biti mrtav. 400 00:30:09,015 --> 00:30:11,351 Ángelov tata još je u komi, a ja… 401 00:30:11,935 --> 00:30:13,603 Ne govori to. 402 00:30:22,070 --> 00:30:22,904 Što? 403 00:30:25,114 --> 00:30:26,241 Što? 404 00:30:26,324 --> 00:30:28,326 Stvaraš mi nervozu. Što je? 405 00:30:31,037 --> 00:30:34,833 Prvo što sam požalio kad sam pomislio da ću umrijeti 406 00:30:36,543 --> 00:30:37,377 bilo je, 407 00:30:38,044 --> 00:30:39,254 iskreno… 408 00:30:44,092 --> 00:30:46,219 Znaš da mi sve možeš reći. 409 00:30:48,137 --> 00:30:49,681 Kao brat i sestra smo. 410 00:30:58,273 --> 00:31:00,775 Koliko volim tebe i sve njih. 411 00:31:22,755 --> 00:31:23,715 Nešto nije u redu? 412 00:31:24,966 --> 00:31:26,217 Ne. Zašto? 413 00:31:26,301 --> 00:31:27,927 Nije ti se svidio poljubac? 414 00:31:28,928 --> 00:31:30,054 Ne, nije to. 415 00:31:31,598 --> 00:31:32,432 Svidio mi se. 416 00:31:33,349 --> 00:31:34,183 Što je onda? 417 00:31:35,143 --> 00:31:35,977 Ne znam. 418 00:31:36,561 --> 00:31:38,521 Ne želim da se išta promijeni. 419 00:31:38,605 --> 00:31:40,815 Sve je već jako čudno. 420 00:31:43,109 --> 00:31:44,611 Želiš mi biti cura? 421 00:31:45,403 --> 00:31:47,530 Malo si prenaglio, Hipólito. 422 00:31:49,949 --> 00:31:50,950 Sviđa ti se Jodie? 423 00:31:52,493 --> 00:31:55,872 Ovo nije natjecanje u tome tko dalje pljuje. 424 00:31:56,956 --> 00:31:58,750 Dobro, ništa neću požurivati. 425 00:32:05,298 --> 00:32:06,883 Ali svidio ti se, ha? 426 00:32:08,426 --> 00:32:10,678 Pretvorit ćemo vodu u vino. 427 00:32:11,346 --> 00:32:13,348 To je blesavo. 428 00:32:13,848 --> 00:32:15,892 -Zbilja. -Magija nije blesava. 429 00:32:16,392 --> 00:32:17,352 To je umjetnost. 430 00:32:18,811 --> 00:32:21,439 Sjećate se crvene soli iz ravnice? 431 00:32:21,522 --> 00:32:24,776 Ako je pomiješamo s bakterijama iz ove, pocrvenjet će. 432 00:32:24,859 --> 00:32:26,152 Ta-da! Vino. 433 00:32:26,235 --> 00:32:27,070 Povlačim se. 434 00:32:28,446 --> 00:32:29,989 Ma što ti je? 435 00:32:30,073 --> 00:32:31,366 Ne budi takva. 436 00:32:31,449 --> 00:32:33,201 Jodie, moraš to učiniti. 437 00:32:34,202 --> 00:32:36,663 Jodie, čudo je što si još živ. 438 00:32:36,746 --> 00:32:39,874 A vrijeme tratiš na prevare i trikove? 439 00:32:40,416 --> 00:32:42,085 To je magičarski trik. 440 00:32:42,168 --> 00:32:43,544 Nije ništa strašno. 441 00:32:45,838 --> 00:32:46,923 Magda! 442 00:32:47,006 --> 00:32:49,884 Pusti je. Bez brige. Predomislit će se. 443 00:32:49,968 --> 00:32:51,970 Predstava se mora nastaviti. 444 00:32:52,053 --> 00:32:54,847 Tuka, molim te. 445 00:32:56,391 --> 00:32:58,309 Broji kada dodajemo sol. 446 00:33:00,561 --> 00:33:01,396 Jedan, 447 00:33:01,479 --> 00:33:02,438 dva, 448 00:33:03,022 --> 00:33:03,856 tri, 449 00:33:04,565 --> 00:33:07,610 četiri, pet, šest, 450 00:33:08,236 --> 00:33:10,571 sedam, osam, 451 00:33:10,655 --> 00:33:12,782 devet, deset, 452 00:33:12,865 --> 00:33:14,742 jedanaest, dvanaest, 453 00:33:14,826 --> 00:33:17,662 trinaest, četrnaest, petnaest… 454 00:33:18,162 --> 00:33:20,456 -To je čarolija! -Optička iluzija. 