1 00:00:00,369 --> 00:00:02,887 .(لا بدّ أنّكِ (إيلينا - كيف نبدوا متشابهتين؟ - 2 00:00:02,888 --> 00:00:05,541 ،)أنتِ نظيرة (بيتروفا .إنّكِ مفتاح كسر اللعنة 3 00:00:05,542 --> 00:00:07,772 لعنة (الشمس و القمر)؟ - .كلاوس) هو الخطر الحقيقيّ) - 4 00:00:07,773 --> 00:00:12,255 .(إنّه من الجيل الأول لـ(مصّاصين الدماء - أكبّر (مصّاص دماء) بالتاريخ يسعى إليّ؟ - 5 00:00:12,255 --> 00:00:12,630 .(إيلايجا) - 6 00:00:12,631 --> 00:00:14,121 ،إنّه أحد (مصاصين الدماء) الأصليين .إنّ جاز القول فهو أسطورة 7 00:00:14,122 --> 00:00:16,490 .إنّي أودّ أنّ أعقد معكِ إتفاقاً - إتفاق من أيّ نوع؟ - 8 00:00:16,491 --> 00:00:20,339 ،أنتِ و أنا سنستدرج (كلاوس) للظهور .وسأعمل على ألاّ يمس أصدقائكِ أذى 9 00:00:20,340 --> 00:00:21,548 وماذا بعدذاك؟ - .بعدذاك سأقتله - 10 00:00:21,549 --> 00:00:25,285 إنّي آتٍ بالهدايا .. هكذا يمكنكَ .قتل (مصاص دماء) أصليّ 11 00:00:25,286 --> 00:00:28,880 .إنّ قتل (إيلاجا) سيكون بمثابة .مهمّة إنتحارية، لا يمكنكَ فعل ذلك 12 00:00:28,881 --> 00:00:30,983 حتى لو معي خنجر وقليل من رماد السنديان الأبيض؟ 13 00:00:30,984 --> 00:00:33,620 .إنّ قتلت (إيلاجا) فسأحبس هنا للأبد 14 00:00:36,530 --> 00:00:40,242 .طالما نُبقي الخنجر بمحلّه، فسيبقى ميّتاً - .أوافقكِ جداً في هذا - 15 00:00:40,243 --> 00:00:41,399 كيف خرجتِ؟ 16 00:00:41,400 --> 00:00:45,162 علمتُ أنّ توسلي لكَ ألاّ تقتل .إيلاجا) هو تماماً ما سيدفعكَ لقتله) 17 00:00:45,163 --> 00:00:48,264 (بمجرد أنّ يموت (مصاصين الدماء .الأصليين، يزول تأثير الأستحواذ الذهني لهم 18 00:00:48,265 --> 00:00:50,086 بماذا أخبركِ (لوكا)؟ 19 00:00:50,087 --> 00:00:53,159 .. أخبرني عن إبنتكَ .إنّكَ تعلم بمكان إحتجاز (كلاوس) لها 20 00:00:53,160 --> 00:00:57,263 .أريد مساعدتكَ لإسترجاعها - !لا - 21 00:00:58,594 --> 00:01:01,566 .لقد سلبني قواي 22 00:01:06,579 --> 00:01:08,397 .(لقد تأخرنا عن المدرسة يا (ستيفان 23 00:01:08,398 --> 00:01:11,817 .لنتأخر أكثر - .(إنّها المدرسة يا (ستيفان - 24 00:01:11,818 --> 00:01:13,685 أتتذكر ذلك الشيء الذي ما إنفكينا عن نسيانه؟ 25 00:01:13,686 --> 00:01:16,605 !مهلاً - المدرسة؟ - 26 00:01:16,606 --> 00:01:19,074 .هذا لا يذكرني بشيء 27 00:01:20,977 --> 00:01:24,113 .حسنٌ يا (ستيفان)، خمسة دقائق - .خمسة دقائق فحسب - 28 00:01:31,654 --> 00:01:34,518 .(صباح الخير يا (دايمُن 29 00:01:37,710 --> 00:01:40,796 !ماذا تفعلين هنا؟ أخبرتكِ أنّ ترحلي - ماذا دهاك؟ - 30 00:01:40,797 --> 00:01:42,497 !أترتدين ملابسها؟ كما لو أنّ هذا سيُجدي 31 00:01:42,498 --> 00:01:45,050 أتحسبني (كاثرين)؟ 32 00:01:45,051 --> 00:01:48,687 لمَ عساكَ تحسبني (كاثرين)؟ !إنّ (كاثرين) بالمقبرة 33 00:01:49,839 --> 00:01:51,974 أليست كذلك؟ 34 00:01:55,011 --> 00:01:59,064 ماذا يجري بحقّ السّماء؟ - .لستُ أعلم، اخبرني أنتَ - 35 00:01:59,065 --> 00:02:02,201 هل (كاثرين) بالمقبرة أم خرجت؟ 36 00:02:06,689 --> 00:02:08,407 ماذا تفعل؟ 37 00:02:08,408 --> 00:02:10,709 كيف فعلتِ ذلك؟ - !(إنّكَ تؤلمني يا (ستيفان - 38 00:02:10,710 --> 00:02:15,363 !(حسبكِ يا (كاثرين - حسبي عمّاذا؟ - 39 00:02:15,364 --> 00:02:20,719 ."يهون الأمر كثيراً بكونكِ "أنتِ 40 00:02:23,227 --> 00:02:29,843 "ترجمة © وائل ممدوح" "wael_5@yahoo.com" Rayan_1415 :تعديل 41 00:02:31,097 --> 00:02:33,482 ما الذي تفعله هنا؟ - .. (حينما قتلنا (إيلاجا - 42 00:02:33,483 --> 00:02:35,484 ،فحلّها ذلك من الإستحواذ الذهنيّ .و حررها من المقبرة 43 00:02:35,485 --> 00:02:37,986 كيف يُعقل هذا؟ - .إنّه (مصاص دماء) أصليّ - 44 00:02:37,987 --> 00:02:42,574 .إنّهم يتمتعون بكافة المهارات الخاصة - .لا أودّ تواجدها هنا، اخرجاها من هنا - 45 00:02:42,575 --> 00:02:44,409 .(إنّكِ تحتاجيني يا (إيلينا 46 00:02:44,410 --> 00:02:46,695 .جميعكم تحتاجوني - .كحاجتنا للجحيم - 47 00:02:46,696 --> 00:02:49,848 .(جميعنا نصبوا لنفس الهدف .. موت (إيلاجا 48 00:02:49,849 --> 00:02:55,287 .إنّكم تجولون فراراً كالدجاج مقطوع الرأس - .لستُ أحتاج مساعدتكِ - 49 00:02:55,288 --> 00:02:58,674 .ولا أريد مساعدةً منكِ - .وهذا غباءٌ جمّ منكِ - 50 00:02:58,675 --> 00:03:03,378 أتعلمون أين (كلاوس)؟ أتعلمون متى سيأتي، و كيف مظهره؟ 51 00:03:03,379 --> 00:03:06,431 .إذا تعلمين شيئاً فلتتفوهي بهِ، أو لتخرجي 52 00:03:06,432 --> 00:03:12,840 ،حسنٌ، سأذهب إلى المطعم لتناول الغداء .ربما العمّة (جينا) لديها فسحة لبعض من الوقت 53 00:03:15,191 --> 00:03:16,995 .(مرحباً يا (مات - .مرحباً - 54 00:03:16,995 --> 00:03:18,590 الفرقة الموسيقية؟ 55 00:03:18,590 --> 00:03:23,179 ،أجل إنّ العمل بطيء المُضي نوعاً ما .