1 00:00:00,000 --> 00:00:00,950 ".سابقاً في يوميّات مصاص دماء" 2 00:00:01,501 --> 00:00:02,450 .(لا بدّ أنّكِ (إيلينا - 3 00:00:02,501 --> 00:00:03,951 كيف نبدو مُتماثلتان؟ - 4 00:00:03,952 --> 00:00:04,952 ،(أنتِ نظيرة (بيتروفا 5 00:00:05,003 --> 00:00:06,537 .إنكِ مفتاح كسر اللعنة 6 00:00:06,621 --> 00:00:09,290 ،كلاوس) مصّاص دماء وُلد من نسل مذؤوب) 7 00:00:09,341 --> 00:00:11,792 .اللعنة قمعت شقّ المذؤوب خاصته 8 00:00:11,843 --> 00:00:13,177 ،سيكون ضعيفاً أثناء التحوّل 9 00:00:13,261 --> 00:00:14,545 .(هنا حيث ستتدخّل (بوني 10 00:00:14,629 --> 00:00:16,547 ،إن تمكّنت من إيصاله إلي حافة الموت 11 00:00:16,631 --> 00:00:17,631 .فسأنهي المُهمّة بنفسي 12 00:00:17,699 --> 00:00:18,632 .. كان لديّ عائلة 13 00:00:18,683 --> 00:00:20,501 .. كان لديّ عائلة .وقد طاردهم (كلاوس) واحد تلو الآخر 14 00:00:20,569 --> 00:00:21,502 ،بعثر أشلائهم بين البحور 15 00:00:21,553 --> 00:00:23,504 .بحيث لن يتم العثور على جثماناتهم 16 00:00:23,555 --> 00:00:25,473 ،لم أدفنهم بالبحر 17 00:00:25,524 --> 00:00:26,941 .إن أجسادهم بأمان 18 00:00:27,008 --> 00:00:29,560 .إن تقتلني فلن تعثر على أجسادهم قطّ - 19 00:00:29,644 --> 00:00:30,728 !لا - 20 00:00:30,812 --> 00:00:32,179 من سينقذ حياتكِ، بينما 21 00:00:32,230 --> 00:00:33,347 أنتِ مُنشغلة بإتخاذ القرارات؟ 22 00:00:33,398 --> 00:00:34,698 .لا أريد أن يتم إنقاذي - 23 00:00:34,783 --> 00:00:35,699 .ثمّة سبيل آخر - 24 00:00:35,784 --> 00:00:37,485 .(ماذا تفعل.. لا يا (دايمُن - 25 00:00:37,536 --> 00:00:38,402 .لقد أطعمتها دمائي - 26 00:00:38,487 --> 00:00:39,686 ،(إنّها ستعود كـ (مصّاصة دماء 27 00:00:39,738 --> 00:00:41,288 أنّى لكَ بإتخاذ هذا القرار عنها؟ 28 00:00:41,356 --> 00:00:42,923 .لن تسامحكَ أبداً - 29 00:00:42,991 --> 00:00:44,191 .(لقد عضّني (تايلر لاكوود - 30 00:00:44,242 --> 00:00:46,277 !(عضّة (المذؤوب) تقتل (مصّاص الدماء 31 00:01:25,116 --> 00:01:27,518 ،الأمر سيهون 32 00:01:28,086 --> 00:01:29,903 .لكنّكِ تعلمين ذلك 33 00:01:30,455 --> 00:01:31,455 ماذا تريد؟ - 34 00:01:31,540 --> 00:01:33,090 .أريد الإعتذار - 35 00:01:33,175 --> 00:01:34,091 .(دايمُن) - 36 00:01:34,176 --> 00:01:35,342 .ارجوكِ - 37 00:01:36,478 --> 00:01:38,562 .لقد كنتُ مُخطئاً بإطعامي إيّاكِ دمائي - 38 00:01:39,931 --> 00:01:41,215 .أجل، كنتَ كذلك - 39 00:01:42,266 --> 00:01:45,319 أعلم أنّي لا أستحقّ .صفحكِ، لكني بحاجة إليهِ 40 00:01:46,605 --> 00:01:47,938 .صفحكِ، لكني بحاجة إليهِ 41 00:01:49,857 --> 00:01:52,560 ،وأحتاج إلى بعض الوقت 42 00:01:52,611 --> 00:01:54,979 .ربّما الكثير من الوقت 43 00:01:56,398 --> 00:01:58,782 .أجل، بكلّ تأكيد 44 00:02:01,368 --> 00:02:02,703 .خذي ما تشائين من وقتٍ 45 00:02:06,074 --> 00:02:16,242 {\fs36\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&Comic Sans Ms}"يوميّات مصّاص الدماء): الموسم الثاني)" " ( الحلقة الـ (22): ( بينما أرقدُ مُحتضراً " 46 00:03:38,049 --> 00:03:39,633 .قـُم من عليّ 47 00:03:40,701 --> 00:03:41,752 .لن تفعل هذا - 48 00:03:42,836 --> 00:03:43,754 .