1 00:00:22,230 --> 00:00:23,690 조디, 내 사랑 2 00:00:27,986 --> 00:00:29,154 우리 아들 3 00:00:30,405 --> 00:00:31,448 뭐죠? 4 00:00:33,033 --> 00:00:34,868 어디로 데려가는 거예요? 5 00:00:35,368 --> 00:00:36,953 도로 내놔요 6 00:00:37,704 --> 00:00:38,580 안 돼! 7 00:00:39,205 --> 00:00:40,081 뭐죠? 8 00:00:40,165 --> 00:00:41,124 내 아들이야! 9 00:00:41,207 --> 00:00:42,083 도로 내놔요! 10 00:00:45,628 --> 00:00:46,796 이거 놔! 11 00:00:49,716 --> 00:00:52,093 내 아기를 보여줘요! 12 00:00:56,139 --> 00:00:58,183 내 아들 내놔! 13 00:01:21,873 --> 00:01:24,709 "2. 기적?" 14 00:01:56,241 --> 00:01:58,451 "조디 미첼 연령: 12세" 15 00:02:08,711 --> 00:02:13,299 옛날이었다면 아마 기적이라고들 했겠죠 16 00:02:19,722 --> 00:02:23,226 "집중 치료실" 17 00:02:33,278 --> 00:02:34,821 걱정 마, 조디 18 00:02:34,904 --> 00:02:36,739 잠 잘 오는 약을 줬어 19 00:02:37,282 --> 00:02:38,283 "릴리 B. 간호사" 20 00:02:38,366 --> 00:02:39,701 엄마가 다시 오실 거야 21 00:02:39,784 --> 00:02:42,495 널 정말 잘 키우셨더구나 22 00:02:45,331 --> 00:02:46,332 저 집에 가요? 23 00:02:46,416 --> 00:02:49,002 네가 집에 와 주면 정말 좋을 거야, 조디 24 00:02:49,627 --> 00:02:51,254 하지만 넌 아직 두려워하지 25 00:02:53,089 --> 00:02:55,550 이제 도망치는 건 그만해 26 00:02:55,633 --> 00:02:58,720 며칠만 있으면 13살이 돼 27 00:02:59,929 --> 00:03:00,889 내 약은요 28 00:03:00,972 --> 00:03:02,724 넌 약이 필요 없어 29 00:03:02,807 --> 00:03:04,642 약은 네 머리와 마음을 흐려놓지 30 00:03:04,726 --> 00:03:06,436 전 약이 필요해요 31 00:03:06,519 --> 00:03:08,104 넌 멈출 수 있어, 조디 32 00:03:08,771 --> 00:03:09,939 눈을 감으렴 33 00:03:12,108 --> 00:03:12,942 눈을 감아 34 00:03:17,739 --> 00:03:18,823 두려워하지 마 35 00:03:30,376 --> 00:03:31,211 일어났구나 36 00:03:32,545 --> 00:03:34,047 깨우고 싶지 않았단다 37 00:03:34,672 --> 00:03:36,799 최대한 쉬어야 할 것 같았어 38 00:03:38,384 --> 00:03:39,719 간호사는 어디 갔어요? 39 00:03:40,428 --> 00:03:41,262 모르겠는데 40 00:03:42,805 --> 00:03:44,015 몸은 괜찮니? 41 00:03:46,726 --> 00:03:47,560 네 42 00:03:51,898 --> 00:03:52,774 왠지는 몰라도요 43 00:03:53,274 --> 00:03:56,194 이제 옷 입고 집에 가야지 44 00:03:57,070 --> 00:03:57,946 집에 갈 시간이야 45 00:03:59,697 --> 00:04:00,907 그냥 그렇게요? 46 00:04:00,990 --> 00:04:02,033 믿기질 않아요 47 00:04:02,617 --> 00:04:05,203 하지만 의사 선생님이 더 입원할 이유가 없대 48 00:04:07,330 --> 00:04:08,164 가자 49 00:04:13,378 --> 00:04:15,421 "수술실 회복실" 50 00:04:21,052 --> 00:04:23,596 - 앙헬로 라미레스? - 네, 아빠 보러 왔어요 51 00:04:23,680 --> 00:04:26,182 알바레스 박사야 네 아빠 치료를 맡고 있지 52 00:04:26,266 --> 00:04:28,059 미안한데 아직은 만날 수 없어 53 00:04:28,142 --> 00:04:28,977 왜요? 54 00:04:29,560 --> 00:04:31,354 네 아빠는 외상이 아주 심해 55 00:04:31,437 --> 00:04:33,898 그래서 진정해야 해 56 00:04:33,982 --> 00:04:36,276 흥분하면 안 되고 가만히 있어야 해 57 00:04:36,359 --> 00:04:39,279 저 양키놈은 멀쩡한데 우리 아빠는 왜 그래요? 58 00:04:39,779 --> 00:04:42,532 염증이 가라앉기를 기다려야 해 59 00:04:43,032 --> 00:04:45,994 집에 혹시 다른 어른은 안 계시니? 60 00:04:46,744 --> 00:04:50,373 서류에 서명을 받아야 하는데 61 00:04:51,082 --> 00:04:52,083 중요한 일이야 62 00:04:52,583 --> 00:04:55,253 넌 지금 이걸 처리할 상태가 아닌 것 같다 63 00:05:17,108 --> 00:05:18,109 퇴원했어? 64 00:05:18,192 --> 00:05:19,652 좀 어때? 