1 00:00:22,230 --> 00:00:23,690 Jodie! Édesem! 2 00:00:27,986 --> 00:00:29,154 Drága fiacskám! 3 00:00:30,405 --> 00:00:31,448 Mi az? 4 00:00:33,033 --> 00:00:34,868 Hová viszik? 5 00:00:35,368 --> 00:00:36,953 Adják vissza! 6 00:00:37,704 --> 00:00:38,580 Ne! 7 00:00:39,205 --> 00:00:41,124 Mi ez? Kicsikém! 8 00:00:41,207 --> 00:00:42,083 Hozzák vissza! 9 00:00:45,628 --> 00:00:46,796 Engedjenek! 10 00:00:49,716 --> 00:00:52,093 Látni akarom a kisfiamat! 11 00:00:56,139 --> 00:00:58,183 Hozzák vissza a kisfiamat! 12 00:01:18,995 --> 00:01:21,790 JODIE, A KIVÁLASZTOTT 13 00:01:21,873 --> 00:01:24,709 2. CSODA TÖRTÉNT? 14 00:01:56,241 --> 00:01:58,451 JODIE MITCHELL 12 ÉVES 15 00:02:08,711 --> 00:02:13,299 Erre régen azt mondták volna, hogy csoda. 16 00:02:19,722 --> 00:02:23,226 INTENZÍV OSZTÁLY 17 00:02:33,278 --> 00:02:34,821 Ne aggódj, Jodie! 18 00:02:34,904 --> 00:02:36,739 Az altató segít pihenni. 19 00:02:37,282 --> 00:02:38,283 LILI B. NŐVÉR 20 00:02:38,366 --> 00:02:39,701 Visszajön az anyukád. 21 00:02:39,784 --> 00:02:42,495 Nagyon jól nevelt téged. 22 00:02:45,331 --> 00:02:46,332 Akkor hazamegyek? 23 00:02:46,416 --> 00:02:49,002 Örülnénk, ha hazajönnél, Jodie. 24 00:02:49,627 --> 00:02:51,254 De még mindig félsz. 25 00:02:53,089 --> 00:02:55,550 Ne menekülj tovább! 26 00:02:55,633 --> 00:02:58,720 Pár nap múlva betöltöd a 13-at. 27 00:02:59,929 --> 00:03:02,724 - A gyógyszereim! - Nincs szükséged rájuk. 28 00:03:02,807 --> 00:03:06,436 - Elhomályosítják az elmédet. - Be kell vennem őket. 29 00:03:06,519 --> 00:03:08,104 Véget vethetsz ennek. 30 00:03:08,771 --> 00:03:09,939 Hunyd be a szemed! 31 00:03:12,108 --> 00:03:12,942 Hunyd be! 32 00:03:17,739 --> 00:03:18,823 Nem kell félned. 33 00:03:30,376 --> 00:03:31,211 Fent vagy? 34 00:03:32,545 --> 00:03:34,047 Nem akartalak felkelteni. 35 00:03:34,672 --> 00:03:36,799 Fontos, hogy minél többet pihenj. 36 00:03:38,384 --> 00:03:39,719 Hová ment a nővér? 37 00:03:40,428 --> 00:03:41,262 Nem tudom. 38 00:03:42,805 --> 00:03:44,015 Jól érzed magad? 39 00:03:46,726 --> 00:03:47,560 Igen. 40 00:03:51,898 --> 00:03:52,774 Érdekes módon. 41 00:03:53,274 --> 00:03:56,194 Felöltözöl és szépen hazamegyünk. 42 00:03:57,070 --> 00:03:57,946 Itt az idő. 43 00:03:59,697 --> 00:04:00,907 Csak így? 44 00:04:00,990 --> 00:04:05,203 Nehéz elhinni, de az orvos azt mondta, hogy nincs okuk benntartani. 45 00:04:07,330 --> 00:04:08,164 Gyere! 46 00:04:13,378 --> 00:04:15,421 MŰTŐ GYENGÉLKEDŐ 47 00:04:21,052 --> 00:04:23,596 - Ángelo Ramírez? - Igen. Látni akarom apát. 48 00:04:23,680 --> 00:04:26,182 Dr. Álvarez vagyok, én vagyok az orvosa. 49 00:04:26,266 --> 00:04:28,977 - Sajnálom, még nem mehetsz be hozzá. - Miért? 50 00:04:29,560 --> 00:04:33,898 Az apádnak súlyos fejsérülése van, és nem szabad felzaklatnia magát, 51 00:04:33,982 --> 00:04:36,276 ezért nyugtatókat adtunk neki. 52 00:04:36,359 --> 00:04:38,695 Az a rohadt gringó hogy lehet jól? 53 00:04:39,779 --> 00:04:42,532 Várnunk kell, amíg lejjebb megy a duzzanat. 54 00:04:43,032 --> 00:04:45,994 Van más felnőtt is nálatok otthon? 55 00:04:46,744 --> 00:04:50,373 Valaki, aki alá tudja írni a papírokat. 56 00:04:51,082 --> 00:04:52,083 Ez fontos lenne. 57 00:04:52,583 --> 00:04:55,253 Te most nem vagy olyan érzelmi állapotban. 58 00:05:17,108 --> 00:05:19,652 Kiengedtek? Hogy vagy? Minden oké? 59 00:05:20,153 --> 00:05:21,738 Azt hiszem, igen. 60 00:05:23,614 --> 00:05:25,616 Még mindig nem hiszem el. 61 00:05:26,534 --> 00:05:28,411 - Magda! - Mennem kell. 62 00:05:53,102 --> 00:05:55,396 Kövesd a végzeted! 