1 00:00:22,272 --> 00:00:23,690 Jodie, meu amor. 2 00:00:28,028 --> 00:00:29,279 Meu filho. 3 00:00:30,488 --> 00:00:31,448 O quê? 4 00:00:33,116 --> 00:00:34,868 Para onde o levam? 5 00:00:35,368 --> 00:00:36,953 Tragam-no de volta. 6 00:00:37,746 --> 00:00:38,580 Não. 7 00:00:38,663 --> 00:00:40,081 Não. Porque… 8 00:00:40,165 --> 00:00:42,834 É o meu filho! Devolvam-mo! 9 00:00:45,628 --> 00:00:46,796 Larguem-me! 10 00:00:50,216 --> 00:00:52,385 Quero ver o meu bebé! 11 00:00:56,139 --> 00:00:59,142 Quero o meu filho! 12 00:01:19,120 --> 00:01:21,372 O ELEITO 13 00:01:21,456 --> 00:01:24,709 MILAGRES? 14 00:02:08,920 --> 00:02:13,508 Suponho que, noutros tempos, teríamos dito que isto foi um milagre. 15 00:02:33,319 --> 00:02:34,946 Não te preocupes, Jodie. 16 00:02:35,029 --> 00:02:37,198 Deram-te algo para dormires. 17 00:02:38,366 --> 00:02:39,701 A tua mãe vai voltar. 18 00:02:39,784 --> 00:02:42,495 Ela criou-te muito bem. 19 00:02:45,331 --> 00:02:46,332 Vou para casa? 20 00:02:46,916 --> 00:02:49,627 Adoraríamos que viesses para casa, Jodie. 21 00:02:49,711 --> 00:02:51,254 Mas ainda tens medo. 22 00:02:53,256 --> 00:02:55,550 Está na hora de parar de fugir. 23 00:02:55,633 --> 00:02:58,761 São só mais uns dias até fazeres 13 anos. 24 00:02:59,929 --> 00:03:00,889 Os comprimidos. 25 00:03:00,972 --> 00:03:05,018 Não precisas deles. Eles toldam-te a mente e o coração. 26 00:03:05,101 --> 00:03:06,436 Preciso deles. 27 00:03:06,519 --> 00:03:08,104 Tu podes pará-lo, Jodie. 28 00:03:08,897 --> 00:03:10,190 Fecha os olhos. 29 00:03:12,150 --> 00:03:13,276 Fecha. 30 00:03:17,739 --> 00:03:19,240 Não tenhas medo. 31 00:03:30,376 --> 00:03:31,377 Estás acordado. 32 00:03:32,629 --> 00:03:34,047 Não te queria acordar. 33 00:03:34,672 --> 00:03:36,799 Queria que descansasses bastante. 34 00:03:38,676 --> 00:03:39,719 A enfermeira? 35 00:03:40,470 --> 00:03:41,471 Não sei. 36 00:03:42,889 --> 00:03:44,432 Sentes-te bem? 37 00:03:46,893 --> 00:03:47,894 Sim. 38 00:03:51,981 --> 00:03:53,191 Não sei como. 39 00:03:53,775 --> 00:03:56,194 Veste-te para irmos para casa. 40 00:03:57,111 --> 00:03:58,112 Já está na hora. 41 00:03:59,697 --> 00:04:00,907 Sem mais nem menos? 42 00:04:00,990 --> 00:04:05,203 Custa a acreditar, mas o médico disse que não há razões para ficares cá. 43 00:04:07,455 --> 00:04:08,456 Anda. 44 00:04:21,094 --> 00:04:23,596 - Ángelo Ramírez? - Sim. Quero ver o meu pai. 45 00:04:23,680 --> 00:04:26,182 Sou a Dra. Álvarez, a médica do teu pai. 46 00:04:26,266 --> 00:04:28,977 - Lamento, mas ainda não o podes ver. - Porquê? 47 00:04:29,560 --> 00:04:31,396 Ele sofreu um trauma grave 48 00:04:31,479 --> 00:04:36,317 e temos de o manter calmo, sedado e sem perturbações. 49 00:04:36,401 --> 00:04:39,320 Como é que o camone está bem e o meu pai não? 50 00:04:39,821 --> 00:04:42,532 Temos de esperar que a inflamação diminua. 51 00:04:43,032 --> 00:04:45,952 Há algum outro familiar adulto em casa? 52 00:04:46,828 --> 00:04:50,540 Alguém que possa preencher a papelada? 53 00:04:51,124 --> 00:04:55,253 É importante. Acho que não estás no melhor estado para isto. 54 00:05:17,108 --> 00:05:18,109 Deixaram-te sair? 55 00:05:18,192 --> 00:05:20,069 Como estás? Estás bem? 56 00:05:20,153 --> 00:05:21,904 Acho que estou bem. 57 00:05:23,656 --> 00:05:25,408 Não acredito que ficaste bem. 58 00:05:26,534 --> 00:05:28,995 - Magda! - Tenho de ir. 59 00:05:53,269 --> 00:05:55,563 Cumpre o teu destino. 