لقد فعلتُ وحسب - 49 00:03:45,724 --> 00:03:47,591 .(أنتَ تعلم أن هذا حدث لـ (روز) يا (ستيفان - 50 00:03:47,676 --> 00:03:48,892 .لستُ آبه - 51 00:03:53,064 --> 00:03:55,065 .لن تموت اليوم 52 00:03:56,150 --> 00:03:58,769 ما هي الخُطّة يا (سوبر-مان)؟ - 53 00:04:00,221 --> 00:04:01,188 54 00:04:01,239 --> 00:04:02,222 .سأجد طريقة - 55 00:04:02,273 --> 00:04:03,557 ،حسنٌ، العلاج المُعجزة 56 00:04:03,608 --> 00:04:05,225 .حظّاً طيّباً لكَ في ذلك 57 00:04:05,276 --> 00:04:08,078 .جعلتُ (بوني) تبحث عن شيء، أي شيء - 58 00:04:09,164 --> 00:04:11,148 .(دائماً أنتَ البطل يا (ستيفان - 59 00:04:12,450 --> 00:04:15,035 .قـُلّ ليّ وداعاً فحسب، وتقبّل الأمر 60 00:04:21,291 --> 00:04:22,576 ،ابقَ راقداً 61 00:04:22,627 --> 00:04:24,128 .وصُنّ قواكَ 62 00:04:41,813 --> 00:04:43,697 .لقدّ كنتَ مُنشغلاً 63 00:04:47,235 --> 00:04:48,819 .ذلك كان رائعاً 64 00:04:51,322 --> 00:04:53,657 كم إستغرقتُ؟ - 65 00:04:54,242 --> 00:04:55,909 .ما يضاهي يومان - 66 00:04:56,960 --> 00:04:59,580 ،لقدّ أشرق بدر التمام ثم ذهب .وبقيتَ ذئباً رغم ذلك 67 00:05:00,131 --> 00:05:02,166 !يُمكنني أن أتحوّل إرادياً إذاً 68 00:05:02,250 --> 00:05:04,301 .يُسعدني معرفة ذلك 69 00:05:04,386 --> 00:05:07,838 .أتذكّر كلّ شيء قتلته - 70 00:05:08,955 --> 00:05:10,758 .أجل، لقد كنتُ أنظّف فوضاكَ طوال الطريق - 71 00:05:10,809 --> 00:05:12,893 .كالأوقات الغابرة، يا أخي - 72 00:05:12,960 --> 00:05:15,679 .لقدّ نلتَ مُتعتكَ، وأظن أن بيننا إتفاق - 73 00:05:16,481 --> 00:05:17,931 ،هذا صحيح 74 00:05:17,982 --> 00:05:20,217 الآن، ذكّرني ماذا كان مُجدداً؟ 75 00:05:20,285 --> 00:05:22,986 Oh, yeah. Wait. I remember. That's it. 76 00:05:23,071 --> 00:05:25,656 {\pos(192,200)}،أجل، مهلاً، أتذكر .إنكّ تتمنّى أن تجتمع بعائلتكَ مُجدداً 77 00:05:25,740 --> 00:05:28,158 .(لقدّ وعدتني يا (نيكلاوس - 78 00:05:28,243 --> 00:05:30,661 أيّ أخٍ عساه يخلّ بوثاقه؟ - 79 00:05:30,745 --> 00:05:33,363 .بالرغم من أنّكَ حاولتَ قتلي 80 00:05:35,300 --> 00:05:36,983 ،كان بوسعي ذلك 81 00:05:37,035 --> 00:05:40,003 .لكنّي لم أقتلكَ 82 00:05:41,823 --> 00:05:43,624 ،والآن لا أحد يسعه ذلك 83 00:05:43,675 --> 00:05:45,542 .ولا حتّى أنتَ 84 00:05:48,346 --> 00:05:50,831 اهدأ يا إيلاجا - 85 00:05:51,382 --> 00:05:52,883 لقد صُفح عن كلّ ما بدر 86 00:05:53,217 --> 00:05:55,335 أين هم؟ - 87 00:05:57,672 --> 00:06:00,107 .. يجب أن تبتهج 88 00:06:00,174 --> 00:06:02,860 .سأوّصلكَ إلى حيث هم قريباً جداً 89 00:06:16,458 --> 00:06:19,660 .آسف، لقد إتصلتَ بأحداً خارج نطاق العمل - 90 00:06:19,711 --> 00:06:20,994 .أحتاج عونكَ - 91 00:06:21,045 --> 00:06:22,863 حسناً، لا بدّ أنّكَ خلطتِ .بيني وبين شخصٌ آخر 92 00:06:22,914 --> 00:06:24,548 ليس مسموحاً لي بتقديم العون، 93 00:06:24,632 --> 00:06:27,968 بلّ مُجرّد .الجلوس بينما يُضحى بحبيبتي على مذبح دماء 94 00:06:28,035 --> 00:06:29,035 .دايمُن) يحتضر) 95 00:06:30,888 --> 00:06:32,287 ماذا؟ - .(لقدّ عضّه (تايلر لاكوود - 96 00:06:32,288 --> 00:06:33,390 .