و المطعم يحاول الحفاظ على رونقه 56 00:03:23,867 --> 00:03:27,486 أولسنا جميعنا نحاول ذلك؟ - أسمعتِ خبراً من (تايلر)؟ - 57 00:03:27,487 --> 00:03:30,205 كلاّ، وماذا عنكَ؟ 58 00:03:30,206 --> 00:03:34,326 كلاّ، ليس مُنذ أنّ مرّ عليّ بالمطعم وتحدث .إليّ، ولقد تركتُ له رسائل على هاتفه 59 00:03:34,327 --> 00:03:38,497 عرج لرؤيتكَ؟ ماذا قال؟ - .لم يقـُل الكثير حقاً - 60 00:03:38,498 --> 00:03:43,802 أقصد، أنّه كان يودّعني دون .أنّ يقول وداعاً، ولكنّي لم أدرك ذلك 61 00:03:43,803 --> 00:03:47,806 وهذا كل ما قاله؟ - .أجل - 62 00:03:47,807 --> 00:03:52,895 ،)أجل، هذا كلّ ما قاله يا (كارولين لماذا؟ أهنالك ما تودّي إخباري بهِ؟ 63 00:03:52,896 --> 00:03:57,132 .. أجل! أنا .. أقصد، كلاّ 64 00:03:57,133 --> 00:03:59,510 .إنّما الأمر ليس بتلكَ البساطة - !لم أفهم - 65 00:03:59,512 --> 00:04:03,605 ،منذ متى وأنا من يسعني التعبير عن نفسي و انتِ من تتيه منكِ الكلمات المُعبّرة؟ 66 00:04:03,606 --> 00:04:07,492 .كلا، أنتَ على حقّ، إنّي آسفة - .تعلمين بشعوري - 67 00:04:07,493 --> 00:04:09,477 .لذا آن دوركِ 68 00:04:09,478 --> 00:04:14,394 ،اتخذي قراراً وحسب .أو اتركيني وشأني 69 00:04:19,539 --> 00:04:23,342 لمَ ما تزال هنا؟ .لقد تحررت 70 00:04:23,343 --> 00:04:29,131 ،)إنّها تريد ما نريد .. موت (كلاوس .ربّما ترى أنّنا فرصتها الوحيدة لذلك 71 00:04:29,132 --> 00:04:32,051 أو ربّما تحاول إغوائكَ .أنتَ و(ستيفان) للعودة إلى شباكها 72 00:04:32,052 --> 00:04:34,103 .أريدها أنّ ترحل - .و أنا كذلك - 73 00:04:34,104 --> 00:04:38,136 ،لكنّكِ على حق، إنّها ستبقَ ألا يتعيّن أنّ نعرف سبب بقائها؟ 74 00:04:38,136 --> 00:04:40,843 !كيف؟ إنّها لا تتفوه سوى بالأكاذيب 75 00:04:40,844 --> 00:04:43,479 ،انظري، أكره بقائها بقدركِ تماماً .لكنّها قد أثبتت لنا مدى أهميتها 76 00:04:43,480 --> 00:04:46,115 .إنّنا لا نعلم شيئاً عن (كلاوس)، لكنّها تعلم 77 00:04:46,116 --> 00:04:50,569 حسنٌ، لكن هذا لا يعني .أنّي أريدكما أنّ تتطارحا الغرام 78 00:04:53,790 --> 00:04:56,525 .ربّما يجب أنّ نبقى بمنزكِ الليلة 79 00:04:56,526 --> 00:05:01,864 ،)لا يمكنني ذلك، لقد طلبتُ من (بوني) و(كارولين .. أنّ بوسعهما المجيء إلى منزلي، و(بوني) فزعة 80 00:05:01,865 --> 00:05:05,167 لأنّها فقدت قواها، و (كارولين) تمرّ .بطورها الدراميّ مع (مات) مُجدداً 81 00:05:05,168 --> 00:05:11,974 ،تبدو أنّها ليلة خاصة بالفتيات .ربّما يسع (كاثرين) الإنضمام إلينا 82 00:05:13,209 --> 00:05:15,344 .هيّا 83 00:05:23,286 --> 00:05:26,272 .تحرق اللحم 84 00:05:27,357 --> 00:05:31,277 {\pos(192,200)}،إنّ كنت تحاول إسترجاع الخنجر .فأنتَ تُهدر وقتكَ، إلحمه غير قابل للحرق 85 00:05:31,278 --> 00:05:32,611 .لا شك في ذلك 86 00:05:32,612 --> 00:05:35,865 أنّى لكَ بهذا العلم عن مصّاصين الدماء) الأصليين؟) 87 00:05:35,866 --> 00:05:37,500 .لقد قضيتُ 500 عاماً هاربة من أحدهم 88 00:05:37,501 --> 00:05:42,381 حينما أخبرتكِ عن خطتي لقتل (إيلاجا)، لمَ لم تحذريني بأنّي إنّ إستخدمتُ الخنجر ضدّه سأموت؟ 89 00:05:42,381 --> 00:05:46,675 ،ثمّة الكثير من القواعد .و جميعها مُحيرة جداً 90 00:05:46,676 --> 00:05:48,961 أعلمتِ أنّي كنتُ سأموت؟ 91 00:05:48,962 --> 00:05:53,515 هل أخبركَ (إيلاجا) بخطته؟ أكان لديه خنجراً لقتل (كلاوس)؟ 92 00:05:53,967 --> 00:05:59,586 لمَ ما تزالين هنا؟ - .لأنّكَ ليس لكَ أنّ تتخلّص منّي بالقوة - 93 00:05:59,973 --> 00:06:03,943 .لن تفعل ذلك - .بل سأفعل ذلك - 94 00:06:05,111 --> 00:06:08,864 ،)كن ذكياً يا (دايمُن .إنّي أرغب بقتل (كلاوس) مثلكَ تماماً 95 00:06:08,865 --> 00:06:10,616 .بل أكثر 96 00:06:10,617 --> 00:06:15,271 ،لو لم أكُن صادقاً العزم على المساعدة لكنت رحلتُ بعيداً جداً الآن، حسنٌ؟ 97 00:06:15,272 --> 00:06:19,825 ،يمكنكَ أنّ تمقتني .لكننا نرغب بنفس الشيء 98 00:06:19,826 --> 00:06:25,184 .. و أنتَ تعلم .إنّي دائماً أنال ما أريد 99 00:06:32,556 --> 00:06:37,059 ،أردتُ أنّ أخرج من المقبرة .بغض النظر عمّن سيدفع الثمن 100 00:06:37,060 --> 00:06:40,345 .بالتأكيد علمتُ أنّكَ ستموت 101 00:06:40,513 --> 00:06:44,350 خرجت من المقبرة؟ - أجل، و نحنُ نتدبر هذا الأمر، اتفقنا؟ - 102 00:06:44,351 --> 00:06:46,682 توخي الحذر أكثر، إنّها تحسّنت .( كثيراً بتقمّس شخصية (إيلينا 103 00:06:46,682 --> 00:06:51,073 ،)في ظلّ وجود (كاثرين .يتعيّن أنّ نجد سبيلاً لإعادة قواكِ لكِ 104 00:06:51,163 --> 00:06:53,909 .اصغي، أريد الحظو بـ(مارتن) إلى جانبنا 105 00:06:53,910 --> 00:06:56,389 ،أريد أنّ أجد سبيلاً يضمّنا للعمل سوياً .في ظلّ خروج (إيلاجا) الصورة 106 00:06:56,389 --> 00:06:58,382 .