괜찮아? 65 00:05:20,153 --> 00:05:21,738 괜찮은 것 같아 66 00:05:23,614 --> 00:05:25,616 아직도 믿기질 않아 67 00:05:26,534 --> 00:05:28,411 - 마그다! - 가야겠다 68 00:05:53,102 --> 00:05:55,396 네 운명을 따라 69 00:06:16,501 --> 00:06:18,086 "목소리들" 70 00:06:49,617 --> 00:06:50,993 - 금방 올게요 - 그래 71 00:06:51,661 --> 00:06:52,537 안녕하세요, 추이 씨 72 00:06:54,956 --> 00:06:55,915 안녕? 73 00:06:55,998 --> 00:06:56,958 무슨 일이야? 74 00:06:57,041 --> 00:06:58,543 너 보러 왔지 75 00:07:03,464 --> 00:07:04,465 나 가야 해 76 00:07:04,549 --> 00:07:06,134 아빠를 두고 왔어 77 00:07:07,009 --> 00:07:07,844 잠깐 78 00:07:07,927 --> 00:07:09,262 늘 그렇게 도망가더라 79 00:07:10,680 --> 00:07:12,557 아빠가 찾고 있을 거야 80 00:07:13,474 --> 00:07:14,308 마그다 81 00:07:19,689 --> 00:07:20,523 마그다! 82 00:07:22,275 --> 00:07:23,776 첫 키스였어? 83 00:07:26,320 --> 00:07:27,572 나도 그랬어 84 00:07:29,449 --> 00:07:30,283 마그다! 85 00:07:40,168 --> 00:07:43,379 성부와 성자와 성령의 이름으로 86 00:07:43,880 --> 00:07:44,964 - 아멘 - 아멘 87 00:07:45,548 --> 00:07:46,632 착석하세요 88 00:07:49,218 --> 00:07:52,180 하나님을 찬양하는 마음은 슬픔을 모르네 89 00:07:52,263 --> 00:07:55,892 그리스도를 찬양하는 마음은 슬픔을 모르네 90 00:07:55,975 --> 00:07:59,770 하나님을 찬양하는 마음은 슬픔을 모르네 91 00:08:00,813 --> 00:08:02,106 크루스 목사님 만세! 92 00:08:02,190 --> 00:08:03,024 만세! 93 00:08:03,566 --> 00:08:04,609 들었습니까? 94 00:08:06,235 --> 00:08:09,780 '그리스도를 찬양하는 마음은 슬픔을 모르네' 95 00:08:09,864 --> 00:08:10,907 아멘! 96 00:08:10,990 --> 00:08:14,118 성서를 읽기에 앞서 97 00:08:14,744 --> 00:08:19,957 카를로스 라미레스 형제님의 쾌유를 다 함께 기도합시다 98 00:08:23,377 --> 00:08:24,420 앙헬로를 위해 기도합시다 99 00:08:24,504 --> 00:08:27,632 우리 모두가 앙헬로의 성장 과정을 지켜봤죠 100 00:08:28,132 --> 00:08:29,425 그리고 카밀라를 위해 기도합시다 101 00:08:30,009 --> 00:08:34,388 형제님은 여기 안 온 지 꽤 됐지만 102 00:08:35,598 --> 00:08:37,099 그래도 하느님 보시기에 103 00:08:37,767 --> 00:08:39,352 우리는 모두 형제입니다 104 00:08:43,773 --> 00:08:47,193 하나님, 우리 주님은 당신의 무한한 지혜로 105 00:08:47,276 --> 00:08:49,987 이 가족의 믿음을 시험에 들게 하셨습니다 106 00:08:50,071 --> 00:08:51,906 아멘! 107 00:08:52,615 --> 00:08:54,200 그리고 모든 양 떼의 믿음을요 108 00:08:54,283 --> 00:08:55,910 아멘! 109 00:08:55,993 --> 00:08:59,539 저는 이렇게 말하렵니다 '주님, 얼마든지 시험하소서!' 110 00:08:59,622 --> 00:09:01,082 아멘! 111 00:09:01,165 --> 00:09:02,917 저희는 주님을 믿습니다! 112 00:09:03,000 --> 00:09:03,834 아멘! 113 00:09:03,918 --> 00:09:07,296 - 당신의 계획을 믿습니다 - 아멘! 114 00:09:07,380 --> 00:09:08,673 낚싯줄로 하는 거야 115 00:09:08,756 --> 00:09:09,757 내가 가져올게 116 00:09:09,840 --> 00:09:10,675 그래 117 00:09:11,175 --> 00:09:13,094 - 안녕하세요 - 안녕, 마그다, 잘 지냈니? 118 00:09:13,177 --> 00:09:14,011 네, 아줌마는요? 119 00:09:14,095 --> 00:09:16,681 줄을 당기면 짠! 공은… 120 00:09:16,764 --> 00:09:17,682 안녕, 잘 있었어? 121 00:09:19,809 --> 00:09:22,520 응, 연습하면 돼, 걱정 마 122 00:09:22,603 --> 00:09:23,646 화났어? 123 00:09:24,730 --> 00:09:25,565 아니 124 00:09:29,694 --> 00:09:32,697 라미레스를 위해 기도해 달라고 오히긴스 신부님이 그러셨지? 125 00:09:32,780 --> 00:09:34,115 아빠는 그 사람 이름도 못 듣는데 126 00:09:34,198 --> 00:09:37,159 자기 애를 잃어버린 사람한테 너라면 어쩌겠어? 127 00:09:37,243 --> 00:09:39,328 아직도 동굴을 뒤지고 있대 128 00:09:40,329 --> 00:09:42,164 그 사람은 현장 학습을 조직하지도 129 00:09:43,374 --> 00:09:45,293 산토스한테 혼자 가라고 하지도 않았어 130 00:09:45,376 --> 00:09:46,961 그래, 하지만 반장이었지 131 00:09:47,837 --> 00:09:49,255 자청해서 벌을 받고 있는 거야 132 00:09:49,338 --> 00:09:51,882 앙헬로가 돌아오면 우릴 어떻게 할까? 133 00:09:51,966 --> 00:09:54,677 앙헬로가 아빠랑 같이 트럭에 탔어야 했는데 134 00:09:55,177 --> 00:09:56,387 - 조디! - 조디! 135 00:09:57,305 --> 00:09:59,223 무사해서 정말 다행이야 136 00:09:59,307 --> 00:10:00,933 너 유명해진 거 알아? 137 00:10:01,434 --> 00:10:03,811 어떻게 상처 하나 없이 빠져나왔지? 