63 00:06:16,501 --> 00:06:18,086 HANGOK 64 00:06:49,617 --> 00:06:50,993 - Mindjárt jövök. - Jó. 65 00:06:51,661 --> 00:06:52,537 Üdvözlöm! 66 00:06:54,956 --> 00:06:55,915 Mi a helyzet? 67 00:06:55,998 --> 00:06:58,543 - Mit csinálsz itt? - Téged akartalak látni. 68 00:07:03,464 --> 00:07:06,134 Mennem kell. Magára hagytam apát. 69 00:07:07,009 --> 00:07:09,262 Várj még! Mindig elrohansz. 70 00:07:10,680 --> 00:07:12,557 Már biztos keres. 71 00:07:13,474 --> 00:07:14,308 Magda! 72 00:07:19,689 --> 00:07:20,523 Magda! 73 00:07:22,275 --> 00:07:23,776 Ez volt az első csókod? 74 00:07:26,320 --> 00:07:27,572 Nekem is. 75 00:07:29,449 --> 00:07:30,283 Magda! 76 00:07:40,168 --> 00:07:43,379 Az Atya, a Fiú és a Szentlélek nevében. 77 00:07:43,880 --> 00:07:44,964 - Ámen. - Ámen. 78 00:07:45,548 --> 00:07:46,632 Üljetek le! 79 00:07:49,218 --> 00:07:52,180 Az Urat dicsőítő szív Sosem lehet szomorú 80 00:07:52,263 --> 00:07:55,892 Az Urat dicsőítő szív Sosem lehet szomorú 81 00:07:55,975 --> 00:07:59,770 Az Urat dicsőítő szív Sosem lehet szomorú 82 00:08:00,813 --> 00:08:03,024 - Éljen Cruz atya! - Éljen! 83 00:08:03,566 --> 00:08:04,609 Hallottátok? 84 00:08:06,235 --> 00:08:09,780 „Az Urat dicsőítő szív sosem lehet szomorú.” 85 00:08:09,864 --> 00:08:10,907 Ámen! 86 00:08:10,990 --> 00:08:14,118 Mielőtt olvasnánk a Szentírásból, 87 00:08:14,744 --> 00:08:19,957 imádkozzunk testvérünk, Carlos Ramírez gyors felépüléséért! 88 00:08:23,377 --> 00:08:24,420 Ángelóért. 89 00:08:24,504 --> 00:08:27,632 A fiúért, akit láttunk felnőni, és akit szeretünk. 90 00:08:28,132 --> 00:08:29,425 A drága Camiláért. 91 00:08:30,009 --> 00:08:34,388 Tudom, hogy egy ideje nem járt közénk, 92 00:08:35,598 --> 00:08:37,099 de az Úr szemében 93 00:08:37,767 --> 00:08:39,352 mind testvérek vagyunk. 94 00:08:43,773 --> 00:08:47,193 Mert az Úr, a mi istenünk, végtelen bölcsességében 95 00:08:47,276 --> 00:08:49,987 úgy döntött, próbára teszi a család hitét. 96 00:08:50,071 --> 00:08:51,906 Ámen! 97 00:08:52,573 --> 00:08:55,910 - Az egész közösségünk hitét. - Ámen! 98 00:08:55,993 --> 00:08:59,539 Én erre azt mondom: „Elfogadjuk a kihívást!” 99 00:08:59,622 --> 00:09:01,082 Ámen! 100 00:09:01,165 --> 00:09:03,834 - Nem kételkedünk benned. - Ámen! 101 00:09:03,918 --> 00:09:07,296 - Nem kételkedünk a tervedben. - Ámen! 102 00:09:07,380 --> 00:09:08,673 …horgászdamillal. 103 00:09:08,756 --> 00:09:10,675 - Hozom. - Jól van. 104 00:09:11,175 --> 00:09:13,094 - Szia! - Szia, Magda! Hogy vagy? 105 00:09:13,177 --> 00:09:14,011 Jól, és ön? 106 00:09:14,095 --> 00:09:16,681 Meghúzod a damilt, és bumm! Az úszó… 107 00:09:16,764 --> 00:09:17,723 Szia, hogy vagy? 108 00:09:19,809 --> 00:09:23,646 - Igen, majd gyakorlunk, ne aggódj! - Dühös vagy? 109 00:09:24,730 --> 00:09:25,565 Nem. 110 00:09:29,610 --> 00:09:32,697 O'Higgins atya azt kérte, hogy imádkozzunk Carlosért. 111 00:09:32,780 --> 00:09:34,115 Apa rosszul van tőle. 112 00:09:34,198 --> 00:09:37,159 Mit tennél azzal, aki miatt eltűnik a fiad? 113 00:09:37,243 --> 00:09:39,328 Még mindig keresi őt a barlangban. 114 00:09:40,329 --> 00:09:42,164 Nem ő szervezte a kirándulást, 115 00:09:43,374 --> 00:09:45,293 és Santos egyedül ment oda. 116 00:09:45,376 --> 00:09:46,961 De a gondjaira volt bízva. 117 00:09:47,837 --> 00:09:49,255 Kérte is a büntetését. 