1 00:00:22,230 --> 00:00:23,690 Jodie, sayang. 2 00:00:27,986 --> 00:00:29,154 Anak ibu. 3 00:00:30,405 --> 00:00:31,448 Apa? 4 00:00:33,033 --> 00:00:34,868 Nak bawa dia ke mana? 5 00:00:35,368 --> 00:00:36,953 Pulangkan dia. 6 00:00:37,704 --> 00:00:38,580 Jangan! 7 00:00:39,205 --> 00:00:40,081 Kenapa? 8 00:00:40,165 --> 00:00:41,124 Itu anak saya! 9 00:00:41,207 --> 00:00:42,083 Pulangkan! 10 00:00:45,628 --> 00:00:46,796 Lepaskan saya! 11 00:00:49,716 --> 00:00:52,385 Saya nak tengok anak saya! 12 00:00:56,139 --> 00:00:58,183 Saya nak anak saya! 13 00:01:18,995 --> 00:01:21,790 THE CHOSEN ONE 14 00:01:21,873 --> 00:01:24,709 2. KEAJAIBAN? 15 00:01:56,241 --> 00:01:58,451 JODIE MITCHELL UMUR: 12 TAHUN 16 00:02:08,711 --> 00:02:13,299 Saya rasa, pada zaman dulu, orang akan kata ini keajaiban. 17 00:02:19,722 --> 00:02:23,226 TERAPI INTENSIF 18 00:02:33,278 --> 00:02:34,821 Jangan risau, Jodie. 19 00:02:34,904 --> 00:02:36,739 Mereka beri awak ubat tidur. 20 00:02:37,282 --> 00:02:38,283 LILI B. JURURAWAT 21 00:02:38,366 --> 00:02:39,701 Ibu awak akan kembali. 22 00:02:39,784 --> 00:02:42,495 Dia besarkan awak dengan baik. 23 00:02:45,331 --> 00:02:46,332 Boleh saya balik? 24 00:02:46,416 --> 00:02:49,002 Kami nak awak balik, Jodie. 25 00:02:49,627 --> 00:02:51,254 Tapi awak masih takut. 26 00:02:53,089 --> 00:02:55,550 Masa untuk berhenti berlari. 27 00:02:55,633 --> 00:02:58,720 Cuma beberapa hari lagi sebelum umur awak 13 tahun. 28 00:02:59,929 --> 00:03:00,889 Ubat saya. 29 00:03:00,972 --> 00:03:04,642 Awak tak perlukannya. Pil itu kelirukan otak dan hati awak. 30 00:03:04,726 --> 00:03:06,436 Saya perlukan ubat saya. 31 00:03:06,519 --> 00:03:08,104 Awak boleh hentikannya. 32 00:03:08,771 --> 00:03:09,939 Tutup mata. 33 00:03:12,108 --> 00:03:12,942 Tutuplah. 34 00:03:17,739 --> 00:03:18,823 Jangan takut. 35 00:03:30,376 --> 00:03:31,336 Awak dah bangun. 36 00:03:32,545 --> 00:03:34,047 Ibu tak mahu kejut awak. 37 00:03:34,672 --> 00:03:36,799 Awak patut rehat cukup-cukup. 38 00:03:38,384 --> 00:03:39,719 Mana jururawat itu? 39 00:03:40,428 --> 00:03:41,429 Ibu tak tahu. 40 00:03:42,805 --> 00:03:44,015 Awak dah rasa okey? 41 00:03:46,726 --> 00:03:47,560 Ya. 42 00:03:51,898 --> 00:03:53,191 Entah kenapa. 43 00:03:53,274 --> 00:03:56,194 Pakailah baju, kita boleh pulang. 44 00:03:57,070 --> 00:03:58,071 Dah tiba masanya. 45 00:03:59,697 --> 00:04:00,865 Begitu saja? 46 00:04:00,949 --> 00:04:02,033 Susah nak percaya, 47 00:04:02,116 --> 00:04:05,203 tapi doktor kata tiada sebab awak perlu ada di sini. 48 00:04:07,330 --> 00:04:08,164 Marilah. 49 00:04:13,378 --> 00:04:15,421 DEWAN BEDAH BILIK PEMULIHAN 50 00:04:21,010 --> 00:04:23,596 - Ángelo Ramírez? - Ya. Saya nak jumpa ayah saya. 51 00:04:23,680 --> 00:04:26,182 Saya Dr. Álvarez, doktor ayah awak. 52 00:04:26,266 --> 00:04:28,977 - Maaf, awak belum boleh jumpa dia. - Kenapa? 53 00:04:29,560 --> 00:04:31,354 Ayah awak alami trauma teruk. 54 00:04:31,437 --> 00:04:33,898 Kami perlu pastikan dia tenang, 55 00:04:33,982 --> 00:04:36,276 diberi sedatif, tak diganggu. 56 00:04:36,359 --> 00:04:39,279 Budak pendatang itu sihat, tapi ayah saya tenat? 57 00:04:39,779 --> 00:04:42,532 Kita perlu tunggu bengkaknya surut. 58 00:04:43,032 --> 00:04:45,994 Ada orang dewasa lain di rumah awak? 59 00:04:46,744 --> 00:04:50,373 Orang yang boleh tandatangan dokumen? 60 00:04:51,082 --> 00:04:52,083 Ini penting. 61 00:04:52,583 --> 00:04:55,253 Saya rasa emosi awak tak stabil sekarang ini. 62 00:05:17,108 --> 00:05:18,109 Awak dah pulang? 63 00:05:18,192 --> 00:05:19,652 Awak sihat? Dah okey? 64 00:05:20,153 --> 00:05:21,738 Rasanya saya tak apa-apa. 65 00:05:23,614 --> 00:05:25,616 Saya masih tak percaya. 