138 00:10:03,894 --> 00:10:05,771 트럭이 널 덮치는 걸 다들 봤어 139 00:10:05,855 --> 00:10:07,231 기적이었나 봐 140 00:10:07,315 --> 00:10:09,442 우리말로는 '차네케'라고 해 141 00:10:09,525 --> 00:10:13,154 앙헬로에게 복수할 수 있게 신이 도와준 게 기적이지 142 00:10:13,237 --> 00:10:15,406 농담할 일이 아니야 143 00:10:15,489 --> 00:10:18,701 그 가족은 힘든 일을 겪고 있잖니 144 00:10:18,784 --> 00:10:20,411 조디는 정말 운이 좋았어 145 00:10:23,164 --> 00:10:25,666 아마 도랑이 있었거나… 146 00:10:25,750 --> 00:10:27,293 도랑은 못 봤어요 147 00:10:28,502 --> 00:10:31,797 네가 못 봤다고 없었다는 건 아니지 148 00:10:33,257 --> 00:10:34,842 그게 논리적이잖아? 149 00:10:43,684 --> 00:10:44,518 좋은 아침 150 00:10:50,483 --> 00:10:52,568 안녕, 네가 조디지? 151 00:10:55,196 --> 00:10:56,072 안녕, 조디 152 00:10:58,532 --> 00:10:59,700 안녕 153 00:10:59,784 --> 00:11:00,868 잘 지냈어, 미르나? 154 00:11:02,203 --> 00:11:03,287 안녕, 로사 155 00:11:04,914 --> 00:11:06,082 파비올라도 156 00:11:06,874 --> 00:11:08,668 트레일러가 정말 널 덮쳤어? 157 00:11:08,751 --> 00:11:09,585 나도 거기 있었어 158 00:11:10,378 --> 00:11:11,212 와 159 00:11:12,713 --> 00:11:14,548 네 운을 좀 가져갈게 160 00:11:18,678 --> 00:11:20,304 좋은 아침, 다들 앉아요 161 00:11:20,388 --> 00:11:24,684 다들 과학책 152쪽을 폅시다 162 00:11:25,267 --> 00:11:26,435 투카, 읽어 보렴 163 00:11:27,436 --> 00:11:29,480 여러 동물 종에서 164 00:11:29,563 --> 00:11:32,233 수컷과 암컷 사이의 이끌림은 165 00:11:32,316 --> 00:11:36,195 번식을 위한 중요한 조건이다 166 00:11:36,278 --> 00:11:41,075 번식은 성별이 다른 두 개체가 167 00:11:41,158 --> 00:11:43,661 새 생명을 만드는 것이다 168 00:11:43,744 --> 00:11:48,749 여러분이 알고 있는 성적 매력과 관련된 169 00:11:52,420 --> 00:11:56,882 신체적 특징이나 행동에는 어떤 것들이 있는가? 170 00:12:13,399 --> 00:12:16,235 성탄 연극 참가 신청서 제출하는 거 171 00:12:16,944 --> 00:12:18,154 잊지 마세요 172 00:12:20,406 --> 00:12:21,741 시험공부도 하고요 173 00:12:23,033 --> 00:12:24,785 - 안녕히 계세요 - 내일 보자 174 00:12:34,587 --> 00:12:36,547 조디는 무슨 일 있어? 175 00:12:38,507 --> 00:12:42,595 40톤 트레일러에 깔린 것 말고? 176 00:12:44,805 --> 00:12:46,056 정말 몰라서 그래? 177 00:12:47,683 --> 00:12:48,517 뭘? 178 00:12:50,561 --> 00:12:51,395 그게 179 00:12:52,313 --> 00:12:53,647 그런 게 있는데… 180 00:12:55,524 --> 00:12:56,484 난 절대 너한테… 181 00:12:57,735 --> 00:12:59,528 말할 수 없고 말 안 할 거야 182 00:13:01,614 --> 00:13:02,656 어떻게 돼 가? 183 00:13:03,824 --> 00:13:05,618 음악을 더 크게 틀어, 와그네르 184 00:13:06,535 --> 00:13:07,995 - 마음에 들어? - 응 185 00:13:09,789 --> 00:13:10,623 됐다 186 00:13:21,091 --> 00:13:23,344 잠깐! 어디 가시게? 187 00:13:24,428 --> 00:13:26,931 - 암호를 대야지 - 무슨 암호? 188 00:13:27,014 --> 00:13:29,517 쟤 말 무시해, 암호는 없어 189 00:13:29,600 --> 00:13:30,935 여긴 왜 왔어? 190 00:13:31,936 --> 00:13:33,521 정말 트레일러를 들어 올렸어? 191 00:13:36,273 --> 00:13:38,567 말해 주면 내 페이스트리 줄게 192 00:13:40,903 --> 00:13:42,613 페이스트리에 20페소 193 00:13:49,787 --> 00:13:52,206 조디, 돈 받았어, 말해 194 00:13:53,624 --> 00:13:54,458 좋아 195 00:13:55,376 --> 00:13:56,418 난 걷고 있었어 196 00:13:57,336 --> 00:13:59,338 이렇게 새를 