118 00:09:49,338 --> 00:09:51,882 Mit csinál velünk Ángelo, ha visszatérünk? 119 00:09:51,966 --> 00:09:54,677 Kár, hogy ő nem ült a kamionban. 120 00:09:55,177 --> 00:09:56,387 - Jodie! - Jodie! 121 00:09:57,305 --> 00:09:59,223 Úgy örülök, hogy jól vagy! 122 00:09:59,307 --> 00:10:00,933 Képzeld, híres lettél! 123 00:10:01,434 --> 00:10:03,811 Hogy úsztad meg egy karcolás nélkül? 124 00:10:03,894 --> 00:10:07,231 - Hiszen rád zuhant a kamion. - Szerintem csoda történt. 125 00:10:07,315 --> 00:10:09,442 Vagy chaneque, ahogy a népem mondja. 126 00:10:09,525 --> 00:10:13,154 Inkább az a csoda, hogy bosszút állhattunk Ángelón. 127 00:10:13,237 --> 00:10:15,406 Ezzel ne viccelődjetek! 128 00:10:15,489 --> 00:10:18,701 A család nagyon nehéz időszakot él meg. 129 00:10:18,784 --> 00:10:20,411 Jodie-nak szerencséje volt. 130 00:10:23,164 --> 00:10:27,293 - Biztos volt ott egy árok, vagy… - Én nem láttam árkot. 131 00:10:28,502 --> 00:10:31,797 Attól, hogy te nem láttál, még lehetett ott árok. 132 00:10:33,257 --> 00:10:34,842 Így logikus. Nem igaz? 133 00:10:43,684 --> 00:10:44,518 Jó reggelt! 134 00:10:50,483 --> 00:10:52,568 Szia! Te vagy Jodie, ugye? 135 00:10:55,196 --> 00:10:56,072 Szia, Jodie! 136 00:10:58,532 --> 00:11:00,868 Sziasztok! Hogy vagy, Mirna? 137 00:11:02,203 --> 00:11:03,287 Szia, Rosa! 138 00:11:04,914 --> 00:11:06,082 Fabiola. 139 00:11:06,874 --> 00:11:08,668 Tényleg rád zuhant egy kamion? 140 00:11:08,751 --> 00:11:09,585 Én ott voltam. 141 00:11:10,378 --> 00:11:11,212 Hűha! 142 00:11:12,630 --> 00:11:14,548 Talán ragad rám a szerencsédből. 143 00:11:18,678 --> 00:11:20,304 Jó reggelt! Üljetek le! 144 00:11:20,388 --> 00:11:24,684 Nyissátok ki a könyvet a 152. oldalon! 145 00:11:25,267 --> 00:11:26,435 Tuka olvassa! 146 00:11:27,436 --> 00:11:32,233 „Sok állatfajnál a hím és a nőstény közötti vonzalom 147 00:11:32,316 --> 00:11:36,195 fontos előfeltétele a szaporodásnak, 148 00:11:36,278 --> 00:11:41,075 amellyel két különböző nemű egyed 149 00:11:41,158 --> 00:11:43,661 új életet hoz világra. 150 00:11:43,744 --> 00:11:48,749 Milyen jellemvonásokat vagy viselkedéstípusokat ismersz… 151 00:11:52,420 --> 00:11:56,882 …amik a szexuális vonzalommal kapcsolatosak?” 152 00:12:13,399 --> 00:12:18,154 Ne felejtsétek elhozni a pastolerára vonatkozó szülői engedélyeket! 153 00:12:20,406 --> 00:12:21,824 Tanuljatok a dolgozatra! 154 00:12:23,033 --> 00:12:24,785 - Viszlát! - Akkor holnap. 155 00:12:34,587 --> 00:12:36,547 Mi van Jodie-val? 156 00:12:38,507 --> 00:12:42,595 Azon kívül, hogy ráesett egy 40 tonnás kamion? 157 00:12:44,805 --> 00:12:46,056 Tényleg nem tudod? 158 00:12:47,683 --> 00:12:48,517 Mit? 159 00:12:50,561 --> 00:12:51,395 Hát, 160 00:12:52,313 --> 00:12:53,647 ezek olyan dolgok… 161 00:12:55,524 --> 00:12:56,525 amiket nem tudok… 162 00:12:57,735 --> 00:12:59,528 és nem is akarok elmondani. 163 00:13:01,614 --> 00:13:02,656 Sziasztok! 164 00:13:03,824 --> 00:13:05,618 Hangosítsd fel, Wagner! 165 00:13:06,535 --> 00:13:07,995 - Tetszik? - Igen. 166 00:13:09,789 --> 00:13:10,623 Jól van. 167 00:13:21,091 --> 00:13:23,344 Hé, várj! Mit csinálsz? 168 00:13:24,428 --> 00:13:26,931 - Mi a jelszó? - Milyen jelszó? 169 00:13:27,014 --> 00:13:29,517 Ne is figyelj rá! Nincs jelszó. 170 00:13:29,600 --> 00:13:30,935 Miért jöttél? 171 00:13:31,936 --> 00:13:33,521 Megemeltél egy kamiont? 172 00:13:36,273 --> 00:13:38,567 Neked adom a sütimet, ha elmondod. 173 00:13:40,903 --> 00:13:42,613 Húsz peso és a sütid. 