66 00:05:26,534 --> 00:05:28,411 - Magda! - Saya perlu pergi. 67 00:05:53,102 --> 00:05:55,396 Penuhi takdirmu. 68 00:06:16,501 --> 00:06:18,086 SUARA 69 00:06:49,617 --> 00:06:50,993 - Sekejap. - Okey. 70 00:06:51,661 --> 00:06:52,537 Hai, En. Chuy. 71 00:06:54,956 --> 00:06:55,915 Apa khabar? 72 00:06:55,998 --> 00:06:56,958 Awak buat apa? 73 00:06:57,041 --> 00:06:58,543 Saya cuma nak jumpa awak. 74 00:07:03,464 --> 00:07:04,465 Saya perlu pergi. 75 00:07:04,549 --> 00:07:06,134 Saya tinggalkan ayah saya. 76 00:07:07,009 --> 00:07:07,844 Tunggu. 77 00:07:07,927 --> 00:07:09,262 Awak selalu lari. 78 00:07:10,680 --> 00:07:12,557 Mungkin dia cari saya. 79 00:07:13,474 --> 00:07:14,308 Magda. 80 00:07:19,689 --> 00:07:20,523 Magda! 81 00:07:22,275 --> 00:07:23,776 Itu ciuman pertama awak? 82 00:07:26,320 --> 00:07:27,572 Samalah kita. 83 00:07:29,449 --> 00:07:30,283 Magda! 84 00:07:40,168 --> 00:07:43,379 Dengan nama Tuhan Bapa, Anak dan Roh Kudus. 85 00:07:43,880 --> 00:07:44,964 - Amen. - Amen. 86 00:07:45,548 --> 00:07:46,632 Sila duduk. 87 00:07:49,218 --> 00:07:52,180 Hati yang memuji Tuhan Takkan berduka 88 00:07:52,263 --> 00:07:55,892 Hati yang memuji Christ Takkan berduka 89 00:07:55,975 --> 00:07:59,770 Hati yang memuji Tuhan Takkan berduka 90 00:08:00,813 --> 00:08:02,106 Hore, Pastor Cruz! 91 00:08:02,190 --> 00:08:03,024 Hore! 92 00:08:03,566 --> 00:08:04,609 Dengar tak? 93 00:08:06,235 --> 00:08:09,780 "Hati yang memuji Christ takkan berduka." 94 00:08:09,864 --> 00:08:10,907 Amen! 95 00:08:10,990 --> 00:08:14,118 Sebelum membaca Kitab Suci, 96 00:08:14,744 --> 00:08:19,957 mari berdoa agar saudara kita, Carlos Ramírez, cepat pulih. 97 00:08:23,377 --> 00:08:24,420 Untuk Ángelo. 98 00:08:24,504 --> 00:08:27,632 Kita lihat dia membesar, kita semua sayang dia. 99 00:08:28,132 --> 00:08:29,509 Untuk Camila tersayang. 100 00:08:30,009 --> 00:08:34,388 Saya tahu dia dah lama tak datang ke sini. 101 00:08:35,598 --> 00:08:37,099 Tapi pada mata Tuhan, 102 00:08:37,767 --> 00:08:39,352 kita semua bersaudara. 103 00:08:43,773 --> 00:08:47,193 Disebabkan Dia, Tuhan kita yang Maha Bijaksana, 104 00:08:47,276 --> 00:08:49,987 mahu menguji kepercayaan keluarga ini. 105 00:08:50,071 --> 00:08:51,906 Amen! 106 00:08:52,615 --> 00:08:54,242 Kepercayaan seluruh jemaah. 107 00:08:54,325 --> 00:08:55,910 Amen! 108 00:08:55,993 --> 00:08:59,539 Saya kata, "Ya Tuhan, cabaran diterima!" 109 00:08:59,622 --> 00:09:01,082 Amen! 110 00:09:01,165 --> 00:09:02,917 Kami tak akan meragui-Mu! 111 00:09:03,000 --> 00:09:03,834 Amen! 112 00:09:03,918 --> 00:09:07,296 - Kami tak akan meragui ketentuan-Mu. - Amen! 113 00:09:07,380 --> 00:09:08,673 …dengan tali kail. 114 00:09:08,756 --> 00:09:09,757 Biar saya ambil. 115 00:09:09,840 --> 00:09:10,675 Ya, okey. 116 00:09:11,175 --> 00:09:13,010 - Hai. - Hai, Magda. Awak sihat? 117 00:09:13,094 --> 00:09:14,011 Sihat, mak cik? 118 00:09:14,095 --> 00:09:16,681 Tarik tali itu, kemudian bola akan… 119 00:09:16,764 --> 00:09:17,765 Hai, apa khabar? 120 00:09:19,809 --> 00:09:22,520 Ya, kita akan berlatih. Jangan risau. 121 00:09:22,603 --> 00:09:23,646 Awak marah? 122 00:09:24,730 --> 00:09:25,565 Tak. 123 00:09:29,694 --> 00:09:32,697 Paderi O'Higgins suruh doakan Carlos Ramírez? 124 00:09:32,780 --> 00:09:34,115 Dia tak dengar namanya pun. 125 00:09:34,198 --> 00:09:37,159 Apa awak akan buat kepada orang yang hilangkan anak awak? 126 00:09:37,243 --> 00:09:39,328 Dia masih cari di gua itu. 127 00:09:40,329 --> 00:09:42,164 Dia tak aturkan lawatan itu 128 00:09:43,374 --> 00:09:45,293 atau suruh Santos pergi sendiri. 129 00:09:45,376 --> 00:09:46,961 Ya, tapi dia ketuainya. 130 00:09:47,837 --> 00:09:49,255 Dia patut dihukum. 