올려다보면서 197 00:14:00,631 --> 00:14:02,967 그때 거대한 그림자가 드리웠지 198 00:14:03,843 --> 00:14:05,469 마치 대왕고래가 199 00:14:07,012 --> 00:14:10,182 소리 없이 내 위를 나는 것 같았어 200 00:14:10,266 --> 00:14:14,103 대낮에 해가 진 것 같았지 201 00:14:15,521 --> 00:14:16,480 뒤를 돌아보니 202 00:14:17,523 --> 00:14:19,233 내 위에 트럭이 있었어 203 00:14:20,025 --> 00:14:21,402 도망칠 틈도 없었지 204 00:14:22,570 --> 00:14:24,196 몸이 짜부라지는 걸 느꼈어 205 00:14:24,280 --> 00:14:27,283 두개골이 포도처럼 팍 터질 것 같았지 206 00:14:29,702 --> 00:14:30,953 그런데 어떻게 됐게? 207 00:14:38,544 --> 00:14:40,754 난 목이 터져라 고함쳤어 208 00:14:40,838 --> 00:14:42,214 잠깐, 거기까지 209 00:14:43,507 --> 00:14:45,009 더 들으려면 돈을 더 내 210 00:14:46,594 --> 00:14:48,512 다시 할 수 있어? 211 00:14:50,556 --> 00:14:52,683 야, 돈 없으면 공연도 없어 212 00:15:02,776 --> 00:15:03,944 뛰어내려! 213 00:15:11,452 --> 00:15:14,038 조디! 214 00:15:14,121 --> 00:15:15,623 어서 뛰어! 215 00:15:17,207 --> 00:15:21,170 조디! 216 00:15:34,099 --> 00:15:35,100 뛰어들어! 217 00:15:46,195 --> 00:15:47,363 춥지 않아? 218 00:15:48,280 --> 00:15:49,949 살짝, 넌? 219 00:15:55,829 --> 00:15:58,165 셔츠는 왜 절대 안 벗는 거야? 220 00:16:00,501 --> 00:16:01,502 그게… 221 00:16:04,797 --> 00:16:05,631 난 가야겠다 222 00:16:06,298 --> 00:16:07,675 일찍 들어간다고 했어 223 00:16:08,175 --> 00:16:09,301 같이 걸을래? 224 00:16:09,802 --> 00:16:10,970 얘기 좀 하자 225 00:16:13,597 --> 00:16:14,515 난 더 있을래 226 00:16:16,100 --> 00:16:18,727 나랑 같이 가, 나 가야 해 227 00:16:18,811 --> 00:16:19,728 그래 228 00:16:25,234 --> 00:16:26,110 조디 229 00:16:29,905 --> 00:16:31,657 쟤가 너한테 신호 준 거잖아 230 00:16:31,740 --> 00:16:32,574 정말? 231 00:16:33,993 --> 00:16:35,202 이 바보야 232 00:16:36,578 --> 00:16:38,455 그만들 속닥거려 233 00:16:38,539 --> 00:16:39,373 뭐야 234 00:16:46,880 --> 00:16:48,674 이폴리토, 뭐 해? 235 00:16:50,926 --> 00:16:53,470 돈 벌 방법이 또 생각났어 236 00:16:57,141 --> 00:16:58,434 내일 얘기해 줄게 237 00:17:10,571 --> 00:17:11,405 내려 238 00:17:14,158 --> 00:17:15,159 10분 주마 239 00:17:15,659 --> 00:17:16,827 들키면 안 돼 240 00:17:17,369 --> 00:17:18,454 저기야 241 00:17:18,537 --> 00:17:19,371 고마워요 242 00:17:21,707 --> 00:17:23,292 네 사촌 끝내준다 243 00:17:24,084 --> 00:17:25,377 끝내주는 거 좋아하네 244 00:17:25,461 --> 00:17:26,962 200페소를 내야 해 245 00:17:45,689 --> 00:17:47,149 챙길 수 있는 부품은 다 챙겨 246 00:18:00,537 --> 00:18:01,538 와서 가져가세요! 247 00:18:01,622 --> 00:18:03,999 기적 소년의 물건을 사세요! 248 00:18:04,083 --> 00:18:07,044 - 우리 덩치! 왔어? - 생방송입니다! 249 00:18:07,127 --> 00:18:08,378 - 잘 있었어? - 잘 있었어? 250 00:18:08,462 --> 00:18:11,215 - 돈 더 가져왔어? - 사진도, 거짓말도 없어요! 251 00:18:11,298 --> 00:18:12,925 기적의 소년입니다! 252 00:18:13,008 --> 00:18:14,885 이건 피인데 파란색으로 변해 253 00:18:14,968 --> 00:18:16,595 - 안 믿어 - 진짜야 254 00:18:16,678 --> 00:18:18,388 아니면 다 가져가도 돼 255 00:18:18,472 --> 00:18:21,141 친구들한테 가서 얘기해 256 00:18:21,225 --> 00:18:25,187 잘 들어, 세상 어딜 가도 못 구하는 거야 257 00:18:25,270 --> 00:18:28,023 이 너트만 있으면 엄마가 다신 안 때려 258 00:18:28,107 --> 00:18:29,566 - 그리고 이게 있으면… - 들어 봐 259 00:18:29,650 --> 00:18:32,236 - 선생님이 낙제점을 안 줘 - 이게 최고지 260 00:18:32,319 --> 00:18:34,780 수학 성적도 잘 나온다니까 믿어도 돼 261 00:18:34,863 --> 00:18:35,697 그거 사시게? 262 00:18:54,633 --> 00:18:57,386 "우리가 대비해야 할 뭔가에 관한 경고" 263 00:19:02,307 --> 00:19:06,019 "기적: 트레일러에 깔리고도 무사한 아이" 264 00:19:12,651 --> 00:19:15,195 "중앙아메리카" 265 00:19:15,279 --> 00:19:16,530 "남미 원뿔꼴 지역" 266 00:19:43,682 --> 00:19:44,766 몸은 좀 어떠니? 267 00:19:48,770 --> 00:19:50,230 괜찮은 것 같아요 268 00:19:54,109 --> 00:19:56,987 네 아버지에 관해 엄마가 한 말 기억하니? 269 00:19:58,322 --> 00:20:00,365 제가 태어나기 전에 돌아가신 거요? 270 00:20:01,200 --> 00:20:04,995 집안에 나쁜 사람들이 많다고 271 00:20:06,830 --> 00:20:09,208 '나쁘다'가 무슨 뜻이에요? 범죄자나… 272 00:20:09,291 --> 00:20:10,626 힘 있는 사람들 273 00:20:10,709 --> 00:20:12,628 널 내게서 빼앗을 수 있는 274 00:20:14,046 --> 00:20:15,797 그런 힘을 가진 사람들 275 00:20:16,673 --> 00:20:19,051 내게 그보다 끔찍한 건 없단다 276 00:20:22,763 --> 00:20:25,349 네가 더 어릴 때 우린 이곳저곳 떠돌았어 277 00:20:25,432 --> 00:20:26,516 여기 오기 전에 말이야 278 00:20:26,600 --> 00:20:28,727 안 돼요, 제발 제발, 떠나기 싫어요 279 00:20:28,810 --> 00:20:30,103 엄마도 싫단다 280 00:20:30,729 --> 00:20:32,606 하지만 우린 조심해야 해 281 00:20:32,689 --> 00:20:35,234 사람들이 이 일에 관심을 가질 거야 282 00:20:36,652 --> 00:20:38,362 그런 관심은 피해야 해 283 00:20:38,862 --> 00:20:42,908 뭔가 이상한 걸 보거나 듣거나 이상하고 다른 느낌이 들면 284 00:20:42,991 --> 00:20:44,826 엄마한테 와서 말해 줘야 해 285 00:20:46,620 --> 00:20:47,996 왜 그런 말을 해요? 286 00:20:49,831 --> 00:20:52,251 조디, 사람들은 항상 우릴 찾아다닐 거야 287 00:20:52,334 --> 00:20:54,336 편집증처럼 들리겠지만 288 00:20:54,419 --> 00:20:55,295 아니야 289 00:20:57,047 --> 00:20:58,131 알아들었니? 290 00:21:05,722 --> 00:21:06,556 좋아 291 00:21:12,562 --> 00:21:19,569 "기적: 트레일러에 깔리고도 무사한 아이" 292 00:21:41,008 --> 00:21:44,386 "기적: 트레일러에 깔리고도 무사한 아이" 293 00:21:46,680 --> 00:21:48,557 "거짓 예언자" 294 00:21:48,640 --> 00:21:51,143 "거짓" 295 00:22:08,618 --> 00:22:10,620 제 눈이 되어 앞을 보여 주소서 296 00:22:10,704 --> 00:22:12,622 저를 검으로 삼아 주소서 297 00:22:12,706 --> 00:22:14,207 "깔리고도 무사한 아이" 298 00:22:14,291 --> 00:22:16,209 또 틀린 아이를 고를 순 없어 299 00:22:22,215 --> 00:22:23,425 거의 다 팔았어 300 00:22:25,052 --> 00:22:27,179 가짜인 게 들통나면 어떻게 되는 거야? 301 00:22:27,262 --> 00:22:28,597 어떻게 안 돼, 들통 안 나니까 302 00:22:28,680 --> 00:22:30,057 너만 입 다물고 있으면 303 00:22:32,726 --> 00:22:35,687 성서에서 친구를 고자질하는 사람을 뭐라고 하지? 304 00:22:35,771 --> 00:22:39,316 그런 말 없어, 오히긴스 신부님 말씀처럼 전부 다거나 305 00:22:40,484 --> 00:22:41,860 예수님은 또 뭘 하셨어? 306 00:22:42,402 --> 00:22:45,072 나병 환자를 고쳐 주셨지 307 00:22:45,155 --> 00:22:46,698 그리고 장님도 308 00:22:46,782 --> 00:22:48,533 물을 포도주로 바꾸기도 했고 309 00:22:49,493 --> 00:22:51,244 벨라르에 사슴을 데려오고 310 00:22:51,328 --> 00:22:53,997 늙은 코요테를 파스코에 부르셨지 311 00:22:54,623 --> 00:22:56,291 종교가 막 뒤죽박죽이네 312 00:22:56,375 --> 00:22:58,418 다 똑같아, 이름만 다를 뿐이야 313 00:23:02,756 --> 00:23:04,383 - 야, 우리… 이런! - 그게 다야? 314 00:23:04,466 --> 00:23:06,718 몽땅 다 팔았어 315 00:23:07,344 --> 00:23:10,055 나병 환자는 없지만 거의 장님은 있잖아 316 00:23:13,850 --> 00:23:15,894 그거로 얼마나 돈을 벌 수 있을지 317 00:23:15,977 --> 00:23:16,978 한번 상상해 봐! 318 00:23:17,062 --> 00:23:18,522 신사 숙녀 여러분 319 00:23:18,605 --> 00:23:20,857 멋진 쇼를 보여드리겠습니다 320 00:23:20,941 --> 00:23:22,943 전 세계 최초 공연! 321 00:23:23,026 --> 00:23:25,862 조용히 하고 집중해 주세요 322 00:23:27,239 --> 00:23:28,782 더블유, 케이 323 00:23:29,449 --> 00:23:30,534 