لا نملك مُتسعاً من الوقت 97 00:06:36,845 --> 00:06:38,545 ماذا تحتاج؟ 98 00:06:49,107 --> 00:06:51,358 !أتيتِ بيّ لرؤية فيلم للفتيات - 99 00:06:52,409 --> 00:06:54,244 .(تعيّن أن نُخرجكَ من البيت يا (جير - 100 00:06:54,329 --> 00:06:56,363 إن هذه الثلاثة ساعات .خاصتنا تشتيتاً لنا عن الواقع 101 00:06:56,414 --> 00:06:59,449 أهذا ما نفعل؟ نتظاهر أنّ حياتنا لم تُدمر؟ - 102 00:06:59,784 --> 00:07:01,585 يجب أن نفعل ذلك، إتّفقنا؟ - 103 00:07:02,669 --> 00:07:04,705 تنفّس، تناول الطعام، نام، استيقظ 104 00:07:04,756 --> 00:07:06,707 .من النّوم، و اعِد الكرّة كاملةً مُجدداً 105 00:07:06,758 --> 00:07:11,345 حتّى يأتي يوماً .لا تجد بهِ صعوبة بفعل ذلك 106 00:07:13,213 --> 00:07:16,433 ،مرحباً! ها أنتما ذا 107 00:07:16,768 --> 00:07:18,135 من جائع؟ 108 00:07:18,186 --> 00:07:19,803 أتفعلان هذا حقاً؟ - 109 00:07:19,854 --> 00:07:21,972 .أجل، نحنُ نفعل هذا حقـّاً - 110 00:07:22,023 --> 00:07:24,641 .(سنؤدّي مثلما تودّ (سكارليت 111 00:07:24,692 --> 00:07:26,359 "لقد نجحنا خلال الحرب" 112 00:07:26,444 --> 00:07:28,562 ،أعملم أنّكما مررتما بوقتٍ مرير 113 00:07:28,646 --> 00:07:31,031 .. (وأمي تعلم أنّي (مصّاصة دماء 114 00:07:31,115 --> 00:07:34,034 .لذا فهذا يبدو كأنّ (أطلانطا) قد إحترقت 115 00:07:34,118 --> 00:07:36,987 وحتّى الآن، في ظلّ نكاية ما يحدث لازلنا 116 00:07:37,038 --> 00:07:38,288 .مثابرين 117 00:07:43,327 --> 00:07:45,412 ،حسنٌ 118 00:07:45,496 --> 00:07:46,880 ماذا نأكل؟ 119 00:07:47,464 --> 00:07:49,199 .شيئاً جيّداً 120 00:07:58,843 --> 00:08:01,011 .لستُ موقنةً أنّ هذا سيُجدي لقد قمتِ بجلسة 121 00:08:01,062 --> 00:08:03,597 إستحضار أرواح قبلاً، صحيح؟ 122 00:08:03,681 --> 00:08:04,881 حيث اتصلتِ مع إيملي بينيت 123 00:08:04,932 --> 00:08:07,984 ربّما .أحد الساحرات تعلم كيف تساعد دايمُن 124 00:08:08,052 --> 00:08:09,769 .لنأمل أنّهنّ يودّن مساعدته 125 00:08:12,106 --> 00:08:16,359 126 00:08:16,410 --> 00:08:18,578 127 00:08:18,663 --> 00:08:21,448 128 00:08:21,532 --> 00:08:22,949 129 00:08:26,102 --> 00:08:27,403 .(بوني) 130 00:08:30,707 --> 00:08:31,758 .(بوني) 131 00:08:34,578 --> 00:08:36,129 .(إيملي) 132 00:08:40,083 --> 00:08:42,269 لمَ أتيتَ هنا يا (ستيفان)؟ - 133 00:08:42,353 --> 00:08:43,954 .أحتاج عونكِ - 134 00:08:44,521 --> 00:08:46,256 أودّ أن أعلم مّا إن كانت هنالك 135 00:08:46,307 --> 00:08:48,108 .(تعويذة لمداواة عضّة (المذؤوب 136 00:08:49,293 --> 00:08:50,777 .. لا 137 00:08:50,862 --> 00:08:52,929 .الطبيعة تكفل توازن كلّ شيء 138 00:08:52,980 --> 00:08:55,115 .. أهذا حقيقيّ 139 00:08:55,199 --> 00:08:57,651 أم أنّكِ تتمنّعين بسبب (دايمُن)؟ 140 00:08:57,735 --> 00:09:00,453 .ربّما آن أوان موته - 141 00:09:00,538 --> 00:09:01,905 لا، 142 00:09:01,956 --> 00:09:03,957 هذا ليس توازناً 143 00:09:04,041 --> 00:09:05,775 .هذا عقاباً 144 00:09:07,879 --> 00:09:09,412 .لن أعطيكَ مّا تريد - 145 00:09:09,463 --> 00:09:11,998 لذا أتقولين أنّ ثّمة جواب؟ - 146 00:09:12,083 --> 00:09:17,587 ارجوكِ، إذا تعلمين شيئاً ،فلتخبريني 147 00:09:17,638 --> 00:09:20,891 .