1
00:00:00,757 --> 00:00:03,217
اسم من الینا گیلبرته
من یه خون آشام هستم
2
00:00:03,750 --> 00:00:06,819
دارم یاد می گیرم چجوری با قضیه کنار بیا
اما مسائلی وجود داره
3
00:00:06,820 --> 00:00:08,720
تو بنده من شدی، الینا.
هر چیزی فکر میکنی حس کردی
4
00:00:08,721 --> 00:00:09,971
ممکنه حتی واقعی نباشه.
5
00:00:09,972 --> 00:00:11,589
اما الان امیدی هست.
6
00:00:11,590 --> 00:00:12,873
بهش بگو شکارچی راجع به خالکوبی
بهت چی گفت.
7
00:00:12,874 --> 00:00:14,475
گفتش که یه درمان هست.
8
00:00:14,476 --> 00:00:16,678
هر کسی این درمانو به یه دلیلی می خواد.
9
00:00:16,679 --> 00:00:17,896
برای انتقام...
10
00:00:17,897 --> 00:00:19,186
اوه
11
00:00:19,649 --> 00:00:22,183
برای انسان بودن
و عاشق شدن...
12
00:00:22,184 --> 00:00:23,284
برای پیدا کردن حقیقت
13
00:00:23,285 --> 00:00:24,775
من می خوام تو رو آزاد کنم، الینا.
14
00:00:25,322 --> 00:00:27,156
و بعضیا هیچ جوره بی خیال
به دست آوردنش نمی شن.
15
00:00:27,157 --> 00:00:28,740
انجامش بده!
16
00:00:34,730 --> 00:00:39,167
کارول لاکوود همیشه می گفت
که با هم بودن
17
00:00:39,168 --> 00:00:40,952
در زمان فاجعه،
18
00:00:40,953 --> 00:00:43,738
به بهتر شدن حال همه کمک می کنه.
19
00:00:43,739 --> 00:00:49,076
که یه گروه همیشه مقاوم تر از
تک تک اعضاشه.
20
00:00:49,077 --> 00:00:51,679
اما یه گروه چطوری
می تونه قوی بمونه،
21
00:00:51,680 --> 00:00:53,914
وقتی رهبرشو از دست میده؟
22
00:00:53,915 --> 00:00:57,518
و کارول خیلی بیشتر از یه شهردار بود.
23
00:00:57,519 --> 00:01:00,471
اون...
24
00:01:00,472 --> 00:01:03,324
یه دوست روشن فکر...
25
00:01:04,643 --> 00:01:07,278
و مادری دلسوز بود،
26
00:01:07,279 --> 00:01:09,647
که بر اثر یه سانحه وحشتناک
27
00:01:09,648 --> 00:01:12,951
خیلی زود از پیش ما رفت.
28
00:01:14,486 --> 00:01:16,537
گور باباش.
29
00:01:16,538 --> 00:01:18,286
تایلر.
30
00:01:18,287 --> 00:01:20,291
تایلر.
31
00:01:23,829 --> 00:01:26,113
لطفا برای بر پا داشتن
یک دقیقه سکوت
32
00:01:26,114 --> 00:01:28,213
به احترامش به من ملحق شید.
33
00:01:45,985 --> 00:01:48,186
حالت خوبه؟
34
00:01:48,187 --> 00:01:50,805
زود بر میگردم.
35
00:01:50,806 --> 00:01:54,125
ازتون خیلی ممنونم.
36
00:01:54,126 --> 00:01:57,578
در پی این فاجعه،
شهر یه شهردار موقت انتخاب کرده.
37
00:01:57,579 --> 00:02:00,031
خیلیاتون اونو از قبل می شناسید.
38
00:02:00,032 --> 00:02:02,039
لطفا به آقای رودی هاپکینز
خوش آمد بگید.
39
00:02:07,790 --> 00:02:10,714
ممنوم کلانتر.
40
00:02:10,715 --> 00:02:14,312
کارول لاکوود این شهر رو
در اولوییت قرار می داد،
41
00:02:14,313 --> 00:02:16,848
و منم به همین دلیل اومدم
که با شما صحبت کنم.
42
00:02:16,849 --> 00:02:19,389
به خاطر شماها...
43
00:02:35,367 --> 00:02:37,324
ایپریل؟
44
00:02:38,871 --> 00:02:40,538
چی شده؟
45
00:02:40,539 --> 00:02:43,374
هیچی. حالم خوبه.
46
00:02:43,375 --> 00:02:45,248
ولی تو داری گریه می کنی.
47
00:02:46,462 --> 00:02:48,046
به خاطر قضیه شهر داره.
48
00:02:48,047 --> 00:02:50,128
یاد قضیه بابام افتادم.
49
00:02:51,917 --> 00:02:53,799
و اینو هم میدونم
که تو یه خون آشامی.
50
00:02:55,504 --> 00:02:57,719
چی؟
51
00:03:03,312 --> 00:03:04,979
این کار واقعا لازم بود؟
52
00:03:04,980 --> 00:03:07,565
نه، ولی حال داد.
53
00:03:08,351 --> 00:03:13,250
Translation by Mysticsub
www.addic7ed.com/
54
00:03:14,440 --> 00:03:16,056
سلام، تو توی اجتماع اجباری مدرسه
55
00:03:16,057 --> 00:03:17,658
رو از دست دادی.
56
00:03:17,659 --> 00:03:18,893
خوب به خاطر اینکه
57
00:03:18,894 --> 00:03:21,299
دارم تو مراسم تنهایی
مشروب خوری شرکت می کنم.
58
00:03:21,300 --> 00:03:22,933
واقعا؟
تو این موقعیت تصمیم گرفتی
59
00:03:22,934 --> 00:03:24,918
بری درنده بازی در آری؟
60
00:03:24,919 --> 00:03:26,720
برادرم با الینا خوابیده.
61
00:03:26,721 --> 00:03:28,755
این قضیه یه مقداری همه چیز رو
خراب کرده.
62
00:03:28,756 --> 00:03:31,024
اولا که، تو قرار نیست از این
قضیه چیزی بدونی.
63
00:03:31,025 --> 00:03:34,928
دوما، تایلر قاطی کرده،
اولوییت با اونه.
64
00:03:34,929 --> 00:03:37,397
مامانش تازه مرده.
چه انتظاری داری؟
65
00:03:37,398 --> 00:03:39,733
من دوست دخترشم.
انتظار دارم با من حرف بزنه.
66
00:03:39,734 --> 00:03:41,935
اما به جاش اون عصبانیه،
و این که همه میگن مرگ مادرش
67
00:03:41,936 --> 00:03:43,937
تصادفی بوده دردی رو دوا نمی کنه،
68
00:03:43,938 --> 00:03:47,574
فقط راه مودبانه گفتن اینه که
اون مست بوده.
69
00:03:47,575 --> 00:03:49,209
فکر میکنی کلاوس اونو کشته؟
70
00:03:49,210 --> 00:03:52,245
خوب، من که فکر نمی کنم
اون تو لیوان مشروبش غرق شده.
71
00:03:52,246 --> 00:03:56,449
لطفا خودتو جمع کن،
من تنهایی کاری از پیش نمی برم.
72
00:04:10,181 --> 00:04:11,515
مراسم تموم شده.
73
00:04:11,516 --> 00:04:13,350
چه خبره؟
74
00:04:13,351 --> 00:04:14,796
مدرسه به زودی خالی میشه.
75
00:04:15,937 --> 00:04:18,688
تو چند بار به ذهن من
نفوذ کردی؟
76
00:04:18,689 --> 00:04:21,274
نگو...
فقط دروغ نگو.
77
00:04:21,275 --> 00:04:23,160
ربکا میگه تو
دروغ زیاد میگی.
78
00:04:23,161 --> 00:04:24,828
ربکا اونی که تو فکر میکنی
نیست،ایپریل.
79
00:04:25,389 --> 00:04:27,767
یعنی اون یه خون آشام 1000 ساله
اصیل نیست؟
80
00:04:27,768 --> 00:04:30,951
ببین، ما میتونیم این
قضیه رو حل کنیم،
81
00:04:30,952 --> 00:04:32,669
اما باید از این جا بریم بیرون.
82
00:04:34,154 --> 00:04:37,027
ببخشید.
نمیشه.
83
00:04:39,510 --> 00:04:40,994
چرا نمی شینی یه جا؟
84
00:04:40,995 --> 00:04:42,879
بقیه کلاس به زودی میان.
85
00:04:42,880 --> 00:04:44,868
86
00:04:47,351 --> 00:04:48,835
اولین پیام ذخیره شده.