174 00:13:49,787 --> 00:13:52,206 Jodie, fizetett a kölyök. Mondd el neki! 175 00:13:53,624 --> 00:13:54,458 Jól van. 176 00:13:55,376 --> 00:13:56,418 Épp sétáltam, 177 00:13:57,253 --> 00:13:59,338 amikor megláttam egy ilyen madarat. 178 00:14:00,631 --> 00:14:02,967 Aztán egy hatalmas árnyék vetült rám. 179 00:14:03,843 --> 00:14:05,469 Mintha egy kék bálna 180 00:14:07,012 --> 00:14:10,182 némán fölém szállt volna. 181 00:14:10,266 --> 00:14:14,103 Mintha a nap hirtelen eltűnt volna. 182 00:14:15,521 --> 00:14:16,480 Felnéztem, 183 00:14:17,523 --> 00:14:19,233 és megláttam a kamiont. 184 00:14:20,025 --> 00:14:21,402 Nem volt időm elfutni. 185 00:14:22,570 --> 00:14:24,196 Éreztem, hogy összezúz, 186 00:14:24,280 --> 00:14:27,283 hogy a koponyám szétroppan, mint egy szőlőszem. 187 00:14:29,702 --> 00:14:30,953 De tudod, mi történt? 188 00:14:38,544 --> 00:14:40,754 Teljes erőmből üvöltöttem. 189 00:14:40,838 --> 00:14:42,214 Jó, várj! 190 00:14:43,507 --> 00:14:45,009 Fizess a folytatásért! 191 00:14:46,594 --> 00:14:48,512 Képes lennél rá újra? 192 00:14:50,556 --> 00:14:52,683 Nincs pénz, nincs műsor. 193 00:15:02,776 --> 00:15:03,944 Ugorjatok! 194 00:15:11,452 --> 00:15:14,038 Jodie! 195 00:15:14,121 --> 00:15:15,623 Gyere, ugorj! 196 00:15:17,207 --> 00:15:21,170 Jodie! 197 00:15:34,099 --> 00:15:35,100 Ugorj! 198 00:15:46,195 --> 00:15:47,363 Nem fázol? 199 00:15:48,280 --> 00:15:49,949 Egy kicsit. Te? 200 00:15:55,829 --> 00:15:58,165 Miért nem veszed le soha a pólódat? 201 00:16:00,501 --> 00:16:01,502 Hát… 202 00:16:04,797 --> 00:16:05,631 Mennem kell. 203 00:16:06,298 --> 00:16:09,301 Azt ígértem, sietek haza. Nem megyünk együtt? 204 00:16:09,802 --> 00:16:10,970 Úgy dumcsizhatnánk. 205 00:16:13,597 --> 00:16:14,515 Én még maradok. 206 00:16:16,100 --> 00:16:18,727 Én veled megyek, dolgoznom kell. 207 00:16:18,811 --> 00:16:19,728 Oké. 208 00:16:25,234 --> 00:16:26,110 Jodie! 209 00:16:29,905 --> 00:16:32,574 - Ez egy jelzés volt Magdától. - Tényleg? 210 00:16:33,993 --> 00:16:35,202 Mekkora marha vagy! 211 00:16:36,578 --> 00:16:38,455 Elég a pletyózásból! 212 00:16:38,539 --> 00:16:39,373 Ne már! 213 00:16:46,880 --> 00:16:48,674 Hogy vagy, Hipólito? 214 00:16:50,926 --> 00:16:53,470 Van egy ötletem, hogy szerezzünk pénzt. 215 00:16:57,141 --> 00:16:58,434 Holnap elmondom. 216 00:17:10,571 --> 00:17:11,405 Szálljatok ki! 217 00:17:14,158 --> 00:17:15,159 Tíz percetek van. 218 00:17:15,659 --> 00:17:16,869 Ne lássanak titeket! 219 00:17:17,369 --> 00:17:19,371 - Ott van. - Köszönjük. 220 00:17:21,707 --> 00:17:23,292 Jó fej a bácsikád. 221 00:17:24,084 --> 00:17:26,962 A francokat. Kétszáz pesót kell fizetnünk. 222 00:17:45,689 --> 00:17:47,191 Hozd el, amit csak tudsz! 223 00:18:00,537 --> 00:18:01,538 Csak tessék! 224 00:18:01,622 --> 00:18:03,999 Vegyetek csodagyerek-relikviákat! 225 00:18:04,083 --> 00:18:07,044 - Biggie Big! Hogy vagy? - Eljöttem. 226 00:18:07,127 --> 00:18:08,378 - Mizujs? - Hogy vagy? 227 00:18:08,462 --> 00:18:11,215 - Hoztál pénzt? - Nem fotók, nem hazugságok. 228 00:18:11,298 --> 00:18:12,925 Íme a csodagyerek. 229 00:18:13,008 --> 00:18:14,885 Ez vér. Kékre változik. 230 00:18:14,968 --> 00:18:16,595 - Nem veszem be. - Hidd el! 231 00:18:16,678 --> 00:18:18,388 Tiéd lehet mind. 232 00:18:18,472 --> 00:18:21,141 Mesélj erről a barátaidnak! 233 00:18:21,225 --> 00:18:25,187 Figyelj! Ezt sehol máshol nem tudod megvenni. 