أعينيني لإنقاذ أخي 148 00:09:22,226 --> 00:09:24,261 149 00:09:24,312 --> 00:09:25,262 150 00:09:25,313 --> 00:09:26,646 .(بوني) - 151 00:09:26,731 --> 00:09:28,064 .لا يريدونا هنا - 152 00:09:28,132 --> 00:09:29,683 .يحسبونني أسيء إستخدام قواهنَّ - 153 00:09:29,767 --> 00:09:31,234 .إنهنّ يعلمون شيئاً، ثمّة جواب - 154 00:09:31,302 --> 00:09:32,736 .إنّهنّ لا يودنَّ إجابتي فحسب - 155 00:09:32,803 --> 00:09:34,037 .أجل - 156 00:09:35,990 --> 00:09:37,324 .سمعتهنّ يقولنّ إسماً - 157 00:09:37,408 --> 00:09:39,192 ماذا كان؟ - 158 00:09:40,244 --> 00:09:41,478 .(كلاوس) 159 00:09:53,464 --> 00:09:54,681 ،(مرحباً يا (كارول 160 00:09:54,766 --> 00:09:55,682 كيف تشعرين؟ 161 00:09:55,767 --> 00:09:57,017 ،أفضل حالاً، حمداً لله 162 00:09:57,101 --> 00:09:58,168 .لقد كان سقوطاً فظيعاً 163 00:09:58,219 --> 00:09:59,770 ألا يحري أن تكوني بالبيت ترتاحين؟ - 164 00:09:59,837 --> 00:10:00,837 ،لقد إرتحتُ 165 00:10:00,888 --> 00:10:02,505 والآن مُستعدة للعودة إلى العمل 166 00:10:02,557 --> 00:10:05,058 اودّكِ أن تخبريني عن آخر .(الأخبار بشأن وضع (مصاصين الدماء 167 00:10:05,143 --> 00:10:07,310 ،حسنٌ، ثمّة بعض التطوّرات 168 00:10:07,361 --> 00:10:08,895 .لكنّي أسيطر على الوضع 169 00:10:08,980 --> 00:10:10,063 أأنتِ كذلك؟ 170 00:10:10,148 --> 00:10:11,898 ،لأنّي أوليتكِ مسؤولية أمان هذه البلدة 171 00:10:11,983 --> 00:10:14,034 .ولم أرَ أي نتائج إيجابية مؤخّراً 172 00:10:14,118 --> 00:10:15,519 .قلتُ أنّي أسيطر على الوضع 173 00:10:15,586 --> 00:10:17,037 ،إذاً أحسني آداء ذلك يا رئيسة الشرطة 174 00:10:17,121 --> 00:10:20,207 .لأنّكِ إذا لا يسعكِ ذلك، فسأجد من يستطيع 175 00:10:23,294 --> 00:10:24,227 .مرحباً - 176 00:10:24,295 --> 00:10:25,295 .مرحباً - 177 00:10:26,362 --> 00:10:29,149 {\pos(192,200)}انظروا من لم يسعه !مقاومة الملحمة الرومانسية 178 00:10:29,217 --> 00:10:31,668 {\pos(192,200)}هلاّ تسيرين معي؟ - 179 00:10:31,736 --> 00:10:33,887 .تعلم أنّكَ تكسر القواعد - 180 00:10:33,971 --> 00:10:36,189 {\pos(192,200)}فيلم الليلة يتعيّن أن يكون إلهاءً 181 00:10:36,257 --> 00:10:39,009 وغداً ،يمكننا العودة إلى الدراما المُعتادة خاصتنا 182 00:10:39,060 --> 00:10:42,012 {\pos(192,200)}أعلم، أتمنّى لو يمكن .تأجيل هذا، لكن لا يمكن 183 00:10:43,397 --> 00:10:47,317 (ليلة ما كان يحاول (دايمُن 184 00:10:47,384 --> 00:10:48,435 .مساعدة (تايلر) حدث شيئاً 185 00:10:49,003 --> 00:10:51,321 ،كان قد بدأ (تايلر) بالتحوّل 186 00:10:51,388 --> 00:10:54,191 .(وتم عضّ (دايمُن 187 00:10:55,193 --> 00:10:56,359 ماذا؟ 188 00:10:57,228 --> 00:10:59,162 .. هل.. هل هو 189 00:10:59,230 --> 00:11:00,697 .أجل 190 00:11:02,784 --> 00:11:04,084 .يا إلهي 191 00:11:06,453 --> 00:11:08,238 قد جاء إلى البيت هذا الصباح و 192 00:11:08,289 --> 00:11:09,589 وحاول الإعتذار 193 00:11:09,674 --> 00:11:11,958 وعملياً أغلقتُ الباب بوجهه 194 00:11:12,043 --> 00:11:14,761 طلب منّي ألاّ أخبركِ، لكنّي أعتقدُ إذا 195 00:11:14,846 --> 00:11:18,081 .