60 00:06:16,584 --> 00:06:18,086 VOZES 61 00:06:49,659 --> 00:06:50,993 - Já venho. - Está bem. 62 00:06:51,744 --> 00:06:52,703 Olá, Sr. Chuy. 63 00:06:54,956 --> 00:06:56,958 - Como é? - Que fazes aqui? 64 00:06:57,542 --> 00:06:58,751 Nada, vim ver-te. 65 00:07:03,464 --> 00:07:06,509 Tenho de ir. Deixei o meu pai sozinho. 66 00:07:07,009 --> 00:07:09,345 Espera. Estás sempre a fugir de mim. 67 00:07:10,680 --> 00:07:12,557 Ele deve estar à minha procura. 68 00:07:13,516 --> 00:07:14,517 Magda. 69 00:07:19,689 --> 00:07:20,523 Magda! 70 00:07:22,275 --> 00:07:23,776 Foi o teu primeiro beijo? 71 00:07:26,320 --> 00:07:27,613 O meu também. 72 00:07:29,490 --> 00:07:30,491 Magda! 73 00:07:40,209 --> 00:07:43,421 Em nome do Pai, do Filho e do Espírito Santo. 74 00:07:43,921 --> 00:07:44,964 - Ámen. - Ámen. 75 00:07:45,590 --> 00:07:46,757 Podem sentar-se. 76 00:07:49,469 --> 00:07:52,180 Não pode estar triste Um coração que louva Deus 77 00:07:52,263 --> 00:07:55,892 Não pode estar triste Um coração que louva Cristo 78 00:07:55,975 --> 00:07:59,896 Não pode estar triste Um coração que louva Deus 79 00:08:00,813 --> 00:08:03,024 - Viva o pastor Cruz! - Viva! 80 00:08:03,566 --> 00:08:04,567 Ouviram? 81 00:08:06,277 --> 00:08:09,739 "Não pode estar triste um coração que louva Deus." 82 00:08:09,822 --> 00:08:10,907 Ámen! 83 00:08:11,491 --> 00:08:14,118 Antes de ler as Escrituras, 84 00:08:14,744 --> 00:08:19,957 vamos pedir a recuperação rápida do nosso irmão Carlos Ramírez. 85 00:08:23,419 --> 00:08:24,420 Pelo Ángelo. 86 00:08:24,504 --> 00:08:28,049 Um rapaz que todos vimos crescer e de quem gostamos. 87 00:08:28,132 --> 00:08:29,926 Pela querida Camila. 88 00:08:30,009 --> 00:08:34,805 Sei que há algum tempo que ele não vinha cá. 89 00:08:35,640 --> 00:08:37,683 Mas, aos olhos de Deus, 90 00:08:38,267 --> 00:08:39,519 somos todos irmãos. 91 00:08:43,773 --> 00:08:47,193 Porque Deus Nosso Senhor, na sua infinita sabedoria, 92 00:08:47,276 --> 00:08:49,987 decidiu pôr à prova a fé desta família. 93 00:08:50,071 --> 00:08:51,989 Ámen! 94 00:08:52,615 --> 00:08:55,910 - A fé de todo este rebanho! - Ámen! 95 00:08:55,993 --> 00:08:59,497 E eu respondo: "Senhor, desafio aceite!" 96 00:08:59,580 --> 00:09:01,082 Ámen! 97 00:09:01,165 --> 00:09:03,834 - Não duvidaremos de Ti. - Ámen! 98 00:09:03,918 --> 00:09:07,296 - Não vamos duvidar do teu desígnio. - Ámen! 99 00:09:07,380 --> 00:09:08,673 … fio de pesca. 100 00:09:08,756 --> 00:09:10,675 - Vou buscar. - Está bem. 101 00:09:11,217 --> 00:09:13,094 - Olá. - Olá. Como estás? 102 00:09:13,177 --> 00:09:14,011 Bem. E tu? 103 00:09:14,095 --> 00:09:16,681 Puxas o fio e a bola vem. 104 00:09:16,764 --> 00:09:17,765 Olá. Como estás? 105 00:09:20,810 --> 00:09:22,562 Vamos treinar. Não te preocupes. 106 00:09:22,645 --> 00:09:23,813 Estás chateada? 107 00:09:24,730 --> 00:09:25,565 Não. 108 00:09:29,735 --> 00:09:32,697 O padre O'Higgins rezou pelo Carlos Ramírez? 109 00:09:32,780 --> 00:09:34,115 Nem pode ouvir o nome. 110 00:09:34,198 --> 00:09:37,159 Que farias ao gajo que perdeu o teu filho? 111 00:09:37,243 --> 00:09:39,328 Dizem que ainda o procura na gruta. 112 00:09:40,371 --> 00:09:42,456 E ele não organizou a excursão. 113 00:09:43,416 --> 00:09:47,253 - Nem disse ao Santos para se afastar. - Sim, mas era o prefeito. 