1 00:00:00,000 --> 00:00:01,284 ".. (سابقاً في (يوميات مصّاص دماء" 2 00:00:01,335 --> 00:00:05,839 إعتاد (مصاصّين الدماء) و (المذؤوبين) العوث دون" "قيود، حتى لعنّهم الكاهن (شمّان) بالحد من قواهم 3 00:00:05,840 --> 00:00:09,509 مُذذاك يسع (المذؤوبين) التحوّل ذئاباً آن إكتمال القمر" "و حسب و (مصاصين الدماء) يوهنون بأشعة الشمس 4 00:00:09,594 --> 00:00:12,562 "(الجزء الخاص بـ"لعنة (المذؤوبين ."(يمكن كسره بواسطة "حجر (القمر 5 00:00:12,630 --> 00:00:14,464 لذا اخبرني عن حبيبتكَ السابقة (كاثرين)؟ 6 00:00:14,515 --> 00:00:15,465 .(لا بدّ أنكِ (إيلينا 7 00:00:15,516 --> 00:00:17,267 كيف نبدوا متشابهتين تماماً؟ 8 00:00:17,318 --> 00:00:21,354 .حجر (القمر)" هو ما يكسر اللعنة" - .التضحية بدماء النظيرة هي كاسرة اللعنة - 9 00:00:21,439 --> 00:00:22,989 .أنتِ نظيرة - .(إيلاجا) - 10 00:00:23,074 --> 00:00:25,442 أحد الأصليون؟ .إنّ جاز القول فهور أسطورة 11 00:00:25,493 --> 00:00:30,413 .كلاوس) هو الخطب الجلل) - أكبر (مصاصين الدماء) يسعى في إثري؟ - 12 00:00:31,982 --> 00:00:33,650 ماذا يحدث؟ 13 00:00:33,718 --> 00:00:37,837 لمَ تساعديني؟ - .كنتُ وحيدة آنما تحوّلتُ، و لا أريد هذا لكَ - 14 00:00:37,922 --> 00:00:41,958 لا أريد أنّ يتم إنقاذي، ليس لو .بالمقابل سيقتل (كلاوس) كلّ من أحبّ 15 00:00:42,009 --> 00:00:42,926 .(روز ماري) 16 00:00:42,993 --> 00:00:45,545 ،لستُ أريد متابعة الهرب بعد الآن .لأنّي لا أعرف مكاناً أخراً للهرب 17 00:00:45,630 --> 00:00:48,014 .إنّها كانت خائفة، لم تقصد الهرب 18 00:00:48,099 --> 00:00:51,267 بلى قصدت الهرب، لطالما .كانت هاربة طوال 500 عاماً 19 00:00:51,335 --> 00:00:52,852 !أهرب 20 00:00:52,937 --> 00:00:53,937 !هيّا 21 00:00:54,004 --> 00:00:57,140 .سأجد سبيلاً لأخرجكَ - .يتحتم عليكَ حمايتها أيّما يحدث - 22 00:00:57,191 --> 00:00:58,391 أتعدني؟ 23 00:00:58,509 --> 00:01:02,195 ،ما أتفقتما عليه توّاً .هو أكبر خطأ إقترفتماه بحياتكما 24 00:01:27,018 --> 00:01:28,268 .هيـّا، هيـّا 25 00:01:30,296 --> 00:01:33,740 "هنا (مايسون)، اترك رسالة" 26 00:01:33,741 --> 00:01:37,727 مايسون)، أنا (تايلر) مُجدداُ، يبدو) .أنّ البريد الصوتي لهاتفكَ مليءٌ عن آخره 27 00:01:37,778 --> 00:01:38,862 .أودّ التحدث إليكَ 28 00:01:38,913 --> 00:01:43,450 ،القمر سيغدو بدراً ليلة غدٍ .و عثرتُ على تسجيلكَ، و إنّي مُرتعداً 29 00:01:43,534 --> 00:01:47,403 ،لذا رجاءً اتصل بي .ارجوك 30 00:01:47,455 --> 00:01:49,422 !النجدة 31 00:02:00,076 --> 00:02:08,157 "ترجمة © وائل ممدوح" "wael_5@yahoo.com" 32 00:02:08,739 --> 00:02:12,125 ،الآن بعد إستعادتنا هذا الشيء ماذا ستفعلين بهِ؟ 33 00:02:12,209 --> 00:02:14,928 ."الآن، هذا مـّا يعقد لعنة "الشمس و القمر 34 00:02:15,012 --> 00:02:18,414 إنّ تمكنتُ من إيجاد طريقة .. لإزالة التعويذة من الحجر 35 00:02:18,466 --> 00:02:21,650 .فسيصبح الحجر عديم الفائدة .. - .و طبقاَ لرويّ (كاثرين)، فإنّ (كلاوس) ميّال للثأر - 36 00:02:21,701 --> 00:02:25,853 .ربّما، إنّ علم بالأمر - بوني) ألا يمكن تأجيل هذا؟) - 37 00:02:25,905 --> 00:02:29,190 ،(ستيفان) حبيسٌ بالمقبرة مع (كاثرين) .حريّاً بنا أنّ نخرجه منها 38 00:02:29,241 --> 00:02:31,543 .ستيفان) يريدني أنّ أولّي تركيزي على هذا) - .حسنٌ، لا تصغي إلامَ قال - 39 00:02:31,627 --> 00:02:35,130 .يحسب أنـّه يحميني، لكنّه مُخطيء - .سأنحاز إلى جانب (ستيفان) هذهِ المرّة - 40 00:02:35,197 --> 00:02:39,033 لن أسمح أنّ يُضحى .بكِ بشعائر غريبة الأطوار 41 00:02:39,085 --> 00:02:43,054 عمّا تتجادلان؟ - .لسنا نتجادل عن شيءٍ - 42 00:02:51,764 --> 00:02:53,932 .أحتاج إلى القهوة 43 00:02:58,604 --> 00:03:02,273 ماذا؟ - لمَ تصرّين على مُهمّة الإنتحار تلكَ؟ - 44 00:03:02,341 --> 00:03:04,598 .أحاول كفّ الأذى عمّا سوايّ 45 00:03:04,598 --> 00:03:08,756 "(إذن الخطة أنّ تعطي "حجر (القمر لـ(كلاوس)، وتسلميه نفسكِ ليقتلكِ؟ 46 00:03:27,967 --> 00:03:29,517 إلى أين تذهبين؟ 47 00:03:30,919 --> 00:03:31,919 .(لأرى (ستيفان 48 00:03:31,971 --> 00:03:33,722 .إنكِ تكذبين - .كلاّ، لستُ أكذب - 49 00:03:33,773 --> 00:03:38,109 .حقاً؟ قولي هذا لوجهكِ الذي فضحكِ - أأنتِ جادة؟ - 50 00:03:38,194 --> 00:03:40,228 ."