أردتِ التحدث إليه، فما.. فما كنتُ لأنتظر 196 00:11:18,132 --> 00:11:19,249 .. (ستيفان) 197 00:11:19,300 --> 00:11:21,134 .لم يُقضَ الأمر 198 00:11:21,219 --> 00:11:22,585 ربّما هنالك علاج 199 00:11:22,637 --> 00:11:25,421 لكن عليّ أن .أعثر على (كلاوس) لأحصل عليه 200 00:11:25,473 --> 00:11:27,357 .كلاّ، إنّه سيقتلكَ - 201 00:11:27,424 --> 00:11:30,060 .كلاّ، لقد سنحت له فرصة قتلي ولم يفعل -. 202 00:11:30,111 --> 00:11:33,730 ،أيّاً كان ما فعله (دايمُن)، أيّما آل بهِ هنا 203 00:11:33,781 --> 00:11:37,367 .فأنا من جعلته (مصّاص دماء) بالمقام الأول 204 00:11:37,434 --> 00:11:40,654 ،لذا إذا ثمّة فرصة لعلاجه 205 00:11:40,738 --> 00:11:42,455 .فأنا مدينٌ له بإيجادها 206 00:11:46,744 --> 00:11:48,345 ،اذهبي وتحدّثي إليهِ 207 00:11:48,912 --> 00:11:50,797 .اخبريه أنّ لازال هنالكَ أمل 208 00:12:09,650 --> 00:12:12,269 تجسُس السيّد (سلفاتور) على 209 00:12:12,320 --> 00:12:14,104 .سيّدة ينُم عن تدني شديد بالخُلُق 210 00:12:17,040 --> 00:12:19,359 .(إعتذاري يا آنسة (كاثرين 211 00:12:19,943 --> 00:12:21,695 ،لكن طالما أنتَ هنا 212 00:12:21,779 --> 00:12:24,080 .. أربطة خصري تبدو معقودة 213 00:12:24,148 --> 00:12:26,366 .فأتسائل إذا بإمكانكَ حلّهم لأجلي 214 00:12:26,450 --> 00:12:27,817 .بالتأكيد 215 00:12:39,630 --> 00:12:42,465 هل ستفتقدني أثناء ذهابكَ للدفاع عن الجنوب؟ 216 00:12:43,467 --> 00:12:44,551 .أجل - 217 00:12:44,635 --> 00:12:47,020 .آمل أن تعود سريعاً - 218 00:12:47,104 --> 00:12:50,173 .أخشى أن أصبح وحيدة بغيابكَ - 219 00:12:50,224 --> 00:12:53,059 .أحسبُ أن (ستيفان) يكفي لرفقتكِ - 220 00:12:55,446 --> 00:12:58,615 أسيكون خطأً منّي إن أردتُ كلاكما؟ - 221 00:12:58,683 --> 00:13:00,533 "(دايمُن)" - 222 00:13:00,618 --> 00:13:01,401 إيلينا)؟) - 223 00:13:01,469 --> 00:13:02,702 ألا تعي؟ - 224 00:13:04,021 --> 00:13:05,789 لقد كانت تتلاعب بكليكما، كلّ مّا 225 00:13:05,856 --> 00:13:09,242 .حريّ عليكَ فعله هو قول "لا"، والإبتعاد 226 00:13:09,327 --> 00:13:10,860 "لقد كنتَ مُخيّراً" - 227 00:13:10,912 --> 00:13:13,363 .عدني أنّكَ ستعود سريعاً - 228 00:13:13,414 --> 00:13:15,165 .أعدكِ 229 00:13:34,818 --> 00:13:35,518 .(مرحباً (كاثرين - 230 00:13:35,569 --> 00:13:37,103 .لقد انتظرتُ ليومين - 231 00:13:37,188 --> 00:13:40,073 حريّ أن أكون حُررت من إستحواذ .كلاوس قبل الآن 232 00:13:40,157 --> 00:13:41,608 حري أن يكون ميّتا 233 00:13:41,692 --> 00:13:42,776 .لقد طرأت علينا تعقيدات - 234 00:13:42,860 --> 00:13:44,227 تعقيدات؟ - 235 00:13:44,278 --> 00:13:46,446 ،هذا لا يهم، يجب أن أعثر عليهِ 236 00:13:46,530 --> 00:13:48,031 ألديكِ أي فكرة أين عساه يكون؟ 237 00:13:48,082 --> 00:13:49,866 238 00:13:50,917 --> 00:13:53,169 .كلاوس)، لقد عُدتَ) 239 00:13:55,406 --> 00:13:57,757 .انظرا من جاء في زيارة 240 00:13:57,842 --> 00:14:00,743 إنّكَ تستمر بالظهور المُفاجيء، أليس كذلك؟ 241 00:14:00,795 --> 00:14:03,263 .. أحتاج عونكَ 242 00:14:03,347 --> 00:14:05,048 .من أجل أخي 243 00:14:05,099 --> 00:14:07,083 .