지 324 00:23:31,118 --> 00:23:32,244 에이, 더블유… 325 00:23:32,327 --> 00:23:33,453 넌 할 수 있어 326 00:23:33,537 --> 00:23:34,371 케이… 327 00:23:34,454 --> 00:23:35,747 투카, 얘 데려가 328 00:23:35,831 --> 00:23:38,083 환영합니다, 여러분 329 00:23:40,335 --> 00:23:41,253 다들 아시는 330 00:23:41,837 --> 00:23:45,257 산타 로살리아의 기적의 소년 조디가 331 00:23:45,340 --> 00:23:47,300 오늘 여러분 눈앞에서 332 00:23:47,384 --> 00:23:49,928 기적을 보여드릴 겁니다 333 00:23:50,011 --> 00:23:50,929 "기적의 치유" 334 00:23:51,930 --> 00:23:52,848 초자연적 힘이죠 335 00:23:53,807 --> 00:23:54,724 기적이에요 336 00:23:54,808 --> 00:23:56,476 신사 숙녀 여러분 337 00:23:56,560 --> 00:23:58,520 조디입니다! 338 00:24:03,191 --> 00:24:04,276 아시다시피 339 00:24:04,359 --> 00:24:07,654 제 동생 에릭은 박쥐처럼 눈이 멀었어요 340 00:24:08,238 --> 00:24:10,657 평생을 어둠 속에서 살아왔죠 341 00:24:10,740 --> 00:24:11,741 응? 342 00:24:11,825 --> 00:24:12,659 빛도 없는 343 00:24:13,493 --> 00:24:16,538 깊은 구덩이에서요 344 00:24:18,457 --> 00:24:19,624 하지만 오늘은 345 00:24:19,708 --> 00:24:21,960 조디가 빛을 나눠 줄 겁니다 346 00:24:22,461 --> 00:24:25,213 눈을 뜨게 해 줄 거예요! 347 00:24:25,297 --> 00:24:26,131 조디 348 00:25:01,166 --> 00:25:02,459 완벽하게 보여 349 00:25:04,211 --> 00:25:07,631 에릭, 무슨 글자인지 말해 봐 350 00:25:09,591 --> 00:25:10,425 그러니까… 351 00:25:11,384 --> 00:25:12,260 에이 352 00:25:12,344 --> 00:25:13,303 케이 353 00:25:14,304 --> 00:25:15,180 더블유… 354 00:25:15,847 --> 00:25:16,723 아니, 큐 355 00:25:17,307 --> 00:25:18,308 지, 아니, 큐 356 00:25:18,391 --> 00:25:21,561 맞아, 지, 에이, 케이, 더블유, 지 357 00:25:21,645 --> 00:25:22,729 박수 주세요! 358 00:25:28,068 --> 00:25:29,069 브라보! 359 00:25:30,028 --> 00:25:32,030 박수 주세요! 360 00:25:33,782 --> 00:25:35,408 와 주셔서 감사합니다! 361 00:25:35,492 --> 00:25:38,745 기적의 소년 조디를 목격하셨습니다! 362 00:25:41,081 --> 00:25:41,915 응? 363 00:25:42,582 --> 00:25:44,668 야, 그거 공짜야! 364 00:25:44,751 --> 00:25:47,546 "기적의 소년을 보러 오세요!" 365 00:26:44,436 --> 00:26:45,437 거기서 나오시지! 366 00:26:48,481 --> 00:26:49,608 안녕하세요 367 00:26:50,150 --> 00:26:52,110 죄송해요 놀라게 하려던 건 아닌데 368 00:26:52,694 --> 00:26:54,613 문이 열려 있었고 369 00:26:54,696 --> 00:26:56,323 귀가 잘 안 들려서요 370 00:26:57,115 --> 00:26:58,033 기예르모라고 합니다 371 00:26:58,992 --> 00:27:01,745 아드님 사고가 났던 채석장에서 일해요 372 00:27:03,663 --> 00:27:04,581 그리로 가도 될까요? 373 00:27:04,664 --> 00:27:05,498 네 374 00:27:10,211 --> 00:27:11,838 저희 어머니가 만드셨어요 375 00:27:13,006 --> 00:27:14,049 아드님을 위해서요 376 00:27:14,132 --> 00:27:15,216 두 분을 위해서요 377 00:27:18,928 --> 00:27:22,682 아드님께 일어난 일은 진정 기적이었어요 378 00:27:29,773 --> 00:27:30,857 감사합니다 379 00:27:30,940 --> 00:27:32,567 실례했습니다, 좋은 하루 보내세요 380 00:27:33,276 --> 00:27:34,110 그쪽도요 381 00:27:42,952 --> 00:27:44,621 일어나, 훈련이야 382 00:27:45,163 --> 00:27:46,373 일어나! 383 00:27:46,456 --> 00:27:49,000 훈련이야, 일어나 384 00:27:49,084 --> 00:27:51,252 거기서 봐 서둘러, 조디! 385 00:28:40,885 --> 00:28:41,720 조디? 386 00:28:44,889 --> 00:28:46,224 우린 더 잘해야 해 387 00:28:47,726 --> 00:28:49,060 엄마, 이거 정말 싫어요 388 00:28:49,936 --> 00:28:52,188 늘 세상의 종말을 대비하는 거요 389 00:28:54,524 --> 00:28:56,234 우리가 왜 이러는지 알잖아 390 00:28:56,317 --> 00:28:57,861 전 떠나기 싫어요 391 00:28:58,570 --> 00:28:59,571 네 마음 알아 392 00:29:00,363 --> 00:29:02,240 그럴 필요 없길 빌어야지 393 00:29:02,323 --> 00:29:04,951 내가 원하는 건 네가 평범하게 사는 것뿐이야 394 00:29:05,034 --> 00:29:06,202 이게 펑범한 거예요? 395 00:29:06,286 --> 00:29:07,162 이거? 