(لقد أخذت "حجر (القمر 51 00:03:40,279 --> 00:03:43,865 .. كيف علمتما - .كنّا نختبركِ .. و فشلتِ - 52 00:03:46,935 --> 00:03:53,575 كلاوس) قتل عائلة (كاثرين) كاملةً) .بسبب أنّها عصته و حسب 53 00:03:53,626 --> 00:03:57,255 .لا يمكنني أنّ أسمح بتكرار ذلك 54 00:04:10,142 --> 00:04:16,030 ماذا فعلتِ؟ - .(هذا من أجل الصالح العام، يا (إيلينا - 55 00:04:22,655 --> 00:04:26,991 حصرتم وجودها ببيتها؟ - .هذا من أجل الصالح العام، ثق بي - 56 00:04:27,076 --> 00:04:30,495 ،إنّها تزرف دموع الشهادة .محاولةً مضاهاة تضحيتكَ النبيلة 57 00:04:30,579 --> 00:04:34,165 يجب أنّ تسعد بأنّي و الساحرة .نتعاون سويّاً.. أحضرت لكَ هذهِ 58 00:04:34,250 --> 00:04:37,702 .. حقيبة العناية، شموع و مصابيح 59 00:04:39,088 --> 00:04:41,456 .و .. الغداء 60 00:04:41,507 --> 00:04:48,196 .إنّ أعطيتني هذا فسأتقاسمه معها - .أجل - 61 00:04:48,264 --> 00:04:52,517 ،أوتعلمان، أنتما الإثنان هادئان جداً .إعتباراً أنّ (كلاوس) سيطاردكما و يقتلكما 62 00:04:52,601 --> 00:04:56,170 .لو تسببتما بفشل خطته - .لقدّ مُتّ قبلاً، و لا أبالي بالموت - 63 00:04:56,222 --> 00:05:00,275 ،"(بمجرّد أنّ ننتهي أمر من "حجر (القمر .فسنجد طريقة لإخراجكَ 64 00:05:00,342 --> 00:05:06,347 .. لا تعتلّ ليّ همّاً .بلّ احرص على كون (إيلينا) بأمانٍ 65 00:05:12,187 --> 00:05:16,157 أأنتَ مُتجها للخارج؟ - .أجل - 66 00:05:16,208 --> 00:05:19,160 سأتغدى بالمطعم، ثمّ .سأذهب إلى تدريب كرة القدم 67 00:05:19,211 --> 00:05:23,139 ،وربما سنتسكع قليلاً بعد ذلك .سأعود بوقتٍ مُتأخر 68 00:05:25,801 --> 00:05:28,887 .مرحباً - .مرحباً - 69 00:05:28,971 --> 00:05:32,507 ،آسفة، يالقلة حصافتي .إنّكَ لا تعلم من أكون 70 00:05:32,558 --> 00:05:36,377 .(أنا (جولز)، صديقة (مايسون) من (فلوريدا 71 00:05:36,428 --> 00:05:40,732 .(لا بدّ أنكَ (تايلر - .أجل، تسعدني مقابلتكَ - 72 00:05:40,816 --> 00:05:44,936 أعلم أنّ مروري بكم يُعدّ مريباً .(لكني أحاول العثور على (مايسون 73 00:05:45,020 --> 00:05:48,887 ،(لقد عاد (مايسون) إلى (فلوريدا .لقد عاد مُنذ فترة 74 00:05:49,886 --> 00:05:54,222 ،أنظري، هذا بيت القصيد .إنـّه لم يعد إلى هناك 75 00:05:59,195 --> 00:06:05,100 إنّي الآن ألعب دور مُضيفة إجتماعية تاريخية لكاتبٍ .(و الذي يكتب كتابه عن بلدة صغيرة في (فيرجينيا 76 00:06:05,168 --> 00:06:06,068 .. هذا يبدو 77 00:06:06,119 --> 00:06:10,705 هذا كسيحاً، لكن (كارول لاكوود)، لجأت إلى .حيلة كونها أرملة، و قالت أنّها مشغولة كثيراً 78 00:06:10,773 --> 00:06:12,991 بالإضافة إلى أنّ أختي .أبقت على سجلاتً تفيد الكاتب 79 00:06:13,076 --> 00:06:14,826 .لذا، إليكَ هذا 80 00:06:21,617 --> 00:06:22,717 .مرحباً - .مرحباً - 81 00:06:22,785 --> 00:06:26,955 ما الأمر؟ - .ثمّة فتاه تعرف (مايسون) مرّت ببيتنا - 82 00:06:27,006 --> 00:06:29,674 .(قالت أنـّه لم يعد إلى (فلوريدا 83 00:06:29,759 --> 00:06:34,687 أمي فزعة، و كانت .تهاتف والدتكِ حينما غادرت 84 00:06:35,148 --> 00:06:38,299 .يجب أنّ نُمضي - .أجل - 85 00:06:54,867 --> 00:06:58,303 .حقاً يجب أنّ توصدي بابكِ 86 00:06:58,504 --> 00:07:02,707 بحقكِ أيّتها العابسة، على الأقل .توجيني بنقطتيّ تميّز على إبداعي 87 00:07:02,792 --> 00:07:04,665 أتحسب هذا مرحاً؟ - .(أجل، يا (إيلينا 88 00:07:04,665 --> 00:07:08,997 أجد المرح طوال سبيلي .لمحاولتي إنقاذ حياتكِ 89 00:07:09,048 --> 00:07:11,800 ماذا قال (ستيفان) عن هذا الوضع؟ - .أبدى ضحكة حسنة - 90 00:07:11,851 --> 00:07:18,056 وماذا قال عن كون (إيلاجا) لايزال حيّاً؟ - .. أجل، هذا بالتحديد - 91 00:07:18,141 --> 00:07:20,775 .لم أخبره بهِ.. - لمَ لا؟ - 92 00:07:20,843 --> 00:07:24,813 ،أولاّ لا يسعه فعل شيئاً حيال ذلك !و ثانياً ... كما قلتُ توّاً 93 00:07:26,699 --> 00:07:29,201 أين (بوني)؟ - .حسبتها ذهبت لمقابلتكَ - 94 00:07:29,285 --> 00:07:32,571 ،"(إنّها تعمل على المهمّة الوطنية "حجر (القمر .(أمـّا أنا ... فمتوليّاً دورية حراسة (إيلينا 95 00:07:32,655 --> 00:07:34,873 ،(و مـّا الذي يعمل عليه (تايلر لاكوود و ها قدّ أوشك بدر التمام؟ 96 00:07:34,957 --> 00:07:38,579 حورية (مصاصين الدماء) طلبت مني "أنّ تحاول تدبر هذهِ المهمة و قلتُ "لما لا؟ 97 00:07:38,614 --> 00:07:41,863 ،علمتُ أنّها إنّ فشلت فيسعضّها .