114 00:09:47,837 --> 00:09:49,380 Teve o que merecia. 115 00:09:49,463 --> 00:09:51,882 O que vai o Ángelo fazer quando voltar? 116 00:09:51,966 --> 00:09:55,136 Pena que o Ángelo não estivesse no camião com o pai. 117 00:09:55,219 --> 00:09:56,387 - Jodie! - Jodie! 118 00:09:57,346 --> 00:09:59,223 Ainda bem que estás bem. 119 00:09:59,307 --> 00:10:00,933 Sabias que és famoso? 120 00:10:01,517 --> 00:10:05,730 Como é que não tens nem um arranhão? Vimos o camião cair-te em cima. 121 00:10:05,813 --> 00:10:09,442 Acho que foi um milagre. Chaneque, como dizem na minha língua. 122 00:10:09,525 --> 00:10:13,154 Milagre é Deus ter-nos ajudado a vingarmo-nos do Ángelo. 123 00:10:13,237 --> 00:10:15,406 Não é correto brincar com isso. 124 00:10:15,489 --> 00:10:18,701 Aquela família está a passar por algo muito difícil. 125 00:10:18,784 --> 00:10:20,536 O Jodie teve muita sorte. 126 00:10:23,164 --> 00:10:27,293 - Devia haver alguma vala ou… - Não vi nenhuma. 127 00:10:28,461 --> 00:10:32,089 Lá porque não a viste não quer dizer que não estivesse lá. 128 00:10:33,257 --> 00:10:35,051 É lógico, não? 129 00:10:43,726 --> 00:10:44,727 Bom dia. 130 00:10:50,483 --> 00:10:52,568 Olá. És o Jodie, não és? 131 00:10:55,196 --> 00:10:56,197 Olá, Jodie. 132 00:10:58,616 --> 00:10:59,700 Olá. 133 00:10:59,784 --> 00:11:01,035 Como estás, Mirna? 134 00:11:02,203 --> 00:11:03,287 Olá, Rosa. 135 00:11:04,955 --> 00:11:06,082 Fabiola. 136 00:11:06,916 --> 00:11:09,835 - Caiu-te mesmo um camião em cima? - Eu estava lá. 137 00:11:12,713 --> 00:11:14,548 A ver se me dás sorte. 138 00:11:18,719 --> 00:11:21,138 Bom dia. Sentem-se, por favor. 139 00:11:21,222 --> 00:11:25,267 Abram o livro de Ciências Naturais na página 152. 140 00:11:25,351 --> 00:11:26,852 Tuka, lê, por favor. 141 00:11:27,436 --> 00:11:32,233 "Em muitas espécies de animais, a atração entre machos e fêmeas 142 00:11:32,316 --> 00:11:36,195 é uma condição importante para a reprodução sexual. 143 00:11:36,278 --> 00:11:41,075 Por isso é que dois indivíduos de sexos diferentes 144 00:11:41,158 --> 00:11:43,744 dão origem a um novo ser vivo. 145 00:11:43,828 --> 00:11:48,833 Que características intrínsecas… 146 00:11:52,586 --> 00:11:57,174 … conhecem que estejam relacionadas com a atração sexual?" 147 00:12:13,524 --> 00:12:16,485 Por favor não se esqueçam de trazer as autorizações 148 00:12:17,027 --> 00:12:18,487 para a pastorela. 149 00:12:20,406 --> 00:12:21,824 Estudem para o exame. 150 00:12:23,033 --> 00:12:25,327 - Adeus, professora. - Até amanhã. 151 00:12:34,587 --> 00:12:36,756 Olha, o que é que tem o Jodie? 152 00:12:38,549 --> 00:12:42,803 Além de ter levado com um camião de 40 toneladas em cima? 153 00:12:44,805 --> 00:12:46,098 Não sabes mesmo? 154 00:12:47,850 --> 00:12:48,726 O quê? 155 00:12:50,644 --> 00:12:51,604 Pois. 156 00:12:52,354 --> 00:12:53,939 Isso são coisas 157 00:12:55,524 --> 00:12:56,567 que não posso 158 00:12:57,735 --> 00:12:59,695 e não te vou contar. 159 00:13:01,614 --> 00:13:02,740 Como estão? 160 00:13:03,824 --> 00:13:05,910 Põe a música mais alta, Wagner. 161 00:13:06,577 --> 00:13:08,162 - Gostas? - Sim. 162 00:13:09,789 --> 00:13:10,831 Já está. 163 00:13:21,091 --> 00:13:23,552 Então? Alto lá. Aonde é que vais? 164 00:13:24,553 --> 00:13:26,931 - Qual é a senha? - Qual senha? 165 00:13:27,014 --> 00:13:29,517 Não lhe dês ouvidos. Não há senha nenhuma. 