아니지 396 00:29:07,245 --> 00:29:08,663 하지만 꼭 필요해 397 00:29:08,747 --> 00:29:11,082 우린 준비가 안 됐어 여기 머물 수 없어 398 00:29:11,166 --> 00:29:12,250 우릴 좀 봐요! 399 00:29:12,333 --> 00:29:13,877 우린 별종이에요 400 00:29:13,960 --> 00:29:17,213 누가 은신처를 만들고 돈과 신분증을 숨겨 놔요? 401 00:29:18,590 --> 00:29:20,091 이제 더는 하기 싫어요 402 00:29:20,592 --> 00:29:22,177 빌어먹을 훈련이 싫다고요! 403 00:29:22,844 --> 00:29:23,970 더는 안 해요! 404 00:30:00,089 --> 00:30:01,007 무슨 생각 해? 405 00:30:05,470 --> 00:30:06,763 난 죽었어야 해 406 00:30:09,015 --> 00:30:11,351 앙헬로 아빠는 아직 혼수상태인데 난… 407 00:30:11,935 --> 00:30:13,603 아니, 그런 말 하지 마 408 00:30:22,070 --> 00:30:22,904 왜? 409 00:30:25,114 --> 00:30:26,241 왜? 410 00:30:26,324 --> 00:30:28,326 그러니까 긴장되잖아, 왜 그래? 411 00:30:31,037 --> 00:30:34,833 이제 죽는구나 했을 때 제일 먼저 후회한 건 412 00:30:36,543 --> 00:30:37,377 그건… 413 00:30:38,044 --> 00:30:39,254 솔직히… 414 00:30:44,092 --> 00:30:46,219 알지, 나한텐 뭐든 말해도 돼 415 00:30:48,137 --> 00:30:49,681 우린 남매나 다름없잖아 416 00:30:58,273 --> 00:31:00,775 난 너랑 애들 모두를 너무 사랑해 417 00:31:22,755 --> 00:31:23,715 무슨 일 있어? 418 00:31:24,966 --> 00:31:26,217 아니, 왜? 419 00:31:26,301 --> 00:31:27,927 키스가 별로였던 거지? 420 00:31:28,928 --> 00:31:30,054 아니, 그건 아니야 421 00:31:31,598 --> 00:31:32,432 난 좋았어 422 00:31:33,349 --> 00:31:34,183 그럼 뭐야? 423 00:31:35,143 --> 00:31:35,977 모르겠어 424 00:31:36,561 --> 00:31:38,521 뭔가가 달라지는 게 싫어 425 00:31:38,605 --> 00:31:40,815 이미 지금도 다 이상한데 426 00:31:43,109 --> 00:31:44,611 내 여자 친구가 되고 싶긴 해? 427 00:31:45,403 --> 00:31:47,530 네가 너무 성급한 것 같아 이폴리토 428 00:31:49,949 --> 00:31:50,950 조디를 좋아해? 429 00:31:52,493 --> 00:31:55,872 이건 누가 침을 더 멀리 뱉는지 경쟁이 아니야 430 00:31:56,956 --> 00:31:58,750 알았어, 너무 서둘지 않을게 431 00:32:05,298 --> 00:32:06,883 그래도 좋았던 건 맞지? 432 00:32:08,426 --> 00:32:10,678 우린 물을 포도주로 만들 거야 433 00:32:11,346 --> 00:32:13,348 바보짓 하는 거 같은데 434 00:32:13,848 --> 00:32:15,892 - 정말 - 마술은 바보짓이 아니야 435 00:32:16,392 --> 00:32:17,226 예술이지 436 00:32:18,811 --> 00:32:21,439 염전에서 가져온 붉은 소금 기억나? 437 00:32:21,522 --> 00:32:24,776 물속의 박테리아가 그 소금과 만나면 빨갛게 변해 438 00:32:24,859 --> 00:32:26,152 그리고 짠! 포도주가 되지 439 00:32:26,235 --> 00:32:27,070 난 간다 440 00:32:28,446 --> 00:32:29,989 왜 그래? 441 00:32:30,073 --> 00:32:31,366 그러지 마 442 00:32:31,449 --> 00:32:33,201 조디, 너 이거 해야 해 443 00:32:34,202 --> 00:32:36,663 조디, 네가 살아 있는 건 기적이야 444 00:32:36,746 --> 00:32:39,874 그런데 사기와 속임수에 시간을 낭비하려고? 445 00:32:40,416 --> 00:32:42,085 마그다, 이건 마술이라니까 446 00:32:42,168 --> 00:32:43,544 별것도 아니잖아 447 00:32:45,838 --> 00:32:46,923 마그다! 448 00:32:47,006 --> 00:32:48,466 가게 둬, 걱정하지 마 449 00:32:48,967 --> 00:32:49,884 괜찮아질 거야 450 00:32:49,968 --> 00:32:51,970 어차피 쇼는 계속돼야 해 451 00:32:52,053 --> 00:32:54,847 자, 투카 영광스러운 역을 맡아 줘 452 00:32:56,391 --> 00:32:58,309 우리가 소금을 넣으면 숫자를 세 453 00:33:00,561 --> 00:33:01,396 하나 454 00:33:01,479 --> 00:33:02,438 둘 455 00:33:03,022 --> 00:33:03,856 셋 456 