و بذلك سأكون قدّ تخلصت من مشكلتيهما 98 00:07:41,914 --> 00:07:44,583 مهلاً، أسيكتمل القمر بدراً الليلة؟ 99 00:07:44,717 --> 00:07:48,720 أجل، لكنكِ منشغلة بميولكِ .الإنتحارية و لم تلحظِ ذلك 100 00:07:48,804 --> 00:07:49,721 ماذا؟ 101 00:07:49,805 --> 00:07:53,425 ،لقد أعلنت (فوربز) مأمورة الشرطة .أنّ (ميسون) في تعداد المفقودين 102 00:07:53,509 --> 00:07:55,043 ماذا؟ لماذا؟ - .. (ثمّة فتاة من (فلوريدا - 103 00:07:55,094 --> 00:07:57,512 ظهرت و طرقت باب آل .(لاكوود) باحثة عن (مايسون) 104 00:07:57,563 --> 00:07:59,097 أية فتاه؟ - .لستُ أدري - 105 00:07:59,182 --> 00:08:02,817 .لكنها بالكاد صعدت من الأمر - هذا لا يبشر بالخير، أين أنتَ؟ - 106 00:08:02,885 --> 00:08:06,905 .بالمطعم - .إنّي بالطريق إليك - 107 00:08:08,274 --> 00:08:10,192 .ثمّة تغييّرٍ بالخطة، إليكَ دور الجليس 108 00:08:10,243 --> 00:08:13,862 ،أوتعلمين، يجب أنّ تخرجي .لتستمعي بالشمس 109 00:08:13,913 --> 00:08:16,448 .مهلاً، لا يسعكِ 110 00:08:36,686 --> 00:08:39,888 أوتعلم، ربّما ذهب للتزلج .على الأمواج بمكانٍ مـّا 111 00:08:39,972 --> 00:08:42,423 أوتعلم، أليس هذا مـّا إعتاده (مايسون)؟ 112 00:08:42,475 --> 00:08:46,778 ربما، لكن الفتاه بدى عليها .الظن بوجوب إتصاله بأيّ حال 113 00:08:46,862 --> 00:08:50,232 .إنّي متأكدة أنّه على مـّا يُرام - .أجل - 114 00:08:50,283 --> 00:08:56,404 .على أيّ حال.. هيّا لنفعلها 115 00:08:56,472 --> 00:09:01,960 هلاّ أتصلتي بي فور سماعكِ أيّ شيء؟ - .بالطبع - 116 00:09:04,113 --> 00:09:07,582 .لم أودّع ابنكِ - .أخشى أنـّه بالمطعم من أصدقاءه - 117 00:09:07,633 --> 00:09:10,036 .سأوصل له سلامكِ 118 00:09:10,419 --> 00:09:12,053 .. (جولز) 119 00:09:13,306 --> 00:09:15,724 .لنأمل تحسّن الحال 120 00:09:35,294 --> 00:09:39,998 مرحباً، إنّي هنا، لا أحد يعلم .بمكان (مايسون)، إنـّه مفقود 121 00:09:40,082 --> 00:09:45,954 ،إنكَ كنتَ على صوابٍ .(ثمّة (ذئب) آخر بنسل آل (لاكوود 122 00:09:46,022 --> 00:09:48,023 .ابن أخيه 123 00:09:54,442 --> 00:09:58,078 ،مرحباً، أرجو المعذرة .لديّ سؤالاً غريباً 124 00:09:58,145 --> 00:09:59,979 أوتعرف (تايلر لاكوود)؟ 125 00:10:00,981 --> 00:10:04,150 .أمرأة (مايسون) الغامضة - أين (مايسون) على أيّ حال؟ - 126 00:10:04,201 --> 00:10:06,753 .يتعفّن في شاحنته - "إنّ رأيته فالتعلمه بسؤالي عليه رجاءً" - 127 00:10:06,820 --> 00:10:08,488 .شكراً لكَ - .على الرحب و السعة - 128 00:10:08,539 --> 00:10:10,090 أتحسبها مذؤوبة؟ 129 00:10:10,157 --> 00:10:14,661 آمل ألاّ تكون كذلك، فثمّة إكتمال قمرٍ الليلة؟ .لكن يجب أنّ نتأكد من ذلك لا محالة 130 00:10:14,712 --> 00:10:17,847 مـّا هذا؟ 131 00:10:19,133 --> 00:10:21,995 .(نبات (خانق الذئاب 132 00:10:33,064 --> 00:10:37,734 .قل لي أنكَ أحضرت كتيب التعليمات - .(قولي أنكِ أحضرتِ نبات (خانق الذئاب - 133 00:10:37,818 --> 00:10:44,258 أجل، إنه ليس من الأعشاب .التي يسهل نيلها 134 00:10:46,274 --> 00:10:49,378 .لكن ها هي إليكَ 135 00:10:57,338 --> 00:11:00,807 ،لديّ قنينات ماء بحقيبتي .بوسعنا أنّ نخلطها بها 136 00:11:00,874 --> 00:11:03,059 .حسنٌ 137 00:11:07,648 --> 00:11:12,519 ،قال الرجل الذي بمحل الأدوات المعدنية .أنّ قوّة ضغط هذا النصبّ تعادل 5 آلاف رطلاً 138 00:11:12,586 --> 00:11:18,155 أهذا أقوَ ممّا يسع (الذئب) سحبه؟ - .ليست لديّ أدنى فكرة - 139 00:11:19,777 --> 00:11:23,062 .. (تايلر) كيف تشعر؟ 140 00:11:23,114 --> 00:11:26,858 .لازلتُ بشرياً 141 00:11:32,373 --> 00:11:37,627 ربـّاه، إنكَ لن تتعرّ، أليس كذلك؟ - .إنـّه سروالاً مطاطيّاً - 142 00:11:37,712 --> 00:11:41,807 أقصد ماذا عساي أنّ أرتدي؟ 143 00:11:41,807 --> 00:11:46,334 ،(لا أظنّ أنّ هذا كمثل (الرجل الأخضر .حيث أبقِ على السراويل 144 00:11:55,980 --> 00:11:57,447 .مرحباً 145 00:12:01,769 --> 00:12:07,607 ،لا أعلم ممّا عساي أنّ أغضب أكثر هل أنّي علمتكِ التواصل، أم أنكِ كدتِ تقتليني؟ 146 00:12:07,658 --> 00:12:09,476 .أنظر، إنّي آسفة 147 00:12:09,543 --> 00:12:12,879 ،مـّا كنتُ لأفعل مـّا أقدمتُ عليه .مـّا لمّ يكن الأمر ضرورياً جداً 148 00:12:12,946 --> 00:12:17,692 .. كانت هنالك أموراً - .