87
00:04:48,836 --> 00:04:50,854
سلام، منم.
88
00:04:50,855 --> 00:04:53,857
ببین، من میدونم
چرا منو فرستادی برم.
89
00:04:53,858 --> 00:04:56,843
تو فکر می کنی هر احساسی بهت دارم
به خاطر پیمان بندگیه،
90
00:04:56,844 --> 00:05:00,280
اما من از اینکه ازت دورم
خیلی ناراحتم.
91
00:05:07,572 --> 00:05:10,123
بدو.
یه حرکتی بزن.
92
00:05:10,124 --> 00:05:13,146
من اومدم اینجا که کمک دستت باشم،
نه اینکه بزنم داغونت کنم.
93
00:05:17,465 --> 00:05:19,416
94
00:05:19,417 --> 00:05:20,487
آها، باشه.
95
00:05:21,053 --> 00:05:22,869
گرفتم.
گرفتم.
96
00:05:22,870 --> 00:05:25,204
تو کارت درسته.
97
00:05:29,477 --> 00:05:30,760
میبینی؟
98
00:05:30,761 --> 00:05:33,597
چطوری می تونستم نبینم.
حرکت آهسته بود.
99
00:05:33,598 --> 00:05:35,398
خوب یه چیز به درد بخور یادم بده.
100
00:05:35,399 --> 00:05:37,050
چند روزه اینجاییم،
و تا الان که
101
00:05:37,051 --> 00:05:38,755
عین سگ به همه می پری
و دستور میدی.
102
00:05:42,823 --> 00:05:44,511
باشه.
103
00:05:45,928 --> 00:05:47,727
بشین رو نیمکت ذخیره، ورزشکارٍ.
104
00:05:47,728 --> 00:05:49,562
می خوام بهت نشون بدم درستش
چطوره.
105
00:05:49,563 --> 00:05:52,102
جرمی تو آمادگیشو نداری.
106
00:05:54,568 --> 00:05:55,814
چی شد؟
107
00:05:57,672 --> 00:06:01,945
خوب، الان فقط کافیه یه ذره به
زیر فکت فشار بیارم.
108
00:06:05,763 --> 00:06:07,931
واقعا؟
دوباره؟
109
00:06:10,584 --> 00:06:11,830
خوب.
110
00:06:13,387 --> 00:06:15,388
پیتزا پپرونی.
3 روز پشت سر هم؟
111
00:06:15,389 --> 00:06:17,307
شما چیز دیگه ای هم می خورید؟
112
00:06:17,308 --> 00:06:19,129
چطور؟
چیزی واسه خوردن داری؟
113
00:06:20,394 --> 00:06:21,978
یه ذره پول اضافه بهت میدم،
چند روز
114
00:06:21,979 --> 00:06:23,697
پیتزا آوردن رو تعطیل کن
115
00:06:23,698 --> 00:06:25,802
هر چقدر التماست کردن هم
گوش نده.
116
00:06:27,652 --> 00:06:29,152
ببخشید بچه ها.
117
00:06:29,153 --> 00:06:30,453
حالا می خوای بهون گشنگی بدی؟
118
00:06:30,454 --> 00:06:31,705
اگه باعث میشه،
119
00:06:31,706 --> 00:06:32,939
شکارچی خوبی بشی، آره.
120
00:06:32,940 --> 00:06:35,992
حالا برو دوبار
دور دریاچه بدو.
121
00:06:38,796 --> 00:06:40,580
تو هم همراهیش کن.
122
00:06:40,581 --> 00:06:42,465
من مجبور نیستم
حرف تو رو گوش بدم.
123
00:06:42,466 --> 00:06:44,070
اگه بخوای غذا بخوری،
مجبوری.
124
00:06:52,426 --> 00:06:55,128
می خوام نزدیک تو باشم دیمن،
دلم واست تنگ شده.
125
00:06:55,129 --> 00:06:57,167
کاش میذاشتی بیام پیشت.
126
00:07:01,969 --> 00:07:03,403
چی می خوای؟
127
00:07:03,404 --> 00:07:04,854
حدس بزن کیه؟
128
00:07:04,855 --> 00:07:06,639
من برگشتم،
خنجر هم تو سینم نیست،
129
00:07:06,640 --> 00:07:07,974
و الینا رو تو مدرسه گروگان گرفتم.
130
00:07:07,975 --> 00:07:09,359
فکر کردم بدونی خوبه.
131
00:07:09,360 --> 00:07:10,610
کدوم احمقی خنجر رو
132
00:07:10,611 --> 00:07:11,811
از سینت بیرون کشیده؟
133
00:07:11,812 --> 00:07:13,830
امروز نوبت منه سوال بپرسم.
134
00:07:13,831 --> 00:07:15,332
به زودی می بینمت.
135
00:07:18,869 --> 00:07:21,441
136
00:07:26,043 --> 00:07:28,044
فقط به شرطی باهات حرف میزنم
137
00:07:28,045 --> 00:07:30,575
که بخوای دوباره به تمدن برگردی.
138
00:07:30,576 --> 00:07:34,517
دوست داری خنجر بلوط سفید
رو بکنی تو قلب ربکا؟
139
00:07:34,518 --> 00:07:39,606
اگه معنیش اینه که بیخیال کشتن
آدمای تو رستوران شدی، چرا که نه.
140
00:07:39,607 --> 00:07:41,358
پس...
141
00:07:41,359 --> 00:07:43,393
اولین سخنرانیت خوب بود.
142
00:07:43,394 --> 00:07:45,895
حالا به جای با حالش می رسیم.
143
00:07:45,896 --> 00:07:48,531
به دنیای لا پوشونی خوش اومدی.
144
00:07:48,532 --> 00:07:51,350
ما علت مرگ کارول رو ضربه مغزی
ناشی از افتادن اعلام کردیم.
145
00:07:51,351 --> 00:07:53,236
کالبد شکافی رسمی اینه.
146
00:07:53,237 --> 00:07:55,688
اون در آرامش نمرده،
درسته؟
147
00:07:55,689 --> 00:07:57,240
مضنونی داریم؟
148
00:07:57,241 --> 00:07:58,908
یه فکرایی کردیم.
149
00:07:58,909 --> 00:08:00,076
بذار حدس بزنم.
150
00:08:00,077 --> 00:08:01,878
دندونای تیز و عادات غذایی
بدی داره؟
151
00:08:01,879 --> 00:08:03,997
مطمئنی می خوای قاطی این مسائل شی؟
152
00:08:03,998 --> 00:08:06,666
6 نفر قبل تو این شغل رو
رد کردن.
153
00:08:06,667 --> 00:08:08,385
همشون به یه دلیلی نه گفتن.
154
00:08:08,386 --> 00:08:10,236
منم به یه دلیلی قبول کردم.
155
00:08:10,237 --> 00:08:12,889
و دلیلم همین الان اومد تو.
156
00:08:14,341 --> 00:08:16,760
اگه چیزی فهمیدیم بهت خبر میدیم.
ممنونم کلانتر.
157
00:08:16,761 --> 00:08:19,345
سلام کلانتر.
سلام بابا.
158
00:08:19,346 --> 00:08:21,898
سلام.
پس...
159
00:08:21,899 --> 00:08:24,717
این کار با کارت به عنوان فروشنده
دارو خیلی فرق داره.
160
00:08:24,718 --> 00:08:27,737
متوجه شدم یه سری از دوستات تو
مراسم شرکت نکرده بودن.
161
00:08:27,738 --> 00:08:29,939
چقدر به اجباری بودن مراسم
دقت کردن، نه؟
162
00:08:29,940 --> 00:08:31,908
بابا، بس کن.
163
00:08:31,909 --> 00:08:34,861
نمی تونی تا میای شروع کنی
تعیین تکلیف کردن و قانون گذاری.
164
00:08:34,862 --> 00:08:37,363
فکر کنم این شهر به چند تا قانون
جدید احتیاج داره.
165
00:08:37,364 --> 00:08:39,949
یادت رفته من می تونم به
محافظت از این شهر کمک کنم.
166
00:08:39,950 --> 00:08:43,787
من کاملا از استعداد هات
با خبرم، بانی.
167
00:08:43,788 --> 00:08:45,939
اما یادت نره که من پدرتم.
168
00:08:45,940 --> 00:08:48,758
معنیش اینه که من باید
از تو محافظت کنم.
169
00:09:35,289 --> 00:09:36,506
170
00:09:36,507 --> 00:09:37,952
سلام استفن.
