1 00:00:22,230 --> 00:00:23,690 我亲爱的裘迪 2 00:00:27,986 --> 00:00:29,154 我的宝宝 3 00:00:30,405 --> 00:00:31,448 干嘛? 4 00:00:33,033 --> 00:00:34,868 你要带他去哪里? 5 00:00:35,368 --> 00:00:36,953 把他抱回来 6 00:00:37,704 --> 00:00:38,580 不要! 7 00:00:39,205 --> 00:00:40,081 为什么? 8 00:00:40,165 --> 00:00:41,124 那是我的儿子! 9 00:00:41,207 --> 00:00:42,083 把他抱回来! 10 00:00:45,628 --> 00:00:46,796 放开我! 11 00:00:49,716 --> 00:00:52,093 我要见我的宝宝! 12 00:00:56,139 --> 00:00:58,183 我要我的儿子! 13 00:01:18,995 --> 00:01:21,790 片名:天命所归 14 00:01:21,873 --> 00:01:24,709 (奇迹?) 15 00:01:56,241 --> 00:01:58,451 (裘迪米切尔 年龄:12岁) 16 00:02:08,711 --> 00:02:13,299 我想在其他时代 我们会称这为奇迹 17 00:02:19,722 --> 00:02:23,226 (强化治疗) 18 00:02:33,278 --> 00:02:34,821 别担心 裘迪 19 00:02:34,904 --> 00:02:36,739 他们给了你助眠的东西 20 00:02:37,282 --> 00:02:38,283 (莉莉B 护士) 21 00:02:38,366 --> 00:02:39,701 你妈妈很快就回来了 22 00:02:39,784 --> 00:02:42,495 她把你抚养得非常好 23 00:02:45,331 --> 00:02:46,332 我要回家了吗? 24 00:02:46,416 --> 00:02:49,002 我们非常欢迎你回家 裘迪 25 00:02:49,627 --> 00:02:51,254 但你还是很害怕 26 00:02:53,089 --> 00:02:55,550 是时候别再逃跑了 27 00:02:55,633 --> 00:02:58,720 再过几天 你就满13岁了 28 00:02:59,929 --> 00:03:00,889 我的药 29 00:03:00,972 --> 00:03:02,724 你不需要它们 30 00:03:02,807 --> 00:03:04,642 它们蒙蔽了你的思维和你的心灵 31 00:03:04,726 --> 00:03:06,436 我要我的药 32 00:03:06,519 --> 00:03:08,104 你可以让它停下来的 裘迪 33 00:03:08,771 --> 00:03:09,939 闭上眼睛 34 00:03:12,108 --> 00:03:12,942 闭眼 35 00:03:17,739 --> 00:03:18,823 不要害怕 36 00:03:30,376 --> 00:03:31,211 你醒了 37 00:03:32,545 --> 00:03:34,047 我不想吵醒你的 38 00:03:34,672 --> 00:03:36,799 我想你应该尽量多休息 39 00:03:38,384 --> 00:03:39,719 那个护士去哪里了? 40 00:03:40,428 --> 00:03:41,262 我不知道 41 00:03:42,805 --> 00:03:44,015 你感觉还好吗? 42 00:03:46,726 --> 00:03:47,560 是啊 43 00:03:51,898 --> 00:03:52,774 总体还行 44 00:03:53,274 --> 00:03:56,194 我们该帮你换衣服 带你回家了 45 00:03:57,070 --> 00:03:57,946 是时候了 46 00:03:59,697 --> 00:04:00,907 就这样吗? 47 00:04:00,990 --> 00:04:02,033 很难相信 48 00:04:02,116 --> 00:04:05,203 但医生说你没必要住在这里了 49 00:04:07,330 --> 00:04:08,164 来吧 50 00:04:13,378 --> 00:04:15,421 (手术室 复苏) 51 00:04:21,052 --> 00:04:23,596 -安格洛拉米雷斯? -是的 我想见我爸爸 52 00:04:23,680 --> 00:04:26,182 我是阿瓦雷兹医生 你爸爸由我负责 53 00:04:26,266 --> 00:04:28,059 抱歉 你现在还不能去看他 54 00:04:28,142 --> 00:04:28,977 为什么? 55 00:04:29,560 --> 00:04:31,354 你爸爸受了非常严重的伤 56 00:04:31,437 --> 00:04:33,898 我们必须让他保持平静 57 00:04:33,982 --> 00:04:36,276 给他用镇定剂 让他不被打扰 58 00:04:36,359 --> 00:04:39,279 凭什么那个外国佬没事 而我爸爸却有事? 59 00:04:39,779 --> 00:04:42,532 我们得等他消肿 60 00:04:43,032 --> 00:04:45,994 你们家还有其他成年的亲戚吗? 61 00:04:46,744 --> 00:04:50,373 可以签同意书的人? 62 00:04:51,082 --> 00:04:52,083 这很重要 63 00:04:52,583 --> 00:04:55,253 我觉得你现在的情绪状态不太适合 64 00:05:17,108 --> 00:05:18,109 你出院了? 65 00:05:18,192 --> 00:05:19,652 你还好吗?