إنّي أسامحكِ - 149 00:12:33,300 --> 00:12:37,570 ثمّة الكثير من الأغراض.. مـّا هذا؟ 150 00:12:39,156 --> 00:12:43,109 هل هذا (كتاب سحرٍ)؟ - .(جميعها (كتباً سحرية - 151 00:12:43,160 --> 00:12:45,495 كيف حصلتَ على كلّ هذا القدر؟ 152 00:12:45,579 --> 00:12:49,499 حسناً، ثمّة ساحرات بأرجاء العالم .. (دوّنَّ تعاويذاتهنَّ في (كتب سحرٍ 153 00:12:49,583 --> 00:12:55,622 ،لكن على مرّ القرون، فـُقد الكثير منهم ... و والديّ كان نهماً بإيجادهم 154 00:12:55,673 --> 00:12:59,959 .حرصاً على أنّ يبقَ ميراث عائلتنا دون مساسٍ - .لا يمكن أنّ تكون كلّ هذهِ ميراث عائلتكم - 155 00:13:00,010 --> 00:13:01,761 إنـّه يرى الأمر من مُنطلق .أنّ كلّ السحرة عائلة واحدة 156 00:13:01,829 --> 00:13:07,016 ،جميعنا مُرتبطين سويّاً بقنّ الوفاء .لنساعد بعضا البعض 157 00:13:07,101 --> 00:13:11,604 .و لهذا بدوتَ لطيفاً جداً إليّ - .هذا أحد الأسباب - 158 00:13:12,523 --> 00:13:13,807 .. اصغي 159 00:13:13,891 --> 00:13:18,278 أوتعرف كيف تكسر عقداً بين تعويذة حاجبة و تعويذة مُطلقة؟ 160 00:13:18,345 --> 00:13:19,946 .. حسنُ، هذا محل جدلٍ 161 00:13:20,013 --> 00:13:25,535 حيث أنّ التعاويذ المطلقة تكون .. فريدة و مميزة جداً .. لكنني 162 00:13:25,619 --> 00:13:29,777 .بالكاد يسعني إيجاد حلاً 163 00:13:33,160 --> 00:13:35,461 .مرحباً 164 00:13:35,529 --> 00:13:39,365 هل ليّ بكأس من الجعة الأسكتلندية و كأساً لهذهِ السيّدة أيّما تطلب؟ 165 00:13:39,416 --> 00:13:43,753 .كلاّ، هذا سيكون تثاقلاً منّي - .لا، تقلقي إنّي لستُ أحاول التسكّع عليكِ - 166 00:13:43,838 --> 00:13:48,474 .بلّ أحاول أنّ أبدو لطيفاً مع جديدةٍ ببلدتنا.. - .حسنٌ، طالما أنّكَ مُصرّاً - 167 00:13:48,542 --> 00:13:54,347 كيف علمتَ أنّي جديدةٍ بالبلدة؟ - .لأني لم أركِ هنا قبلاً، و إنّي آتي هنا كلّ ليلة - 168 00:13:54,398 --> 00:13:59,152 أرجو المعذرة، هل هذا الرجل يزعجكِ؟ - !إنّي لستُ أزعجُ أحداً - 169 00:13:59,219 --> 00:14:03,692 ،رائع .. حسناً .أفعل هذا بمكانٍ آخر 170 00:14:04,525 --> 00:14:07,994 لا تقلقي، إنـّه ليس مؤذيّاً، أوتعلمين .. إنّ جاز القول فإنه سكير البلدة 171 00:14:08,061 --> 00:14:13,271 .. و حينما نضيق ذرعاً بهِ .نودعه سيّارة أجرة، و نعيده من حيث أتى 172 00:14:13,306 --> 00:14:18,897 .رجاءً لا تتحدث عني هكذا و كأني لستُ هنا - لمَ أنتَ هنا؟ - 173 00:14:19,740 --> 00:14:22,588 .شكراً لكَ على الشراب 174 00:14:30,801 --> 00:14:35,755 !أذن أسنلزم الصوم الآن؟ يالنا من ورعين 175 00:14:35,806 --> 00:14:40,593 كم مرّ عليكَ من دون تناول دماء؟ 176 00:14:40,644 --> 00:14:47,817 ،أعلم أنّكَ جافاً من دماء البشر نظرياً .لكن بالحقيقة، هذا الجفاف أسوأ بكثير 177 00:14:47,902 --> 00:14:53,289 قلبكَ لازال ينبض، مكافحاً .بضخ أيّما بقي بداخلكَ من دماء 178 00:14:53,374 --> 00:15:00,582 و حينما ينضب الدماء، ستنفر عروقكَ !كأوراق الرمال، يا له من شيء مؤلم 179 00:15:01,615 --> 00:15:06,936 ،سعادتي برؤيتكِ تعانين .ستكون أعظم من أيّ ألمِ يخالجني 180 00:15:07,004 --> 00:15:11,624 ،إنّها عجرفةً منكَ .إنّي مُرتدية هذا الثوب مُنذ أيام 181 00:15:11,675 --> 00:15:15,228 هلاّ ساعدتني بالتخلص منه؟ 182 00:15:15,295 --> 00:15:20,466 ،(بحقكَ يا ستيفان) .لا تكن مُتذمراً نكداً 183 00:15:22,186 --> 00:15:27,323 إنّنا هنا سويّاً.. ربما نستغل .هذا الوضع الإستغلال الأمثل 184 00:15:30,494 --> 00:15:35,531 أتظن حقاً أنّ (دايمُن) على عجلة ليخرجكَ من هنا؟ 185 00:15:35,616 --> 00:15:38,818 ،لقد نال مـّا أراده دوماً .(إيلينا) 186 00:15:38,869 --> 00:15:39,836 .توقفي 187 00:15:39,920 --> 00:15:48,661 ،إعتباراً بما يحدث دون شكَ بالخارج .فأجزمُ أنكَ حرّاً لتفعل مـّا تشاء هنا 188 00:15:48,712 --> 00:15:51,163 .لن يعلم أحداً 189 00:16:12,019 --> 00:16:13,519 .اخرجي من رأسي 190 00:16:13,570 --> 00:16:16,956 ربما يسعني مواصلة ذلك .هنا أبد الدهر على كلٍ 191 00:16:26,216 --> 00:16:30,646 ماذا تفعلين؟ - .أتيتي بالوقت المناسب - 192 00:16:30,871 --> 00:16:34,924 مـّا هذه الأشياء؟ - .ملفات والدتكِ عن التاريخ الإجتماعيّ - 193 00:16:35,009 --> 00:16:39,512 .(أقحمتُ بمساعدة السيّدة (لاكوود 194 00:16:39,563 --> 00:16:45,011 ."و أقصد بأفحمتُ، "مشاركة مثيرة 195 00:16:45,019 --> 00:16:48,648 .