166 00:13:29,600 --> 00:13:30,935 O que queres? 167 00:13:31,977 --> 00:13:33,521 Levantaste um camião? 168 00:13:36,273 --> 00:13:38,567 Dou-te os meus bolos se me contares. 169 00:13:40,903 --> 00:13:42,613 Vinte pesos e os bolos. 170 00:13:49,787 --> 00:13:52,206 Força, Jodie. Ele pagou. Conta-lhe. 171 00:13:53,666 --> 00:13:54,542 Bem… 172 00:13:55,417 --> 00:13:56,544 Estava a andar 173 00:13:57,294 --> 00:13:59,338 e a olhar para uma ave como aquela 174 00:14:00,631 --> 00:14:03,342 quando uma sombra enorme me tapou. 175 00:14:03,843 --> 00:14:05,469 Era como se uma baleia-azul 176 00:14:07,054 --> 00:14:10,182 tivesse voado silenciosamente para cima de mim. 177 00:14:10,266 --> 00:14:14,103 Como se o sol se tivesse apagado a meio do dia. 178 00:14:15,521 --> 00:14:16,480 Quando me virei, 179 00:14:17,565 --> 00:14:19,358 vi o camião em cima de mim. 180 00:14:20,067 --> 00:14:21,777 Não tinha tempo para fugir. 181 00:14:22,611 --> 00:14:24,196 Senti-o a esmagar-me. 182 00:14:24,280 --> 00:14:27,283 Pensei que o meu crânio ia rebentar como uma uva. 183 00:14:29,702 --> 00:14:31,370 Mas sabes o que aconteceu? 184 00:14:38,544 --> 00:14:42,381 - Gritei com todas as forças. - Chega, podes parar aí. 185 00:14:43,549 --> 00:14:45,050 Para mais tens de pagar. 186 00:14:46,594 --> 00:14:48,512 Conseguirias repeti-lo? 187 00:14:50,598 --> 00:14:52,933 Bolas, sem dinheiro não há espetáculo. 188 00:15:02,776 --> 00:15:03,944 Venham! 189 00:15:11,452 --> 00:15:14,705 Jodie! 190 00:15:14,788 --> 00:15:15,623 Anda! 191 00:15:17,207 --> 00:15:21,170 Jodie! 192 00:15:34,099 --> 00:15:35,100 Salta! 193 00:15:46,195 --> 00:15:47,363 Não tens frio? 194 00:15:48,322 --> 00:15:50,074 Um bocado. E tu? 195 00:15:55,871 --> 00:15:58,165 Porque é que nunca despes a t-shirt? 196 00:16:00,668 --> 00:16:01,669 É porque… 197 00:16:04,838 --> 00:16:05,798 Vou andando. 198 00:16:06,298 --> 00:16:09,301 Disse que voltava cedo. Vamos juntos? 199 00:16:09,885 --> 00:16:11,095 Assim podemos falar. 200 00:16:13,681 --> 00:16:14,682 Vou ficar. 201 00:16:16,100 --> 00:16:18,727 Eu vou contigo, tenho de trabalhar. 202 00:16:19,311 --> 00:16:20,270 Está bem. 203 00:16:25,317 --> 00:16:26,151 Jodie. 204 00:16:29,989 --> 00:16:32,700 - Ela estava a dar-te sinais. - A sério? 205 00:16:34,034 --> 00:16:35,202 És mesmo totó. 206 00:16:36,620 --> 00:16:39,498 - Deixem-se de segredinhos, pá! - Já vais ver. 207 00:16:47,006 --> 00:16:48,882 Hipólito, como estás? 208 00:16:50,968 --> 00:16:53,721 Ocorreu-me outra ideia para ganharmos guito. 209 00:16:57,182 --> 00:16:58,475 Amanhã digo-te. 210 00:17:10,654 --> 00:17:11,655 Saiam. 211 00:17:14,199 --> 00:17:16,869 Têm dez minutos. Não deixem que vos vejam. 212 00:17:17,369 --> 00:17:18,454 Está ali. 213 00:17:18,537 --> 00:17:19,413 Obrigado. 214 00:17:21,707 --> 00:17:23,417 O teu primo é porreiro. 215 00:17:24,126 --> 00:17:27,171 Porreiro o tanas. Temos de lhe pagar 200 pesos. 216 00:17:45,731 --> 00:17:47,232 Traz o que conseguires. 217 00:18:00,537 --> 00:18:04,041 Venham cá buscar! São as coisas do rapaz milagroso! 218 00:18:04,124 --> 00:18:07,044 - Então? Como estás? - Ao vivo e a cores! 219 00:18:07,127 --> 00:18:08,378 - Venham! - Então? 220 00:18:08,462 --> 00:18:11,215 - Tens mais guito? - Sem fotos nem mentiras. 221 00:18:11,298 --> 00:18:12,925 Olha o rapaz milagroso! 