171
00:09:39,426 --> 00:09:42,095
من اینجام.
چی می خوای؟
172
00:09:42,096 --> 00:09:45,181
همون چیزی که می خواستم وقتی به
کلاوس کمک کردی به من خنجر بزنه.
173
00:09:45,182 --> 00:09:46,850
درمان رو.
174
00:09:49,904 --> 00:09:52,634
امیدوارم منتظر کرولاین نباشی
که بیاد منو خنجر بزنه...
175
00:09:54,658 --> 00:09:56,971
چون من قبلا پیداش کردم.
176
00:10:07,568 --> 00:10:08,818
استفن.
177
00:10:08,819 --> 00:10:10,443
بهت اجازه دادم که تکون بخوری؟
178
00:10:12,739 --> 00:10:14,707
کلاس شروع شد.
179
00:10:14,708 --> 00:10:17,076
به ذهن همتون نفوذ شده.
قوانین بازی اینه.
180
00:10:17,077 --> 00:10:19,745
همه سوالات منو صادقانه جواب میدین،
181
00:10:19,746 --> 00:10:21,581
کسی سر پیچی نمی کنه،
182
00:10:21,582 --> 00:10:22,865
کسی هم حق نداره بره.
183
00:10:22,866 --> 00:10:24,867
ایپریل، عزیزم،
تو یادداشت بردار.
184
00:10:24,868 --> 00:10:26,793
تو این شهر این طوری
جواب می گیری.
185
00:10:26,794 --> 00:10:29,138
بیاین با یه امتحان
کوچولو شروع کنیم.
186
00:10:29,139 --> 00:10:32,708
سال 1114، برادر من از طریق من
به وجود یه سری شکارچی پی برد،
187
00:10:32,709 --> 00:10:35,377
که خالکوبی هاشون با کشتن هر
خون آشام
188
00:10:35,378 --> 00:10:37,346
کامل تر میشد.
189
00:10:37,347 --> 00:10:40,733
و اون خال کوبیها چی رو
نشون میدن، الینا؟
190
00:10:40,734 --> 00:10:42,234
یه نقشه.
191
00:10:42,235 --> 00:10:45,154
که به چی ختم میشه، کرولاین؟
192
00:10:45,155 --> 00:10:46,689
درمانی برای خون آشام ها.
193
00:10:46,690 --> 00:10:48,724
خوبه.
همه میدونیم داستان چیه.
194
00:10:48,725 --> 00:10:51,727
استفن سالواتور، دفعه آخری که
همو دیدیم،
195
00:10:51,728 --> 00:10:54,730
تو یه شکارچی داشتی،
ولی برای سر در آوردن از نقشه،
196
00:10:54,731 --> 00:10:57,066
به دونستن محل شمشیر شکارچی
احتیاج داشتی،
197
00:10:57,067 --> 00:11:01,454
که با یه سری حقه کثیف از
زیر زبون من بیرون کشیدی.
198
00:11:01,455 --> 00:11:04,090
اگه فرض کنیم که شمشیر رو پیدا کردی،
درمان رو هم باید پیدا کرده باشی.
199
00:11:04,091 --> 00:11:06,542
اما هنوز هم همتون
خون آشامید،
200
00:11:06,543 --> 00:11:08,260
که یعنی یه اتفاقی افتاده.
201
00:11:08,261 --> 00:11:09,545
چی کار می کنی؟
202
00:11:09,546 --> 00:11:12,598
تو گفتی یادداشت بر دارم.
203
00:11:12,599 --> 00:11:14,266
داشتم کنایه میزدم، عزیزم.
204
00:11:14,267 --> 00:11:16,302
اما حالا که گفتی فکر کنم یه نمودار
بد نباشه،
205
00:11:16,303 --> 00:11:19,053
برو یه سری برگه و پونز بیار.
206
00:11:20,807 --> 00:11:22,475
تو داری وقتتو هدر میدی.
207
00:11:22,476 --> 00:11:24,426
ما چیزی نمیدونیم.
208
00:11:24,427 --> 00:11:26,445
یعنی بی خیالش شدی؟
209
00:11:26,446 --> 00:11:29,148
فکر کردم تو هر کاری میکنی
که الینا رو نجات بدی،
210
00:11:29,149 --> 00:11:31,784
حتی اگه معنیش درمان خودت باشه
211
00:11:31,785 --> 00:11:33,693
تا بتونی با الینا پیر شی
و باهاش بمیری.
212
00:11:37,290 --> 00:11:39,616
چرا انقد تعجب کردی؟
213
00:11:44,998 --> 00:11:46,706
یه چیزی جور در نمیاد.
چی شده؟
214
00:11:48,835 --> 00:11:50,752
با.
215
00:11:52,556 --> 00:11:53,889
حالا بذار بریم.
216
00:11:53,890 --> 00:11:55,465
هم به هم زدن؟
217
00:11:57,010 --> 00:11:58,811
چی؟
من گیج شدم.
218
00:11:58,812 --> 00:12:02,430
من فکر می کردم الینا
عشق حماسی توئه، استفن.
219
00:12:04,685 --> 00:12:06,736
ازت پرسیدم چی شده،
220
00:12:06,737 --> 00:12:08,738
توام باید جواب بدی.
221
00:12:08,739 --> 00:12:10,980
اون با دیمن خوابیده.
222
00:12:28,341 --> 00:12:29,666
خوب،
223
00:12:30,994 --> 00:12:32,661
حالا...
224
00:12:34,131 --> 00:12:36,966
حالا یه جوری بزن که انگار جونت به
این کار بستگی داره، که داره.
225
00:12:36,967 --> 00:12:38,500
وانمود نکن که واسه جون من
ارزش قائلی.
226
00:12:38,501 --> 00:12:40,335
تو به خالکوبی و درمان الینا
اهمیت میدی،
227
00:12:40,336 --> 00:12:42,304
که دیگه به بنده ی تو نباشه.
228
00:12:42,305 --> 00:12:44,673
واسه هر دو کار لازمه
تو زنده باشی،
229
00:12:44,674 --> 00:12:49,344
واسه همینم من تو فیس بوک وضعیت رابطمون رو
به "پیچیده" تغییر دادم.
230
00:12:51,648 --> 00:12:53,532
اصلا باهاش حرف زدی؟
231
00:12:53,533 --> 00:12:55,184
با الینا؟
232
00:12:55,185 --> 00:12:56,902
شاید زده باشم.
233
00:12:56,903 --> 00:12:59,872
چیه؟ پیغام جدید نداری؟
234
00:12:59,873 --> 00:13:02,992
واقعا متاسفم.
مزاحم تفریحتون شدم؟
235
00:13:02,993 --> 00:13:04,160
تو اینجا چه غلطی میکنی؟
236
00:13:04,161 --> 00:13:05,327
من دارم از مناظر و بوهای
237
00:13:05,328 --> 00:13:07,329
طبیعت لذت می برم،
238
00:13:07,330 --> 00:13:09,165
که در حال حاظر هیچ کدوم
شامل بوی
239
00:13:09,166 --> 00:13:10,549
گوشت خون آشام گندیده نمی شه،
240
00:13:10,550 --> 00:13:12,918
واسه همین یه کم نگرانم.
241
00:13:12,919 --> 00:13:14,970
چند تا خون آشام کشته؟
242
00:13:14,971 --> 00:13:18,374
اگه الان جرمی رو ول کنیم بیرون،
کارش ساختست.
243
00:13:18,375 --> 00:13:20,760
ببین، این که نشد جواب.
244
00:13:20,761 --> 00:13:22,762
12 تا... این یه جوابه.
245
00:13:22,763 --> 00:13:24,013
این تعداد دورگه هامه که،
246
00:13:24,014 --> 00:13:26,015
با شمشیرم کشتم.
247
00:13:26,016 --> 00:13:28,184
3 تا... تعداد روزایی که،
248
00:13:28,185 --> 00:13:29,885
سپری کردم تا بی خیال کشتن برادرت
شم، بعد اینکه
249
00:13:29,886 --> 00:13:32,905
یه گوشه وایساد نگاه کرد که من
بیفتم تو تله تا کشته شم.
250
00:13:32,906 --> 00:13:34,240
1...
251
00:13:34,241 --> 00:13:37,243
تعداد استفاده هایی که تو داری.
252
00:13:37,244 --> 00:13:41,113
تو اینجایی که خالکوبی
جرمی رو کامل کنی،
253
00:13:41,114 --> 00:13:44,083
پس دوباره می پرسم...