234 00:18:25,270 --> 00:18:28,023 Ha ez nálad lesz, az anyád nem pofoz fel többé. 235 00:18:28,107 --> 00:18:32,236 - Ezzel pedig a tanár nem buktat meg. - Nézzétek! Ez a nyerő! 236 00:18:32,319 --> 00:18:35,697 Jó jegyeket szerzel matekból. Azt kéred? 237 00:18:54,633 --> 00:18:57,386 FIGYELMEZTETÉS VALAMIRE, AMIRE KÉSZÜLNÜNK KELL 238 00:19:02,307 --> 00:19:06,019 CSODA: EGY FIÚ SÉRTETLENÜL MEGÚSZTA, HOGY RÁZUHANT EGY KAMION 239 00:19:12,651 --> 00:19:15,195 KÖZÉP-AMERIKA 240 00:19:15,279 --> 00:19:16,530 DÉLI KÚP 241 00:19:43,682 --> 00:19:44,766 Hogy vagy? 242 00:19:48,770 --> 00:19:50,230 Jól, nagyjából. 243 00:19:54,109 --> 00:19:56,987 Emlékszel még, mit meséltem az apádról? 244 00:19:58,322 --> 00:20:00,365 Meghalt, mielőtt megszülettem. 245 00:20:01,200 --> 00:20:04,995 És a családja rossz emberekből állt. 246 00:20:06,830 --> 00:20:09,208 De az mit jelent? Bűnözők voltak? 247 00:20:09,291 --> 00:20:12,628 Nagy hatalmú emberek. Akik képesek arra, 248 00:20:14,046 --> 00:20:15,797 hogy elvegyenek tőlem. 249 00:20:16,673 --> 00:20:19,051 Ennél szörnyűbbet el se tudok képzelni. 250 00:20:22,763 --> 00:20:26,516 Kisebb korodban sokat költözködtünk. Mielőtt ide jöttünk. 251 00:20:26,600 --> 00:20:30,103 - Ne, kérlek! Nem akarok elmenni. - Én sem akarnék. 252 00:20:30,729 --> 00:20:32,606 De óvatosnak kell lennünk. 253 00:20:32,689 --> 00:20:35,234 Ez felkelti az emberek figyelmét. 254 00:20:36,652 --> 00:20:38,362 Erre nincs szükségünk. 255 00:20:38,862 --> 00:20:42,908 Szóval ha látsz vagy hallasz bármit, ami furcsa, különös, 256 00:20:42,991 --> 00:20:44,826 akkor mindenképpen szólj nekem! 257 00:20:46,620 --> 00:20:47,996 Miért mondod ezt? 258 00:20:49,831 --> 00:20:52,251 Jodie, minket mindig keresni fognak. 259 00:20:52,334 --> 00:20:55,295 Azt gondolhatod, hogy ez paranoia. De nem az. 260 00:20:57,047 --> 00:20:58,131 Megértetted? 261 00:21:05,722 --> 00:21:06,556 Jól van. 262 00:21:41,008 --> 00:21:44,386 CSODA: EGY FIÚ SÉRTETLENÜL MEGÚSZTA, HOGY RÁZUHANT EGY KAMION 263 00:21:46,680 --> 00:21:48,557 HAMIS PRÓFÉTA 264 00:21:48,640 --> 00:21:51,143 HAMIS 265 00:22:08,618 --> 00:22:10,620 Légy a szemem, hogy láthassak! 266 00:22:10,704 --> 00:22:12,622 Én pedig leszek a kardod! 267 00:22:12,706 --> 00:22:14,207 MEGMENEKÜLT EGY GYERMEK 268 00:22:14,291 --> 00:22:16,251 Nem választhatok újra rossz fiút. 269 00:22:22,215 --> 00:22:23,425 A nagy része elkelt. 270 00:22:25,052 --> 00:22:27,179 Mi lesz, ha rájönnek, hogy hamisak? 271 00:22:27,262 --> 00:22:30,057 Semmi, mert nem fognak. Ha nem mondod el nekik. 272 00:22:32,726 --> 00:22:35,687 Mit ír a Biblia azokról, akik elárulják a barátaikat? 273 00:22:35,771 --> 00:22:39,316 Semmit. Vagy ahogy O'Higgins atya mondaná: mindent. 274 00:22:40,484 --> 00:22:41,860 Mit tett még Jézus? 275 00:22:42,402 --> 00:22:46,698 Meggyógyította a leprásokat és a vakokat. 276 00:22:46,782 --> 00:22:48,533 A vizet borrá változtatta. 277 00:22:49,493 --> 00:22:51,244 Szarvasokat hozott Belarba. 278 00:22:51,328 --> 00:22:53,997 Meghívott egy öreg prérifarkast Pascóba. 279 00:22:54,623 --> 00:22:56,291 Összekeverted a vallásokat. 280 00:22:56,375 --> 00:22:58,418 Ugyanaz mind. Csak a név más. 281 00:23:02,756 --> 00:23:04,383 - Helló! Mi… - Ennyi? 282 00:23:04,466 --> 00:23:06,718 Eladtuk az utolsót is. 283 00:23:07,344 --> 00:23:10,055 Leprásunk nincs, de vaksink az van. 284 00:23:13,850 --> 00:23:16,978 Mennyi pénzünk lesz ebből! Képzeljétek el! 285 00:23:17,062 --> 00:23:18,522 Hölgyeim és uraim, 286 00:23:18,605 --> 00:23:20,857 elképesztő műsorral jelentkezünk. 