222 00:18:13,008 --> 00:18:14,885 É sangue. Vai sair azul. 223 00:18:14,968 --> 00:18:16,595 - Não acredito. - Juro! 224 00:18:16,678 --> 00:18:18,388 Podes comprar mais. 225 00:18:18,472 --> 00:18:21,141 Vai ter com os teus amigos e conta-lhes isto. 226 00:18:21,225 --> 00:18:25,187 Ouve-me. Não consegues isto em mais lado nenhum do mundo. 227 00:18:25,270 --> 00:18:28,023 Com esta porca, a sua mãe não lhe bate mais. 228 00:18:28,107 --> 00:18:29,566 - Com esta… - Oiçam! 229 00:18:29,650 --> 00:18:32,236 - … não chumbam. - Esta é a melhor. 230 00:18:32,319 --> 00:18:35,656 Acreditem, vão ter boas notas a Matemática. Querem? 231 00:18:54,633 --> 00:18:57,427 AVISO DE ALGO PARA QUE DEVÍAMOS ESTAR PREPARADOS 232 00:19:02,307 --> 00:19:06,019 MILAGRE: RAPAZ SAI ILESO APÓS CAMIÃO LHE CAIR EM CIMA 233 00:19:15,279 --> 00:19:16,530 CONE SUL 234 00:19:43,682 --> 00:19:44,766 Como te sentes? 235 00:19:48,812 --> 00:19:50,355 Estou bem, acho. 236 00:19:54,109 --> 00:19:56,987 Lembras-te do que te disse sobre o teu pai? 237 00:19:58,363 --> 00:20:00,449 Que morreu antes de eu nascer? 238 00:20:01,200 --> 00:20:05,037 Que a família dele tem muita gente má. 239 00:20:06,830 --> 00:20:09,208 Gente má como? São criminosos ou… 240 00:20:09,291 --> 00:20:10,626 São pessoas poderosas. 241 00:20:11,210 --> 00:20:12,836 Pessoas com meios 242 00:20:14,087 --> 00:20:15,797 para te levar de mim. 243 00:20:16,673 --> 00:20:19,092 Não me ocorre nada mais horrível. 244 00:20:22,930 --> 00:20:26,642 Mudávamo-nos muito quando eras pequeno. Antes de virmos para cá. 245 00:20:26,725 --> 00:20:28,727 Não, por favor. Não quero ir. 246 00:20:28,810 --> 00:20:30,103 Também não quero. 247 00:20:30,771 --> 00:20:32,606 Mas temos de ter cuidado. 248 00:20:32,689 --> 00:20:35,484 As pessoas vão ficar muito interessadas nisto. 249 00:20:36,735 --> 00:20:38,362 Não precisamos da atenção. 250 00:20:38,862 --> 00:20:42,908 Se vires ou ouvires algo estranho ou diferente, 251 00:20:42,991 --> 00:20:44,743 tens de vir falar comigo. 252 00:20:46,703 --> 00:20:47,996 Porque dizes isso? 253 00:20:49,873 --> 00:20:52,251 Jodie, nunca vão deixar de nos procurar. 254 00:20:52,334 --> 00:20:55,295 Sei que posso parecer paranoica, mas não sou. 255 00:20:57,047 --> 00:20:58,131 Ouviste? 256 00:21:05,722 --> 00:21:06,640 Pronto. 257 00:21:12,562 --> 00:21:19,569 MILAGRE: RAPAZ SAI ILESO APÓS CAMIÃO LHE CAIR EM CIMA 258 00:21:41,008 --> 00:21:44,386 MILAGRE: RAPAZ SAI ILESO APÓS CAMIÃO LHE CAIR EM CIMA 259 00:22:08,702 --> 00:22:10,620 Sê os meus olhos para eu ver. 260 00:22:11,204 --> 00:22:12,873 Deixa-me ser a tua espada. 261 00:22:12,956 --> 00:22:14,041 CRIANÇA SALVA-SE 262 00:22:14,124 --> 00:22:16,209 Não posso voltar a enganar-me. 263 00:22:22,257 --> 00:22:23,633 Já vendemos quase tudo. 264 00:22:25,052 --> 00:22:27,179 E quando descobrirem que são falsas? 265 00:22:27,262 --> 00:22:30,057 Não vão descobrir. A menos que tu lhes digas. 266 00:22:32,768 --> 00:22:35,771 O que diz a Bíblia sobre quem trai os amigos, Tuka? 267 00:22:35,854 --> 00:22:39,816 Nada. Ou, como diria o padre O'Higgins, tudo. 268 00:22:40,525 --> 00:22:41,985 Que mais fez Jesus? 269 00:22:42,486 --> 00:22:46,698 Bem, ele curou leprosos e cegos. 270 00:22:46,782 --> 00:22:48,742 Transformou água em vinho. 271 00:22:49,493 --> 00:22:54,206 Trouxe os veados a Belar. Convidou o coiote-mor a Pasco. 272 00:22:54,706 --> 00:22:56,291 Confundiste as religiões. 