(مرحباً، أنا (إيلاجا 196 00:16:53,675 --> 00:16:56,093 إيلاجا) هنا بالبلدة يقوم بأبحاثٍ) .(عن بلدة (الشلالات الغامضة 197 00:16:56,160 --> 00:16:58,712 .يسعدني لقائكِ 198 00:17:02,467 --> 00:17:05,936 ،لذا، لكَ ترحاباً بأن تبقَ هنا .. و تنبش بهذهِ الملفات 199 00:17:06,020 --> 00:17:11,108 .أو قدّ أساعدكَ و (إيلينا)، لإيصالها بسيارتكَ - .أجل، أو ربما أبعث أحداً يأخذ هذهِ الملفات غداً - 200 00:17:11,175 --> 00:17:15,011 .هذهِ أيضاً خطة طيبة - .(شكراً جزيلاً لدعوتكِ إيّايّ إلى منزلكِ، يا (جينا - 201 00:17:15,063 --> 00:17:17,364 .. (و .. يا (إيلينا 202 00:17:18,416 --> 00:17:21,585 .آمل أنّ أراكِ قريباً 203 00:17:43,541 --> 00:17:45,041 مـّّا هذا؟ 204 00:17:45,093 --> 00:17:50,764 جينا) طلبت منّي للتو أنّ أخبركَ) .لتذهب و تساعدها بترتيب الصناديق 205 00:17:51,599 --> 00:17:53,350 .حسنٌ 206 00:17:59,073 --> 00:18:03,493 .هذا كان قراراً حكيماً - ماذا تريد؟ - 207 00:18:03,561 --> 00:18:09,098 .أظن آن الأوان لنحظى بمحادثة صغيرة 208 00:18:09,751 --> 00:18:13,003 ،هنالك نـُزل نظام مبيت و إفطار إدنى الطريق .. و ثمّة غرف شاغرة بفندق .. أوتعلمين 209 00:18:13,070 --> 00:18:14,705 .إنّ طلبتِ رأيي فأظن أنّ هذا خطأ 210 00:18:14,756 --> 00:18:17,090 ،كرسيّ السيارة سيكون على ما يُرام .فلن أبقَ سوى لسواد الليل 211 00:18:17,175 --> 00:18:21,428 .إنّها قصة طويلة، إنّي أبحث عن صديق - من؟ - 212 00:18:21,512 --> 00:18:23,714 .(مايسون لاكوود) - .(إنّي أعرف (مايسون - 213 00:18:23,765 --> 00:18:26,500 أتعرفه حقاً؟ - .أجل، إنـّه شخص رائع - 214 00:18:26,567 --> 00:18:28,302 .إنـّه مفقود 215 00:18:28,386 --> 00:18:32,606 ماذا تقصدين؟ أعني مفقود بمعنى ضلّ طريقه؟ 216 00:18:32,690 --> 00:18:38,458 كيف تعلم (ميسون)؟ - .إنـّه صديق أصدقائي - 217 00:18:54,245 --> 00:18:57,609 كم الساعة الآن؟ 218 00:18:58,466 --> 00:19:01,867 .أوشكت على الثامنة 219 00:19:02,119 --> 00:19:06,974 متى يكتمل سطوع القمر أو أيّما يكن؟ - .لم يبقَ لكثير - 220 00:19:07,058 --> 00:19:13,063 ذُكر بيوميات (مايسون) أنّ أول .تحوّل يتم قبل إكتمال سطوع القمر 221 00:19:13,130 --> 00:19:18,824 هل ذُكر بها مدة بقائكَ ذئباً؟ 222 00:19:19,487 --> 00:19:22,599 .بضعة سويعات 223 00:19:23,024 --> 00:19:26,994 ،ربما أكثر .ربما أقل 224 00:19:51,269 --> 00:19:57,691 أمتأكد من رغبتكَ للقيام بذلك؟ - .أجل - 225 00:19:57,775 --> 00:20:04,364 ،قال (مايسون) أنّ هذا سيقلل من قوايّ .لذا لن يسعني كسر الأصفاد و التحرر 226 00:20:17,328 --> 00:20:19,463 .(تايلر) 227 00:20:19,530 --> 00:20:20,580 !إيـّاكِ 228 00:20:22,050 --> 00:20:26,402 !إيـّاِكِ! إيـّاكِ أنّ تفعلي ذلك 229 00:20:41,853 --> 00:20:43,687 .إنّي آسف 230 00:20:48,493 --> 00:20:52,446 ،سامحي تطفلي .لا أنوي الأذى لعائلتكِ 231 00:20:52,530 --> 00:20:58,474 لمَ قتلت (مصاصين الدماء) الذين حاولوا أخذي؟ - .لأني لا أريدكِ أنّ تؤخذي - 232 00:20:58,753 --> 00:21:03,757 كلاوس) أكثر المكروهين و المهابين، من بين ) .الأصليين، لكن من يهابوه يتطلعون لإستحسانه 233 00:21:03,841 --> 00:21:07,744 ،لو أنتشر خبراً بأن النظيرة لها وجود .فسيتوالى سرباً من (مصاصين الدماء) لأخذكِ إليه 234 00:21:07,795 --> 00:21:12,015 .و لا يسعني السماح بذلك - أهذا حقاً مـّا تحاول فعله؟ - 235 00:21:12,082 --> 00:21:16,920 .لنقل أنّ هدفي ليس كسر اللعنة - إذن فماذا هدفكَ؟ - 236 00:21:16,971 --> 00:21:20,824 ،هاجس (كلاوس) جعله مُتظننا .لقد أمسَ مُنعزلاً عن العالمِ 237 00:21:20,892 --> 00:21:23,944 .إنـّه لا يثق سوى بحاشيته المقرّبة - مثلك؟ - 238 00:21:24,028 --> 00:21:30,617 .ليس بعد الآن - إنَكّ لا تعلم بمكانه، أليس كذلك؟ - 239 00:21:32,820 --> 00:21:36,880 .تحاول إستخدامي لإغوائه على الظهور 240 00:21:36,915 --> 00:21:40,610 حسنٌ، لفعل ذلك يتعيّن أنّ أبقَ على هذا .الوضع، و أنّ أحاول منعكِ من قتل نفسكِ 241 00:21:40,661 --> 00:21:45,248 أنّى لي علماً بأنكَ تقول الحقيقة؟ - .. إن لم أكن صريحاً، لكانت عائلتكِ ميّتة - 242 00:21:45,299 --> 00:21:50,587 و لكنتُ آخذكِ إلى مثواكِ الأخير الآن، على .. النقيض، ها أنا هنا أعرض عليكِ صفقة 243 00:21:50,638 --> 00:21:54,808 صفقة من أيّ نوع؟ - .