没事吧? 66 00:05:20,153 --> 00:05:21,738 我想我应该没事 67 00:05:23,614 --> 00:05:25,616 我还是觉得难以置信 68 00:05:26,534 --> 00:05:28,411 -玛格达! -我得挂了 69 00:05:53,102 --> 00:05:55,396 完成你的使命 70 00:06:16,501 --> 00:06:18,086 (声音) 71 00:06:49,617 --> 00:06:50,993 -我马上就回来 -好 72 00:06:51,661 --> 00:06:52,537 丘伊先生 你好 73 00:06:54,956 --> 00:06:55,915 你好吗? 74 00:06:55,998 --> 00:06:56,958 你在做什么? 75 00:06:57,041 --> 00:06:58,543 我就是来看看你 76 00:07:03,464 --> 00:07:04,465 我得走了 77 00:07:04,549 --> 00:07:06,134 我丢下了我爸爸 78 00:07:07,009 --> 00:07:07,844 等一下 79 00:07:07,927 --> 00:07:09,262 你总是逃跑 80 00:07:10,680 --> 00:07:12,557 他可能在找我 81 00:07:13,474 --> 00:07:14,308 玛格达 82 00:07:19,689 --> 00:07:20,523 玛格达! 83 00:07:22,275 --> 00:07:23,776 这是你的初吻吗? 84 00:07:26,320 --> 00:07:27,572 也是我的 85 00:07:29,449 --> 00:07:30,283 玛格达! 86 00:07:40,168 --> 00:07:43,379 以圣父、圣子、圣灵之名 87 00:07:43,880 --> 00:07:44,964 -阿门 -阿门 88 00:07:45,548 --> 00:07:46,632 各位可以坐下了 89 00:07:49,218 --> 00:07:52,180 赞颂上帝的心 永远不会悲伤 90 00:07:52,263 --> 00:07:55,892 赞颂上帝的心 永远不会悲伤 91 00:07:55,975 --> 00:07:59,770 赞颂上帝的心 永远不会悲伤 92 00:08:00,813 --> 00:08:02,106 为克鲁兹牧师欢呼! 93 00:08:02,190 --> 00:08:03,024 好哇! 94 00:08:03,566 --> 00:08:04,609 你们听到了吗? 95 00:08:06,235 --> 00:08:09,780 “赞颂上帝的心 永远不会悲伤” 96 00:08:09,864 --> 00:08:10,907 阿门! 97 00:08:10,990 --> 00:08:14,118 在读《圣经》之前 98 00:08:14,744 --> 00:08:19,957 大家一起为我们的兄弟 卡洛斯拉米雷斯祈祷 愿他早日康复 99 00:08:23,377 --> 00:08:24,420 为安格洛祈祷 100 00:08:24,504 --> 00:08:27,632 我们看着他长大 我们都爱他 101 00:08:28,132 --> 00:08:29,425 为我们亲爱的卡米拉祈祷 102 00:08:30,009 --> 00:08:34,388 我知道他有一阵子没来这里了 103 00:08:35,598 --> 00:08:37,099 但在上帝眼中 104 00:08:37,767 --> 00:08:39,352 我们都是兄弟 105 00:08:43,773 --> 00:08:47,193 因为上帝 我们的主 以他无限的智慧 106 00:08:47,276 --> 00:08:49,987 已经决定要考验这个家庭的信念 107 00:08:50,071 --> 00:08:51,906 阿门! 108 00:08:52,615 --> 00:08:54,200 整个社区的信念 109 00:08:54,283 --> 00:08:55,910 阿门! 110 00:08:55,993 --> 00:08:59,539 对此我说:“主啊 我接受挑战!” 111 00:08:59,622 --> 00:09:01,082 阿门! 112 00:09:01,165 --> 00:09:02,917 我们不会怀疑您! 113 00:09:03,000 --> 00:09:03,834 阿门! 114 00:09:03,918 --> 00:09:07,296 -我们不会怀疑您的安排 -阿门! 115 00:09:07,380 --> 00:09:08,673 …还有鱼线 116 00:09:08,756 --> 00:09:09,757 我去拿 117 00:09:09,840 --> 00:09:10,675 行 好的 118 00:09:11,175 --> 00:09:13,094 -嗨 -嗨 玛格达 你好吗? 119 00:09:13,177 --> 00:09:14,011 很好 你呢? 120 00:09:14,095 --> 00:09:16,681 你拉绳子 然后砰!球就会… 121 00:09:16,764 --> 00:09:17,682 嗨 你好吗? 122 00:09:19,809 --> 00:09:22,520 对 我们会练习的 不用担心 123 00:09:22,603 --> 00:09:23,646 你生气了? 124 00:09:24,730 --> 00:09:25,565 没有 125 00:09:29,694 --> 00:09:32,697 奥希金斯神父让大家 为卡洛斯拉米雷斯祈祷了 对吧? 126 00:09:32,780 --> 00:09:34,115 他甚至不能听见他的名字 127 00:09:34,198 --> 00:09:37,159 你会怎么对待弄丢你孩子的人? 128 00:09:37,243 --> 00:09:39,328 他们说他还在山洞里寻找 129 00:09:40,329 --> 00:09:42,164 那次实地考察不是他组织的 130 00:09:43,374 --> 00:09:45,293 他也没让桑托斯自己去 131 00:09:45,376 --> 00:09:46,961 对 但他是长官 132 00:09:47,837 --> 00:09:49,255 他请求对他的惩罚 133 00:09:49,338 --> 00:09:51,882 不知道安格洛回来后 会怎么对我们 134 00:09:51,966 --> 00:09:54,677 可惜安格洛没跟他爸爸一起在车上 135 00:09:55,177 --> 00:09:56,387 -裘迪! -裘迪! 136 00:09:57,305 --> 00:09:59,223 你没事真是太好了 137 00:09:59,307 --> 00:10:00,933 你知道你出名了吗? 