273 00:22:56,375 --> 00:22:59,127 É tudo igual. Só mudam os nomes. 274 00:23:02,798 --> 00:23:04,466 - Olhem, já… - Já está? 275 00:23:04,549 --> 00:23:06,718 Sim. Já vendemos tudo. 276 00:23:07,386 --> 00:23:10,055 Não temos um leproso, mas temos um quase cego. 277 00:23:13,850 --> 00:23:17,062 O dinheiro que vamos ganhar com isto! Imaginem! 278 00:23:17,145 --> 00:23:20,941 Senhoras e senhores, vamos apresentar-vos um espetáculo incrível. 279 00:23:21,024 --> 00:23:22,943 Nunca antes visto! 280 00:23:23,026 --> 00:23:25,862 Façam silêncio e prestem atenção. 281 00:23:27,280 --> 00:23:28,782 W, K, 282 00:23:29,491 --> 00:23:30,534 Z, 283 00:23:31,118 --> 00:23:32,411 A, W… 284 00:23:32,494 --> 00:23:33,453 Tu consegues. 285 00:23:33,537 --> 00:23:34,371 … K… 286 00:23:34,454 --> 00:23:35,747 Tuka, leva-o. 287 00:23:35,831 --> 00:23:38,250 Sejam todos bem-vindos! 288 00:23:40,335 --> 00:23:41,753 Como bem sabem, 289 00:23:41,837 --> 00:23:45,257 o Jodie é o rapaz milagroso de Santa Rosalía. 290 00:23:45,340 --> 00:23:50,011 Hoje, com os vossos próprios olhos, vão ver algo espetacular. 291 00:23:50,095 --> 00:23:50,929 CURA MILAGROSA 292 00:23:51,972 --> 00:23:53,098 Sobrenatural. 293 00:23:53,807 --> 00:23:54,808 Milagroso. 294 00:23:54,891 --> 00:23:58,687 Senhoras e senhores, apresento-vos o Jodie! 295 00:24:03,316 --> 00:24:07,654 Como bem sabem, o meu irmão Erik é cego como um morcego. 296 00:24:08,238 --> 00:24:10,699 Ele viveu toda a sua vida numa cova. 297 00:24:10,782 --> 00:24:11,741 O quê? 298 00:24:11,825 --> 00:24:14,619 Numa cova profunda, escura, 299 00:24:15,704 --> 00:24:16,955 sem luz. 300 00:24:18,457 --> 00:24:22,377 Mas hoje o Jodie vai dar-lhe a sua luz! 301 00:24:22,461 --> 00:24:25,213 Ele vai curar a cegueira dele! 302 00:24:25,297 --> 00:24:26,173 Jodie. 303 00:25:01,166 --> 00:25:02,459 Consigo ver tudo. 304 00:25:04,252 --> 00:25:08,131 Erik, dita-nos as letras que vês ali. 305 00:25:09,633 --> 00:25:10,634 Vejo 306 00:25:11,384 --> 00:25:13,720 um A, um K, 307 00:25:14,304 --> 00:25:15,764 um W. 308 00:25:15,847 --> 00:25:16,723 Um Q. 309 00:25:17,307 --> 00:25:18,350 Um Z. Não, um Q. 310 00:25:18,433 --> 00:25:21,561 Sim, é um Z. A, K, W, Z. 311 00:25:21,645 --> 00:25:22,729 Palmas! 312 00:25:28,068 --> 00:25:29,069 Bravo! 313 00:25:30,028 --> 00:25:32,072 Uma salva de palmas! 314 00:25:33,782 --> 00:25:38,745 Muito obrigado por virem! Acabaram de ver Jodie, o rapaz milagroso! 315 00:25:42,374 --> 00:25:44,668 Então? Isso é grátis. 316 00:25:44,751 --> 00:25:47,546 VENHA VER O RAPAZ MILAGROSO! 317 00:26:44,436 --> 00:26:45,645 Sai daí! 318 00:26:48,481 --> 00:26:50,066 Bom dia, minha senhora. 319 00:26:50,150 --> 00:26:52,319 Desculpe, não a quis assustar. 320 00:26:52,819 --> 00:26:56,531 A porta estava aberta e eu não oiço bem. 321 00:26:57,198 --> 00:27:01,745 Sou o Guillermo. Trabalho na pedreira onde o seu filho teve o acidente. 322 00:27:03,663 --> 00:27:05,540 - Dá-me licença? - Sim. 323 00:27:10,211 --> 00:27:12,005 A minha mãe fez isto 324 00:27:13,006 --> 00:27:14,049 para ele. 325 00:27:14,132 --> 00:27:15,383 Para vocês. 326 00:27:19,095 --> 00:27:23,308 O que aconteceu ao seu filho foi um verdadeiro milagre. 327 00:27:29,939 --> 00:27:32,776 Obrigado. Com licença. Bom dia. 328 00:27:33,360 --> 00:27:34,319 Bom dia. 329 00:27:42,952 --> 00:27:46,414 Acorda. Simulação. Acorda! 