ألاّ تفعلي شيئاً - 244 00:21:54,892 --> 00:21:58,127 ،لا تفعلي شيئاً، عيشي حياتكِ .توقفي عن النضالِ 245 00:21:58,179 --> 00:22:01,297 ،و حينئذٍ حينما يؤون الأوان .فأنا و إيّاكِ سنرغم (كلاوس) على الظهور 246 00:22:01,349 --> 00:22:05,569 .و يجب أن أتأكد بألاّ يتأذى أيّ من أصدقائكِ - و ماذا بعد؟ - 247 00:22:05,636 --> 00:22:07,070 .وبعد ذلك سأقتله 248 00:22:07,137 --> 00:22:08,772 بهذه البساطة؟ - .بلى، بهذه البساطة - 249 00:22:08,840 --> 00:22:14,144 ،(أنا رجلٌ لا أخلّ وعداًَ، يا (إيلينا .حينما أعقد صفقة، فلا أخلّ بها 250 00:22:14,212 --> 00:22:16,580 كيف ستبقِ الجميع آمنين؟ 251 00:22:16,647 --> 00:22:20,033 أوتعلمين لاحظتُ أنّ لكِ صديقة، (بوني) صحيح؟ 252 00:22:20,117 --> 00:22:25,488 ،يبدو أنّها ذات هبة سحرية .لديّ أصدقاء لهم نقس الهبة 253 00:22:25,540 --> 00:22:26,823 .تعرف ساحرات 254 00:22:26,874 --> 00:22:33,035 .سويّاً يمكننا حماية كلّ من تحفلين بهم 255 00:22:34,182 --> 00:22:38,311 إذن هلّ من قبولٍ لصفقتنا؟ 256 00:22:42,056 --> 00:22:47,688 .أريدكَ أنّ تفعل شيئاً لأجلي - أتتفاوضين الآن؟ - 257 00:22:56,153 --> 00:22:57,988 .أجل، هذا جيّد 258 00:22:58,039 --> 00:23:02,209 هذا جيّد حقاً، إنها إطلالة جلية .على القمر ... و هي خاصة 259 00:23:02,293 --> 00:23:07,782 .و إن نظر إلينا أحد، سيحسبنا مُختلان - أولسنا كذلك؟ - 260 00:23:08,549 --> 00:23:12,052 لذا مـّا تعويذة العقد الغامضة التي سنحلّها؟ 261 00:23:13,170 --> 00:23:17,224 صخرة بيضاء؟ .إنها ساحرة 262 00:23:17,308 --> 00:23:21,943 .. أعلم أنها لا تبدو ذات قيمة كبيرة - ماذا هل التعويذة بداخلها؟ - 263 00:23:22,063 --> 00:23:24,686 حقاً؟ 264 00:23:25,566 --> 00:23:27,100 بالرغم من مساعدتي .لفتاه، فلازلت تُكنّ أسراراً 265 00:23:27,184 --> 00:23:31,111 .آسفة - .إنّي أستقصي و حسب - 266 00:23:39,330 --> 00:23:42,953 مستعدة؟ 267 00:24:31,749 --> 00:24:33,449 .لا، لا 268 00:24:38,055 --> 00:24:39,923 .(تايلر)، (تايلر) 269 00:24:43,928 --> 00:24:48,765 ،إنّي أحترق من داخلي !إنّي أحترق 270 00:24:48,816 --> 00:24:51,351 أعلم، يتعيّن عليكَ أنّ تواصل التنفس، للتخطى هذا، حسنٌ؟ 271 00:24:51,435 --> 00:24:52,819 .إنّي أحاول 272 00:24:57,024 --> 00:24:58,325 .يجب أنّ تذهبي 273 00:24:59,694 --> 00:25:03,558 .يجب أنّ تغادري - .ليس بعد - 274 00:25:03,664 --> 00:25:05,198 .(تايلر) 275 00:25:05,282 --> 00:25:07,000 .(تايلر) 276 00:25:07,084 --> 00:25:08,284 !(تايلر) 277 00:25:19,130 --> 00:25:22,098 .هذا مؤلم 278 00:25:23,333 --> 00:25:27,187 .هذا مؤلم، هذا مؤلم 279 00:25:27,271 --> 00:25:29,172 .هذا مؤلم 280 00:25:33,871 --> 00:25:38,424 إنّي على علاقة وطيدة بمأمورة الشرطة لو .هنالك ما يسعني فعله لإيجاد (مايسون) فسأفعله 281 00:25:38,542 --> 00:25:43,984 إنـّه رجلٌ رائع، و أتمنّى أنّ يكون .موجوداً يجنازة أخيه لمعاضدة إبن أخيه 282 00:25:43,984 --> 00:25:45,431 تايلر)؟) - .أجل - 283 00:25:45,515 --> 00:25:50,686 ،مايسون) كان معه طوال الوقت) .مواسيّاً إيّاه في فاجعته 284 00:25:50,754 --> 00:25:53,055 .لم تمسّي شرابكِ 285 00:25:57,911 --> 00:26:00,596 ،أوتعلم، لستُ من مُفرطي الشراب .يجب أنّ أذهب الآن 286 00:26:00,647 --> 00:26:04,038 .بحقكِ، إنـّه كاس واحد و حسب 287 00:26:04,073 --> 00:26:07,820 .سيساعدني على النوم - .نخب النوم - 288 00:26:13,043 --> 00:26:16,363 .أيّها الأحمق 289 00:26:16,780 --> 00:26:19,665 تحسب نفسكَ ذكياً، أليس كذلك؟ - ماذا تريدين من (مايسون لاكوود)؟ - 290 00:26:19,733 --> 00:26:23,853 .إنّه صديقي - .يؤسفني أنّ أخبرني أنكِ لن تجدِه أبداً - 291 00:26:23,921 --> 00:26:25,972 و لمَ لا؟ - .يجب أنّ تغادري البلدة - 292 00:26:26,056 --> 00:26:30,977 أتهددني؟ نحن بآن إكتمال القمر، ما مدى غبائكَ؟ 293 00:26:31,061 --> 00:26:34,513 دايمُن)، ماذا عن جولة أخرى؟) - .(أظننا فرغنا هنا، يا (ريك - 294 00:26:34,598 --> 00:26:39,301 أتحسبيني خائفٌ منكِ؟ - .لا أحسب ذلك، لأنكَ (مصاص دماء) مُتعجرف - 295 00:26:39,353 --> 00:26:41,020 .يجب أن تضع هذا بحسبانكَ 296 00:26:41,104 --> 00:26:45,508 ،كشفتُ أمرك فور دخولكَ الحانة .انتَ و ذا حيلة (خانق الذئاب) التافهة 297 00:26:45,575 --> 00:26:48,244 .