254
00:13:44,084 --> 00:13:47,586
از وقتی اومده اینجا چند تا
خون آشام کشته؟
255
00:13:47,587 --> 00:13:49,738
هیچی.
256
00:13:49,739 --> 00:13:52,081
حیف شد.
257
00:13:53,460 --> 00:13:55,427
من به اون درمان هر چه زود تر،
258
00:13:55,428 --> 00:13:57,746
احتیاج دارم،
259
00:13:57,747 --> 00:14:00,766
آخه ذخیره دو رگه هام تموم شده.
260
00:14:00,767 --> 00:14:02,935
چطور می تونم کمک کنم؟
261
00:14:02,936 --> 00:14:05,137
میدونی چیه...
262
00:14:05,138 --> 00:14:08,107
Now that you mention it,
حالا که گفتی،
263
00:14:08,108 --> 00:14:10,309
جرمی...
نگاه کن، یاد بگیر.
264
00:14:15,482 --> 00:14:17,774
اینم واسه کشتن کارول لاکوود.
265
00:14:22,622 --> 00:14:26,325
پس، الینای خون آشام یه هرزست
که پسرای شیطونو دوست داره،
266
00:14:26,326 --> 00:14:28,443
و دلیل الکلی شدن استفن هم همینه.
267
00:14:28,444 --> 00:14:33,632
اما دلیل اینکه چرا الینا ی
شیرین و دوست داشتنی
268
00:14:33,633 --> 00:14:38,888
و معصوم انقدر مقابل استفن
بی رحم شده چیه؟
269
00:14:42,676 --> 00:14:45,635
چطوری تونسته این طوری دلتو بشکنه؟
لطفا جواب بدین.
270
00:14:46,930 --> 00:14:48,364
اون موقع نمی دونست که
271
00:14:48,365 --> 00:14:49,972
بنده ی دیمن شده.
272
00:14:52,903 --> 00:14:55,971
پیمان بندگی؟ چه باحال.
273
00:14:56,436 --> 00:14:58,140
نظر تو در این باره چیه، الینا؟
274
00:14:58,141 --> 00:15:01,493
من فکر می کنم تو ناراحتی
و حوصلت سر رفته
275
00:15:01,494 --> 00:15:04,146
و شدیدا به یه سرگرمی احتیاج داری.
276
00:15:04,147 --> 00:15:07,482
تو داری یه چیزی رو مخفی میکنی.
بگو چی شده؟
277
00:15:07,483 --> 00:15:10,870
من به خاطر پیمان بندگی
با دیمن نخوابیدم،
278
00:15:10,871 --> 00:15:13,204
این کارو کردم چون عاشقشم.
279
00:15:25,719 --> 00:15:28,553
این حرفا چه ربطی به درمان داره؟
280
00:15:30,223 --> 00:15:32,725
راست میگی.
از موضوع منحرف شدیم.
281
00:15:32,726 --> 00:15:35,694
استفن، چطوری درمانو پیدا کنم؟
282
00:15:35,695 --> 00:15:39,031
مگر اینکه تو بخوای کل روز راجع به
دیمن و الینا حرف بزنیم.
283
00:15:39,032 --> 00:15:41,317
یه پروفسوره،
اون میدونه درمان کجاست.
284
00:15:41,318 --> 00:15:45,287
ممنوم. و کجا میتونم
این پروفسور رو پیدا کنم؟
285
00:15:45,288 --> 00:15:48,958
حالا دیگه من با استعداد شدم؟
اون از پیشینه جادوگری من متنفره.
286
00:15:48,959 --> 00:15:50,859
واسه همینم همیشه مسافرته.
تحملشو نداره.
287
00:15:50,860 --> 00:15:53,579
حالا یهو می خواد از من
مراقبت کنه؟
288
00:15:53,580 --> 00:15:55,547
نه.این طوری که نمیشه.
289
00:15:55,548 --> 00:15:57,700
بدو. حواسمو پرت کن.
290
00:15:57,701 --> 00:15:59,668
یه چیزی...
291
00:15:59,669 --> 00:16:03,172
درمان جادویی چیزی نیست که هنوز
نشونم نداده باشی؟
292
00:16:03,173 --> 00:16:04,924
گوش کن بانی، دوست ندارم
اینو بهت بگم...
293
00:16:04,925 --> 00:16:06,508
اما می دونی چیه؟
حرفمو پس می گیرم.
294
00:16:06,509 --> 00:16:08,877
مفتخرم بهت بگم که.
295
00:16:08,878 --> 00:16:10,312
تو دیگه به کمک من احتیاج نداری.
296
00:16:10,313 --> 00:16:12,263
در واقع...
297
00:16:17,237 --> 00:16:20,062
دلم می خواست یه کیکی چیزی هم
بگیرم واست.
298
00:16:23,660 --> 00:16:25,067
فارغ التحصیلیت مبارک.
299
00:16:30,250 --> 00:16:31,417
چه خوشگله.
300
00:16:31,418 --> 00:16:33,669
از استخون آدم درست شده.
اوه.
301
00:16:33,670 --> 00:16:35,921
افسانه ها میگن که
302
00:16:35,922 --> 00:16:38,257
یه جادوگر 2000 ساله به اسم
کتسیاه اینو دستش میکرده،
303
00:16:38,258 --> 00:16:40,125
که روش برای داشتن قدرت
304
00:16:40,126 --> 00:16:41,743
طراحی کرده.
305
00:16:41,744 --> 00:16:45,747
بانی، تو با سرعت زیادی
پیشرفت کردی.
306
00:16:45,748 --> 00:16:47,749
اگه نظر منو میشنوی،
307
00:16:47,750 --> 00:16:49,717
جادوی تو در حدیه که باید باشه.
308
00:16:50,971 --> 00:16:52,938
یعنی الان باید برم؟
309
00:16:52,939 --> 00:16:55,806
یعنی من یه عالمه برگه دارم که تا فردا صحیح کنم.
310
00:16:55,807 --> 00:16:57,016
باشه گرفتم.
311
00:16:59,929 --> 00:17:01,646
ممنونم، شین.
312
00:17:16,713 --> 00:17:18,630
وای خدای من.
313
00:17:18,631 --> 00:17:20,115
کول.
314
00:17:21,835 --> 00:17:23,584
شین؟
315
00:17:36,848 --> 00:17:38,808
316
00:17:46,825 --> 00:17:48,525
بهت گفتم که، نمی خوام
حرف بزنم.
317
00:17:48,526 --> 00:17:50,844
شنیدم. همه ی خشمتو داری
318
00:17:50,845 --> 00:17:52,830
تو خودت ذخیره میکنی.
319
00:17:52,831 --> 00:17:54,615
کرولاین خیلی نگرانت شده.
320
00:17:54,616 --> 00:17:55,833
ربکا؟
321
00:17:55,834 --> 00:17:57,418
سلام، تایلر.
322
00:17:57,419 --> 00:18:00,421
شنیدم برادرم حسابی
گند زده به زندگیت.
323
00:18:00,422 --> 00:18:04,174
باور کن می فهمم چه حالی داری.
تسلیت می گم.
324
00:18:04,175 --> 00:18:07,878
در واقع، چطوره که اصلا بیای مدرسه
که بتونم حضوری بهت تسلیت بگم؟
325
00:18:07,879 --> 00:18:09,079
چرا باید این کارو کنم؟
326
00:18:09,080 --> 00:18:11,131
چون دوست دخترتو گروگان گرفتم.
327
00:18:11,132 --> 00:18:14,427
مادرتو که نتونستی نجات بدی،
شاید این دفعه شانس بیاری.
328
00:18:21,860 --> 00:18:24,528
خواهر...
329
00:18:24,529 --> 00:18:25,879
اینجارو نگاه.
330
00:18:25,880 --> 00:18:27,881
تو که از کلاوسم بدتری.
331
00:18:27,882 --> 00:18:29,683
کول. بالاخره اومدی.
332
00:18:29,684 --> 00:18:31,485
چیزی رو که خواستم واسم آوردی؟
333
00:18:37,659 --> 00:18:39,243
تو باید شین باشی.
334
00:18:49,036 --> 00:18:51,388
اگه اومدی انتقام بگیری،
میتونی.
335
00:18:51,389 --> 00:18:54,558
اما یه شکارچی بی عرضه می مونه
رو دستت.
336
00:18:54,559 --> 00:18:56,877
می دونی چیه...
337
00:18:56,878 --> 00:19:00,765
اگه یه ذره زاویه چاقو رو عوض کنی،
نوکش تیز تر میشه.