هذا مُحال، إنهما يكرهانا 107 00:06:58,382 --> 00:07:01,483 ،أمّا أنّ نضمّهم إلى فريقنا .أو سينتهي المآل بأحدهم إلى الموت 108 00:07:01,484 --> 00:07:06,154 أظنّكِ على الأقل قادرة على إقناعهم بخوض محادثة حضارية معنا؟ 109 00:07:06,155 --> 00:07:09,258 .سأحاول - .شكراً لكِ، ابقني على إطلاع بالتطورات - 110 00:07:09,259 --> 00:07:14,096 .يجب أنّ أنصرف إلى المحاضرة - .حسنٌ، أقابلكِ لاحقاً - 111 00:07:14,097 --> 00:07:18,717 ،بحقكِ .إيلينا) لا ترانا) 112 00:07:23,023 --> 00:07:28,047 .سأخبرها قريباً، أعدكَ بذلك - .حسنٌ - 113 00:07:28,047 --> 00:07:32,546 هذا كان سيئاً، تطرّق (جون) لذاك الشأن الذي .يخص (إيزابيل)، و(جينا) تعلم أنّي كاذب بشأنٍ ما 114 00:07:32,546 --> 00:07:35,428 سينتهي المآل بـ(جون) ميّتاً .على أرضية المطبخ إنّ لم يكن حذراً 115 00:07:35,428 --> 00:07:38,887 ،حسنٌ، القول أسهل من العمل .لقد أعدتُ له الخاتم 116 00:07:38,888 --> 00:07:40,789 .. إذاً 117 00:07:40,790 --> 00:07:43,025 .(جينا) لا تنفك تسأل عن (إيزابيل) 118 00:07:43,026 --> 00:07:46,484 كما تعلمين، رويّ أنّها قـُتلت؟ و أنّنا لم نجد جثمانها؟ 119 00:07:46,484 --> 00:07:52,084 إلى متى يمكن إخفاء الحقيقة عنها؟ - أتظن أنّنا يجب أنّ نخبرها الحقيقة؟ - 120 00:07:52,085 --> 00:07:54,703 ما أودّ قوله، لا يسعني البقاء .معها و ألاّ أخبرها الحقيقة 121 00:07:54,704 --> 00:07:57,556 هذا ليس منصفاً لها، وهذا ليس .كيان العلاقة التي أودّها 122 00:07:57,557 --> 00:08:00,509 ناهيكَ عن ذِكر أنّها ستصبح .بخطر أكبر إنّ لم تعرف 123 00:08:00,510 --> 00:08:05,347 فكّرتُ أنّ نبقي الأمر عنها .(سرّاً حتى نتدبر أمر (كلاوس 124 00:08:05,348 --> 00:08:12,571 وحتئذٍ، كيف نخبر أحداً ما نعرف؟ كيف لأحد أنّ يسمع هذا؟ 125 00:08:12,572 --> 00:08:18,577 ،انظري، آسف لإثقالي كاهلكِ بهذا الأمر .لكنّي أشعر أنّ هذا قراركِ 126 00:08:18,578 --> 00:08:22,064 .و أيّما تقررين، فسأحترم قراركِ 127 00:08:22,065 --> 00:08:28,620 ،أودّ أنّ أكون صادقاً معها، لكن حتى ذاك .فأنا و(جينا) مُنفصلين 128 00:08:30,707 --> 00:08:32,591 .شكراً لمجيئكما 129 00:08:32,592 --> 00:08:37,463 لم أرِد المجيء، لكن ولدي .رأى أنّ يستمع إلى ما لديكم 130 00:08:37,464 --> 00:08:41,917 .(قالت (بوني) أنّ لديكَ معلومات عن (إيلاجا 131 00:08:41,918 --> 00:08:45,522 .لقد مات (إيلاجا)، تعازيّ 132 00:08:47,840 --> 00:08:51,977 .اصغي إلينا رجاءً، يمكننا المساعدة 133 00:08:51,978 --> 00:08:55,114 .نعلم أنّ (كلاوس) يحتجز إبنتكَ 134 00:08:55,115 --> 00:08:59,118 أعتذر عن طريقة إستخلاص تلكَ .المعلومات لكن هذا لصالح الجميع 135 00:08:59,119 --> 00:09:02,327 .يمكننا أنّ نعمل سوياً حتى نستعيدها - كيف؟ - 136 00:09:02,327 --> 00:09:07,993 أشكّ أنكما و (إيلاجا) لديكم خطة .لقتل (كلاوس)، سأساعدكما بتنفيذها 137 00:09:07,994 --> 00:09:12,715 يسعكَ الثقة بنا، سأعطيك .كلمتي، جميعنا سنفعل ذلك 138 00:09:19,672 --> 00:09:22,457 إلامَ تخطط؟ - .ليس من شأنكِ - 139 00:09:22,458 --> 00:09:24,593 هل سنبوّز الآن؟ 140 00:09:24,594 --> 00:09:27,646 هل هذهِ يوميات (غيلبرت)؟ 141 00:09:29,349 --> 00:09:31,659 ،أنّى لي أنّ أساعدكَ طالما لا تخبرني بما تنوي؟ 142 00:09:31,659 --> 00:09:36,071 أيمكنكِ إخباري أين ذبحن جماعة الساحرات بهذهِ البلدة مُنذ قرنين مضوا؟ 143 00:09:36,072 --> 00:09:40,692 .كلا - .إذاً لا يمكنكِ المساعدة - 144 00:09:43,980 --> 00:09:49,068 ،لو ثمّة حسنة صغيرة فيما حدث .فأنا سعيدة أنّكَ لم تمُت 145 00:09:53,823 --> 00:09:59,661 ،لقد أخبرتني (إيميلي بينيت) عن المذبحة .لقد كانت قضية كبرى بتقاليد الساحرات 146 00:09:59,662 --> 00:10:06,885 حينما تموت الساحرة عن عنف، فيطلقن .طاقة غامضة، تعُم مكان موتهن بقوتهنّ 147 00:10:06,886 --> 00:10:11,987 .أظن أنّ (إيلاجا) أراد أنّ يعلم موقع المذبحة - ماذا كان سيفعل حينما يجده؟ - 148 00:10:11,987 --> 00:10:13,683 .لستُ أدري 149 00:10:13,683 --> 00:10:19,905 ماذا قال العراف و صغيره؟ - ألم ترحل أو تمُت بعد؟ - 150 00:10:19,905 --> 00:10:25,431 على سبيل التنويه الأخير، إنّي هنا للمساعدة، أيمكننا تخطّي غور الأسرار؟ 151 00:10:26,039 --> 00:10:29,458 .(لم يكن لدى (إيلاجا) سلاحاً لقتل (كلاوس 152 00:10:29,459 --> 00:10:36,840 لكنّه آمن بأنّ لو إتصلت ساحرة بالقدر الكافي .من مصادر القوى، فلن يحتاجوا إلى سلاح 153 00:10:36,840 --> 00:10:40,825 مثل مكان مشبّع بقوى مئة ساحرة سالفة؟ 154 00:10:40,946 --> 00:10:43,120 .علينا أنّ نجد ذاك المكان وحسب 155 00:10:43,120 --> 00:10:47,759 ماذا لو تمكنوا من إيجاد موقع المقبرة؟ - .لن يجدوه يا (لوكا)، لقد حاولنا لأسابيع - 156 00:10:47,760 --> 00:10:51,730 ،ليس لدينا خطة إحتياطية يا أبي .