455 00:33:20,540 --> 00:33:22,000 Hej, to je čarolija! 456 00:33:28,548 --> 00:33:29,966 Odrasli. 457 00:33:30,049 --> 00:33:31,634 Molim? 458 00:33:31,718 --> 00:33:33,469 Ima puno odraslih. 459 00:33:34,053 --> 00:33:35,638 Moramo čekati da odu. 460 00:33:35,722 --> 00:33:37,557 Neće otići. Idemo. 461 00:33:37,640 --> 00:33:39,142 Molim? 462 00:33:39,225 --> 00:33:40,435 Možeš ti to. 463 00:33:41,561 --> 00:33:43,938 -Navuci! -Dobar dan, dame i gospodo. 464 00:33:44,022 --> 00:33:46,983 Predstavljam vam čudesnog dječaka. 465 00:33:47,525 --> 00:33:51,320 -Pozdravimo Jodieja! -Daj, Wagnere. Začepi. 466 00:33:54,240 --> 00:33:55,074 Bravo! 467 00:33:55,700 --> 00:33:56,909 Bravo! 468 00:33:57,493 --> 00:33:58,327 Bravo! 469 00:34:01,497 --> 00:34:03,249 STIŽU REZERVNI DIJELOVI 470 00:34:11,257 --> 00:34:12,884 -Što da radim? -Ne znam. 471 00:34:15,928 --> 00:34:19,057 Neka se ova voda pretvori u vino! 472 00:34:29,734 --> 00:34:31,235 Možeš ti to, Jodie! 473 00:34:31,319 --> 00:34:32,320 Hajde, Jodie! 474 00:34:32,403 --> 00:34:34,030 -Možeš ti to, Jodie! -Hajde! 475 00:34:35,031 --> 00:34:36,783 Lažljivče! 476 00:34:39,494 --> 00:34:40,328 Hej. 477 00:34:43,289 --> 00:34:44,332 Uspio je. 478 00:34:47,335 --> 00:34:48,419 Bravo! 479 00:34:50,213 --> 00:34:51,047 Bravo! 480 00:34:53,382 --> 00:34:54,217 Čudo! 481 00:34:57,553 --> 00:34:58,888 -Pogledajte. -Gle! 482 00:34:59,555 --> 00:35:02,058 -Ovo je čudo. -Daj da kušam. 483 00:35:02,141 --> 00:35:04,310 Pusti ih, djeca su, igraju se. 484 00:35:04,393 --> 00:35:05,311 Hej. 485 00:35:05,394 --> 00:35:07,230 Nađi nekog sebi ravnog. 486 00:35:08,481 --> 00:35:10,024 Ionako ideš u pakao. 487 00:35:10,108 --> 00:35:13,027 Opusti se, dušo. Nikom nisam rekla za nas. 488 00:35:14,362 --> 00:35:15,196 Ne! 489 00:35:31,879 --> 00:35:38,886 Stanite! 490 00:35:53,943 --> 00:35:55,111 Bježi! 491 00:35:59,657 --> 00:36:01,200 -Tuka! -Evo me. 492 00:36:09,333 --> 00:36:11,419 Ne shvaćam što se dogodilo. 493 00:36:11,502 --> 00:36:12,628 Ne znam tko sam. 494 00:36:12,712 --> 00:36:14,380 Ne znam što se događa. 495 00:36:14,463 --> 00:36:17,216 Ali podsjećaš me na nekog koga sam poznavala. 496 00:36:17,300 --> 00:36:18,467 Imate iste oči. 497 00:36:20,219 --> 00:36:21,804 Tvoja mama nema takve oči. 498 00:36:26,058 --> 00:36:28,186 Sigurno su tatine. 499 00:36:28,936 --> 00:36:30,396 Ne poznajem oca. 500 00:36:30,897 --> 00:36:33,316 Mama ti nije rekla tko ti je tata? 501 00:36:34,901 --> 00:36:35,735 Nije. 502 00:36:37,945 --> 00:36:39,906 Vjerojatno s nekim razlogom. 503 00:36:43,159 --> 00:36:46,537 Morao bi znati odakle si da bi znao kamo ideš. 504 00:37:37,505 --> 00:37:40,633 PREZIME: MITCHELL IME: JODIE 505 00:37:44,345 --> 00:37:48,975 PREZIME: CHRISTIANSON IME: JODIE 506 00:38:56,709 --> 00:38:57,877 Što radiš ovdje? 507 00:39:11,807 --> 00:39:12,641 Hvala. 508 00:40:11,075 --> 00:40:13,828 Sjećaš se što si me pitala u oazi? 509 00:42:17,076 --> 00:42:20,162 U ZNAK SJEĆANJA NA RAYA GARDUÑA 510 00:42:26,835 --> 00:42:28,754 PO MOTIVIMA STRIPA AMERIČKI ISUS 511 00:44:55,651 --> 00:44:58,362 Prijevod titlova: Ivan Zorić