338
00:19:02,434 --> 00:19:05,602
خودم بلدم چی کار کنم مرسی.
339
00:19:05,603 --> 00:19:07,571
حالا میفهمم چرا دورگه ها
ازت بدشون میومد.
340
00:19:07,572 --> 00:19:08,906
تو خیلی رو مخی.
341
00:19:08,907 --> 00:19:11,075
راستش من فقط در تعجبم،
342
00:19:11,076 --> 00:19:13,761
که چرا جرمی هنوز هیچ
خون آشامی رو نکشته.
343
00:19:13,762 --> 00:19:15,312
این قانون داروینه، کلاوس.
344
00:19:15,313 --> 00:19:16,914
اول باید بتونه از خودش دفاع کنه
345
00:19:16,915 --> 00:19:19,566
تا بتونیم یه مشت خون آشام
بکشیم.
346
00:19:19,567 --> 00:19:21,752
منو باش که فکر می کردم تو
داداش باحاله ای.
347
00:19:21,753 --> 00:19:23,737
بذار یه بازی کنیم، باشه؟
348
00:19:23,738 --> 00:19:25,706
جرمی به قربانیان بیشتری نیاز داره،
و یه شهر پر آدم پایین جاده است
349
00:19:25,707 --> 00:19:29,843
که همهشون رو میشه به
خون آشام تبدیل کرد و کشت.
350
00:19:29,844 --> 00:19:31,879
تو فکر میکنی که این به
فکرم نرسیده کلاوس؟
351
00:19:31,880 --> 00:19:33,914
دیمن، بدیش اینه که
352
00:19:33,915 --> 00:19:36,767
به فکرت رسیده و تو
تصمیم گرفتی نادیده بگیریش.
353
00:19:36,768 --> 00:19:39,770
و حدس می زنم این کارو برای
تحت تاثیر قرار دادن النا انجام دادی.
354
00:19:39,771 --> 00:19:43,807
به خاطر اون یه راهی پیدا می کنی
که جون بی گناهارو نجات بدی
355
00:19:43,808 --> 00:19:46,268
و به جرمی یه راه شرافت مندانه
نشون بدی.
356
00:19:48,363 --> 00:19:51,482
به همین خاطر من اصلاحات مورد نیاز رو انجام دادم.
357
00:19:53,635 --> 00:19:55,528
چی کار کردی؟
358
00:20:01,826 --> 00:20:03,744
نگو که بازم پیتزا سفارش داده.
359
00:20:03,745 --> 00:20:05,329
نه، من احمق بازی در آوردم.
360
00:20:05,330 --> 00:20:07,714
بنزینم تموم شده و
موبایلم هم باتری نداره.
361
00:20:07,715 --> 00:20:09,550
میشه از مال شما استفاده کنم؟
آره، بیا تو.
362
00:20:09,551 --> 00:20:11,502
من میرم بالا گوشیمو بیارم.
363
00:20:15,557 --> 00:20:17,925
چی؟
364
00:20:17,926 --> 00:20:19,810
تو اینجا چی کار داری؟
365
00:20:19,811 --> 00:20:21,395
ماشینم خراب شده.
366
00:20:21,396 --> 00:20:23,296
دوستت رفته گوشیشو بیاره.
367
00:20:23,297 --> 00:20:24,681
من دارم میرم دوش بگیرم،
368
00:20:24,682 --> 00:20:26,892
اما تو می تونی بیای تو.
369
00:20:34,025 --> 00:20:35,909
مرسی.
370
00:20:41,749 --> 00:20:43,149
کول...
371
00:20:43,150 --> 00:20:45,485
و ربکا مایکلسون،
دو تا از اعضای
372
00:20:45,486 --> 00:20:48,122
خانواده ی خون آشام های اصیل.
چه سیاحت باحالی.
373
00:20:49,440 --> 00:20:51,291
درمان کجاست؟
374
00:20:51,292 --> 00:20:54,044
نمی تونید به ذهن من نفوذ کنید.
375
00:20:54,045 --> 00:20:56,630
یه جور حقه هست که
تو تبت یاد گرفتم.
376
00:20:56,631 --> 00:21:01,001
آهان. خوب پس مجبوریم به
روش قدیمی از زیر زبونت بکشیم.
377
00:21:01,002 --> 00:21:04,021
بزنش تا بهت بگه کجا میشه
پیداش کرد
378
00:21:05,056 --> 00:21:06,932
379
00:21:08,443 --> 00:21:11,061
هنوز چسبیدین به صندلی هاتون؟
380
00:21:11,062 --> 00:21:13,189
اه. چه تنشی اینجا وجود داره
381
00:21:14,449 --> 00:21:16,483
بیاین یه کم تفریح کنیم.
382
00:21:16,484 --> 00:21:18,869
الینا. حقیقت یا شهامت؟
383
00:21:18,870 --> 00:21:21,021
این بازی های مسخره بسه ربکا
384
00:21:21,022 --> 00:21:23,123
حقیقت یا شهامت الینا؟
385
00:21:23,124 --> 00:21:25,142
تو به ذهنت نفوذ شده
جواب بده
386
00:21:25,143 --> 00:21:26,452
شهامت
387
00:21:27,745 --> 00:21:29,580
من ازت می خوام شهامت داشته باشی
و حقیقت
388
00:21:29,581 --> 00:21:31,048
رو به استفن در مورد دیمن بگی
389
00:21:31,049 --> 00:21:32,458
جدی جدی؟
390
00:21:38,056 --> 00:21:41,308
بودن با دیمن من رو خوشحال می کنه
391
00:21:41,309 --> 00:21:43,560
دلقک ها هم تو رو می خندونن
392
00:21:43,561 --> 00:21:45,178
یکم برو توعمق قضیه
393
00:21:45,179 --> 00:21:47,981
وقتی با اونم
394
00:21:49,400 --> 00:21:53,437
حس غیرقابل پیش بینی ای دارم
انگار
395
00:21:53,438 --> 00:21:55,397
انگار آزادم
396
00:21:57,659 --> 00:22:00,027
موقعی که با استفنی چه
حسی داری؟
397
00:22:00,028 --> 00:22:01,795
بس کن
398
00:22:01,796 --> 00:22:03,780
نمی تونه
اون مجبور شده
399
00:22:03,781 --> 00:22:07,618
اخیرا حس می کنم
من یه پروژه ام
400
00:22:07,619 --> 00:22:11,705
انگار من یه مسئله هستم
که نیاز به حل داره
401
00:22:13,041 --> 00:22:15,442
فکر می کنم اونو ناراحت می کنم
402
00:22:15,443 --> 00:22:17,544
و نمی تونم با آدمی مثل اون
باشم
403
00:22:17,545 --> 00:22:20,097
چون
404
00:22:20,098 --> 00:22:24,093
چون موقعی که اون به من نگاه می کنه
تمام چیزی که میبینه یه عروسک شکستس
405
00:22:31,025 --> 00:22:32,977
هنوز استفن رو دوست داری؟
406
00:22:34,729 --> 00:22:36,146
آره
407
00:22:38,116 --> 00:22:40,818
هنوز عاشق استفنی؟
408
00:22:42,370 --> 00:22:43,529
نه
409
00:22:49,794 --> 00:22:52,129
به نظرت درد داره
410
00:22:52,130 --> 00:22:54,581
کسی که دوست داری یه خنجر
بزنه تو قلبت؟
411
00:22:54,582 --> 00:22:55,882
برو به درک
412
00:22:55,883 --> 00:22:59,253
درد ....داره؟
413
00:23:04,142 --> 00:23:05,467
آره
414
00:23:08,896 --> 00:23:12,808
به 900 سال اخیر زندگی من خوش اومدی
415
00:23:17,989 --> 00:23:21,491
آه. خوبه. تو اینجایی
داشت یکمی افسرده می شد
416
00:23:21,492 --> 00:23:22,993
اینجا چه خبره؟
417
00:23:22,994 --> 00:23:25,362
به قوانین به دقت گوش کنید
418
00:23:25,363 --> 00:23:28,481
توی ساختمون بمونید
هیچ خون آشامی تو راهروها فرار نمی کنه
419
00:23:28,482 --> 00:23:30,200
از چی فرار نکنه؟
420
00:23:34,372 --> 00:23:36,173
تبدیل شو -
چی؟ -
421
00:23:36,174 --> 00:23:38,091
تو نمی تونی این کار و بکنی
اون کنترلشون از دست میده
422
00:23:38,092 --> 00:23:39,509
نکته ی اصلیش همینه
423
00:23:39,510 --> 00:23:41,128
دیگه از دانستنی ها شما خسته شدم
424
00:23:41,129 --> 00:23:43,380
حالا پرفسور رو دارم
بهم کمک می کنه دارو رو پیدا کنم
425
00:23:43,381 --> 00:23:44,998
تو فقط یه رقیبی.