330 00:27:46,498 --> 00:27:49,000 Simulação. Vai! 331 00:27:49,084 --> 00:27:51,961 Encontramo-nos lá. Depressa, Jodie! 332 00:28:40,885 --> 00:28:42,011 Jodie? 333 00:28:44,889 --> 00:28:46,224 Temos de fazer melhor. 334 00:28:47,809 --> 00:28:52,230 Mãe, eu odeio isto. Estamos sempre a preparar-nos para o fim do mundo. 335 00:28:54,607 --> 00:28:56,234 Sabes porque o fazemos. 336 00:28:56,818 --> 00:28:58,486 Não me quero ir embora. 337 00:28:58,570 --> 00:28:59,738 Eu sei que não. 338 00:29:00,405 --> 00:29:02,240 Esperemos nunca ter de ir. 339 00:29:02,323 --> 00:29:04,993 Só quero que tenhas uma vida normal. 340 00:29:05,076 --> 00:29:08,747 - Achas isto normal? - Isto? Não. Mas tem de ser. 341 00:29:08,830 --> 00:29:11,082 Se não estivermos preparados, não ficamos. 342 00:29:11,166 --> 00:29:13,877 Olha para nós! Somos umas aberrações! 343 00:29:13,960 --> 00:29:17,547 Quem é que tem um esconderijo com dinheiro e identificações? 344 00:29:18,548 --> 00:29:20,508 Não quero continuar a fazer isto. 345 00:29:20,592 --> 00:29:23,970 Odeio as tuas simulações! Chega de simulações! 346 00:30:00,089 --> 00:30:01,424 Estás a pensar no quê? 347 00:30:05,470 --> 00:30:07,096 Devia estar morto. 348 00:30:09,015 --> 00:30:11,851 O pai do Ángelo continua em coma e eu… 349 00:30:11,935 --> 00:30:13,770 Não, não digas isso. 350 00:30:22,111 --> 00:30:23,112 Que foi? 351 00:30:25,114 --> 00:30:28,785 O que foi? Estás a deixar-me nervosa. Desembucha. 352 00:30:31,120 --> 00:30:34,999 A primeira coisa de que me arrependi quando pensei que ia morrer 353 00:30:36,584 --> 00:30:39,337 foi, na verdade… 354 00:30:44,175 --> 00:30:46,219 Sabes que me podes contar tudo. 355 00:30:48,221 --> 00:30:49,681 Somos como irmãos. 356 00:30:58,314 --> 00:31:00,942 O quanto gosto de ti e de vocês todos. 357 00:31:22,755 --> 00:31:23,715 Passa-se algo? 358 00:31:25,008 --> 00:31:26,217 Não. Porquê? 359 00:31:26,301 --> 00:31:28,261 Não gostaste do beijo, pois não? 360 00:31:28,928 --> 00:31:30,179 Não, não é isso. 361 00:31:31,598 --> 00:31:32,682 Eu gostei. 362 00:31:33,349 --> 00:31:34,475 Então o que foi? 363 00:31:35,143 --> 00:31:38,521 Não sei. Não quero que as coisas mudem. 364 00:31:39,105 --> 00:31:41,441 Já está tudo estranho que chegue. 365 00:31:43,151 --> 00:31:44,611 E queres ser minha namorada? 366 00:31:45,403 --> 00:31:47,530 Acho que estás a apressar-te. 367 00:31:49,949 --> 00:31:50,950 Gostas do Jodie? 368 00:31:52,535 --> 00:31:55,872 Não é uma competição para ver quem cospe mais longe. 369 00:31:56,956 --> 00:31:58,917 Está bem. Não me vou apressar. 370 00:32:05,298 --> 00:32:06,299 Mas gostaste? 371 00:32:08,426 --> 00:32:10,929 Vamos transformar água em vinho. 372 00:32:11,429 --> 00:32:13,264 Deviam deixar-se de parvoíces. 373 00:32:13,848 --> 00:32:17,226 - A sério. - A magia não é parva. É arte. 374 00:32:18,811 --> 00:32:21,439 Lembram-se da água vermelha das salinas? 375 00:32:21,522 --> 00:32:26,152 Se pusermos sal com bactérias na água, ela fica vermelha e parece vinho. 376 00:32:26,235 --> 00:32:27,278 Fui. 377 00:32:28,446 --> 00:32:31,366 Porquê essa atitude? Não fiques assim. 378 00:32:31,449 --> 00:32:33,284 Jodie, tens de fazer isto. 379 00:32:34,285 --> 00:32:39,958 Jodie, é um milagre estares vivo. Vão perder tempo com esquemas e truques? 380 00:32:40,458 --> 00:32:43,962 Magda, é um truque de magia. Não é nada de mais. 381 00:32:45,838 --> 00:32:46,923 Magda! 