138 00:10:01,434 --> 00:10:03,811 你怎么做到毫发无损地出来的? 139 00:10:03,894 --> 00:10:05,771 我们都看到卡车砸在你身上了 140 00:10:05,855 --> 00:10:07,231 我想是奇迹吧 141 00:10:07,315 --> 00:10:09,442 就像我的家乡话说的 那是“神迹” 142 00:10:09,525 --> 00:10:13,154 奇迹是上帝帮我们报复了安格洛 143 00:10:13,237 --> 00:10:15,406 你不能开这种玩笑 144 00:10:15,489 --> 00:10:18,701 那家人正饱受煎熬 145 00:10:18,784 --> 00:10:20,411 裘迪非常幸运 146 00:10:23,164 --> 00:10:25,666 可能有条沟渠 或者… 147 00:10:25,750 --> 00:10:27,293 我没看到有沟渠 148 00:10:28,502 --> 00:10:31,797 你没看到 不代表它不在那里 149 00:10:33,257 --> 00:10:34,842 这很合理 对吧? 150 00:10:43,684 --> 00:10:44,518 早上好 151 00:10:50,483 --> 00:10:52,568 嗨 你是裘迪吧? 152 00:10:55,196 --> 00:10:56,072 嗨 裘迪 153 00:10:58,532 --> 00:10:59,700 嗨 154 00:10:59,784 --> 00:11:00,868 你好吗 米尔娜? 155 00:11:02,203 --> 00:11:03,287 嗨 罗莎 156 00:11:04,914 --> 00:11:06,082 法比欧拉 157 00:11:06,874 --> 00:11:08,668 真的有辆载货挂车砸中了你吗? 158 00:11:08,751 --> 00:11:09,585 我当时在场 159 00:11:10,378 --> 00:11:11,212 哇 160 00:11:12,713 --> 00:11:14,548 你的好运也许会传给我 161 00:11:18,678 --> 00:11:20,304 早上好 大家请坐下 162 00:11:20,388 --> 00:11:24,684 把你们的科学书翻到152页 163 00:11:25,267 --> 00:11:26,435 图卡 请读一下 164 00:11:27,436 --> 00:11:29,480 “在许多动物物种中 165 00:11:29,563 --> 00:11:32,233 雄性和雌性之间的吸引力 166 00:11:32,316 --> 00:11:36,195 是繁殖的重要条件 167 00:11:36,278 --> 00:11:41,075 通过这种方式 两个不同性别的个体 168 00:11:41,158 --> 00:11:43,661 才能孕育出一个新的生命 169 00:11:43,744 --> 00:11:48,749 你知道什么与性吸引力有关的 170 00:11:52,420 --> 00:11:56,882 身体特征或行为?” 171 00:12:13,399 --> 00:12:16,235 签过名的圣诞剧演出请假条 172 00:12:16,944 --> 00:12:18,154 请别忘记带过来 173 00:12:20,406 --> 00:12:21,741 好好复习考试 174 00:12:23,033 --> 00:12:24,785 -老师再见 -明天见 175 00:12:34,587 --> 00:12:36,547 裘迪是怎么了? 176 00:12:38,507 --> 00:12:42,595 除了被一辆40吨重的挂车砸中之外? 177 00:12:44,805 --> 00:12:46,056 你真的不知道吗? 178 00:12:47,683 --> 00:12:48,517 什么? 179 00:12:50,561 --> 00:12:51,395 嗯 180 00:12:52,313 --> 00:12:53,647 那是些… 181 00:12:55,524 --> 00:12:56,484 我不能… 182 00:12:57,735 --> 00:12:59,528 也不会告诉你的事 183 00:13:01,614 --> 00:13:02,656 怎么样了? 184 00:13:03,824 --> 00:13:05,618 音乐开大点 瓦格纳? 185 00:13:06,535 --> 00:13:07,995 -你喜欢吗? -喜欢 186 00:13:09,789 --> 00:13:10,623 好了 187 00:13:21,091 --> 00:13:23,344 喂 等等!你要去哪里? 188 00:13:24,428 --> 00:13:26,931 -暗号是什么? -什么暗号? 189 00:13:27,014 --> 00:13:29,517 别听他的 根本没有暗号 190 00:13:29,600 --> 00:13:30,935 你想做什么? 191 00:13:31,936 --> 00:13:33,521 你真的举起了一辆挂车吗? 