426
00:23:44,999 --> 00:23:47,884
هر کی اول پیداش کرد تصمیم می گیره
باهاش چیکار کنه
427
00:23:47,885 --> 00:23:51,722
ازش استفاده کنه. به بقیه بده
نابودش کنه. نگهش داره
428
00:23:51,723 --> 00:23:53,357
می خوام اون تصمیم با من باشه
429
00:23:53,358 --> 00:23:55,142
ولی اگه من تبدیل شم
اونا رو می کشم
430
00:23:56,694 --> 00:23:58,312
آره. می کشی
431
00:24:00,148 --> 00:24:01,899
تبدیل شو
432
00:24:21,883 --> 00:24:24,084
گوشیت رو پیدا کردی؟
433
00:24:26,637 --> 00:24:28,342
434
00:24:28,343 --> 00:24:29,673
بلند شو
435
00:24:29,674 --> 00:24:30,719
بلند شو
00:24:52,780 --> 00:24:53,779
بانی؟
436
00:24:54,300 --> 00:24:55,710
از کجا می دونستی بقیه اینجان؟
00:24:56,200 --> 00:24:58,779
بقیه کی هستند؟
من اومدم شین رو پیدا کنم
00:24:59,000 --> 00:25:00,779
تو افسون پیدا کردن مکان مثل جی پی اس نداری؟
437
00:25:01,390 --> 00:25:03,390
ربکا بهم گفت تو یه جادوگری
438
00:25:03,391 --> 00:25:05,587
ربکا؟ اینجا چه خبره؟
439
00:25:05,588 --> 00:25:08,211
ربکا استفن و الینا و کرولاین رو
داره و به ذهنشون نفوذ کرده
440
00:25:08,212 --> 00:25:10,592
اون می خواد اونا حقیقت رو بگن
441
00:25:11,066 --> 00:25:13,066
چی؟
442
00:25:13,067 --> 00:25:14,651
به ذهن شین نمیشه نفوذ کرد
443
00:25:14,652 --> 00:25:17,771
اون باید شکنجش کنه
تا بفهمه چی میدونه
444
00:25:17,772 --> 00:25:20,207
دنبال چی می گردی؟
من به نمک نیاز دارم
445
00:25:20,208 --> 00:25:22,576
فکر کنم یکمی من دیدم
446
00:25:29,000 --> 00:25:30,784
چی کارمی کنی؟
447
00:25:30,785 --> 00:25:32,402
اگه این کار کنه منو به شین وصل می کنه
448
00:25:32,403 --> 00:25:34,158
بعدش می تونم یه افسون محافظت اجرا کنم
449
00:25:53,524 --> 00:25:55,692
درمان کجاست؟
450
00:25:58,813 --> 00:26:00,030
اُه
451
00:26:00,031 --> 00:26:01,727
درمان کجاست؟
452
00:26:06,037 --> 00:26:07,821
453
00:26:14,489 --> 00:26:16,880
تو که انسانی
برای چی می خوایش؟
454
00:26:16,881 --> 00:26:18,114
زیبایی قضیه همینه
455
00:26:18,115 --> 00:26:19,549
تو می تونی درمان رو داشته باشی
من فقط سایلس رو می خواهم
456
00:26:19,550 --> 00:26:22,135
نه
457
00:26:23,638 --> 00:26:25,788
در مورد سایلس چی می دونی؟
458
00:26:25,789 --> 00:26:27,757
اون اولین موجود جاودانه ی دنیان
459
00:26:27,758 --> 00:26:30,393
که اتفاقی با درمان تو یه جا زندانی شدن
460
00:26:30,394 --> 00:26:32,466
من می خوام اونو آزاد کنم
461
00:26:32,467 --> 00:26:33,800
نه
462
00:26:39,103 --> 00:26:40,603
ایپریل؟
463
00:26:42,773 --> 00:26:44,240
چه اتفاقی داره می افته؟
464
00:26:52,616 --> 00:26:54,417
بس کن
465
00:27:02,626 --> 00:27:03,877
مردش به هیچ دردی نمی خوره
466
00:27:03,878 --> 00:27:05,161
نشنیدی چی گفت؟
467
00:27:05,162 --> 00:27:06,625
سایلس هممون رو می کشه خواهر.
468
00:27:07,049 --> 00:27:10,300
سایلس وجود نداره
این یه داستان الکیه.
469
00:27:10,301 --> 00:27:12,852
ساخته شده برا بچه ها که
بترسن و حرف گوش بدن.
470
00:27:12,853 --> 00:27:14,883
سایلس خیلی هم واقعیه
471
00:27:16,857 --> 00:27:18,841
من می دونم اون کجا دفن شده
472
00:27:18,842 --> 00:27:21,061
و بزودی افسونی که اونو بیدار می کنه
رو به دست می آرم
473
00:27:21,062 --> 00:27:22,896
صبر کن
تو داری دروغ می گی
474
00:27:22,897 --> 00:27:24,731
تو بدون این نمی تونی بهش برسی
475
00:27:24,732 --> 00:27:25,852
سنگ قبر؟
476
00:27:26,284 --> 00:27:28,818
12 نفر واسه قربانی کردن؟
477
00:27:28,819 --> 00:27:30,537
حرفم رو باور کن. من می دونم
478
00:27:30,538 --> 00:27:32,288
من این کارارو کردم.
479
00:27:32,289 --> 00:27:35,525
این کارا عملی ساختنش خیلی
سخته.
480
00:27:35,526 --> 00:27:38,962
تو کسی هستی که باعث منفجر شدن انجمنی
481
00:27:38,963 --> 00:27:41,748
یه قربانی کردن با شکوه بود
482
00:27:41,749 --> 00:27:44,584
و موقت
483
00:27:44,585 --> 00:27:47,053
چون وقتی سایلس برخیزه
484
00:27:47,054 --> 00:27:49,472
می تونه مرده ها رو برگردونه
485
00:27:49,473 --> 00:27:53,176
اون هر روحی که به خاطراون مرده باشه
486
00:27:53,177 --> 00:27:55,895
رو برمی گردونه
487
00:27:55,896 --> 00:27:57,313
نه
488
00:28:00,601 --> 00:28:03,103
489
00:28:03,104 --> 00:28:05,100
ایپریل. اوه خدای من
490
00:28:18,169 --> 00:28:20,365
491
00:28:22,506 --> 00:28:24,624
صبر کن
می تونم در مقابلش مقاومت کنم
492
00:28:42,693 --> 00:28:45,228
آه!! از اینجا برید بیرون
493
00:28:45,229 --> 00:28:47,225
برید
494
00:28:49,483 --> 00:28:52,702
اون در نمی تونه جلوش رو بگیره
495
00:29:27,438 --> 00:29:30,690
496
00:29:50,329 --> 00:29:51,987
تو باید از من تشکر کنی.
497
00:29:51,988 --> 00:29:53,873
تو تنها شانس منو برای پیدا کردن درمان کشتی.
498
00:29:53,874 --> 00:29:56,408
سایلس برخیزه مثل جهنم
رو زمین می مونه.
499
00:29:56,409 --> 00:29:59,194
و راستیتش خواهر
500
00:29:59,195 --> 00:30:01,747
فکر نکنم بتونی از پسش بر بیای.
501
00:30:01,748 --> 00:30:03,049
چجوری تونستی اینو بگیری؟
502
00:30:03,050 --> 00:30:04,967
خیلی راحت.
503
00:30:41,505 --> 00:30:43,455
بانی.
504
00:30:43,456 --> 00:30:46,091
کمک!! یکی کمک کنه
505
00:30:47,878 --> 00:30:49,011
بانی. چه خبره؟
506
00:30:49,012 --> 00:30:50,012
اون به کمک نیاز داره
507
00:30:50,013 --> 00:30:51,514
چی شد؟
508
00:30:51,515 --> 00:30:53,215
من یه افسون محافظت اجرا کردم
اما تصادفی شین و ایپریل رو
509
00:30:53,216 --> 00:30:54,517
به هم وصل کردم.
510
00:30:54,518 --> 00:30:55,935
و نمی تونستی کنترلش کنی؟
511
00:30:55,936 --> 00:30:57,469
اصلا نمی دونستم داشتم چی کار می کردم.