أيّما يكن الأمر فيجب أن ينتظر قليلاً 244 00:14:07,134 --> 00:14:10,720 أترى، ثمّة إلتزام منّي تجاه أخي 245 00:14:10,771 --> 00:14:12,722 يتطلّب إهتماميّ الفوريّ 246 00:14:15,860 --> 00:14:17,760 ،أنتَ تدركَ الآن أهمّية العائلة 247 00:14:17,812 --> 00:14:19,229 .وإلاّ ما كنتَ لتصبح هنا 248 00:14:20,197 --> 00:14:21,648 لقد وعدني أخي بجمع 249 00:14:21,732 --> 00:14:23,366 .شملي مع عائلتي مُجدداً 250 00:14:23,434 --> 00:14:25,201 .وهكذا سأفعل 251 00:14:25,269 --> 00:14:26,953 252 00:14:33,494 --> 00:14:35,712 253 00:14:47,058 --> 00:14:51,811 ماذا سأفعل معكَ الآن؟ 254 00:15:04,147 --> 00:15:05,347 أتشعر بذلك؟ 255 00:15:05,414 --> 00:15:07,633 .إنّه يكاد يمسّ قلبكَ 256 00:15:07,717 --> 00:15:10,719 .أقل حركة 257 00:15:10,770 --> 00:15:12,087 وستُمسي ميّتا 258 00:15:15,058 --> 00:15:17,092 .إنّه يحاول مساعدة أخيه وحسب - 259 00:15:17,143 --> 00:15:19,478 .الساحرات قلنَّ أن لديكَ علاجاً - 260 00:15:19,562 --> 00:15:22,231 ابرم معي إتفاقاً، إمنحني .العلاج 261 00:15:22,315 --> 00:15:24,366 وسأنفذ لكَ أيّما تريد 262 00:15:32,909 --> 00:15:36,245 المشكلة أنّي لستُ موقناً ما إذا .أنتَ ذا نفع 263 00:15:36,296 --> 00:15:37,612 إليّ بوضعكَ الحاليّ 264 00:15:37,664 --> 00:15:42,751 .إنّكَ مُجرّد خجول عديم الفائدة 265 00:15:48,741 --> 00:15:50,008 {\pos(192,200)}.حسنٌ هذا يبدو سيّئاً - 266 00:15:50,076 --> 00:15:52,611 .الحالة تسوء - 267 00:15:53,646 --> 00:15:56,398 {\pos(192,200)}،(إن لا وعيي يتصيّدني يا (ريك 268 00:15:58,635 --> 00:16:01,904 .رجاءً اخبرني أنّ لديكَ شيئاً لذلك 269 00:16:02,471 --> 00:16:03,488 .كأسٌ مُضاعف 270 00:16:06,392 --> 00:16:08,243 .هذا جيّد 271 00:16:12,198 --> 00:16:13,582 .ربـّاه 272 00:16:17,652 --> 00:16:20,155 لذا أرسلكَ أخي من أجل نوبة مراقبة إنتحارية؟ 273 00:16:20,206 --> 00:16:22,124 .أحاول المساعدة فحسب 274 00:16:23,175 --> 00:16:24,659 ،إنّه يفعل ما يفعله دائماً 275 00:16:25,711 --> 00:16:27,880 .يحاول تصحيح أخطاء الماضي 276 00:16:27,964 --> 00:16:28,881 277 00:16:31,850 --> 00:16:33,518 ،يجب أن ترغب بقتلي 278 00:16:33,603 --> 00:16:35,804 .فأنا السبب أن (جينا) قـُتلت 279 00:16:37,973 --> 00:16:39,241 .(لستُ ألومكَ على مّا حدث لـ (جينا - 280 00:16:39,242 --> 00:16:41,443 .بالتأكيد تلومني - 281 00:16:42,729 --> 00:16:45,013 دعنا لا ننسَ أنّي حوّلت زوجتكَ إلى مصاصة دماء 282 00:16:46,064 --> 00:16:48,567 . لا بدّ أن تكرهني لهذهِ 283 00:16:48,635 --> 00:16:50,786 حسناً، اعطني كوبكَ، فلم يثمل 284 00:16:50,853 --> 00:16:52,287 .أيّ منّا بما يكفي لهذهِ المُحادثة 285 00:16:59,662 --> 00:17:01,463 ،اقتلني 286 00:17:01,530 --> 00:17:02,998 .ارجوك 287 00:17:03,917 --> 00:17:05,717 .سُحقاً لكَ 288 00:17:07,703 --> 00:17:08,887 289 00:17:08,972 --> 00:17:11,890 .لا 290 00:17:15,228 --> 00:17:16,544 إيلينا)؟) - 291 00:17:17,596 --> 00:17:19,064 .(إيلينا) ليست هنا يا (دايمُن) - 292 00:17:38,451 --> 00:17:40,369 .لا تُحدثِ صوتاً 293 00:17:42,422 --> 00:17:43,956 .أحتاج دماء 294 00:17:44,841 --> 00:17:46,591 .