131 00:09:49,338 --> 00:09:51,882 Apa Ángelo akan buat kepada kita apabila dia kembali? 132 00:09:51,966 --> 00:09:55,094 Kenapalah Ángelo tak naik lori itu dengan ayahnya? 133 00:09:55,177 --> 00:09:56,387 - Jodie! - Jodie! 134 00:09:57,305 --> 00:09:59,223 Saya gembira awak selamat. 135 00:09:59,307 --> 00:10:00,933 Awak tahu awak terkenal? 136 00:10:01,434 --> 00:10:03,811 Macam mana awak tak cedera langsung? 137 00:10:03,894 --> 00:10:05,855 Kami nampak lori itu hempap awak. 138 00:10:05,938 --> 00:10:07,231 Itu keajaiban. 139 00:10:07,315 --> 00:10:09,442 Chaneque, dalam bahasa saya. 140 00:10:09,525 --> 00:10:13,154 Ajaib sebab Tuhan bantu kita balas dendam terhadap Ángelo. 141 00:10:13,237 --> 00:10:15,406 Tak baik bergurau begitu. 142 00:10:15,489 --> 00:10:18,701 Ini ujian besar bagi keluarga mereka. 143 00:10:18,784 --> 00:10:20,411 Jodie sangat bertuah. 144 00:10:23,164 --> 00:10:25,666 Mungkin ada parit atau… 145 00:10:25,750 --> 00:10:27,293 Saya tak nampak parit. 146 00:10:28,502 --> 00:10:31,797 Walaupun awak tak nampak, tak bermakna ia tak ada. 147 00:10:33,257 --> 00:10:34,842 Masuk akal, bukan? 148 00:10:43,684 --> 00:10:44,518 Selamat pagi. 149 00:10:49,982 --> 00:10:52,568 Hai. Awak Jodie, bukan? 150 00:10:55,196 --> 00:10:56,072 Hai, Jodie. 151 00:10:58,532 --> 00:10:59,700 Hai. 152 00:10:59,784 --> 00:11:00,868 Apa khabar, Mirna? 153 00:11:02,203 --> 00:11:03,287 Hai, Rosa. 154 00:11:04,914 --> 00:11:06,082 Fabiola. 155 00:11:06,874 --> 00:11:08,668 Betulkah treler hempap awak? 156 00:11:08,751 --> 00:11:11,212 - Saya ada semasa itu. - Wah. 157 00:11:12,713 --> 00:11:14,548 Semoga tuah awak berjangkit. 158 00:11:18,678 --> 00:11:20,304 Selamat pagi. Sila duduk. 159 00:11:20,388 --> 00:11:24,684 Buka buku sains ke muka surat 152. 160 00:11:25,267 --> 00:11:26,435 Tuka, tolong baca. 161 00:11:27,436 --> 00:11:29,480 "Dalam banyak spesies haiwan, 162 00:11:29,563 --> 00:11:32,233 tarikan antara jantan dan betina 163 00:11:32,316 --> 00:11:36,195 ialah syarat penting untuk pembiakan, 164 00:11:36,278 --> 00:11:41,075 iaitu cara dua individu yang berbeza jantina 165 00:11:41,158 --> 00:11:43,661 menghasilkan makhluk hidup yang baru. 166 00:11:43,744 --> 00:11:48,749 Apakah ciri-ciri fizikal atau tingkah laku… 167 00:11:52,420 --> 00:11:56,882 yang berkaitan dengan daya tarikan seksual yang kamu tahu?" 168 00:12:13,399 --> 00:12:18,154 Jangan lupa bawa borang keizinan untuk pementasan hari Natal. 169 00:12:20,406 --> 00:12:21,782 Ulang kaji untuk ujian. 170 00:12:22,950 --> 00:12:24,910 - Balik dulu, cikgu. - Jumpa esok. 171 00:12:34,587 --> 00:12:36,547 Apa kena dengan Jodie? 172 00:12:38,507 --> 00:12:42,595 Selain kena hempap treler 40 tan? 173 00:12:44,805 --> 00:12:46,223 Betulkah awak tak tahu? 174 00:12:47,683 --> 00:12:48,517 Apa? 175 00:12:50,561 --> 00:12:51,395 Sebenarnya, 176 00:12:52,313 --> 00:12:53,606 ada perkara yang… 177 00:12:55,524 --> 00:12:56,484 saya tak boleh 178 00:12:57,735 --> 00:12:59,528 dan takkan beritahu awak. 179 00:13:01,614 --> 00:13:02,656 Apa cerita? 180 00:13:03,824 --> 00:13:05,618 Kuatkan muzik, Wagner. 181 00:13:06,535 --> 00:13:07,995 - Awak suka? - Ya. 182 00:13:09,789 --> 00:13:10,623 Sudah. 183 00:13:21,091 --> 00:13:23,344 Hei, tunggu! Awak nak ke mana? 184 00:13:24,428 --> 00:13:26,931 - Apa kata laluannya? - Kata laluan apa? 185 00:13:27,014 --> 00:13:29,517 Jangan layan dia. Mana ada kata laluan. 186 00:13:29,600 --> 00:13:30,935 Apa yang awak nak? 187 00:13:31,852 --> 00:13:33,521 Betulkah awak angkat treler? 188 00:13:36,273 --> 00:13:38,567 Saya beri pastri saya jika awak cakap. 189 00:13:40,903 --> 00:13:42,613 Dua puluh peso dan pastri. 