(وعلينا فعل كل ما بوسعنا لإنقاذ (جريتا 157 00:10:51,731 --> 00:10:53,765 .سوف ننقذها 158 00:10:53,766 --> 00:10:57,186 ،لكن (إيلاجا) هو الجواب .ليس (ستيفان) ولا أخاه 159 00:10:57,187 --> 00:11:01,247 ،أولئكَ القوم همُ أعدائنا .يجب أنّ يتم تدبر أمرهم 160 00:11:01,247 --> 00:11:04,250 أسنقتلهم؟ - .كلا - 161 00:11:04,250 --> 00:11:08,130 .سنجعل (إيلاجا) يفعل ذلك 162 00:11:12,401 --> 00:11:17,505 الطعام الصيني أم البيتزا؟ - .كما لو أنّ عليكِ السؤال - 163 00:11:17,506 --> 00:11:19,941 .سأتولّى ذلك 164 00:11:22,461 --> 00:11:25,130 .سأفعل ذلك 165 00:11:27,850 --> 00:11:33,188 أتصدقان أنّ (جوناث) كان صادقاً؟ - .لستُ أدري بما ينبغي تصديقه - 166 00:11:33,189 --> 00:11:37,258 ،أظنّه حيران .وليس يعلم بمن عساه أنّ يثق 167 00:11:37,259 --> 00:11:38,777 .حدّثي ولا حرج 168 00:11:39,278 --> 00:11:43,983 ماذا عن الفيلم الذي سنشاهده؟ ماذا عن فيلم "دفتر ملاحظات"؟ 169 00:11:44,111 --> 00:11:48,150 كم مرّة رأيتِ هذا الفيلم يا (كارولين)؟ - .هذا ليس ببيت القصيد - 170 00:11:48,150 --> 00:11:51,789 .. حسنٌ، أقصد - .مرحباً - 171 00:11:51,790 --> 00:11:53,791 ماذا يجري؟ 172 00:11:53,792 --> 00:11:56,544 .ليلة فتيات 173 00:12:00,315 --> 00:12:04,802 {\pos(192,200)}كيف حالكِ؟ - .(لقدّ سمعتِ عن مشاجرتي مع (ريك - 174 00:12:04,803 --> 00:12:08,840 .إنّه مكروب - أهذهِ محاولة تنكرية للتفريج من كربي؟ - 175 00:12:08,841 --> 00:12:13,161 {\pos(192,200)}لا، لا، الأمر منطوي على .قضائنا وقتاً سوياً نحنُ الفتيات 176 00:12:13,162 --> 00:12:16,731 كما تعلمين سنكون .. هنا إنّ وددتِ الحديث 177 00:12:16,732 --> 00:12:20,902 أو .. لأنّني الرابحة حينما .يتعلّق الأمر بالعلاقات الناجحة 178 00:12:20,903 --> 00:12:24,605 أنتِ أيضاً؟ - .ليس لديكِ أدنى فكرة - 179 00:12:24,606 --> 00:12:26,640 .حسنٌ إذاً 180 00:12:26,641 --> 00:12:32,479 ،)ذلك الأمر المُتعلق بـ(إيزابيل .إنّه يخفي شيئاً عنّي 181 00:12:32,480 --> 00:12:37,618 ،إنطلاقاً من لعب دور المُدافع عن الشيطان .ربّما لديه سبباً وجيها لعدم إخباركِ بالأمر 182 00:12:37,619 --> 00:12:40,037 .ربّما يحاول حمايتكِ وحسب 183 00:12:40,038 --> 00:12:44,709 حسنٌ، هذا ليس قراره، أقصد أنّي أستحقّ .معرفة الحقيقة، الجميع يستحق معرفة الحقيقة 184 00:12:44,710 --> 00:12:47,128 .أحياناً يشق الأمر عن ذلك 185 00:12:47,129 --> 00:12:51,220 ليس إنّ كان الأمر منطوياً .على شخصاً تحفلين بهِ 186 00:12:53,101 --> 00:12:56,137 أتعلمن إلامَ نحتاج؟ 187 00:12:56,138 --> 00:12:59,357 .إلى الرقص، ثمّة فرقة موسيقية بالمطعم 188 00:12:59,358 --> 00:13:02,059 .إنّي مشتركة - .مُشتركة - 189 00:13:02,060 --> 00:13:04,678 .مُشتركة 190 00:13:04,679 --> 00:13:09,817 أمتيقن من هذا؟ .سأذهب إنّ وسعني ذلك 191 00:13:09,818 --> 00:13:15,540 كلاّ، لستُ قوياً بما يكفي .حتى أرسلكَ، يمكنني أنا الذهاب 192 00:13:16,124 --> 00:13:20,161 ،سأبقى راسياً .استخدم كلّ طاقتي 193 00:13:20,162 --> 00:13:22,129 .. إنّ شعرت بالوهن - .أبي - 194 00:13:22,130 --> 00:13:26,416 .أريد فعل ذلك قدرما تريد تماماً 195 00:13:33,425 --> 00:13:39,546 .(ركز على (إيلاجا .استحضر صورته بعقلكَ 196 00:13:39,598 --> 00:13:41,515 .فعلتها 197 00:13:58,784 --> 00:14:05,680 ،)إنّي ببيت آل (سلفاتور .لا بدّ أنّ يكون جثمان (إيلاجا) هناك 198 00:14:13,098 --> 00:14:16,684 ماذا ترى؟ - .إيلينا) و (دايمُن)، إنّما يقرءان) - 199 00:14:16,685 --> 00:14:18,986 .جيّد 200 00:14:22,024 --> 00:14:27,028 ،لو (إيلاجا) هناك فستشعر بهِ .ابقى على تركيزكَ 201 00:14:34,403 --> 00:14:39,440 أيمكنني مساعدتكِ؟ - .أشعر بالملل - 202 00:14:42,110 --> 00:14:44,996 لقد تم إختطاف (إيميلي " "بينيت) من بيتها اليوم 203 00:14:44,997 --> 00:14:48,115 ،لقد إختطفوها من منزلها" "و أخذوها إلى نفس الموقع 204 00:14:48,116 --> 00:14:55,006 "حيث تم حرق أسلافها مُنذ مئة عام" .لذا ماتت (إيميلي) بنفس موقع المذبحة أيضاً 205 00:14:55,007 --> 00:14:58,559 أمذكور أين كان ذلك؟ - .كلاّ - 206 00:14:58,560 --> 00:15:01,562 أتعلمين، هذا التعاون الودّي بأسره؟ 207 00:15:02,797 --> 00:15:04,849 .لستُ أبتلعهُ طعماً 208 00:15:04,850 --> 00:15:07,101 ليس لديّ مسوغاً .(للكذب عليكَ يا (دايمُن 209 00:15:07,102 --> 00:15:11,322 .هذهِ كذبة - .إنّي جائعة - 210 00:15:11,323 --> 00:15:15,783 ،إنّكِ ضيفة غير مرغوب بها .اذهبي و اطعمي نفسكِ 211 00:15:38,884 --> 00:15:41,686 .لا شيء بأيّ من هذهِ 212 00:15:41,687 --> 00:15:49,193 أوجدتَ شيئاً؟ - .كلاّ - 213 00:15:51,997 --> 00:15:56,450 .هذا سيء جداً - .