أترى، لطالما كنتُ بهذا الوضع لوقتٍ طويلٍ 298 00:26:48,311 --> 00:26:51,530 ،و بأي ليلة أخرى من الشهر .. لكان الوضع على خلافه حالياً 299 00:26:51,615 --> 00:26:55,668 .لكن الليلة ليست مناسبة لإفتعال شجاراً معي 300 00:26:55,752 --> 00:26:58,889 .إنكَ قدّ حُددتَ 301 00:27:04,962 --> 00:27:07,663 أود مساعدتكَ، لكنّي .لا أعلم ما عساي أنّ أفعل 302 00:27:07,714 --> 00:27:11,333 .. هنالك .ليس هنالك مـّا يسعكِ فعله 303 00:27:33,824 --> 00:27:36,909 .. (تايلر) - !اخرجي - 304 00:27:36,994 --> 00:27:37,960 !اخرجي - .كلاّ - 305 00:27:38,028 --> 00:27:41,530 .لا أريد أنّ آذيكِ - .لن تأذيني - 306 00:27:41,581 --> 00:27:42,832 .لا 307 00:27:52,426 --> 00:27:55,978 أين هي؟ - .دعها و شأنها يا (دايمُن)، لا تكن غبياً - 308 00:27:56,046 --> 00:27:59,815 ماذا أيفترض أنّ أتركها و شأنها؟ ."إنّها قالت ليّ " لقد حُددتَ 309 00:27:59,883 --> 00:28:03,769 أيّ نوع من (الذئاب) فما معنى ذلك بعرف المذؤوبين؟ 310 00:28:03,854 --> 00:28:07,556 .دايمُن)، أنظر للأعلى) 311 00:28:07,624 --> 00:28:11,105 ،لو مـّا سمعناه عن (المذؤوبين) صحيحاً .فعضة واحدة كفيلة بقتلكَ، عضة واحدة 312 00:28:11,105 --> 00:28:12,945 !حسنٌ؟ لا تخاطر 313 00:28:13,030 --> 00:28:16,782 عُد إلى البيت، و أوصد الأبواب .و سنتدبر هذا الأمر صباحاً 314 00:28:17,734 --> 00:28:19,201 .حسنٌ 315 00:28:43,276 --> 00:28:44,693 .لا بأس 316 00:28:44,761 --> 00:28:47,363 واصل التماسك، حسنٌ؟ 317 00:28:47,430 --> 00:28:48,898 .نام 318 00:28:48,949 --> 00:28:52,651 .غادري - .كلاّ - 319 00:28:52,736 --> 00:28:55,321 !غادري! رجاءً 320 00:28:55,405 --> 00:28:57,940 .كلا، ليس بعد - .اذهبي و حسب - 321 00:28:57,991 --> 00:29:03,295 ،إنّي هنا .و لن أبرح مكاني 322 00:29:43,319 --> 00:29:45,788 .إنّي آسفة 323 00:30:59,112 --> 00:31:01,830 !(تايلر) 324 00:31:41,447 --> 00:31:44,566 لا يمكنكِ الإبتعاد، أليس كذلك؟ - .حسنٌ، لم تُجِب على هاتفكَ - 325 00:31:44,633 --> 00:31:48,253 ماذا تريدين؟ - .أريد الإعتذار - 326 00:31:48,320 --> 00:31:51,139 ،اعترفي و حسب .لا تعرفين مكان آخر للهرب إليه 327 00:31:51,207 --> 00:31:57,495 آسفة بشأن (إيلينا)ـ لم أكن أفكر .بوضوح، لم أكن أعلم أنّها تتمنى الموت 328 00:31:57,546 --> 00:32:02,667 ،لكنّي أتصلتُ بكَ، حاولتُ القيام بالصواب .(اتفقنا؟ إنّي آسفة، يا (دايمُن 329 00:32:04,386 --> 00:32:12,444 .و إني أعرف مكان آخر لأهرب إليه - .(ليس هنالك مـّا يخصكِ هنا، يا (روز - 330 00:32:14,246 --> 00:32:16,397 .. حسنٌ، إذاً 331 00:32:30,729 --> 00:32:32,396 !(دايمُن) 332 00:32:45,845 --> 00:32:49,430 ما مدى سوء جرحكِ؟ - .إنـّه يؤلم - 333 00:32:52,417 --> 00:32:53,742 .إنـّه يشفى 334 00:32:53,742 --> 00:32:57,939 (حسبتُ أنّ عضة (المذؤوب .تسبب موتاً مُحتمّاً، حسبتُ 335 00:33:00,025 --> 00:33:05,446 .. لا بأس .ستكونين على ما يُرام 336 00:33:19,211 --> 00:33:22,046 هل نجحت؟ 337 00:33:23,499 --> 00:33:24,833 .بالتأكيد نجحت 338 00:33:24,900 --> 00:33:32,390 .. سقطت لوهلة .و لم ترتاب بأيّ شيء 339 00:33:47,022 --> 00:33:50,942 .(شكراً لكَ، يا (لوكا - .حسنٌ، أيّما يكن سأذهب إلى النوم - 340 00:33:50,993 --> 00:33:52,861 .مهلاً 341 00:33:53,996 --> 00:33:59,088 (ثمّة شيء أخير يودنا (إيلاجا .أنّ نفعله قبل أنّ غروب بدر التمام 342 00:33:59,835 --> 00:34:02,387 حقاً ألن نتحدث على الإطلاق؟ 343 00:34:02,454 --> 00:34:09,160 ربما نتحدث عن ندمكِ عمّا .ألحقتيه بحياتي من شقاء 344 00:34:09,211 --> 00:34:15,416 ماذا تريد مني قولاً، يا (ستيفان)؟ أنّي آسفة على كلّ ما فعلته؟ 345 00:34:15,484 --> 00:34:18,770 حسنٌ، لستُ آسفة، مفهوم؟ .هذا مّا يُسمّى بالدفاع عن الذات 346 00:34:18,837 --> 00:34:22,807 لطالما توخيتُ الحذر عن .نفسي طوال 50 عاماً 347 00:34:22,858 --> 00:34:27,845 .انظري لمآل ذلك بكِ- .أجل، لقد فعلتُ أشياءً مريعة - 348 00:34:27,897 --> 00:34:32,764 .. أعلم ذلك .(لكنّي أحبّكَ، يا (ستيفان 349 00:34:33,118 --> 00:34:37,993 .حتى لو أنّكَ لا تصدقني - !تريديني أن أصدقكِ - 350 00:34:38,290 --> 00:34:41,075 .فالتثبتي ذلك، افعلي شيئاً 351 00:34:41,160 --> 00:34:46,631 أثبتي لي أنّ هنالك .شيئاً بداخلكِ جديراً بالثقة 352 00:34:46,698 --> 00:34:55,556 .و ماذا بعد؟ لن تنفك عن كرهي - .حسنٌ، ربما - 353 00:34:55,641 --> 00:35:02,043 .و لربّما أرى أنّ لازال هنالك أملاً بكِ 354 00:35:02,898 --> 00:35:06,184 .إنكَ تتلاعب بي - أأنا كذلك؟ - 355 00:35:07,820 --> 00:35:14,392 ،إنّكَ تريد العثور على (كلاوس) و قتله .لتحمي (إيلينا) غاليتكَ 356 00:35:14,443 --> 00:35:17,362 .دعيني أخمّن.. إنّكِ تعلمين مكانه - .كلاّ، لستُ أعلم - 357 00:35:17,413 --> 00:35:23,939 .لكنّي قدّ أساعد بإيجاده - .مقابل ثمن بكلّ تأكيد - 358 00:35:24,870 --> 00:35:29,073 ،(لنبدأ بـ(إيزابيل .(والدة (إيلينا 359 00:35:29,124 --> 00:35:34,895 ،إنّها كانت خبيرة أبحاث .إنّها عثرت عليّ 360 00:35:37,466 --> 00:35:39,083 .على الرحب و السعة 361 00:35:52,648 --> 00:35:56,668 .(إيلاجا) - .(مساء الخير، يا (يا كاثرينا - 362 00:35:56,735 --> 00:36:00,597 .شكراً لإحسانكِ الحسّ بكونكِ مُرتعبة 363 00:36:00,656 --> 00:36:05,016 .لقد طُلب الصفح عنك 364 00:36:05,110 --> 00:36:08,946 ماذا؟ من قبل من؟ - .إيلينا) المُحبّة أبرمت صفقة ناجحة) - 365 00:36:08,998 --> 00:36:13,184 ،على أيّة حال قدّ وصلنا لإتفاقية سلام .أنا و هي 366 00:36:14,303 --> 00:36:18,639 ..رجاءً .تفضل 367 00:36:18,724 --> 00:36:20,308 .لا يمكننا - .بلى، يمكنكما - 368 00:36:20,392 --> 00:36:22,626 .قدّ كسرت التعويذة 369 00:36:39,161 --> 00:36:43,414 .. أمـّا بالنسبة إليكِ .لن تبرحي هذا المكان حتى آمركِ 370 00:36:43,482 --> 00:36:48,252 ،(حينما يحضر (كلاوس .سيود أنّ يعلم بمكانك 371 00:36:52,091 --> 00:36:57,345 ،إنّكَ حرّاً للذهاب .إيلينا) ستشرح الإتفاق لكَ) 372 00:36:57,429 --> 00:37:01,516 ،إنّ أبقت على وعدها .فسأبقي على وعدي 373 00:37:02,434 --> 00:37:07,271 ،(لا، يا (ستيفان .رجاءً لا تتركني هنا 374 00:37:11,610 --> 00:37:13,444 .(إلى اللّقاء، يا (كاثرين 375 00:38:15,543 --> 00:38:17,377 تايلر)؟) 376 00:38:19,530 --> 00:38:20,631 كارولين)؟) 377 00:38:20,698 --> 00:38:22,633 تايلر)؟) 378 00:38:25,053 --> 00:38:26,303 .(تايلر) 379 00:38:30,208 --> 00:38:32,142 .ربـّاه 380 00:38:35,480 --> 00:38:37,064 .إنَكَ على مـّا يُرام 381 00:38:37,148 --> 00:38:38,882 .إنَكَ على مـّا يُرام 382 00:38:38,933 --> 00:38:40,901 .إنّكَ قدّ فعلتها ولم تخرج 383 00:38:40,985 --> 00:38:42,686 .إنّكَ على ما يُرام 384 00:38:44,739 --> 00:38:46,857 .كلاّ، لستُ على ما يُرام 385 00:39:03,574 --> 00:39:05,876 .مرحباً 386 00:39:29,868 --> 00:39:31,818 .مرحباً 387 00:39:44,082 --> 00:39:48,669 ،(لقد تحدثتُ إلى (كارولين .قالت أنّ (تايلر) كان حبيساً طوال الوقت 388 00:39:48,753 --> 00:39:54,224 (لذا إنّها (جولز)، ذاك (الذئب .الذي حاول مهاجمتكَ 389 00:39:54,292 --> 00:39:59,846 ،أجل، آسف عمّا بدر .تشاجرتُ معها 390 00:39:59,931 --> 00:40:04,601 .إنّها كانت تطاردني .. - .كلّ ما يهم أن الأمر إنتهى على ما يُرام - 391 00:40:04,652 --> 00:40:07,905 أشفيتي تماماً؟ - .أجل - 392 00:40:10,992 --> 00:40:13,110 .. (روز) 393 00:40:14,913 --> 00:40:18,916 .إنّي سعيد أنّ تلكَ الأسطورة كانت زائفة 394 00:40:18,983 --> 00:40:22,786 ربّما أختلقها (المذؤوبين)، ليبقوا .مصاصين الدماء) بعيداً عنهم) 395 00:40:24,339 --> 00:40:26,780 .يا لحسن حظّي 396 00:40:30,962 --> 00:40:33,030 .سأبقَ و أساعدكَ 397 00:40:33,097 --> 00:40:36,466 تساعديني في ماذا؟ - .(إنقاذ (إيلينا - 398 00:40:36,517 --> 00:40:38,719 .حماية (إيلينا) و ما يخصّها 399 00:40:38,803 --> 00:40:41,822 حقاً؟ لماذا؟ 400 00:40:41,889 --> 00:40:45,525 ،لأنّي مُعجبة بكَ .إنّي أؤمن بالصداقة 401 00:40:45,610 --> 00:40:47,644 ،و مصادفة ثمّة منصب فارغ لديّ بهذا القسم 402 00:40:47,695 --> 00:40:49,846 .ويمكنكَ الإستعانة بكلّ ما يسعكَ من أصدقاء 403 00:40:49,897 --> 00:40:55,018 أصدقاء و حسب؟ - .أصدقاء و حسب - 404 00:41:02,961 --> 00:41:06,529 أموقنة من قدرتكِ على فعل ذلك؟ 405 00:41:06,581 --> 00:41:09,299 .لا أحبّ الرجال الذين يحبّون أمرأة أخرى 406 00:41:09,367 --> 00:41:10,767 .أقدّر نفسي بأكثر من ذلك 407 00:41:10,835 --> 00:41:15,756 .لكن هذا لا يعني أنّ أكون صديقة من نوع خاص 408 00:41:16,674 --> 00:41:19,676 .أظن أنّي مُعجبٌ بكِ 409 00:41:34,240 --> 00:41:40,905 "ترجمة © وائل ممدوح" "wael_5@yahoo.com"