190 00:13:49,787 --> 00:13:52,206 Jodie, dia dah bayar. Beritahu dia. 191 00:13:53,624 --> 00:13:54,458 Baiklah. 192 00:13:55,376 --> 00:13:56,418 Saya berjalan 193 00:13:57,336 --> 00:13:59,338 sambil tengok burung di atas. 194 00:14:00,631 --> 00:14:03,300 Kemudian saya diselubungi bayang-bayang besar, 195 00:14:03,843 --> 00:14:05,469 seolah-olah paus biru 196 00:14:07,012 --> 00:14:10,182 terbang senyap di atas saya. 197 00:14:10,266 --> 00:14:14,103 Seperti matahari dah terbenam pada waktu tengah hari. 198 00:14:15,521 --> 00:14:16,480 Saya pusing 199 00:14:17,523 --> 00:14:19,316 dan nampak lori di atas saya. 200 00:14:20,025 --> 00:14:21,402 Saya tak sempat lari. 201 00:14:22,570 --> 00:14:24,196 Saya dihempap 202 00:14:24,280 --> 00:14:27,283 dan rasa tengkorak saya nak pecah macam anggur. 203 00:14:29,702 --> 00:14:30,953 Tapi nak tahu tak? 204 00:14:38,544 --> 00:14:40,754 Saya jerit sekuat hati. 205 00:14:40,838 --> 00:14:42,214 Cukuplah setakat itu. 206 00:14:43,507 --> 00:14:45,009 Nak sambung, bayar lagi. 207 00:14:46,594 --> 00:14:48,512 Boleh awak buat lagi? 208 00:14:50,556 --> 00:14:52,683 Kalau tak bayar, tak ada cerita. 209 00:15:02,776 --> 00:15:03,944 Terjun! 210 00:15:11,452 --> 00:15:14,038 Jodie! 211 00:15:14,121 --> 00:15:15,623 Ayuh, terjun! 212 00:15:17,207 --> 00:15:21,170 Jodie! 213 00:15:34,099 --> 00:15:35,100 Terjunlah! 214 00:15:46,195 --> 00:15:47,363 Awak tak sejuk? 215 00:15:48,280 --> 00:15:49,949 Sejuklah juga. Awak? 216 00:15:55,829 --> 00:15:58,165 Kenapa awak tak pernah buka baju? 217 00:16:00,501 --> 00:16:01,502 Sebab… 218 00:16:04,797 --> 00:16:07,675 Saya perlu pergi. Saya janji nak balik awal. 219 00:16:08,175 --> 00:16:10,970 Nak jalan sama-sama? Bolehlah kita berbual. 220 00:16:13,555 --> 00:16:14,807 Saya nak tunggu. 221 00:16:16,100 --> 00:16:18,727 Saya nak ikut awak. Saya perlu bekerja. 222 00:16:18,811 --> 00:16:19,728 Okey. 223 00:16:25,234 --> 00:16:26,110 Jodie. 224 00:16:29,905 --> 00:16:31,657 Dia sebenarnya nak ajak awak. 225 00:16:31,740 --> 00:16:32,574 Yakah? 226 00:16:33,993 --> 00:16:35,202 Bodohnya awak. 227 00:16:36,578 --> 00:16:38,455 Jangan mengumpat. 228 00:16:38,539 --> 00:16:39,373 Mana ada. 229 00:16:46,880 --> 00:16:48,674 Hipólito, apa khabar? 230 00:16:50,926 --> 00:16:53,470 Saya ada idea lain untuk cari duit. 231 00:16:57,141 --> 00:16:58,434 Saya cerita esok. 232 00:17:10,571 --> 00:17:11,405 Keluarlah. 233 00:17:14,158 --> 00:17:16,827 Sepuluh minit saja. Jangan biar orang nampak. 234 00:17:17,369 --> 00:17:18,454 Di sana. 235 00:17:18,537 --> 00:17:19,413 Terima kasih. 236 00:17:21,707 --> 00:17:23,292 Sepupu awak baik. 237 00:17:24,084 --> 00:17:25,377 Baik sangatlah. 238 00:17:25,461 --> 00:17:27,212 Kita perlu bayar 200 peso. 239 00:17:45,689 --> 00:17:47,191 Ambil apa-apa yang boleh. 240 00:18:00,537 --> 00:18:01,538 Mari beli! 241 00:18:01,622 --> 00:18:03,999 Beli barang budak ajaib! 242 00:18:04,083 --> 00:18:07,044 - Bam Bam! Apa cerita? - Secara langsung! 243 00:18:07,127 --> 00:18:08,378 - Apa khabar? - Sihat? 244 00:18:08,462 --> 00:18:11,715 - Ada duit lagi? - Bukan setakat gambar atau tipu! 245 00:18:11,799 --> 00:18:12,925 Inilah budak ajaib! 246 00:18:13,008 --> 00:18:14,885 Ini darah. Nanti jadi biru. 247 00:18:14,968 --> 00:18:16,595 - Tak percayalah. - Sumpah. 248 00:18:16,678 --> 00:18:18,388 Beli semuanya! 249 00:18:18,472 --> 00:18:21,141 Beritahu kawan-kawan awak. 250 00:18:21,225 --> 00:18:25,187 Dengar sini. Barang ini tak ada di tempat lain. 251 00:18:25,270 --> 00:18:28,107 Nat ini lindungi awak daripada tamparan ibu. 252 00:18:28,190 --> 00:18:32,236 - Ini pula halang cikgu gagalkan awak. - Dengar. Ini hebat. 253 00:18:32,319 --> 00:18:34,780 Mesti markah Matematik awak tinggi. 