00:33:04,565 --> 00:33:07,610 넷, 다섯, 여섯 457 00:33:08,236 --> 00:33:10,571 일곱, 여덟 458 00:33:10,655 --> 00:33:12,782 아홉, 열 459 00:33:12,865 --> 00:33:14,742 열하나, 열둘 460 00:33:14,826 --> 00:33:17,662 열셋, 열넷, 열다섯… 461 00:33:18,162 --> 00:33:20,456 - 마법이다! - 착시 현상이야! 462 00:33:20,540 --> 00:33:22,000 마법이야! 463 00:33:28,548 --> 00:33:29,966 어른들이야 464 00:33:30,049 --> 00:33:31,634 뭐? 465 00:33:31,718 --> 00:33:33,469 어른들이 잔뜩 왔어 466 00:33:34,053 --> 00:33:35,638 어른들이 갈 때까지 기다려야 해 467 00:33:35,722 --> 00:33:37,557 안 갈 거야, 가자 468 00:33:37,640 --> 00:33:39,142 - 뭐야? - 어떡해야 하는지 알잖아 469 00:33:39,225 --> 00:33:40,435 잘할 거야! 470 00:33:41,561 --> 00:33:43,938 - 닫아! - 안녕하세요, 신사 숙녀 여러분 471 00:33:44,022 --> 00:33:46,983 기적의 소년을 소개합니다 472 00:33:47,525 --> 00:33:50,153 - 환영해 주세요 - 가, 와그네르, 뚜껑 덮고 473 00:33:50,236 --> 00:33:51,320 조디입니다! 474 00:33:54,240 --> 00:33:55,074 브라보! 475 00:33:55,700 --> 00:33:56,909 브라보! 476 00:33:57,493 --> 00:33:58,327 브라보! 477 00:34:01,497 --> 00:34:03,249 "부품 품절 다음 주에 만나요" 478 00:34:07,336 --> 00:34:10,381 "1999년 12월 12일 오후 1시 45분" 479 00:34:11,257 --> 00:34:12,884 - 나 어떡해? - 모르지 480 00:34:15,928 --> 00:34:19,057 이 물이 포도주가 되리라 481 00:34:29,734 --> 00:34:30,735 할 수 있어, 조디! 482 00:34:31,319 --> 00:34:32,320 얼른, 조디! 483 00:34:32,403 --> 00:34:34,030 - 할 수 있어, 조디! - 얼른! 484 00:34:35,031 --> 00:34:36,783 거짓말쟁이! 485 00:34:39,494 --> 00:34:40,328 야 486 00:34:43,289 --> 00:34:44,332 해냈어 487 00:34:47,335 --> 00:34:48,419 브라보! 488 00:34:50,213 --> 00:34:51,047 브라보! 489 00:34:53,382 --> 00:34:54,217 기적이야! 490 00:34:57,553 --> 00:34:58,888 - 봐 - 봐! 491 00:34:59,555 --> 00:35:02,058 - 기적을 보셨습니다 - 내가 해볼게 492 00:35:02,141 --> 00:35:04,310 내버려 둬, 애들 장난이잖아 493 00:35:04,393 --> 00:35:05,311 어이 494 00:35:05,394 --> 00:35:07,230 체급 맞는 상대를 골라야지 495 00:35:08,481 --> 00:35:10,024 어차피 지옥에 떨어질 주제에 496 00:35:10,108 --> 00:35:13,027 걱정 마, 자기 우리 사이는 아무도 모르니까 497 00:35:14,362 --> 00:35:15,196 안 돼! 498 00:35:31,879 --> 00:35:38,886 멈춰! 499 00:35:53,943 --> 00:35:55,111 튀어! 500 00:35:59,657 --> 00:36:01,200 - 투카! - 가! 501 00:36:09,333 --> 00:36:11,419 어떻게 된 건지 모르겠어요 502 00:36:11,502 --> 00:36:12,628 내가 누군지 모르겠어요 503 00:36:12,712 --> 00:36:14,380 나도 어떻게 된 건지 몰라, 조디 504 00:36:14,463 --> 00:36:17,216 하지만 널 볼 때마다 생각나는 사람이 있어 505 00:36:17,300 --> 00:36:18,467 너랑 눈이 똑같은 사람 506 00:36:20,219 --> 00:36:21,721 네 엄마 눈은 그렇지 않지 507 00:36:26,058 --> 00:36:28,186 분명 아빠한테서 왔을 거야 508 00:36:28,936 --> 00:36:30,396 전 아버지를 몰라요 509 00:36:30,897 --> 00:36:33,316 엄마한테 아빠 얘기 못 들었어? 510 00:36:34,901 --> 00:36:35,735 네 511 00:36:37,945 --> 00:36:39,906 틀림없이 이유가 있겠지 512 00:36:43,159 --> 00:36:46,537 어디서 왔는지 알아야 어디로 가는지 알 수 있어 513 00:37:37,505 --> 00:37:40,633 "성: 미첼 이름: 조디" 514 00:37:44,345 --> 00:37:48,975 "성: 크리스천슨 이름: 조디" 515 00:38:56,709 --> 00:38:57,585 왜 여기 있지? 516 00:39:11,807 --> 00:39:12,641 감사합니다 517 00:40:11,075 --> 00:40:13,828 오아시스에서 나한테 물은 거 기억나? 518 00:42:18,827 --> 00:42:23,624 "라이 가르두뇨를 기리며" 519 00:42:30,297 --> 00:42:32,216 "원작: '아메리칸 지저스' 마크 밀러 & 피터 그로스" 520 00:44:32,419 --> 00:44:34,338 자막: 김지선