أحتاج دماء 295 00:17:53,299 --> 00:17:55,434 أين (دايمُن)؟ 296 00:17:55,518 --> 00:17:58,253 الوقت ليس مناسباً الآن .يا رئيسة الشرطة، ثقي بيّ 297 00:17:58,304 --> 00:17:59,388 .هنا يا رئيسة الشرطة - 298 00:17:59,439 --> 00:18:00,706 .ما كنتُ لألج إلى هناك - 299 00:18:00,773 --> 00:18:02,257 .أودّ مُحادثته فحسب - 300 00:18:02,308 --> 00:18:03,976 .ما كنتُ لألج إلى هناك - 301 00:18:15,571 --> 00:18:16,822 .(ليز) 302 00:18:25,339 --> 00:18:27,424 إنتظار الأخبار هذا يُفسد 303 00:18:27,425 --> 00:18:30,092 .(عليّ مشاهدة (سكارليت 304 00:18:32,930 --> 00:18:33,796 .(مرحباً يا (آلريك - 305 00:18:33,848 --> 00:18:35,298 .(اخبرني أين (إيلينا - 306 00:18:35,349 --> 00:18:36,433 ،(لقدّ ذهبت لرؤية (دايمُن 307 00:18:36,484 --> 00:18:38,185 .حسبتُ أن هناك حيث تتواجد 308 00:18:38,269 --> 00:18:39,603 كلاّ، لقد هرب، أحسبه ذهب بحثاً عنها 309 00:18:39,654 --> 00:18:40,737 ورجال لشرطة يطاردونه 310 00:18:40,804 --> 00:18:42,072 إنّه بحالٍ سيءٍ يا جيرمي 311 00:18:42,139 --> 00:18:44,307 لذا إن وجدتها فلتأخذها إلى مكانٍ آمنٍ، إتّفقنا؟ 312 00:18:44,358 --> 00:18:45,609 .إنّي بالطريق 313 00:18:47,078 --> 00:18:48,995 {\pos(192,200)}إذا (دايمُن) خرج عن صوابه، فلن 314 00:18:49,080 --> 00:18:52,032 .يسعكَ شيئاً لإيقافه، دعنا نتولّى ذلك 315 00:18:52,116 --> 00:18:53,149 {\pos(192,200)}.إنّكِ تستمرّين بفعل هذا 316 00:18:53,201 --> 00:18:54,518 {\pos(192,200)}،لقد تركتني خلفكِ ذات مرّة 317 00:18:54,585 --> 00:18:55,919 .و احزري.. (جينا) ماتزال ميّتة 318 00:18:55,986 --> 00:18:57,571 {\pos(192,200)}،أما الآن فسأذهب لإيجاد أختي 319 00:18:57,638 --> 00:18:59,923 .تفضّلي وحاولي إيقافي 320 00:19:10,885 --> 00:19:13,019 ،لقد سمعتُ عن (مصّاص الدماء) هذا 321 00:19:13,104 --> 00:19:15,171 .. المجنون 322 00:19:15,223 --> 00:19:18,358 الذي دائماً ما يكبح زمامه .طاره ويطلقها طارة أخرى لعقود 323 00:19:18,442 --> 00:19:24,231 .لكن حينما أطلقها كان مُذهلاً 324 00:19:25,449 --> 00:19:27,484 ،(عام 1917 ذهب إلى (مونتاري 325 00:19:27,552 --> 00:19:31,321 .. ومزّق بلدة كاملة من المُهاجرين 326 00:19:32,240 --> 00:19:34,407 .ياله من حاصد أرواح حقيقيّ 327 00:19:38,296 --> 00:19:40,380 أيبدو لكَ مألوفاً؟ - 328 00:19:41,532 --> 00:19:44,584 .لقد حدتُ عن هذا السبيل مُنذ أمدٍ بعيدٍ - 329 00:19:44,669 --> 00:19:47,721 ،(هذا هو (مصّاص الدماء .الذي يُمكن أن أبرمُ معه إتفاقاً 330 00:19:47,805 --> 00:19:54,010 هذهِ هي الموهبة التي يسعني .الإستفادة منها حينما أغادر هذهِ البلدة 331 00:19:55,846 --> 00:19:58,815 .كاثرينا)، تعالي إلى هنا) 332 00:20:05,690 --> 00:20:08,942 333 00:20:09,026 --> 00:20:10,193 .لا 334 00:20:10,244 --> 00:20:11,613 .لا..لا 335 00:20:13,698 --> 00:20:14,864 .لا..لا 336 00:20:32,300 --> 00:20:34,801 أتريد العلاج؟ 337 00:20:35,853 --> 00:20:37,637 .ها هو ذا 338 00:20:41,025 --> 00:20:42,792 .دمائكَ هي العلاج -. 339 00:20:42,860 --> 00:20:44,945 .الطبيعة الأم جديرة بالحبّ - 340 00:20:46,981 --> 00:20:48,865 .. الآن 341 00:20:48,932 --> 00:20:51,985 .