382 00:32:47,423 --> 00:32:49,884 Não te preocupes. Isto passa-lhe. 383 00:32:49,968 --> 00:32:51,970 O espetáculo tem de continuar. 384 00:32:52,053 --> 00:32:55,014 Por favor, Tuka, dá-me a honra 385 00:32:56,391 --> 00:32:58,768 de contar quando metermos o sal. 386 00:33:00,645 --> 00:33:03,982 Um, dois, três, 387 00:33:04,565 --> 00:33:07,735 quatro, cinco, seis, 388 00:33:08,236 --> 00:33:12,782 sete, oito, nove, dez, 389 00:33:12,865 --> 00:33:17,662 onze, doze, treze, catorze, quinze… 390 00:33:18,162 --> 00:33:20,540 - É magia! - É uma ilusão de ótica. 391 00:33:20,623 --> 00:33:22,125 Olha! Magia! 392 00:33:28,548 --> 00:33:30,800 - Adultos. - O quê? 393 00:33:31,759 --> 00:33:33,469 Há muitos adultos. 394 00:33:34,137 --> 00:33:37,557 - Esperamos que bazem. - Não vão bazar. Vamos. 395 00:33:37,640 --> 00:33:39,142 - O quê? - Já sabem. 396 00:33:39,726 --> 00:33:40,727 Isso! 397 00:33:41,644 --> 00:33:44,022 - Fecha! - Boa tarde, senhoras e senhores. 398 00:33:44,105 --> 00:33:47,442 Vamos apresentar o rapaz milagroso. 399 00:33:47,525 --> 00:33:51,320 - Temos connosco o Jodie! - Anda, Wagner! 400 00:33:54,240 --> 00:33:55,199 Bravo! 401 00:33:55,700 --> 00:33:56,909 Bravo! 402 00:33:57,493 --> 00:33:58,327 Bravo! 403 00:34:01,497 --> 00:34:02,665 PEÇAS ESGOTADAS 404 00:34:11,257 --> 00:34:12,884 - Faço o quê? - Sei lá. 405 00:34:15,970 --> 00:34:19,182 Que esta água se transforme em vinho! 406 00:34:29,734 --> 00:34:32,320 - Tu consegues, Jodie! - Tu consegues! 407 00:34:32,403 --> 00:34:34,030 - Tu consegues! - Força! 408 00:34:35,114 --> 00:34:36,824 Mentiroso! 409 00:34:43,289 --> 00:34:44,332 Conseguiu. 410 00:34:47,335 --> 00:34:48,419 Bravo! 411 00:34:50,296 --> 00:34:51,255 Bravo! 412 00:34:53,382 --> 00:34:54,634 Milagre! 413 00:34:57,553 --> 00:34:59,097 - Milagre! - Vejam! 414 00:34:59,597 --> 00:35:02,058 - Ele fez um milagre. - Deixa-me provar. 415 00:35:02,141 --> 00:35:04,477 Deixa-os. São miúdos a brincar. 416 00:35:05,895 --> 00:35:07,855 Mete-te com alguém do teu tamanho. 417 00:35:08,481 --> 00:35:10,066 Tu já vais para o Inferno. 418 00:35:10,149 --> 00:35:13,027 Calma, amor. Não contei a ninguém sobre nós. 419 00:35:14,362 --> 00:35:15,279 Não! 420 00:35:31,879 --> 00:35:38,886 Alto! 421 00:35:53,985 --> 00:35:55,319 Vamos! 422 00:35:59,657 --> 00:36:01,784 - Tuka! - Estou a ir! 423 00:36:09,333 --> 00:36:12,753 Não entendo. Não percebo o que aconteceu. Nem sei quem sou. 424 00:36:12,837 --> 00:36:16,424 Não sei o que se passa, mas lembras-me alguém que conheço. 425 00:36:17,300 --> 00:36:18,676 Tens os mesmos olhos. 426 00:36:20,219 --> 00:36:21,804 São diferentes dos da tua mãe. 427 00:36:26,100 --> 00:36:28,186 Devem ser iguais aos do teu pai. 428 00:36:28,978 --> 00:36:30,813 Não conheço o meu pai. 429 00:36:30,897 --> 00:36:33,316 A tua mãe nunca te disse quem ele é? 430 00:36:34,984 --> 00:36:35,860 Não. 431 00:36:37,987 --> 00:36:39,906 Lá terá os seus motivos. 432 00:36:43,159 --> 00:36:46,579 Tens de saber de onde vens para saber para onde vais. 433 00:38:56,709 --> 00:38:57,835 Que fazes aqui? 434 00:39:11,891 --> 00:39:12,808 Obrigado. 435 00:40:11,075 --> 00:40:13,994 Lembras-te do que me perguntaste no oásis? 436 00:42:17,076 --> 00:42:20,162 EM MEMÓRIA DE RAY GARDUÑO 437 00:42:26,835 --> 00:42:28,754 BASEADA NA BD AMERICAN JESUS 438 00:42:39,348 --> 00:42:41,350 Legendas: Susana Loureiro