أجل، بشرى سوء - 214 00:16:21,209 --> 00:16:23,811 .إيلينا) تقاومني) 215 00:16:23,812 --> 00:16:28,849 ما الأمر؟ - .إنّها أقوى منّي - 216 00:16:29,818 --> 00:16:32,403 .(هذا لأنّها ليست (إيلينا 217 00:16:32,404 --> 00:16:35,823 ،)إنّها (كاثرين بيرث .(اقتلها يا (لوكا 218 00:16:37,242 --> 00:16:39,226 ماذا؟ - .(إنّها (مصّاصة دماء - 219 00:16:39,227 --> 00:16:42,023 .جِد وتد و اغرسه بقلبها 220 00:17:01,550 --> 00:17:04,418 !(دايمُن) 221 00:17:06,688 --> 00:17:08,556 !(كاثرين) 222 00:17:19,449 --> 00:17:21,767 ماذا حدث؟ 223 00:17:23,320 --> 00:17:25,154 .. (دايمُن) 224 00:17:27,207 --> 00:17:29,441 مااذا يجري يا (لوكا)؟ 225 00:17:35,215 --> 00:17:37,750 !(لوكا)! (لوكا) 226 00:17:37,751 --> 00:17:39,835 ماذا تفعل؟ 227 00:17:39,836 --> 00:17:45,123 !أفسد هجوماً ساحريّاً أخرقاً .هلُم إلى هناك وافعل شيئاً للعون 228 00:17:45,959 --> 00:17:47,843 !الآن 229 00:17:47,844 --> 00:17:50,145 !لا 230 00:17:52,315 --> 00:17:54,483 !(ياللهول! (لوكا 231 00:17:54,484 --> 00:17:56,352 .(أنا آسف يا (لوكا 232 00:17:56,353 --> 00:17:57,469 .. ارجوك 233 00:17:57,470 --> 00:18:00,022 ،استيقظ فحسب يا بنيّ .افتح عيناك 234 00:18:17,257 --> 00:18:18,674 !(لوكا) 235 00:18:31,337 --> 00:18:34,006 !أحبّكَ يا بنيّ 236 00:19:03,219 --> 00:19:05,354 .احتاج مشروباً 237 00:19:08,224 --> 00:19:09,558 .(مرحباً يا (مات 238 00:19:13,563 --> 00:19:16,932 .إنّ الأمر يصعب مراساً 239 00:19:23,022 --> 00:19:25,240 .(جينا) - .(ليس الليلة يا (ريك - 240 00:19:25,241 --> 00:19:30,895 .(إنّي أستبدلكَ اليوم بالسيّد (تاكيلا - .أجل - 241 00:19:30,896 --> 00:19:36,561 .حسنٌ، السيّد (تاكيلا) لن يحسن معاملتكِ - .إذاً فلديكما الكثير من القواسم المشتركة - 242 00:19:36,596 --> 00:19:40,115 .انظري يا (جينا)، إنّي أكره إنزعاجكِ منّي - .حسنٌ، إنّه خطأكَ - 243 00:19:40,616 --> 00:19:44,085 ،لأنّ أيّما يكن ما تخفيه عني .. ما تحسب أنّي لا يسعني تدبره 244 00:19:44,086 --> 00:19:45,970 .فأنتَ على خطأ 245 00:19:46,471 --> 00:19:50,024 ،لأن بالعام الماضي كنتُ طالبة بسنة التخرج .. و التي دخنت الكثير من المُسكرات 246 00:19:50,025 --> 00:19:51,792 و التي لم يسعها إبقاء .شيء حسن على نصابه 247 00:19:51,793 --> 00:19:55,479 و الآن أنا بوضع الوالدة، لذا أظن .(أنّ بإمكاني تدبر أيّ شيء يا (ريك 248 00:19:55,480 --> 00:19:56,564 ..(جينا) 249 00:19:56,565 --> 00:20:00,485 .لقد عبر بالقول أنّ الكرة بملعبكِ - .أجل، لكنّي لا يسعني فعل شيء حيال ذلك - 250 00:20:00,486 --> 00:20:04,155 لمَ لا؟ كل ما عليكِ فعله هو .التحدث عن مدى إهتمامكِ بهِ 251 00:20:04,156 --> 00:20:06,974 أجل، لكنّي لازلتُ أخفي .عنه الكثير من الأسرار 252 00:20:08,127 --> 00:20:13,448 ،)إنّ (آلريك) يمرّ بنفس الوضع مع (جينا .وربّما هذا خطأنا 253 00:20:13,449 --> 00:20:16,668 ،إنّنا نحاول حماية أحبّائنا .. بجعلهم خارج إطار ما يجري 254 00:20:16,669 --> 00:20:19,522 .لكننا بأيّ حال، نجرحهم بالنهاية 255 00:20:29,832 --> 00:20:32,967 ماذا تفعلين؟ 256 00:20:32,968 --> 00:20:34,102 ما الذي تفعله؟ 257 00:20:34,103 --> 00:20:39,808 .. مرحباً جميعاً !لنسمع تحيتكم للفرقة الموسيقية 258 00:20:39,809 --> 00:20:43,344 ألم يكونوا رائعين؟ - .هذا الأمر لن ينتهي نهاية حسنة - 259 00:20:43,345 --> 00:20:47,782 ،لذا، ها هو ذاك الشاب .. و 260 00:20:47,783 --> 00:20:52,203 .طلب منّي أنّ أخبره عمّا أشعر حياله 261 00:20:52,204 --> 00:20:54,322 ."مثل أغنية "سهلٌ جداً 262 00:20:54,323 --> 00:20:56,324 ،أتعلمون 263 00:20:56,325 --> 00:21:00,879 ،ليس معنى أنّي أتحدث كثيراً .أنّي أدركُ عمّا اتحدث 264 00:21:00,880 --> 00:21:09,337 مثلما الآن، أشعر بأنشوطة .ولا أعلم كيف أعبّر عمّا أشعر 265 00:21:09,338 --> 00:21:11,806 .يمكنني أنّ أغنّي 266 00:21:11,807 --> 00:21:15,042 .أجل! أجل 267 00:21:15,043 --> 00:21:19,764 .أوتعلمون، سأغنّي - .بحقكِ، انزلي من المنصة - 268 00:21:19,765 --> 00:21:24,891 ،ستتركني أطلق عنان نجم الروك خاصتي .وستقوم بعزف الموسيقى أثناء غنائي 269 00:21:25,571 --> 00:21:28,323 ماذا ستكون الأغنية؟ 270 00:21:38,334 --> 00:21:42,587 "أغلق عيناك، و اعطني يدكَ" 271 00:21:42,588 --> 00:21:47,041 ،حبيبي" "أتشعر بنبض قلبي؟ 272 00:21:47,042 --> 00:21:48,793 .إنّها جيّدة 273 00:21:48,794 --> 00:21:54,582 هل تفهمني؟" "هل تشعر بنفس الشعور؟ 274 00:21:54,583 --> 00:21:58,436 هل أنا أحلم؟ 275 00:21:58,437 --> 00:22:05,310 "هل هذا يوقد شُعلة أبدية؟" 