287 00:23:20,941 --> 00:23:22,943 Ezt még sosem láthatták. 288 00:23:23,026 --> 00:23:25,862 Kérem, legyenek csendben, és figyeljenek jól! 289 00:23:27,239 --> 00:23:28,782 W, K, 290 00:23:29,449 --> 00:23:30,534 Z, 291 00:23:31,118 --> 00:23:32,244 A, W… 292 00:23:32,327 --> 00:23:33,453 Menni fog. 293 00:23:33,537 --> 00:23:34,371 …K… 294 00:23:34,454 --> 00:23:35,747 Hé, Tuka, vidd innen! 295 00:23:35,831 --> 00:23:38,083 Üdvözlök mindenkit! 296 00:23:40,335 --> 00:23:41,253 Mint tudják, 297 00:23:41,837 --> 00:23:45,257 Jodie a Santa Rosalía-i csodagyerek. 298 00:23:45,340 --> 00:23:47,300 Ma a saját szemükkel láthatnak 299 00:23:47,384 --> 00:23:49,928 káprázatos dolgokat. 300 00:23:50,011 --> 00:23:50,929 CSODAGYÓGYÍTÁS 301 00:23:51,930 --> 00:23:52,848 Földöntúliakat. 302 00:23:53,807 --> 00:23:56,476 Varázslatosakat. Hölgyeim és uraim, íme: 303 00:23:56,560 --> 00:23:58,520 Jodie! 304 00:24:03,191 --> 00:24:04,276 Mint tudják, 305 00:24:04,359 --> 00:24:07,654 Erik öcsém vak, mint a bányaló. 306 00:24:08,238 --> 00:24:10,657 Egész életét sötétben töltötte. 307 00:24:11,825 --> 00:24:12,659 Egy lyukban, 308 00:24:13,493 --> 00:24:16,538 a teljes sötétségben. 309 00:24:18,457 --> 00:24:19,624 De ma 310 00:24:19,708 --> 00:24:21,960 Jodie megosztja vele a világosságot! 311 00:24:22,461 --> 00:24:26,131 Kigyógyítja a vakságból! Jodie! 312 00:25:01,166 --> 00:25:02,459 Tökéletesen látok! 313 00:25:04,211 --> 00:25:07,631 Erik, mondd el, milyen betűket látsz! 314 00:25:09,591 --> 00:25:10,425 Sorban… 315 00:25:11,384 --> 00:25:12,260 A, 316 00:25:12,344 --> 00:25:13,303 K, 317 00:25:14,304 --> 00:25:15,180 W, 318 00:25:15,847 --> 00:25:16,723 vagyis Q. 319 00:25:17,307 --> 00:25:18,308 Z. Nem, Q. 320 00:25:18,391 --> 00:25:21,561 Igen, Z, A, K, W, Z. 321 00:25:21,645 --> 00:25:22,729 Tapsot kérünk! 322 00:25:28,068 --> 00:25:29,069 Bravó! 323 00:25:30,028 --> 00:25:32,030 Tapsot kérünk! 324 00:25:33,782 --> 00:25:35,408 Köszönjük, hogy eljöttek! 325 00:25:35,492 --> 00:25:38,745 A csodagyereket, Jodie-t láthatták! 326 00:25:42,582 --> 00:25:44,668 Hé, ez ingyenes! 327 00:25:44,751 --> 00:25:47,546 NÉZZÉK MEG A CSODAGYEREKET! 328 00:26:44,436 --> 00:26:45,437 Tűnés! 329 00:26:48,481 --> 00:26:49,608 Jó napot! 330 00:26:50,150 --> 00:26:52,110 Nem akartam megrémíteni. 331 00:26:52,694 --> 00:26:56,323 Nyitva volt az ajtó, és nem hallok jól. 332 00:26:57,073 --> 00:26:58,074 Guillermo vagyok. 333 00:26:58,950 --> 00:27:01,745 A kőfejtőben dolgozom, ahol a fiát baleset érte. 334 00:27:03,663 --> 00:27:05,498 - Szabad? - Igen. 335 00:27:10,211 --> 00:27:11,838 Az anyukám készítette ezt 336 00:27:13,006 --> 00:27:15,216 a fiának. Mindkettejüknek. 337 00:27:18,928 --> 00:27:22,682 Ami a fiával történt, az valóságos csoda. 338 00:27:29,773 --> 00:27:32,567 Köszönöm. Elnézést. További szép napot! 339 00:27:33,276 --> 00:27:34,110 Önnek is! 340 00:27:42,952 --> 00:27:44,621 Ébredj! Riadó! 341 00:27:45,163 --> 00:27:46,373 Ébredj! 342 00:27:46,456 --> 00:27:49,000 Riadó! Gyerünk! 343 00:27:49,084 --> 00:27:51,252 Ott találkozunk. Siess, Jodie! 344 00:28:40,885 --> 00:28:41,720 Jodie! 345 00:28:44,889 --> 00:28:46,224 Nem volt elég gyors. 346 00:28:47,726 --> 00:28:49,060 Utálom ezt, anya! 347 00:28:49,936 --> 00:28:52,188 Mindig a világvégére készülünk. 348 00:28:54,524 --> 00:28:56,234 Tudod, miért csináljuk ezt. 349 00:28:56,317 --> 00:28:57,861 Nem akarok elmenni. 