254 00:18:34,863 --> 00:18:35,697 Awak nak tak? 255 00:18:54,633 --> 00:18:57,386 AMARAN TENTANG SESUATU KITA PATUT BERSIAP SEDIA 256 00:19:02,307 --> 00:19:06,019 AJAIB: KANAK-KANAK SELAMAT SELEPAS DIHEMPAP TRELER 257 00:19:12,651 --> 00:19:15,195 AMERIKA TENGAH 258 00:19:15,279 --> 00:19:16,530 KON SELATAN 259 00:19:43,682 --> 00:19:44,766 Awak okey? 260 00:19:48,770 --> 00:19:50,230 Okey, rasanya. 261 00:19:54,109 --> 00:19:56,987 Ingat lagi apa yang ibu cakap tentang ayah awak? 262 00:19:58,322 --> 00:20:00,407 Dia mati sebelum saya lahir, bukan? 263 00:20:01,200 --> 00:20:04,995 Ahli keluarganya ramai yang jahat. 264 00:20:06,830 --> 00:20:09,208 Apa maksud "jahat"? Penjenayah atau… 265 00:20:09,291 --> 00:20:10,626 Orang yang berkuasa. 266 00:20:10,709 --> 00:20:12,628 Orang yang ada cara 267 00:20:13,962 --> 00:20:15,797 untuk rampas awak daripada ibu. 268 00:20:16,673 --> 00:20:19,051 Tiada apa-apa lebih teruk daripada itu. 269 00:20:22,763 --> 00:20:26,516 Kita pindah-randah semasa awak kecil. Sebelum datang ke sini. 270 00:20:26,600 --> 00:20:28,727 Tolonglah, saya tak nak pergi. 271 00:20:28,810 --> 00:20:30,103 Ibu pun tak nak. 272 00:20:30,729 --> 00:20:32,606 Tapi kita mesti hati-hati. 273 00:20:32,689 --> 00:20:35,234 Orang tentu berminat dengan semua ini. 274 00:20:36,652 --> 00:20:38,362 Kita perlu elakkan perhatian. 275 00:20:38,862 --> 00:20:42,908 Kalau awak nampak atau dengar apa-apa yang pelik, luar biasa, 276 00:20:42,991 --> 00:20:44,826 awak perlu beritahu ibu. 277 00:20:46,578 --> 00:20:47,996 Kenapa ibu cakap begitu? 278 00:20:49,831 --> 00:20:52,251 Jodie, orang akan sentiasa cari kita. 279 00:20:52,334 --> 00:20:54,336 Mungkin bunyinya paranoid. 280 00:20:54,419 --> 00:20:55,420 Sebenarnya tidak. 281 00:20:57,047 --> 00:20:58,131 Dengar tak? 282 00:21:05,722 --> 00:21:06,556 Okey. 283 00:21:12,562 --> 00:21:19,569 AJAIB: KANAK-KANAK SELAMAT SELEPAS DIHEMPAP TRELER 284 00:21:41,008 --> 00:21:44,386 AJAIB: KANAK-KANAK SELAMAT SELEPAS DIHEMPAP TRELER 285 00:21:46,680 --> 00:21:48,557 UTUSAN PALSU 286 00:21:48,640 --> 00:21:51,143 PALSU 287 00:22:08,618 --> 00:22:12,497 Jadilah mataku supaya aku mampu melihat. Biar aku jadi pedangmu. 288 00:22:12,581 --> 00:22:13,832 DIHEMPAP TAPI SELAMAT 289 00:22:13,915 --> 00:22:16,209 Aku tak nak tersalah pilih budak lagi. 290 00:22:22,215 --> 00:22:23,425 Banyak yang terjual. 291 00:22:25,052 --> 00:22:27,179 Bagaimana jika mereka tahu ia palsu? 292 00:22:27,262 --> 00:22:28,555 Mereka takkan tahu. 293 00:22:28,638 --> 00:22:30,057 Melainkan awak beritahu. 294 00:22:32,726 --> 00:22:35,687 Apa kata Bible tentang orang yang khianat kawan? 295 00:22:35,771 --> 00:22:39,399 Tak ada apa-apa. Atau menurut Paderi O'Higgins, semuanya. 296 00:22:40,484 --> 00:22:41,860 Apa lagi Jesus buat? 297 00:22:42,402 --> 00:22:45,072 Dia sembuhkan pesakit kusta 298 00:22:45,155 --> 00:22:46,698 dan orang buta. 299 00:22:46,782 --> 00:22:48,533 Dia tukar air jadi wain. 300 00:22:49,493 --> 00:22:51,244 Dia bawa rusa ke Belar. 301 00:22:51,328 --> 00:22:53,997 Dia jemput koyote tua ke Pasco. 302 00:22:54,623 --> 00:22:56,291 Awak campur aduk agama. 303 00:22:56,375 --> 00:22:59,002 Sama saja. Cuma nama yang berbeza. 304 00:23:02,756 --> 00:23:04,383 - Hei, kami… - Dah habis? 305 00:23:04,466 --> 00:23:06,718 Semuanya habis terjual. 306 00:23:07,302 --> 00:23:10,055 Kita tak ada pesakit kusta, tapi ada lelaki yang hampir buta. 307 00:23:13,850 --> 00:23:15,894 Mesti kita akan dapat banyak duit! 308 00:23:15,977 --> 00:23:16,978 Bayangkan! 309 00:23:17,062 --> 00:23:18,522 Hadirin sekalian, 310 00:23:18,605 --> 00:23:20,857 kami ada pertunjukan yang hebat. 311 00:23:20,941 --> 00:23:22,943 Yang tak pernah disaksikan! 