192 00:13:36,273 --> 00:13:38,567 如果你告诉我 我就把我的点心给你 193 00:13:40,903 --> 00:13:42,613 20比索 加你的点心 194 00:13:49,787 --> 00:13:52,206 裘迪 这孩子付过钱了 告诉他吧 195 00:13:53,624 --> 00:13:54,458 好吧 196 00:13:55,376 --> 00:13:56,418 我当时正一边走 197 00:13:57,336 --> 00:13:59,338 一边抬头看着一只像这样的鸟 198 00:14:00,631 --> 00:14:02,967 然后一个巨大的阴影笼罩在我身上 199 00:14:03,843 --> 00:14:05,469 就像一头蓝鲸 200 00:14:07,012 --> 00:14:10,182 静静地从我头顶飞过 201 00:14:10,266 --> 00:14:14,103 太阳仿佛在大白天落下了 202 00:14:15,521 --> 00:14:16,480 当我转过身时 203 00:14:17,523 --> 00:14:19,233 我看到那辆卡车在我头顶 204 00:14:20,025 --> 00:14:21,402 我没时间逃跑 205 00:14:22,570 --> 00:14:24,196 我感觉到它砸中了我 206 00:14:24,280 --> 00:14:27,283 我的骨头仿佛会像葡萄一样爆开 207 00:14:29,702 --> 00:14:30,953 但你知道发生了什么吗? 208 00:14:38,544 --> 00:14:40,754 我声嘶力竭地大喊 209 00:14:40,838 --> 00:14:42,214 停 够了 210 00:14:43,507 --> 00:14:45,009 想知道更多就得加钱 211 00:14:46,594 --> 00:14:48,512 你能再做一次吗? 212 00:14:50,556 --> 00:14:52,683 嘿!没钱就别想看戏了 213 00:15:02,776 --> 00:15:03,944 跳进来! 214 00:15:11,452 --> 00:15:14,038 裘迪! 215 00:15:14,121 --> 00:15:15,623 快跳啊! 216 00:15:17,207 --> 00:15:21,170 裘迪! 217 00:15:34,099 --> 00:15:35,100 跳进来! 218 00:15:46,195 --> 00:15:47,363 你不冷吗? 219 00:15:48,280 --> 00:15:49,949 一点点 你呢? 220 00:15:55,829 --> 00:15:58,165 你为什么从来都不脱衣服? 221 00:16:00,501 --> 00:16:01,502 那个… 222 00:16:04,797 --> 00:16:05,631 我得走了 223 00:16:06,298 --> 00:16:07,675 我说过会早点回家的 224 00:16:08,175 --> 00:16:09,301 要一起走吗? 225 00:16:09,802 --> 00:16:10,970 这样我们就能聊聊天了 226 00:16:13,597 --> 00:16:14,515 我再待一会 227 00:16:16,100 --> 00:16:18,727 我跟你一起走 我得去工作 228 00:16:18,811 --> 00:16:19,728 好吧 229 00:16:25,234 --> 00:16:26,110 裘迪 230 00:16:29,905 --> 00:16:31,657 她在给你暗示呢 231 00:16:31,740 --> 00:16:32,574 是吗? 232 00:16:33,993 --> 00:16:35,202 你真是傻瓜 233 00:16:36,578 --> 00:16:38,455 别再闲聊了 234 00:16:38,539 --> 00:16:39,373 走吧 235 00:16:46,880 --> 00:16:48,674 伊波利托 你好吗? 236 00:16:50,926 --> 00:16:53,470 我想到了另一个赚钱的点子 237 00:16:57,141 --> 00:16:58,434 我明天告诉你 238 00:17:10,571 --> 00:17:11,405 下车吧 孩子们 239 00:17:14,158 --> 00:17:15,159 你们有十分钟 240 00:17:15,659 --> 00:17:16,827 别让他们看到你们 241 00:17:17,369 --> 00:17:18,454 在那里 242 00:17:18,537 --> 00:17:19,371 谢谢 243 00:17:21,707 --> 00:17:23,292 你表兄真好 244 00:17:24,084 --> 00:17:25,377 好个屁 245 00:17:25,461 --> 00:17:26,962 我们付了200比索呢 246 00:17:45,689 --> 00:17:47,149 能拿什么就拿什么 247 00:18:00,537 --> 00:18:01,538 快来买喔! 248 00:18:01,622 --> 00:18:03,999 买奇迹男孩的物品 249 00:18:04,083 --> 00:18:07,044 -大块头!你好吗? -为你现场表演! 250 00:18:07,127 --> 00:18:08,378 -你好吗? -你好吗? 251 00:18:08,462 --> 00:18:11,215 -又有钱了? -没有照片 没有谎话 什么都没有! 252 00:18:11,298 --> 00:18:12,925 奇迹男孩在这儿! 253 00:18:13,008 --> 00:18:14,885 这是血 它会变成蓝色 254 00:18:14,968 --> 00:18:16,595 -我不信 -我发誓! 255 00:18:16,678 --> 00:18:18,388 或者你可以全部买下 256 00:18:18,472 --> 00:18:21,141 你去告诉你的朋友们这件事 257 00:18:21,225 --> 00:18:25,187 听好了 这东西 在其他任何地方绝对没有 258 00:18:25,270 --> 00:18:28,023 有了这个螺母 您母亲就不会再抽你了 259 00:18:28,107 --> 00:18:29,566 -而有了这个… -你们听 260 00:18:29,650 --> 00:18:32,236 -…老师就不会让你不及格了 -这个是最厉害的 261 00:18:32,319 --> 00:18:34,780 你的数学会考到好成绩 相信我 262 00:18:34,863 --> 00:18:35,697 你要吗? 263 00:18:54,633 --> 00:18:57,386 (警告我们应该早有准备的事) 264 00:19:02,307 --> 00:19:06,019 (奇迹:被挂车 砸中的孩子毫发无伤) 265 00:19:12,651 --> 00:19:15,195 (中美洲) 266 00:19:15,279 --> 00:19:16,530 (南锥地区) 267 00:19:43,682 --> 00:19:44,766 你感觉怎么样? 