512
00:30:57,470 --> 00:30:59,104
معمولا من درد و خونریزی داشتم اما
ایندفعه
513
00:30:59,105 --> 00:31:01,359
حس می کردم قدرت بیشتری دارم
514
00:31:01,360 --> 00:31:04,026
515
00:31:04,027 --> 00:31:05,427
چیزی نیست. چیزی نیست
516
00:31:05,905 --> 00:31:09,097
چیزیت نیست. چیزیت نیست
517
00:31:09,659 --> 00:31:11,266
بانی. از مدرسه ببرش بیرون
518
00:31:11,267 --> 00:31:14,486
فقط مراقب باش تایلر اون بیرونه
و تبدیل شده.
519
00:31:14,487 --> 00:31:15,988
تو چی؟
520
00:31:15,989 --> 00:31:17,918
نه. ربکا ما رو مجبور کرده که بمونیم.
521
00:31:17,919 --> 00:31:21,243
فقط برو ما بعدا بهش رسیدگی می کنیم.
522
00:31:28,635 --> 00:31:29,668
استفن.
523
00:31:29,669 --> 00:31:30,722
نه.
524
00:31:31,138 --> 00:31:33,308
استفن. ما باید در مورد این
صحبت کنیم. لطفا.
525
00:31:33,309 --> 00:31:35,257
در مورد چی صحبت کنیم؟ هاه؟
526
00:31:35,258 --> 00:31:38,344
دیگه چند جوره دیگه می تونی قلب منو از
از بدنم بکشی بیرون؟
527
00:31:38,345 --> 00:31:39,397
معذرت می خوام
528
00:31:39,847 --> 00:31:41,630
ناراحتی که اتفاق افتاد
یا اینکه ناراحتی از این که من فهمیدم؟
529
00:31:41,631 --> 00:31:44,033
در مورد همش متاسفم
530
00:31:44,034 --> 00:31:45,634
خیلی متاسفم استفن.
531
00:31:45,635 --> 00:31:50,072
من نمی خواستم تو رو برنجونم
نمی خواستم.
532
00:31:52,826 --> 00:31:56,623
چرا کسایی که ازشون متنفرم
بیشتر از همه زنده می مونن؟
533
00:32:03,286 --> 00:32:05,754
تایلر
534
00:32:26,364 --> 00:32:29,449
خیلی متاسفم
535
00:32:29,450 --> 00:32:32,035
تقصیره تو نبود
536
00:32:34,038 --> 00:32:37,240
چرا بود
537
00:32:37,241 --> 00:32:39,793
کل ماجرا
538
00:32:39,794 --> 00:32:42,128
همش تقصیر منه
539
00:32:43,581 --> 00:32:46,449
نه تایلر
540
00:32:46,450 --> 00:32:48,885
من باید نجاتش می دادم
541
00:32:58,979 --> 00:33:00,180
اونو وارد قضیه نکن.
542
00:33:00,181 --> 00:33:01,815
این بین من و توئه
543
00:33:01,816 --> 00:33:04,768
تو هنوز ازش محافظت می کنی؟
544
00:33:04,769 --> 00:33:07,984
باید قلب زخم خوردتو رو از سینت بکشم بیرون
545
00:33:07,985 --> 00:33:11,324
و نشونت بدم که روش یه شکاف داره که
الینا گیلبرته؟
546
00:33:14,301 --> 00:33:15,467
یه راه حل وجود داره،
547
00:33:15,468 --> 00:33:17,269
برای همه مشکلاتی که داری.
548
00:33:17,270 --> 00:33:18,872
می تونم به ذهنش نفوذ کنم.
549
00:33:19,357 --> 00:33:24,002
هر چی خاطره از تو داره فراموش کنه.
550
00:33:24,003 --> 00:33:25,754
همه ی روزهایی که با هم بودید،
551
00:33:25,755 --> 00:33:31,051
همه ی بوسه ها . همه ی دروغ ها
همه ی دردها،
552
00:33:31,052 --> 00:33:36,038
من می تونم تمام عشقی که اون به تو داره رو پاک کنم.
553
00:33:36,039 --> 00:33:37,990
به هر دوتان یه گذشته ی پاک بدم،
554
00:33:37,991 --> 00:33:40,442
فقط لب تر کن
تا من هر چی،
555
00:33:40,443 --> 00:33:44,046
درد و رنج براش داشتی رو از ذهنش پاک کنم.
556
00:33:44,047 --> 00:33:45,046
انجامش بده.
557
00:33:47,751 --> 00:33:50,219
ببخشید؟
558
00:33:50,220 --> 00:33:52,405
همش رو پاک کن
همه ی خاطره ها،
559
00:33:52,406 --> 00:33:53,806
استفن نه
560
00:33:53,807 --> 00:33:56,091
گفتم انجامش بده
561
00:34:01,264 --> 00:34:03,667
562
00:34:04,235 --> 00:34:08,971
نه. اینجوری خیلی راخته
563
00:34:08,972 --> 00:34:11,807
من تو رو مجبور نمی کنم
اونو فراموش کنی
564
00:34:11,808 --> 00:34:14,693
اونجوری که کلاوس تو رو مجبور کرد منو فراموش کنی
565
00:34:17,247 --> 00:34:19,949
ولی حالا حداقل
تو می دونی اون چه حسی داره
566
00:34:24,371 --> 00:34:29,592
درد و رنج بی پایان تو
انتقام منه از تو، استفن.
567
00:34:29,593 --> 00:34:31,010
هر مقدار که ارزش داشتی ازت استفاده کردم.
568
00:34:31,011 --> 00:34:34,129
حالا می تونی بری
569
00:34:50,397 --> 00:34:52,731
استفن صبر کن
570
00:35:20,686 --> 00:35:21,801
به نظر میاد اشتباه حساب کردم
571
00:35:21,802 --> 00:35:24,002
کول قراره مشکل ساز بشه
572
00:35:24,973 --> 00:35:27,891
من نزدیک بود یکی رو بکشم
573
00:35:27,892 --> 00:35:29,059
اونوقت این چیزیه که تو
اشتباه حساب کردی؟
574
00:35:29,060 --> 00:35:31,127
ایپرل ممکن بود امروزبمیره
575
00:35:31,128 --> 00:35:33,662
فقط به خاطر اینکه تو حد استفاده از
توانایی هات رو نمی دونستی
576
00:35:33,663 --> 00:35:35,131
پدر من تازه شده شهردار شهر
577
00:35:35,132 --> 00:35:37,788
من نمی تونم همینجوری
جادوی سیاه انجام بدم
578
00:35:37,789 --> 00:35:40,070
تجلی جادوی سیاه نیست
579
00:35:42,740 --> 00:35:44,174
پس چیه؟
580
00:35:44,175 --> 00:35:45,475
یه روش انجام جادوئه
581
00:35:45,476 --> 00:35:46,910
که توسط طبیعت یا ارواح نظارت نمیشه
582
00:35:46,911 --> 00:35:48,480
نه بده نه خوب
583
00:35:49,080 --> 00:35:52,248
اما هیچ محدودیتی هم نداره
584
00:35:52,249 --> 00:35:54,317
پس چجوری ازش استفاده کنی
به تو مربوطه
585
00:35:54,318 --> 00:35:57,704
من به خاطر همین اینجا هستم
586
00:35:57,705 --> 00:36:00,540
که به تو کمک کنم
587
00:36:00,541 --> 00:36:04,662
بانی گوش کن
تو کلید همه چیز هستی
588
00:36:06,881 --> 00:36:10,100
من نمیزارم هیچ اتفاق بدی برای تو
بیفته
589
00:36:27,568 --> 00:36:29,686
امیدوارم روز بهتری از مال من داشته باشی
590
00:36:29,687 --> 00:36:32,372
باید بگم عین آدم های عجیب غریب می مونم
591
00:36:32,373 --> 00:36:34,692
استفن در مورد ما می دونه
592
00:36:35,493 --> 00:36:38,461
اوه
593
00:36:38,462 --> 00:36:39,906
چجوری باهاش برخورد کرد؟
594
00:36:40,415 --> 00:36:42,158
تو چی فکر می کنی؟
595
00:36:43,701 --> 00:36:45,635
دارم فکر می کنم برای اول بار تو کل هفته
596
00:36:45,636 --> 00:36:49,723
خوشحالم که تو ناکجا آبادم.