312 00:23:23,026 --> 00:23:25,862 Sekarang, diminta senyap dan beri perhatian. 313 00:23:27,239 --> 00:23:28,782 W, K, 314 00:23:29,449 --> 00:23:30,534 Z, 315 00:23:31,118 --> 00:23:32,244 A, W… 316 00:23:32,327 --> 00:23:33,412 Awak boleh. 317 00:23:33,495 --> 00:23:34,329 …K… 318 00:23:34,413 --> 00:23:35,747 Tuka, bawa dia keluar. 319 00:23:35,831 --> 00:23:38,083 Selamat datang, semua! 320 00:23:40,335 --> 00:23:45,257 Seperti yang anda tahu, Jodie ialah budak ajaib Santa Rosalía. 321 00:23:45,340 --> 00:23:47,300 Hari ini, di depan mata anda, 322 00:23:47,384 --> 00:23:49,845 saksikan sesuatu yang menakjubkan. 323 00:23:49,928 --> 00:23:50,929 PENYEMBUHAN AJAIB 324 00:23:51,930 --> 00:23:52,848 Kuasa ghaib. 325 00:23:53,807 --> 00:23:54,724 Penuh ajaib. 326 00:23:54,808 --> 00:23:56,476 Hadirin sekalian, 327 00:23:56,560 --> 00:23:58,520 dipersilakan Jodie! 328 00:24:03,108 --> 00:24:04,276 Semua sedia maklum, 329 00:24:04,359 --> 00:24:07,654 adik saya, Erik, buta matanya. 330 00:24:08,238 --> 00:24:10,657 Selama ini dia hidup dalam lubang gelap… 331 00:24:10,740 --> 00:24:11,741 Apa? 332 00:24:11,825 --> 00:24:12,993 …yang dalam, 333 00:24:13,493 --> 00:24:16,538 tanpa sedikit cahaya pun. 334 00:24:18,457 --> 00:24:19,624 Tapi hari ini, 335 00:24:19,708 --> 00:24:21,960 Jodie akan kongsi cahayanya! 336 00:24:22,461 --> 00:24:25,213 Dia akan sembuhkan matanya yang buta! 337 00:24:25,297 --> 00:24:26,131 Jodie. 338 00:25:01,124 --> 00:25:02,459 Nampak dengan jelas! 339 00:25:04,211 --> 00:25:07,631 Erik, beritahu kami, huruf apa yang awak nampak? 340 00:25:09,591 --> 00:25:10,425 Saya nampak 341 00:25:11,384 --> 00:25:12,260 A, 342 00:25:12,344 --> 00:25:13,303 K, 343 00:25:14,304 --> 00:25:15,180 W… 344 00:25:15,847 --> 00:25:16,723 Bukan, Q. 345 00:25:17,307 --> 00:25:18,308 Z. Bukan, Q. 346 00:25:18,391 --> 00:25:21,561 Ya, Z, A, K, W, Z. 347 00:25:21,645 --> 00:25:22,729 Beri tepukan! 348 00:25:28,068 --> 00:25:29,069 Hebat! 349 00:25:30,028 --> 00:25:32,030 Beri tepukan! 350 00:25:33,782 --> 00:25:35,408 Terima kasih kerana datang! 351 00:25:35,492 --> 00:25:38,745 Anda baru saksikan budak ajaib, Jodie! 352 00:25:41,081 --> 00:25:41,915 Apa? 353 00:25:42,582 --> 00:25:44,668 Hei, poster percumalah! 354 00:25:44,751 --> 00:25:47,546 DATANG DAN SAKSIKAN BUDAK AJAIB! 355 00:26:44,436 --> 00:26:45,437 Keluar dari situ! 356 00:26:48,481 --> 00:26:49,649 Selamat pagi. 357 00:26:50,150 --> 00:26:52,235 Saya tak berniat nak takutkan awak. 358 00:26:52,736 --> 00:26:54,613 Pintunya terbuka 359 00:26:54,696 --> 00:26:56,406 dan saya bukan dengar sangat. 360 00:26:57,115 --> 00:26:58,158 Saya Guillermo. 361 00:26:58,950 --> 00:27:01,745 Saya kerja di kuari tempat anak awak kemalangan. 362 00:27:03,622 --> 00:27:04,581 Boleh saya naik? 363 00:27:04,664 --> 00:27:05,498 Ya. 364 00:27:10,211 --> 00:27:11,838 Ibu saya buat 365 00:27:13,006 --> 00:27:14,049 untuk dia. 366 00:27:14,132 --> 00:27:15,216 Untuk kamu berdua. 367 00:27:18,928 --> 00:27:22,682 Kejadian yang anak awak alami memang keajaiban sebenar. 368 00:27:29,773 --> 00:27:32,776 Terima kasih. Saya minta diri. Selamat sejahtera. 369 00:27:33,276 --> 00:27:34,194 Awak juga. 370 00:27:42,952 --> 00:27:44,621 Bangun. Latihan kecemasan. 371 00:27:45,163 --> 00:27:46,373 Bangun! 372 00:27:46,456 --> 00:27:48,583 Latihan kecemasan. Cepat! 373 00:27:49,084 --> 00:27:51,252 Kita jumpa di sana. Cepat, Jodie! 374 00:28:40,885 --> 00:28:41,720 Jodie? 375 00:28:44,889 --> 00:28:46,224 Kita perlu lebih laju. 376 00:28:47,726 --> 00:28:49,436 Ibu, saya benci buat begini. 377 00:28:49,936 --> 00:28:52,188 Asyik bersedia untuk penghujung dunia. 378 00:28:54,524 --> 00:28:56,234 Awak tahu tujuan kita buat. 379 00:28:56,317 --> 00:28:57,861 Saya tak mahu pindah. 