268 00:19:48,770 --> 00:19:50,230 还好 我猜 269 00:19:54,109 --> 00:19:56,987 你还记得我跟你说过的 关于你父亲的事吗? 270 00:19:58,322 --> 00:20:00,365 他在我出生前就死了 对吧? 271 00:20:01,200 --> 00:20:04,995 他们家都是坏人 272 00:20:06,830 --> 00:20:09,208 你说的“坏”是什么意思? 比如罪犯 还是… 273 00:20:09,291 --> 00:20:10,626 有权势的人 274 00:20:10,709 --> 00:20:12,628 有能力 275 00:20:14,046 --> 00:20:15,797 把你从我身边夺走的人 276 00:20:16,673 --> 00:20:19,051 我想不到比这更可怕的事了 277 00:20:22,763 --> 00:20:25,349 你小时候 我们经常搬家 278 00:20:25,432 --> 00:20:26,516 在我们来这里之前 279 00:20:26,600 --> 00:20:28,727 不 拜托 我不想走 280 00:20:28,810 --> 00:20:30,103 我也不想走 281 00:20:30,729 --> 00:20:32,606 但我们必须小心 282 00:20:32,689 --> 00:20:35,234 人们对这件事会非常感兴趣 283 00:20:36,652 --> 00:20:38,362 我们不需要那样的关注 284 00:20:38,862 --> 00:20:42,908 所以如果你看到或听到 什么奇怪的或不一样的事情 285 00:20:42,991 --> 00:20:44,826 我要你来告诉我 286 00:20:46,620 --> 00:20:47,996 你为什么这么说? 287 00:20:49,831 --> 00:20:52,251 裘迪 那些人不会放弃找我们的 288 00:20:52,334 --> 00:20:54,336 我知道我听起来可能有些疑神疑鬼 289 00:20:54,419 --> 00:20:55,295 但我没有 290 00:20:57,047 --> 00:20:58,131 你听到了吗? 291 00:21:05,722 --> 00:21:06,556 好了 292 00:21:12,562 --> 00:21:19,569 (奇迹:被挂车 砸中的孩子毫发无伤) 293 00:21:41,008 --> 00:21:44,386 (奇迹:被挂车 砸中的孩子毫发无伤) 294 00:21:46,680 --> 00:21:48,557 (假先知) 295 00:21:48,640 --> 00:21:51,143 (假) 296 00:22:08,618 --> 00:22:10,620 做我的眼睛 这样我才能看到 297 00:22:10,704 --> 00:22:12,622 让我成为你的剑 298 00:22:12,706 --> 00:22:14,207 (孩子幸免于难 未被砸死) 299 00:22:14,291 --> 00:22:16,209 我不能再选错孩子了 300 00:22:22,215 --> 00:22:23,425 大部分都卖出去了 301 00:22:25,052 --> 00:22:27,179 等他们发现是假的怎么办? 302 00:22:27,262 --> 00:22:28,597 不怎么办 因为他们不会发现 303 00:22:28,680 --> 00:22:30,057 除非你告诉他们 304 00:22:32,726 --> 00:22:35,687 《圣经》里面 是怎么说出卖朋友的叛徒的? 305 00:22:35,771 --> 00:22:39,316 没什么 或者像 奥希金斯神父会说的那样 全都有 306 00:22:40,484 --> 00:22:41,860 耶稣还做了什么? 307 00:22:42,402 --> 00:22:45,072 他治好了麻风病人 308 00:22:45,155 --> 00:22:46,698 还有盲人 309 00:22:46,782 --> 00:22:48,533 他把水变成了酒 310 00:22:49,493 --> 00:22:51,244 他将鹿带去了白俄罗斯 311 00:22:51,328 --> 00:22:53,997 他邀请老狼去帕斯科 312 00:22:54,623 --> 00:22:56,291 你把宗教搞混了 313 00:22:56,375 --> 00:22:58,418 都一样 只是名字不同而已 314 00:23:02,756 --> 00:23:04,383 -嘿 我们…哦! -没了? 315 00:23:04,466 --> 00:23:06,718 我们把最后一个也卖了 316 00:23:07,344 --> 00:23:10,055 我们没有麻风病人 但我们有一个跟瞎子差不多的人 317 00:23:13,850 --> 00:23:15,894 我们能从中捞到钱! 318 00:23:15,977 --> 00:23:16,978 你们想象一下! 319 00:23:17,062 --> 00:23:18,522 女士们 先生们 320 00:23:18,605 --> 00:23:20,857 我们将为大家 带来一场不可思议的表演 321 00:23:20,941 --> 00:23:22,943 绝对前所未见! 