276 00:22:05,311 --> 00:22:09,814 ،أؤمن" "أنّ هذا قـُدر له أنّ يحدث 277 00:22:09,815 --> 00:22:15,403 ،حبيبي" "أراقبكَ أثناء نومكَ 278 00:22:15,404 --> 00:22:21,542 ،إنّكَ تنتمي للبقاء معي" "أتشعر بنفس الشعور؟ 279 00:22:21,543 --> 00:22:25,964 "هل أنا أحلم؟" 280 00:22:25,965 --> 00:22:32,887 "هل هذا يوقد شُعلة أبدية؟" 281 00:22:32,888 --> 00:22:37,392 بنطقكَ اسمي، تـُشرق" " الشمس خلال الأمطار 282 00:22:37,393 --> 00:22:44,065 ،حياتي كانت موحشة" "حتى أتيت وهوّنت آلامها 283 00:22:44,066 --> 00:22:50,238 "لا أريد أنّ أخسر هذا الشعور" 284 00:22:53,409 --> 00:22:57,495 "لا" 285 00:22:58,480 --> 00:23:00,448 .. مات)، انا) 286 00:23:57,697 --> 00:23:59,870 !أنتَ قتلته 287 00:23:59,871 --> 00:24:05,827 لقد مات و لم يعد لديّ أحداً، والآن أنتَ .على مشارف الإحساس بذلك الشعور 288 00:24:31,043 --> 00:24:33,451 .تفضّلي 289 00:24:37,466 --> 00:24:42,970 {\pos(192,200)}ما هذا بحقّ السّماء؟ - .هذا لأنّكِ لم تخبرِني أنّ الخنجر سيقتلني - 290 00:24:42,971 --> 00:24:47,775 .. بالمرّة المقبلة .سيصيب الوتد قلبكِ 291 00:24:47,776 --> 00:24:51,071 .. أهكذا تعامل أحداً 292 00:24:51,947 --> 00:24:54,232 يحاول مساعدتكَ؟ .. - تودّين مساعدتي؟ - 293 00:24:54,233 --> 00:24:57,785 .فالتبدأي بالحديث - .أودّ أنّ أفعل ذلك، لكن ليس بهذهِ الطريقة - 294 00:24:57,786 --> 00:24:59,487 .جرّبيني 295 00:24:59,488 --> 00:25:05,376 حسنٌ، (جون غيلبرت) و(إيزابل) أرادا .(أنّ تخرج أنت و (ستيفان) من حياة (إيلينا 296 00:25:05,377 --> 00:25:07,628 .هذهِ أخبار قديمة 297 00:25:07,629 --> 00:25:10,596 ليس بالنسبة للجزء .الذي عرض عليّ به إتفاقاً 298 00:25:10,596 --> 00:25:16,921 لقد علم أنّ قتل (إيلاجا) سيخرجني .. من المقبرة، لذا منحني الإختيار بين 299 00:25:16,922 --> 00:25:20,508 ،)اما أنّ أبقَ و أساعد بأمر (كلاوس .(أو يقتل (ستيفان 300 00:25:20,509 --> 00:25:24,262 .لكنه لايزال يحاول قتلي - .صحيح - 301 00:25:24,263 --> 00:25:27,991 ،هذا جزء من الإتفاق .يمكنني إنقاذ أحدكما وحسب 302 00:25:28,026 --> 00:25:32,621 .(لذا إخترتِ (ستيفان 303 00:25:35,274 --> 00:25:39,660 .بالتأكيد فعلتِ ذلك - .(لقد أردتَ سماع الحقيقة يا (دايمُن - 304 00:25:41,897 --> 00:25:45,589 أكنتَ تفضّل أنّ أكذب؟ 305 00:25:55,344 --> 00:25:59,246 .آسفة - .(آسفة يا (إيلينا - 306 00:26:04,052 --> 00:26:08,606 .يجب انّ أعود إلى العمل - .بالتأكيد - 307 00:26:08,607 --> 00:26:12,193 ،ما كنتُ لأدلف إلى هناك .. (إنّ (كارولين) و(مات 308 00:26:12,194 --> 00:26:14,362 .. بالحمام؟ إذا هما سعيدان 309 00:26:14,363 --> 00:26:17,198 .أنا سعيدة - .مهلاً - 310 00:26:17,199 --> 00:26:22,516 ،بالحديث عن السعادة هل سيفزعك العلم إنّي أواعد أخاكِ؟ 311 00:26:24,489 --> 00:26:26,607 أنتِ على علاقة بأخي؟ 312 00:26:26,608 --> 00:26:33,047 أعلم أنّ هذا غريباَ، لكنه صالح .وقويّ، و يجعلني سعيدة 313 00:26:34,499 --> 00:26:38,586 .ولا يسعني علم ما تفكرين بهِ الآن 314 00:26:38,587 --> 00:26:42,673 .. أفكر بأنّ 315 00:26:42,674 --> 00:26:50,014 ،أخي عانى الكثير من الألم بحياته .أكثر ممّا قدّ يحتمله مئات الأشخاص 316 00:26:50,015 --> 00:26:51,515 .. و 317 00:26:51,516 --> 00:26:55,269 ويستحق أنّ يشارك حياته .مع إنسانة مذهلة مثلكِ 318 00:26:55,270 --> 00:27:00,992 حقاً؟ - .حقاً - 319 00:27:12,704 --> 00:27:18,492 ،مرحباً يا (ستيفان)، أنا بالمطعم .لا يمكنني سماعك بوضوح، انتظر 320 00:27:38,513 --> 00:27:42,233 إلى أين ذاهب ؟ - .(والد (لوكا مارتن) يسعى في إثر (إيلينا - 321 00:27:42,234 --> 00:27:43,784 .سآتي معكَ 322 00:27:43,785 --> 00:27:45,987 .كلاّ، لن تأتي .مهلاً - 323 00:27:45,988 --> 00:27:50,825 .لستُ أحتاج عونكِ، ولا أريد عونكِ - .(أعلم ما يسعنا فعله سوياً يا (دايمُن - 324 00:27:50,826 --> 00:27:53,351 .يجب أنّ تسمح لي بمساعدتكَ 325 00:27:54,195 --> 00:27:59,583 د.(مارتن)، هل انتَ بخير؟ - أين هي؟ - 326 00:27:59,584 --> 00:28:03,137 .لستُ أفهم - .لقد مات ولدي - 327 00:28:03,138 --> 00:28:10,645 .أيّاً يكن ما تفكر بفعله، فثمّة سبيل أفضل - .(لقد قتلوا (إيلاجا)، و قتلوا ولدي (لوكا - 328 00:28:10,646 --> 00:28:13,397 وفرصتي الوحيدة لإستعادة .(إبنتي هي بالحصول على (إيلينا 329 00:28:13,398 --> 00:28:15,232 .(لا، لا، د.(مارتن 330 00:28:18,403 --> 00:28:22,273 أين هي؟ - .لستُ أعلم، لم أرها - 331 00:28:31,917 --> 00:28:33,868 ما هذا بحقّ السماء؟ 332 00:28:41,093 --> 00:28:44,178 .لقد إنقطع التيار الكهربائي - .هذا أفضل - 333 00:28:44,179 --> 00:28:47,431 .. أتمنّى ذلك، لكن ربّما يحري 334 00:29:00,696 --> 00:29:02,113 !مهلاً 335 00:29:02,114 --> 00:29:04,482 .لدينا مشكلة - ماذا يجري؟ - 336 00:29:04,483 --> 00:29:07,434 .