597
00:36:49,724 --> 00:36:50,834
جرمی چطوره؟
598
00:36:50,835 --> 00:36:54,177
بستگی داره چه قدر به من اعتماد داری
599
00:36:54,178 --> 00:36:56,879
می دونی که بهت اعتماد دارم
600
00:36:56,880 --> 00:37:01,251
پس من فکر می کنم اون می تونه به خوبی
از پس این قضیه بر بیاد
601
00:37:01,252 --> 00:37:03,603
ممنونم که مراقبشی
602
00:37:03,604 --> 00:37:05,388
آره خب
بهشون گفتم اگه بچه های خوب باشن
603
00:37:05,389 --> 00:37:10,160
براشون بستنی چوبی می خرم
پس باید برم
604
00:37:10,161 --> 00:37:11,855
نه هنوز
605
00:37:13,347 --> 00:37:16,282
امروز یه اتفاقی افتاد
606
00:37:16,283 --> 00:37:21,371
امروز یه چیزی رو در مورد تو فهمیدم
در مورد ما
607
00:37:21,372 --> 00:37:23,790
و تو می تونی بگی به خاطر پیمان نوکریه
608
00:37:23,791 --> 00:37:26,376
و می دونی چیه؟
شایدم به خاطرهمین باشه
609
00:37:26,377 --> 00:37:33,580
ولی من دارم به واقعی ترین شکل ممکن که تو کل عمرم حس کردم می گم
610
00:37:36,470 --> 00:37:39,215
عاشقتم دیمن
611
00:37:45,896 --> 00:37:49,365
عاشقتم
612
00:37:49,366 --> 00:37:52,452
ببین
613
00:37:52,453 --> 00:37:54,856
من این درمان رو برات پیدا می کنم.
614
00:37:58,108 --> 00:38:01,494
و من مجبورم کارایی بکنم که تو
دوست نداری
615
00:38:01,495 --> 00:38:02,662
...دیمن
616
00:38:02,663 --> 00:38:04,824
ولی با دقت گوش کن
617
00:38:06,167 --> 00:38:11,387
همین الان سوار ماشین شو
618
00:38:11,388 --> 00:38:13,124
بیا پیش من
619
00:38:15,142 --> 00:38:17,060
به زودی اونجام
620
00:38:21,649 --> 00:38:24,884
621
00:38:32,409 --> 00:38:33,770
به خودت اجازه میدی بیای داخل
622
00:38:33,771 --> 00:38:35,328
تو بهم زنگ زدی
623
00:38:35,329 --> 00:38:38,648
باید منتظرخنجرهای مخفی باشم؟
624
00:38:38,649 --> 00:38:40,010
تو هنوز می خوای درمان رو پیدا کنی؟
625
00:38:40,401 --> 00:38:42,035
بیشتر از هر چیز دیگه ای
626
00:38:42,036 --> 00:38:43,803
می خوام بکنمش تو حلق نیکلاوس
627
00:38:43,804 --> 00:38:47,590
و تو چشاش نیگاه کنم و بفهمه
که دوباره انسانه
628
00:38:47,991 --> 00:38:50,260
ولی شین مرده و
تو هم به درد نخوری
629
00:38:50,261 --> 00:38:52,962
پس بر می گردم همون جایی
که شروع کردم
630
00:38:52,963 --> 00:38:55,500
شین نمرده
631
00:38:55,501 --> 00:38:58,184
ولی من دیدم کول کشتش
632
00:38:58,185 --> 00:39:00,687
خب احتمالا نباید تنها ولش می کردی
633
00:39:00,688 --> 00:39:02,522
بانی یه افسون کوچیک اجرا کرد
634
00:39:02,523 --> 00:39:04,357
اون حالش خوبه خوبه
635
00:39:07,511 --> 00:39:09,612
تو نباید اینو به من می گفتی؟
636
00:39:09,613 --> 00:39:12,315
من به خاطر چی الان اینجام؟
637
حق با تو بود
638
00:39:14,168 --> 00:39:15,785
من قراره تا ابد اینجا باشم،
639
00:39:15,786 --> 00:39:18,037
و اگه ندونم الینا واقعا چه حسی
640
00:39:18,038 --> 00:39:20,733
به برادرم داره، دیوونه میشم.
641
00:39:23,794 --> 00:39:26,212
اگه تو واقعا درمان رو می خوای
642
00:39:26,213 --> 00:39:27,630
باید بدونی شین یه دستور کار داره
643
00:39:27,631 --> 00:39:29,699
که تاریکه
644
00:39:29,700 --> 00:39:32,585
شین گفت اون ترتیب قربانی کردن رو داده
645
00:39:32,586 --> 00:39:35,588
اون اعتراف کرد که انفجار انجمن
که 12 نفر داخلش مردن کار اون بوده
646
00:39:35,589 --> 00:39:37,206
و فکر می کنم تصادفی نبوده که
647
00:39:37,207 --> 00:39:40,844
داداشم 12 تا دورگه رو کشته
648
00:39:40,845 --> 00:39:43,897
12.
649
00:39:43,898 --> 00:39:45,815
انتقال انرژی از یک قتل عام
650
00:39:45,816 --> 00:39:48,985
برای اجرای جادوهای تاریک اجرا میشه
651
00:39:48,986 --> 00:39:51,487
بهش میگن تجلی
652
00:39:51,488 --> 00:39:54,100
شین همه اینا رو اعتراف کرد؟
653
00:39:54,101 --> 00:39:55,859
با افتخار
654
00:39:55,860 --> 00:39:57,460
پس من حدس می زنم باید موقعی که ما دنبال درمانیم
655
00:39:57,461 --> 00:39:59,605
بفهمیم چجوری کنترلش کنیم
656
00:40:01,455 --> 00:40:03,355
ما ؟
657
00:40:03,356 --> 00:40:05,194
چیزی به نام ما وجود نداره استفن
658
00:40:05,195 --> 00:40:08,911
ببین من از داداش خودم متنفرم
تو هم از داداش خودت
659
00:40:08,912 --> 00:40:11,497
ولی دیمن جرمی رو داره
کلاوس هم شمشیر رو
660
00:40:11,498 --> 00:40:12,915
و شین هم بانی رو داره
661
00:40:12,916 --> 00:40:14,954
من و تو تنها کسایی هستیم که هیچی نداریم
662
00:40:14,955 --> 00:40:16,873
خودت گفتی درسته
663
00:40:16,874 --> 00:40:18,387
هر کی اول درمان رو پیدا کنه
664
00:40:18,388 --> 00:40:20,923
تصمیم می گیره باهاش چیکار کنه
665
00:40:20,924 --> 00:40:25,394
چی میگی؟
میای با هم همکار بشیم؟
666
00:40:27,047 --> 00:40:30,216
بابام هیچ دلیلی برای کشتن 11 تا آدم
نداشته
667
00:40:30,217 --> 00:40:32,768
هیچ دلیلی برای کشتن خودش نداشته
668
00:40:32,769 --> 00:40:34,820
اون منو دوست داشت
669
00:40:34,821 --> 00:40:38,908
اون میستیک فالز رو دوست داشت
670
00:40:38,909 --> 00:40:41,827
توی اون آتش سوزی مغزش رو شستشو داده بودن
671
00:40:41,828 --> 00:40:44,163
پرفسور شین مرگ بابم و اون 11 تای دیگه
672
00:40:44,164 --> 00:40:46,069
رو طراحی کرده بود
673
00:40:49,655 --> 00:40:53,456
زمانشه که کل شهر شروع کنن
به گفتن حقیقت
674
00:40:56,510 --> 00:41:00,096
675
00:41:13,199 --> 00:41:14,332
داشتم کم کم ناراحت می شدم
676
00:41:14,333 --> 00:41:16,140
شاید پسرا مکان رو پیدا نکنن
677
00:41:16,141 --> 00:41:18,753
اینجا چه خبره....؟
678
00:41:18,754 --> 00:41:20,789
تو همه ی این آدما رو کشتی؟
679
00:41:20,790 --> 00:41:23,041
نه دقیقا
680
00:41:23,042 --> 00:41:26,234
اونا در حال تبدیلن
681
00:41:26,235 --> 00:41:28,778
کشتنشون کار توئه
682
00:41:32,435 --> 00:41:33,718
تو گفتی که می ری که کلاوس رو متقاعد کنی
683
00:41:33,719 --> 00:41:35,326
با یه روش دیگه ای این کارو بکنیم
684
00:41:39,108 --> 00:41:40,608
در موردش فکر کردم
685
00:41:40,609 --> 00:41:45,169
بعد فهمیدم ایده ی اون بهتره
686
00:41:49,298 --> 00:41:52,804
687
00:41:55,596 --> 00:42:00,003
Mysticsub
میستیک ساب