350 00:28:58,570 --> 00:28:59,571 Tudom, hogy nem. 351 00:29:00,280 --> 00:29:02,240 Reméljük, nem is lesz rá szükség. 352 00:29:02,323 --> 00:29:04,951 Szeretném, ha lenne normalitás az életedben. 353 00:29:05,034 --> 00:29:08,663 - Ez normális? - Ez? Nem. Ez szükségszerűség. 354 00:29:08,747 --> 00:29:11,082 Ha nem készülünk fel, nem maradhatunk itt. 355 00:29:11,166 --> 00:29:13,877 Nézz meg minket! Totál flúgosak vagyunk. 356 00:29:13,960 --> 00:29:17,213 Kinek van búvóhelye pénzzel és iratokkal? 357 00:29:18,590 --> 00:29:20,091 Én nem csinálom tovább. 358 00:29:20,592 --> 00:29:22,177 Utálom a riadókat. 359 00:29:22,844 --> 00:29:23,970 Nincs több riadó! 360 00:30:00,089 --> 00:30:01,007 Min töprengsz? 361 00:30:05,470 --> 00:30:06,805 Halottnak kéne lennem. 362 00:30:09,015 --> 00:30:11,351 Ángelo apja még kómában van, én meg… 363 00:30:11,935 --> 00:30:13,603 Ne mondd ezt! 364 00:30:22,070 --> 00:30:22,904 Mi az? 365 00:30:25,114 --> 00:30:26,241 Na, mi az? 366 00:30:26,324 --> 00:30:28,326 Húzod az idegeimet. Mi van? 367 00:30:31,037 --> 00:30:34,833 Az első dolog, amit megbántam, amikor azt hittem, meghalok, 368 00:30:36,543 --> 00:30:37,377 az az volt… 369 00:30:38,044 --> 00:30:39,254 tudod… 370 00:30:44,092 --> 00:30:45,885 Nekem mindent elmondhatsz. 371 00:30:48,137 --> 00:30:49,681 Szinte testvérek vagyunk. 372 00:30:58,273 --> 00:31:00,817 Hogy mennyire szeretlek téged meg a bandát. 373 00:31:22,755 --> 00:31:23,715 Van valami baj? 374 00:31:24,966 --> 00:31:26,217 Nincs. Miért? 375 00:31:26,301 --> 00:31:27,927 Nem volt jó a csók, ugye? 376 00:31:28,928 --> 00:31:30,054 Nem erről van szó. 377 00:31:31,598 --> 00:31:32,432 Jó volt. 378 00:31:33,349 --> 00:31:34,183 Akkor? 379 00:31:35,143 --> 00:31:35,977 Nem tudom. 380 00:31:36,561 --> 00:31:40,815 Nem akarom, hogy bármi is változzon. Már így is minden olyan fura! 381 00:31:43,109 --> 00:31:44,611 Akarsz a barátnőm lenni? 382 00:31:45,403 --> 00:31:47,530 Egy kicsit sietteted a dolgokat. 383 00:31:49,949 --> 00:31:50,950 Jodie-t szereted? 384 00:31:52,493 --> 00:31:55,872 Ez nem egy verseny, hogy ki tud messzebbre köpni. 385 00:31:56,956 --> 00:31:58,750 Oké. Akkor lassítok. 386 00:32:05,298 --> 00:32:06,883 De élvezted, ugye? 387 00:32:08,426 --> 00:32:10,678 Borrá változtatjuk a vizet. 388 00:32:11,346 --> 00:32:15,892 - Szerintem ez ostobaság. De tényleg. - A varázslat nem ostobaság. 389 00:32:16,392 --> 00:32:17,310 Hanem művészet. 390 00:32:18,811 --> 00:32:21,439 Emlékszel a vörös sóra a sósivatagból? 391 00:32:21,522 --> 00:32:26,152 Ha vegyítjük a sót és a baktériumot a vízben, vörös lesz, és tádá! Kész a bor. 392 00:32:26,235 --> 00:32:27,070 Kiszálltam. 393 00:32:28,446 --> 00:32:29,989 Mi a bajod? 394 00:32:30,073 --> 00:32:31,366 Ne légy már ilyen! 395 00:32:31,449 --> 00:32:33,201 Jodie, meg kell tenned. 396 00:32:34,202 --> 00:32:36,663 Jodie, már az is csoda, hogy élsz. 397 00:32:36,746 --> 00:32:39,874 És még ilyen átverésekre vesztegetitek az időtöket? 398 00:32:40,416 --> 00:32:43,544 Magda, ez csak egy varázstrükk. Nem olyan nagy ügy. 399 00:32:45,838 --> 00:32:46,923 Magda! 400 00:32:47,006 --> 00:32:48,466 Hagyd csak! Ne aggódj! 401 00:32:48,967 --> 00:32:51,970 - Majd megnyugszik. - Folytatnunk kell a műsort. 402 00:32:52,053 --> 00:32:54,847 Tuka, tiéd a megtiszteltetés, 403 00:32:56,391 --> 00:32:58,309 számolj a só hozzáadásához! 