380 00:28:58,570 --> 00:28:59,571 Ibu tahu. 381 00:29:00,363 --> 00:29:02,240 Harapnya kita tak perlu pindah. 382 00:29:02,323 --> 00:29:04,909 Ibu cuma nak awak rasa hidup normal. 383 00:29:04,993 --> 00:29:06,202 Ibu kata ini normal? 384 00:29:06,286 --> 00:29:07,162 Ini? Tak. 385 00:29:07,245 --> 00:29:08,663 Tapi ini keperluan. 386 00:29:08,747 --> 00:29:11,082 Tanpa persediaan, awak tak boleh tinggal di sini. 387 00:29:11,166 --> 00:29:12,250 Tengoklah kita. 388 00:29:12,333 --> 00:29:13,793 Kita memang pelik. 389 00:29:13,877 --> 00:29:17,589 Siapa ada tempat bersembunyi dengan duit dan dokumen pengenalan? 390 00:29:18,590 --> 00:29:20,091 Saya tak mahu buat lagi. 391 00:29:20,592 --> 00:29:22,177 Saya benci latihan ibu! 392 00:29:22,844 --> 00:29:24,095 Hentikanlah! 393 00:30:00,089 --> 00:30:01,007 Awak fikir apa? 394 00:30:05,470 --> 00:30:06,930 Saya sepatutnya mati. 395 00:30:09,015 --> 00:30:11,351 Ayah Ángelo masih koma tapi saya… 396 00:30:11,935 --> 00:30:13,603 Janganlah cakap begitu. 397 00:30:22,070 --> 00:30:22,904 Apa? 398 00:30:25,114 --> 00:30:26,241 Apa? 399 00:30:26,324 --> 00:30:28,326 Awak buat saya risau. Ada apa? 400 00:30:31,037 --> 00:30:34,874 Perkara pertama yang saya kesali semasa saya ingat saya akan mati… 401 00:30:36,543 --> 00:30:37,460 Sebenarnya… 402 00:30:38,044 --> 00:30:39,254 Terus terang cakap… 403 00:30:44,092 --> 00:30:46,219 Awak boleh beritahu saya apa saja. 404 00:30:48,137 --> 00:30:49,681 Kita macam adik-beradik. 405 00:30:58,273 --> 00:31:01,067 Sebanyak mana saya sayang awak dan semua orang. 406 00:31:22,755 --> 00:31:23,715 Ada yang tak kena? 407 00:31:24,966 --> 00:31:26,217 Taklah, kenapa? 408 00:31:26,301 --> 00:31:27,927 Awak tak suka ciuman itu? 409 00:31:28,928 --> 00:31:30,054 Tak, bukan begitu. 410 00:31:31,598 --> 00:31:32,432 Saya suka. 411 00:31:33,349 --> 00:31:34,183 Habis, apa? 412 00:31:35,143 --> 00:31:36,060 Saya tak tahu. 413 00:31:36,561 --> 00:31:38,521 Saya tak mahu keadaan berubah. 414 00:31:38,605 --> 00:31:40,815 Sebab semuanya dah memang pelik. 415 00:31:43,109 --> 00:31:47,530 - Awak nak jadi teman wanita saya? - Saya rasa awak tergesa-gesa. 416 00:31:49,949 --> 00:31:50,950 Awak suka Jodie? 417 00:31:52,493 --> 00:31:55,371 Ini bukan nak lawan siapa lebih hebat. 418 00:31:56,956 --> 00:31:58,833 Okey. Saya takkan tergesa-gesa. 419 00:32:05,298 --> 00:32:06,883 Tapi awak suka, bukan? 420 00:32:08,426 --> 00:32:10,678 Kita akan tukar air menjadi wain. 421 00:32:11,346 --> 00:32:13,348 Saya rasa awak bodoh. 422 00:32:13,848 --> 00:32:15,892 - Betul. - Silap mata bukan bodoh. 423 00:32:16,392 --> 00:32:17,226 Tapi seni. 424 00:32:18,811 --> 00:32:21,439 Ingat lagi garam merah dari pamah garam? 425 00:32:21,522 --> 00:32:24,233 Jika campurkan garam dan bakteria dengan air, 426 00:32:24,317 --> 00:32:26,152 warnanya jadi merah macam wain. 427 00:32:26,235 --> 00:32:27,195 Saya tak naklah. 428 00:32:28,446 --> 00:32:29,989 Kenapa dengan awak? 429 00:32:30,073 --> 00:32:31,366 Jangan begitu. 430 00:32:31,449 --> 00:32:33,201 Jodie, awak perlu buat. 431 00:32:34,202 --> 00:32:36,663 Jodie, awak masih hidup. Itu yang ajaib. 432 00:32:36,746 --> 00:32:39,874 Tapi kamu nak buang masa dengan menipu dan buat helah? 433 00:32:40,416 --> 00:32:42,085 Magda, ini silap mata. 434 00:32:42,168 --> 00:32:43,544 Hal kecil saja. 435 00:32:45,838 --> 00:32:46,923 Magda! 436 00:32:47,006 --> 00:32:49,884 Biar dia pergi. Jangan risau. Biar marahnya reda. 437 00:32:49,968 --> 00:32:51,970 Persembahan perlu diteruskan. 438 00:32:52,053 --> 00:32:54,847 Okey, Tuka, dipersilakan 439 00:32:56,391 --> 00:32:58,309 kira semasa garam dimasukkan. 