322 00:23:23,026 --> 00:23:25,862 现在 请保持安静注意看 323 00:23:27,239 --> 00:23:28,782 W K 324 00:23:29,449 --> 00:23:30,534 Z 325 00:23:31,118 --> 00:23:32,244 A W… 326 00:23:32,327 --> 00:23:33,453 你可以的 327 00:23:33,537 --> 00:23:34,371 K… 328 00:23:34,454 --> 00:23:35,747 图卡 把他带走 329 00:23:35,831 --> 00:23:38,083 欢迎各位! 330 00:23:40,335 --> 00:23:41,253 如你们所知 331 00:23:41,837 --> 00:23:45,257 裘迪就是圣罗萨利亚的奇迹男孩 332 00:23:45,340 --> 00:23:47,300 今天 当着大家的面 333 00:23:47,384 --> 00:23:49,928 你们将见证奇迹时刻 334 00:23:50,011 --> 00:23:50,929 (奇迹治疗) 335 00:23:51,930 --> 00:23:52,848 不可思议 336 00:23:53,807 --> 00:23:54,724 现世奇迹 337 00:23:54,808 --> 00:23:56,476 女士们 先生们 有请 338 00:23:56,560 --> 00:23:58,520 裘迪! 339 00:24:03,191 --> 00:24:04,276 大家都知道 340 00:24:04,359 --> 00:24:07,654 我弟弟埃里克和蝙蝠一样视力极差 341 00:24:08,238 --> 00:24:10,657 他这一辈子都活在黑暗… 342 00:24:10,740 --> 00:24:11,741 嗯? 343 00:24:11,825 --> 00:24:12,659 …的深洞里 344 00:24:13,493 --> 00:24:16,538 没有光明 345 00:24:18,457 --> 00:24:19,624 但今天 346 00:24:19,708 --> 00:24:21,960 裘迪将会分享他的光明! 347 00:24:22,461 --> 00:24:25,213 他将治好这个盲童! 348 00:24:25,297 --> 00:24:26,131 裘迪 349 00:25:01,166 --> 00:25:02,459 我看得好清楚 350 00:25:04,211 --> 00:25:07,631 埃里克 告诉我们 你在那边看到的字母 351 00:25:09,591 --> 00:25:10,425 我看到… 352 00:25:11,384 --> 00:25:12,260 A 353 00:25:12,344 --> 00:25:13,303 K 354 00:25:14,304 --> 00:25:15,180 W 355 00:25:15,847 --> 00:25:16,723 我是说 Q 356 00:25:17,307 --> 00:25:18,308 Z 不是 Q 357 00:25:18,391 --> 00:25:21,561 是的 Z A K W Z 358 00:25:21,645 --> 00:25:22,729 掌声! 359 00:25:28,068 --> 00:25:29,069 太棒了! 360 00:25:30,028 --> 00:25:32,030 鼓掌! 361 00:25:33,782 --> 00:25:35,408 感谢大家过来! 362 00:25:35,492 --> 00:25:38,745 你们刚刚亲睹了奇迹男孩 裘迪! 363 00:25:41,081 --> 00:25:41,915 嗯? 364 00:25:42,582 --> 00:25:44,668 嘿 传单是免费的! 365 00:25:44,751 --> 00:25:47,546 (来看奇迹男孩吧!) 366 00:26:44,436 --> 00:26:45,437 出来! 367 00:26:48,481 --> 00:26:49,608 早上好 女士 368 00:26:50,150 --> 00:26:52,110 抱歉 我不是故意想吓您 369 00:26:52,694 --> 00:26:54,613 门开着 370 00:26:54,696 --> 00:26:56,323 而我听力不太好 371 00:26:57,115 --> 00:26:58,033 我是吉列尔莫 372 00:26:58,992 --> 00:27:01,745 我在您儿子出意外的那个采石场工作 373 00:27:03,663 --> 00:27:04,581 我可以吗? 374 00:27:04,664 --> 00:27:05,498 行 375 00:27:10,211 --> 00:27:11,838 这是我妈妈做的 376 00:27:13,006 --> 00:27:14,049 给他的 377 00:27:14,132 --> 00:27:15,216 给你们俩的 378 00:27:18,928 --> 00:27:22,682 您儿子的遭遇是一个真正的奇迹 379 00:27:29,773 --> 00:27:30,857 谢谢 380 00:27:30,940 --> 00:27:32,567 打扰了 祝您今天愉快 381 00:27:33,276 --> 00:27:34,110 您也是 382 00:27:42,952 --> 00:27:44,621 醒醒 演习 383 00:27:45,163 --> 00:27:46,373 醒醒! 384 00:27:46,456 --> 00:27:49,000 演习 快走! 385 00:27:49,084 --> 00:27:51,252 我们在那边碰头 快点 裘迪! 386 00:28:40,885 --> 00:28:41,720 裘迪? 387 00:28:44,889 --> 00:28:46,224 我们得做得更好 388 00:28:47,726 --> 00:28:49,060 妈妈 我讨厌这样 389 00:28:49,936 --> 00:28:52,188 总在为世界末日做准备 390 00:28:54,524 --> 00:28:56,234 你知道我们为什么要这样做 391 00:28:56,317 --> 00:28:57,861 我不想离开 392 00:28:58,570 --> 00:28:59,571 我知道 393 00:29:00,363 --> 00:29:02,240 希望我们永远不用离开 394 00:29:02,323 --> 00:29:04,951 我只希望让你有种正常的感觉 395 00:29:05,034 --> 00:29:06,202 你管这样叫正常? 