404 00:33:00,561 --> 00:33:01,396 Egy, 405 00:33:01,479 --> 00:33:02,438 kettő, 406 00:33:03,022 --> 00:33:03,856 három, 407 00:33:04,565 --> 00:33:07,610 négy, öt, hat, 408 00:33:08,236 --> 00:33:10,571 hét, nyolc, 409 00:33:10,655 --> 00:33:12,782 kilenc, tíz, 410 00:33:12,865 --> 00:33:14,742 tizenegy, tizenkettő, 411 00:33:14,826 --> 00:33:17,662 tizenhárom, tizennégy, tizenöt… 412 00:33:18,162 --> 00:33:20,456 - Ez varázslat! - Optikai csalódás. 413 00:33:20,540 --> 00:33:22,000 Hé, ez varázslat! 414 00:33:28,548 --> 00:33:30,800 - Felnőttek. - Mi? 415 00:33:31,718 --> 00:33:33,469 Nagyon sok felnőtt jött. 416 00:33:34,053 --> 00:33:35,638 Megvárjuk, míg elmennek. 417 00:33:35,722 --> 00:33:37,557 Nem fognak elmenni. Kezdjük! 418 00:33:37,640 --> 00:33:39,142 - Mi? - Tudod a dolgodat. 419 00:33:39,225 --> 00:33:40,435 Menni fog. 420 00:33:41,561 --> 00:33:43,938 - Húzd el! - Jó napot, hölgyeim és uraim! 421 00:33:44,022 --> 00:33:46,983 Hadd mutassam be a csodagyereket! 422 00:33:47,525 --> 00:33:51,320 - Köszöntsük Jodie-t! - Gyerünk, Wagner! A kupakot! 423 00:33:54,240 --> 00:33:55,074 Bravó! 424 00:34:01,497 --> 00:34:02,665 ELFOGYOTT A KÉSZLET 425 00:34:07,336 --> 00:34:10,381 13:45 1999. DEC. 426 00:34:11,215 --> 00:34:12,884 - Mit csináljak? - Nem tudom. 427 00:34:15,928 --> 00:34:19,057 Változzon ez a víz borrá! 428 00:34:29,734 --> 00:34:30,735 Menni fog, Jodie! 429 00:34:31,319 --> 00:34:32,320 Gyerünk, Jodie! 430 00:34:32,403 --> 00:34:34,030 - Sikerülni fog! - Rajta! 431 00:34:35,031 --> 00:34:36,783 Hazudtál! 432 00:34:39,494 --> 00:34:40,328 Hé! 433 00:34:43,289 --> 00:34:44,332 Átváltozott! 434 00:34:47,335 --> 00:34:48,419 Bravó! 435 00:34:50,213 --> 00:34:51,047 Ez igen! 436 00:34:53,382 --> 00:34:54,217 Csoda történt! 437 00:34:57,553 --> 00:34:58,888 - Nézzék! - Tessék! 438 00:34:59,555 --> 00:35:02,058 - Csoda történt! - Hadd kóstoljam meg! 439 00:35:02,141 --> 00:35:04,310 Hagyd! Csak bolondoznak a kölykök. 440 00:35:05,394 --> 00:35:07,230 Ne a kisebbel kötekedj! 441 00:35:08,481 --> 00:35:10,024 Már így is pokolra jutsz. 442 00:35:10,108 --> 00:35:13,027 Nyugi, édes! Nem fecsegtem kettőnkről. 443 00:35:14,362 --> 00:35:15,196 Ne! 444 00:35:31,879 --> 00:35:38,886 Elég! 445 00:35:53,943 --> 00:35:55,111 Futás! 446 00:35:59,657 --> 00:36:01,200 - Tuka! - Jövök! 447 00:36:09,333 --> 00:36:11,419 Nem tudom, mi történt. 448 00:36:11,502 --> 00:36:14,380 - Se azt, hogy ki vagyok. - Én sem értem ezt. 449 00:36:14,463 --> 00:36:18,467 De mindig emlékeztetsz valakire. Ugyanolyan a szemetek. 450 00:36:20,219 --> 00:36:21,721 Az anyukádnak nem ilyen. 451 00:36:26,058 --> 00:36:28,186 Ezt biztos az apádtól örökölted. 452 00:36:28,936 --> 00:36:30,396 Nem ismerem az apámat. 453 00:36:30,897 --> 00:36:33,316 Az anyukád nem mesélt róla? 454 00:36:34,901 --> 00:36:35,735 Nem. 455 00:36:37,945 --> 00:36:39,906 Biztos megvolt rá az oka. 456 00:36:43,159 --> 00:36:46,537 De szerintem tudnod kell, honnan jöttél és hová tartasz. 457 00:37:37,505 --> 00:37:40,633 VEZETÉKNÉV: MITCHELL KERESZTNÉV: JODIE 458 00:37:44,345 --> 00:37:48,975 VEZETÉKNÉV: CHRISTIANSON KERESZTNÉV: JODIE 459 00:38:56,709 --> 00:38:57,585 Miért vagy itt? 460 00:39:11,807 --> 00:39:12,641 Köszönöm. 461 00:40:11,075 --> 00:40:13,828 Emlékszel még, mit kérdeztél az oázisnál? 462 00:42:17,076 --> 00:42:20,162 RAY GARDUÑO EMLÉKÉRE 463 00:42:26,835 --> 00:42:28,754 AZ AMERICAN JESUS KÉPREGÉNY ALAPJÁN 464 00:44:55,651 --> 00:44:58,362 A feliratot fordította: Petőcz István