440 00:33:00,561 --> 00:33:01,396 Satu, 441 00:33:01,479 --> 00:33:02,438 dua, 442 00:33:03,022 --> 00:33:03,856 tiga, 443 00:33:04,565 --> 00:33:07,610 empat, lima, enam, 444 00:33:08,236 --> 00:33:10,571 tujuh, lapan, 445 00:33:10,655 --> 00:33:12,782 sembilan, sepuluh, 446 00:33:12,865 --> 00:33:14,742 sebelas, dua belas, 447 00:33:14,826 --> 00:33:17,662 tiga belas, empat belas, lima belas… 448 00:33:18,162 --> 00:33:20,456 - Memang ajaib! - Ini ilusi optik! 449 00:33:20,540 --> 00:33:22,000 Hei, ini ajaiblah! 450 00:33:28,548 --> 00:33:30,800 - Orang dewasa. - Apa? 451 00:33:31,718 --> 00:33:33,469 Ada ramai orang dewasa. 452 00:33:34,053 --> 00:33:35,680 Tunggu sampai mereka pergi. 453 00:33:35,763 --> 00:33:37,557 Mereka takkan pergi. Ayuh. 454 00:33:37,640 --> 00:33:39,142 - Apa? - Ikut rancangan. 455 00:33:39,225 --> 00:33:40,435 Awak boleh! 456 00:33:41,561 --> 00:33:43,938 - Tutup! - Selamat tengah hari, semua. 457 00:33:44,022 --> 00:33:46,983 Biar saya perkenalkan budak ajaib. 458 00:33:47,525 --> 00:33:51,320 - Dipersilakan Jodie! - Cepat, Wagner. Tutup botol. 459 00:33:54,240 --> 00:33:55,074 Hebat! 460 00:33:55,700 --> 00:33:56,909 Bagus! 461 00:33:57,493 --> 00:33:58,327 Hebat! 462 00:34:01,497 --> 00:34:02,665 STOK HABIS MINGGU DEPAN 463 00:34:07,336 --> 00:34:10,381 1:45 TENGAH HARI DISEMBER 1999 464 00:34:11,257 --> 00:34:12,884 - Nak buat apa? - Entah. 465 00:34:15,928 --> 00:34:19,057 Semoga air ini bertukar menjadi wain! 466 00:34:29,734 --> 00:34:30,818 Awak boleh, Jodie! 467 00:34:31,319 --> 00:34:32,320 Ayuh, Jodie! 468 00:34:32,403 --> 00:34:34,030 - Awak boleh buat. - Ayuh! 469 00:34:35,031 --> 00:34:36,783 Penipu! 470 00:34:39,494 --> 00:34:40,328 Hei. 471 00:34:43,289 --> 00:34:44,332 Dia berjaya. 472 00:34:47,335 --> 00:34:48,419 Syabas! 473 00:34:50,213 --> 00:34:51,047 Syabas! 474 00:34:53,382 --> 00:34:54,217 Ajaib! 475 00:34:57,553 --> 00:34:58,888 - Tengoklah. - Tengok! 476 00:34:59,555 --> 00:35:02,058 - Keajaiban berlaku. - Biar saya rasa. 477 00:35:02,141 --> 00:35:04,393 Jangan kacau. Biarlah budak main-main. 478 00:35:04,477 --> 00:35:05,311 Hei. 479 00:35:05,394 --> 00:35:07,230 Carilah lawan yang sepadan. 480 00:35:08,481 --> 00:35:10,024 Awak sah masuk neraka. 481 00:35:10,108 --> 00:35:13,027 Relaks, sayang. Tiada orang tahu tentang kita. 482 00:35:14,362 --> 00:35:15,196 Tidak! 483 00:35:31,879 --> 00:35:38,886 Berhenti! 484 00:35:53,943 --> 00:35:55,111 Lari! 485 00:35:59,657 --> 00:36:01,200 - Tuka! - Saya datang! 486 00:36:09,333 --> 00:36:12,003 Saya tak tahu apa yang berlaku. 487 00:36:12,086 --> 00:36:14,505 - Siapa saya? - Saya tak tahu apa berlaku. 488 00:36:14,589 --> 00:36:17,216 Tapi awak macam seseorang yang saya kenal. 489 00:36:17,300 --> 00:36:18,467 Mata kamu sama. 490 00:36:20,219 --> 00:36:21,721 Mata ibu awak tak sama. 491 00:36:26,058 --> 00:36:28,186 Tentu mata awak mirip ayah awak. 492 00:36:28,936 --> 00:36:30,813 Saya tak kenal ayah saya. 493 00:36:30,897 --> 00:36:33,316 Ibu awak tak beritahu siapa ayah awak? 494 00:36:34,901 --> 00:36:35,735 Tak. 495 00:36:37,945 --> 00:36:39,906 Dia mesti ada sebabnya. 496 00:36:43,159 --> 00:36:46,537 Awak perlu tahu asal usul awak untuk tahu hala tuju awak. 497 00:37:37,505 --> 00:37:40,633 NAMA KELUARGA: MITCHELL NAMA: JODIE 498 00:37:44,345 --> 00:37:48,975 NAMA KELUARGA: CHRISTIANSON NAME: JODIE 499 00:38:56,709 --> 00:38:57,960 Kenapa kau di sini? 500 00:39:11,807 --> 00:39:12,808 Terima kasih. 501 00:40:11,075 --> 00:40:13,994 Awak ingat lagi apa awak tanya saya di oasis? 502 00:42:17,076 --> 00:42:20,162 RAY GARDUÑO DALAM KENANGAN 503 00:42:26,835 --> 00:42:28,754 BERDASARKAN NOVEL GRAFIK AMERICAN JESUS 504 00:44:55,651 --> 00:44:57,653 Terjemahan sari kata oleh FZA