396 00:29:06,286 --> 00:29:07,162 这样?不是 397 00:29:07,245 --> 00:29:08,663 但这样很有必要 398 00:29:08,747 --> 00:29:11,082 如果我们不做好准备 你就无法留在这里 399 00:29:11,166 --> 00:29:12,250 看看我们! 400 00:29:12,333 --> 00:29:13,877 我们简直就是怪胎 401 00:29:13,960 --> 00:29:17,213 谁会有一处 放着钱和身份证的藏身地啊? 402 00:29:18,590 --> 00:29:20,091 我不想再这么做了 403 00:29:20,592 --> 00:29:22,177 我讨厌你这些该死的演习! 404 00:29:22,844 --> 00:29:23,970 我不会再演习了! 405 00:30:00,089 --> 00:30:01,007 你在想什么? 406 00:30:05,470 --> 00:30:06,763 我应该死掉的 407 00:30:09,015 --> 00:30:11,351 安格洛的父亲还在昏迷 而我… 408 00:30:11,935 --> 00:30:13,603 不 别这么说 409 00:30:22,070 --> 00:30:22,904 干嘛? 410 00:30:25,114 --> 00:30:26,241 怎么了? 411 00:30:26,324 --> 00:30:28,326 你害我好紧张 怎么了? 412 00:30:31,037 --> 00:30:34,833 当我以为自己就快死了的时候 首先让我觉得遗憾的事 413 00:30:36,543 --> 00:30:37,377 就是… 414 00:30:38,044 --> 00:30:39,254 老实说… 415 00:30:44,092 --> 00:30:46,219 你知道你什么都能跟我说的 416 00:30:48,137 --> 00:30:49,681 我们就像兄妹一样 417 00:30:58,273 --> 00:31:00,775 我有多爱你和大家 418 00:31:22,755 --> 00:31:23,715 出什么事了吗? 419 00:31:24,966 --> 00:31:26,217 没有 为什么? 420 00:31:26,301 --> 00:31:27,927 你不喜欢那个吻 对吧? 421 00:31:28,928 --> 00:31:30,054 不 不是那样的 422 00:31:31,598 --> 00:31:32,432 我喜欢 423 00:31:33,349 --> 00:31:34,183 那是怎么了? 424 00:31:35,143 --> 00:31:35,977 我不知道 425 00:31:36,561 --> 00:31:38,521 我不想有改变 426 00:31:38,605 --> 00:31:40,815 一切已经够奇怪了 427 00:31:43,109 --> 00:31:44,611 你是想当我女朋友的吧? 428 00:31:45,403 --> 00:31:47,530 我觉得你操之过急了 伊波利托 429 00:31:49,949 --> 00:31:50,950 你喜欢裘迪吗? 430 00:31:52,493 --> 00:31:55,872 这不是看谁吐得最远的比赛 431 00:31:56,956 --> 00:31:58,750 好吧 我不逼你 432 00:32:05,298 --> 00:32:06,883 但你是喜欢的吧? 433 00:32:08,426 --> 00:32:10,678 我们要把水变成酒 434 00:32:11,346 --> 00:32:13,348 我觉得你这样很蠢 435 00:32:13,848 --> 00:32:15,892 -真的 -魔法才不蠢呢 436 00:32:16,392 --> 00:32:17,226 这是艺术 437 00:32:18,811 --> 00:32:21,439 还记得盐滩上的红盐吗? 438 00:32:21,522 --> 00:32:24,776 如果我们把盐和细菌在水里混合 它就会变成红色 439 00:32:24,859 --> 00:32:26,152 然后嗒哒!红酒 440 00:32:26,235 --> 00:32:27,070 我退出 441 00:32:28,446 --> 00:32:29,989 你是怎么了? 442 00:32:30,073 --> 00:32:31,366 别这样 443 00:32:31,449 --> 00:32:33,201 裘迪 你必须这么做 444 00:32:34,202 --> 00:32:36,663 裘迪 你还活着 这是奇迹 445 00:32:36,746 --> 00:32:39,874 但你们却把时间 浪费在欺诈和小把戏上? 446 00:32:40,416 --> 00:32:42,085 玛格达 这是魔术 447 00:32:42,168 --> 00:32:43,544 这没什么大不了的 448 00:32:45,838 --> 00:32:46,923 玛格达! 449 00:32:47,006 --> 00:32:48,466 让她走吧 不用担心 450 00:32:48,967 --> 00:32:49,884 她会想通的 451 00:32:49,968 --> 00:32:51,970 毕竟表演必须继续下去 452 00:32:52,053 --> 00:32:54,847 那么图卡 劳驾你… 453 00:32:56,391 --> 00:32:58,309 在我们加盐的时候负责计数 454 00:33:00,561 --> 00:33:01,396 1 455 00:33:01,479 --> 00:33:02,438 2 456 00:33:03,022 --> 00:33:03,856 3 457 00:33:04,565 --> 00:33:07,610 4 5 6 458 00:33:08,236 --> 00:33:10,571 7 8 459 00:33:10,655 --> 00:33:12,782 9 10 460 00:33:12,865 --> 00:33:14,742 11 12 461 00:33:14,826 --> 00:33:17,662 13 14 15… 462 00:33:18,162 --> 00:33:20,456 -好神奇! -一种视觉错觉! 