(جوناث) هنا و يسعى في إثر (إيلينا) - !ياللهول - 337 00:29:07,435 --> 00:29:12,373 .لدينا خطة، لكن يجب إخراج (إيلينا) من هنا - حسنٌ، ما الذي يسعني فعله؟ - 338 00:29:12,374 --> 00:29:13,941 .حان وقت الخروج من هنا - .(يجب أنّ أجد (إيلينا - 339 00:29:13,942 --> 00:29:15,826 .إنّها مع (ستيفان)، هي بخير 340 00:29:15,827 --> 00:29:18,579 .لن يخرج أحد من هنا حتى أجدها 341 00:29:18,580 --> 00:29:20,164 ،رجاءً لا تفعل ذلك .أرجوك لا تفعل ذلك 342 00:29:39,267 --> 00:29:42,236 !(بوني)! (بوني) 343 00:29:42,237 --> 00:29:44,155 !(بوني) 344 00:29:44,156 --> 00:29:46,690 !(بوني)! (بوني) 345 00:29:46,691 --> 00:29:48,442 .هيّا، هيّا 346 00:29:52,497 --> 00:29:55,583 .(د.(مارتن)، أحرّ تعازيّ بشأن (لوكا 347 00:29:55,584 --> 00:30:01,288 لم أرِد أنّ يحدث هذا قط، لكن على الأقل .اسمح لنا بمساعدتكَ لإستعادة إبنتكَ 348 00:30:01,289 --> 00:30:04,825 .إيلاجا) وحده من يمكنه ذلك) - .(لستَ بحاجة إلى (إيلاجا - 349 00:30:22,778 --> 00:30:24,945 !(كارولين) 350 00:30:24,946 --> 00:30:28,866 !ابتعد عنها - !(لا، يا (مات - 351 00:30:31,755 --> 00:30:34,738 !(مات) 352 00:30:34,739 --> 00:30:37,825 !(لا، يا (مات 353 00:30:45,978 --> 00:30:48,313 !(مات)! (مات) 354 00:30:48,314 --> 00:30:50,699 !يا للهول 355 00:30:50,700 --> 00:30:53,201 .. حسنٌ 356 00:30:56,437 --> 00:30:59,539 .تنفّسي وحسب يا (كارولين)، تنفسي 357 00:31:09,834 --> 00:31:12,919 .يجب أنّ تشرب هذا، أرجوك، أرجوك 358 00:31:21,012 --> 00:31:24,414 .. (لوكا) .لا أصدق أنّه مات 359 00:31:24,415 --> 00:31:28,485 .بعد ما فعلناه بكِ - .كلاّ، بل بعد ما فعله بكِ - 360 00:31:28,486 --> 00:31:32,805 {\pos(192,200)}انظري، آسف، أعلم أنّكِ تشعرين بالسوء .حيال كل ما حدث، لكنّي لستُ مُستاء 361 00:31:32,806 --> 00:31:36,026 .لم يسعني فعل شيئاً لتقديم العون 362 00:31:36,027 --> 00:31:39,829 ،لقد كنتُ عديمة الفائدة .كرهتُ ذلك 363 00:31:41,332 --> 00:31:43,984 .شكراً يا إلهي - .لم ينتهِ الأمر بعد - 364 00:31:43,985 --> 00:31:48,038 ماذا يجري؟ - .سيشرح لكما الأمر - 365 00:31:49,156 --> 00:31:51,875 متى وصلتما إلى البيت؟ 366 00:31:51,876 --> 00:31:54,160 .منذ بضع دقائق - هل تفقدتما البيت؟ - 367 00:31:54,161 --> 00:31:57,094 ولمَ نتفقد البيت؟ 368 00:32:28,412 --> 00:32:31,377 .على الرحب و السعة 369 00:32:36,671 --> 00:32:41,141 .لم يتعيّن عليكِ قتله - .بلى، تعين علينا قتله - 370 00:32:58,826 --> 00:33:00,527 !حسبكَ عنّي 371 00:33:17,981 --> 00:33:22,702 كيف أقنعتموها بفعل ذلك؟ - .لم نقنعها بذلك، لقد كانت فكرتها - 372 00:33:22,703 --> 00:33:28,491 .هذا ليس نذير خير - .كلاّ، هذا ليس نذير خير على الإطلاق - 373 00:33:28,492 --> 00:33:33,796 .لقد تم تدبر كلّ شيء - .احزر بأنكِ تريدين إستعادة هذهِ - 374 00:33:33,797 --> 00:33:37,633 .لكن زيّكِ الجميل يحتاج إلى أنّ يتم غسله 375 00:33:40,587 --> 00:33:45,381 .(يجب أنّ تخرجاها من هنا قبل أنّ تعود (جينا 376 00:33:45,509 --> 00:33:51,147 أهذا كلّ ما لديكِ تجاهي من قول؟ - .هذا لا يغير طبيعة شعوري حيالكِ - 377 00:33:51,148 --> 00:33:54,233 ،طالما سنتحدث بوضوح .أنا أيضاً لستُ أحبّكِ كثيراً 378 00:33:54,234 --> 00:33:59,322 ،و إسترسالاً سيسعدني أنّ أراكِ ميّتة .. (لكن طالما نحاول النيل من (كلاوس 379 00:33:59,323 --> 00:34:04,226 ،فأحتاجكِ أنّ تبقي على قيد الحياه .(لذا إنّي لا أمثل تهديداً لكِ يا (إيلينا 380 00:34:04,227 --> 00:34:08,347 ،فإن كان أيّ منكم سيصدق شيئاً .فصدقوا هذا 381 00:34:11,702 --> 00:34:17,373 ،شكراً لإيصالي إلى البيت .ما حدث كان جنوناً 382 00:34:17,374 --> 00:34:20,242 جينا)، هل ستكونين على ما يرام؟) 383 00:34:21,244 --> 00:34:25,598 ،انظري .(لقد ماتت (إيزابيل 384 00:34:25,599 --> 00:34:29,585 وثمّة أشياء بشأن موتها .لا يسعني إخباركِ بها 385 00:34:29,586 --> 00:34:34,223 ،أشياءاً ليس لي أنّ أدلي بها .يمكنكِ أنّ تنزعجي و تكرهيني 386 00:34:34,224 --> 00:34:41,126 ،أتفهم ذلك .لكن اعلمي أنّي أحبّكِ 387 00:34:43,617 --> 00:34:48,059 .على الأقل، هذا كلّ ما يسعني إخباركِ بهِ 388 00:34:52,743 --> 00:34:55,995 .(طابت ليلتكَ يا (ريك 389 00:34:57,998 --> 00:35:00,449 .طابت ليلتكِ 390 00:35:09,793 --> 00:35:11,210 .مرحباً 391 00:35:11,211 --> 00:35:14,764 {\pos(192,200)}.ها قد وصلتِ إلى البيت - .الليلة كانت غريبة جداً - 392 00:35:14,765 --> 00:35:18,370 {\pos(192,200)}.حدّثي ولا حرج 393 00:35:18,370 --> 00:35:20,903 {\pos(192,200)}.إنّي قلقٌ بشأنكِ - .لا تقلق - 394 00:35:20,904 --> 00:35:22,939 {\pos(192,200)}.