463 00:33:20,540 --> 00:33:22,000 嘿 太神奇了! 464 00:33:28,548 --> 00:33:29,966 大人 465 00:33:30,049 --> 00:33:31,634 什么? 466 00:33:31,718 --> 00:33:33,469 有好多大人 467 00:33:34,053 --> 00:33:35,638 我们得等他们离开 468 00:33:35,722 --> 00:33:37,557 他们不会走的 开始吧 469 00:33:37,640 --> 00:33:39,142 什么? 470 00:33:39,225 --> 00:33:40,435 你可以的! 471 00:33:41,561 --> 00:33:43,938 -拉上! -女士们 先生们 下午好 472 00:33:44,022 --> 00:33:46,983 请允许我介绍奇迹男孩 473 00:33:47,525 --> 00:33:51,320 -让我们欢迎裘迪! -去吧 瓦格纳 盖上盖子 474 00:33:54,240 --> 00:33:55,074 太棒了! 475 00:33:55,700 --> 00:33:56,909 太棒了! 476 00:33:57,493 --> 00:33:58,327 太棒了! 477 00:34:01,497 --> 00:34:03,249 (缺少零件 下周) 478 00:34:07,336 --> 00:34:10,381 (1999年12月 下午01:45 ) 479 00:34:11,257 --> 00:34:12,884 -我该怎么做? -我不知道 480 00:34:15,928 --> 00:34:19,057 愿这清水变成红酒! 481 00:34:29,734 --> 00:34:30,735 你可以的 裘迪! 482 00:34:31,319 --> 00:34:32,320 加油 裘迪! 483 00:34:32,403 --> 00:34:34,030 -你可以的 裘迪! -加油! 484 00:34:35,031 --> 00:34:36,783 骗子! 485 00:34:39,494 --> 00:34:40,328 嘿 486 00:34:43,289 --> 00:34:44,332 他做到了 487 00:34:47,335 --> 00:34:48,419 好厉害! 488 00:34:50,213 --> 00:34:51,047 厉害! 489 00:34:53,382 --> 00:34:54,217 奇迹! 490 00:34:57,553 --> 00:34:58,888 -看啊! -你们看! 491 00:34:59,555 --> 00:35:02,058 -奇迹发生了 -让我试试 492 00:35:02,141 --> 00:35:04,310 别烦他们了 他们就是小孩子闹着玩 493 00:35:04,393 --> 00:35:05,311 嘿 494 00:35:05,394 --> 00:35:07,230 去找跟你体格相当的 495 00:35:08,481 --> 00:35:10,024 你已经要下地狱了 496 00:35:10,108 --> 00:35:13,027 别紧张 亲爱的 我没跟任何人说过我们的事 497 00:35:14,362 --> 00:35:15,196 不! 498 00:35:31,879 --> 00:35:38,886 住手! 499 00:35:53,943 --> 00:35:55,111 快跑! 500 00:35:59,657 --> 00:36:01,200 -图卡! -我来了 501 00:36:09,333 --> 00:36:11,419 我不明白发生了什么事 502 00:36:11,502 --> 00:36:12,628 我不知道自己是谁 503 00:36:12,712 --> 00:36:14,380 我不知道是怎么回事 裘迪 504 00:36:14,463 --> 00:36:17,216 但每次见到你 都会让我想起一个我认识的人 505 00:36:17,300 --> 00:36:18,467 你们的眼睛很像 506 00:36:20,219 --> 00:36:21,721 你妈妈的眼睛不是这样的 507 00:36:26,058 --> 00:36:28,186 我很确定你遗传了你爸爸的眼睛 508 00:36:28,936 --> 00:36:30,396 我不认识我父亲 509 00:36:30,897 --> 00:36:33,316 你妈没告诉过你爸爸是谁? 510 00:36:34,901 --> 00:36:35,735 没有 511 00:36:37,945 --> 00:36:39,906 她一定有自己的理由 512 00:36:43,159 --> 00:36:46,537 我认为你需要知道自己的来处 才能清楚自己要去往何方 513 00:37:37,505 --> 00:37:40,633 (姓:米切尔 名:裘迪) 514 00:37:44,345 --> 00:37:48,975 (姓:克里斯蒂安森 名:裘迪) 515 00:38:56,709 --> 00:38:57,585 你在这里做什么? 516 00:39:11,807 --> 00:39:12,641 谢谢 517 00:40:11,075 --> 00:40:13,828 你还记得你在绿洲问我的事吗? 518 00:42:17,076 --> 00:42:20,162 (纪念雷加杜尼奥) 519 00:42:26,835 --> 00:42:28,963 (根据马克米勒与彼得格罗斯 作品《美国耶稣》改编) 520 00:44:55,651 --> 00:44:58,362 字幕翻译:Lynn S