(كلاّ، أنا جاد يا (بوني 395 00:35:22,940 --> 00:35:25,608 {\pos(192,200)}الساحر الوحيد الذي كان .. بوسعه أعادة قواكِ لكِ قد مات 396 00:35:25,609 --> 00:35:31,998 و تعانين من حالة نكران حادة، و أودّكِ أنّ .. تعلمي أنّي هنا إلى جانبكِ أيّما يكن الأمر 397 00:35:41,041 --> 00:35:43,626 .ليس لأنّ النكران هو أسوأ شيء 398 00:35:52,970 --> 00:35:54,437 .. هل 399 00:36:00,027 --> 00:36:02,278 .. حينما مسكني 400 00:36:03,680 --> 00:36:07,533 .أعاد لي قواي 401 00:36:08,852 --> 00:36:11,153 .و أعاد لي شيئاً آخر 402 00:36:11,154 --> 00:36:15,618 .(جوناث) أرادني أنّ أقتل (كلاوس) 403 00:36:16,359 --> 00:36:22,048 و هل أخبركِ عن كيفية قتله؟ - .أجل - 404 00:36:22,049 --> 00:36:24,467 .اخبرني بذلك 405 00:36:28,138 --> 00:36:30,139 أوتعلمين ما لا يسعني فهمه؟ 406 00:36:30,140 --> 00:36:31,824 ما هذا؟ 407 00:36:31,825 --> 00:36:34,310 كيف علم أهل البلدة أنّ (إيميلي بينيت) كانت ساحرة؟ 408 00:36:34,311 --> 00:36:38,764 ،)أقصد أنّ طبقاً ليوميات (جوناثان غيلبرت .فقد كان هو الوحيد الذي يعلم ذلك 409 00:36:38,765 --> 00:36:43,569 .و أعلم أنّه لم يبلغ عنها 410 00:36:43,570 --> 00:36:45,855 .كان يجب أنّ أدركُ ذلك 411 00:36:45,856 --> 00:36:48,441 ،لقد مثلت عقبة في إتمامي عملية الهرب .في حين أنّي وددتُ أنّ يتم هربي بإحكام 412 00:36:48,442 --> 00:36:52,528 أتعلم ما لا يسعني فهمه؟ - و هل أحفل بذلك؟ - 413 00:36:52,529 --> 00:36:56,231 لمَ لن تخبرني بموقع مذبحة الساحرات؟ 414 00:36:56,232 --> 00:36:58,067 .لأنّي لا أملك دليلاً دامغاً 415 00:36:58,068 --> 00:37:01,253 (تعلم أنّ (إيميلي بينيت .كانت مفتاح خروجي من المقبرة 416 00:37:01,254 --> 00:37:05,758 وشيئاً ما يخبرني أنّكَ فعلت كل ما .. بوسعكَ لتتأكد أنّها كانت بأمان 417 00:37:05,759 --> 00:37:11,931 ،ولم تعلم إلاّ الآن أنّها قـُتلت من هو الكاذب؟ 418 00:37:13,951 --> 00:37:17,219 .لقد آذيتني اليوم - .جزاءاً لكِ على ما فعلتِ - 419 00:37:17,220 --> 00:37:20,523 ،إنّكَ كنت حقير .وفظ للغاية 420 00:37:20,524 --> 00:37:24,426 .ومتوحش - .لقد استحققتِ ذلك - 421 00:37:24,427 --> 00:37:28,898 .(أحبّ هذا يا (دايمُن - .(كاثرين) - 422 00:37:28,899 --> 00:37:34,954 ثمّة 6 غرف نوم أخرى .(بهذا البيت يا (كاثرين 423 00:37:34,955 --> 00:37:37,289 .اذهبي و آوي إلى أحدها 424 00:38:05,485 --> 00:38:07,403 .مرحباً 425 00:38:09,639 --> 00:38:12,808 ما هذا بحقّ السماء؟ 426 00:38:12,809 --> 00:38:20,950 .. رأيتُ وجهكِ .و كلّ تلكَ الدماء .. شربتُ دمائكِ 427 00:38:20,951 --> 00:38:24,537 ،إنّكَ كنت تحتضر .دمائي شفتكَ 428 00:38:24,538 --> 00:38:28,924 ماذا تقصدين، بأنها شفتني؟ أنّى لدمائكِ أنّ تشفيني؟ 429 00:38:30,210 --> 00:38:36,766 لأنّ هذا تأثير دماء (مصاصين .الدماء) على البشر، و هكذا أنا 430 00:38:36,767 --> 00:38:41,173 .(أنا (مصاصة دماء) يا (مات 431 00:38:41,805 --> 00:38:43,105 .لا 432 00:38:43,106 --> 00:38:46,225 ،كلّ شيء سيكون على ما يرام .. لأنّي سأخبركَ كلّ شيء 433 00:38:46,226 --> 00:38:50,146 ،وستفهم لمَ أخفيت كل ذلك عنكَ سرّاً .وسنكون على خير حال 434 00:38:50,147 --> 00:38:54,950 سنكون على خير حال؟ - .أجل، لأنّنا سوياً، و نحب بعضنا - 435 00:38:56,686 --> 00:39:01,123 !(مصاصين دماء) .ياللهول 436 00:39:04,211 --> 00:39:07,362 .. فيكي) ياللهول، بالمشفى) .حسبتها تهلوس 437 00:39:07,363 --> 00:39:08,380 ماذا؟ 438 00:39:08,381 --> 00:39:13,052 لقد كانت تعلم (فيكي) بشأن .. مصاصين الدماء)، و أنا) 439 00:39:16,206 --> 00:39:21,844 ماذا فعلتِ؟ - !(لاشيء، لاشيء، يا (مات - 440 00:39:21,845 --> 00:39:24,180 .يجب أنّ أخرج من هنا 441 00:39:24,181 --> 00:39:27,433 .لا، لا، لا يمكن أنّ أتركك تغادر، لا يمكن 442 00:39:27,434 --> 00:39:29,935 ماذا فعلتِ لأختي؟ 443 00:39:29,936 --> 00:39:32,221 ،لا شيء! لا شيء! أقسم لكَ !أقسم لكَ، لم أفعل لها شيئاً 444 00:39:32,222 --> 00:39:33,889 ماذا فعلتِ؟ - !(لا شي يا (مات - 445 00:39:33,890 --> 00:39:36,325 !(يجب أنّ تهدأ يا (مات 446 00:39:38,895 --> 00:39:44,250 هل (جون) و (جيرمي) نائمان؟ - .أظن ذلك - 447 00:39:44,251 --> 00:39:46,202 ،لو آويتُ إلى الفراش الآن 448 00:39:46,203 --> 00:39:48,087 فهنالك فرصة أنّ أستيقظ .من النوم من دون صداع الثمالة 449 00:39:50,373 --> 00:39:52,875 من هذا الطارق؟ 450 00:40:04,904 --> 00:40:07,890 .(مرحباً، لا بدّ أنّكِ (جينا 451 00:40:11,927 --> 00:40:12,978 .. أنا 452 00:40:13,479 --> 00:40:16,598 .(والدة (إيلينا 453 00:40:19,786 --> 00:40:22,822 .(إيزابيل) 454 00:40:23,858 --> 00:40:27,038 "ترجمة © وائل ممدوح" "wael_5@yahoo.com" Rayan_1415 :تعديل