لنتحدث، انا و إيّاك 342 00:21:13,257 --> 00:21:14,557 كاثرين)؟) 343 00:21:14,625 --> 00:21:15,976 .(دايمُن) 344 00:21:19,647 --> 00:21:21,982 .أين (إيلينا)؟ أريد رؤية (إيلينا) الآن - 345 00:21:22,066 --> 00:21:24,768 لنذهب من هنا أولاً، إتّفقنا؟ - 346 00:21:30,658 --> 00:21:31,658 أين (دايمُن)؟ - 347 00:21:31,742 --> 00:21:33,026 ماذا فعلتِ به؟ 348 00:21:33,110 --> 00:21:34,411 لمَ عساكِ تحفلين؟ - 349 00:21:34,478 --> 00:21:36,746 .تعرفين ماهيتهم، وما يفعلون - 350 00:21:36,814 --> 00:21:39,982 .انظري، أعلم لمَ تمقتيهم، لكنّكِ مُخطئة - 351 00:21:40,034 --> 00:21:42,002 .إنّهم قتله يا (إيلينا)، وهذه نهاية القصة 352 00:21:42,953 --> 00:21:44,504 ،(دايمُن سلفاتور) 353 00:21:44,588 --> 00:21:46,206 .تمت رؤيته يهم بالدخول إلى المطعم 354 00:21:46,290 --> 00:21:48,425 ،مهلاً، يجب أن آتي معكم 355 00:21:48,492 --> 00:21:51,628 .إنّه مريض، إنّه ليس على طبيعته 356 00:21:51,679 --> 00:21:53,880 .ابقها هنا 357 00:21:59,270 --> 00:22:02,022 .مرحباً، هذا انا مع (دايمُن) بالمطعم 358 00:22:08,178 --> 00:22:10,113 .ربـّاه 359 00:22:11,949 --> 00:22:14,317 .ربـّاه 360 00:22:15,403 --> 00:22:17,203 ،لديّ ضحية مُصاب بطلق ناري بالمطعم 361 00:22:17,288 --> 00:22:18,154 .آتوا بالمساعدة الطبّية في الحال 362 00:22:18,205 --> 00:22:19,873 .ستكون على ما يُرام 363 00:22:19,957 --> 00:22:21,207 .سيكون الوضع على ما يُرام 364 00:22:21,292 --> 00:22:22,709 !(جيرمي) - .أمي - 365 00:22:22,793 --> 00:22:25,027 أمي، ماذا فعلتِ؟ - 366 00:22:25,079 --> 00:22:26,195 .(كنتُ أصوّب على (دايمُن - 367 00:22:26,247 --> 00:22:27,297 .لازال لديه الخاتم - 368 00:22:27,364 --> 00:22:29,365 .إنّها بشرية، لن يُجدي الخاتم معه - 369 00:22:29,417 --> 00:22:31,051 .. (كارولين) - .سأتولّى هذا - 370 00:22:37,341 --> 00:22:38,975 ،(هيّا يا (جيرمي 371 00:22:39,042 --> 00:22:40,260 .اشرب فحسب، هيّا اشرب 372 00:22:40,344 --> 00:22:41,544 ماذا تفعلين؟ - 373 00:22:41,595 --> 00:22:42,595 .إنّي أساعده - 374 00:22:42,680 --> 00:22:43,596 .(اشرب يا (جيرمي - 375 00:22:43,681 --> 00:22:47,183 .ارجوك، ارجوك، ارجوك - 376 00:22:56,860 --> 00:22:58,461 ماذا يجري يا (بوني)؟ 377 00:23:01,132 --> 00:23:03,250 .ربـّاه 378 00:23:04,385 --> 00:23:06,987 ،أعلم ما أحتاج فعله 379 00:23:07,054 --> 00:23:09,005 .أودّكم أن تأتوا بهِ 380 00:23:09,056 --> 00:23:10,840 .يجب أن نأخذه معنا - .لا، لا، لا - 381 00:23:10,891 --> 00:23:12,676 .لا يمكنكم أن تنقلوه، هذا مسرح جريمة - 382 00:23:12,727 --> 00:23:13,876 .أمي دعيهم يذهبوا - 383 00:23:16,597 --> 00:23:18,098 .حسنٌ، تعال هنا يا صاح 384 00:23:18,182 --> 00:23:20,567 .إنّي أحملكَ، إنّي أحملكَ 385 00:23:45,593 --> 00:23:47,661 ،ها هو ذا 386 00:23:48,996 --> 00:23:51,364 أتريد إنقاذ أخيكَ؟ 387 00:23:51,432 --> 00:23:55,251 ماذا عن صخبٍ يدوم لعقود؟ 388 00:23:57,805 --> 00:23:59,905 لديّ خططاً عظيمة لكَ 389 00:24:00,793 --> 00:24:03,311 .حينما نغادر هذهِ البلدة 390 00:24:03,378 --> 00:24:05,563 .لم أعُد هكذا - 391 00:24:06,598 --> 00:24:08,733 .حسنٌ، هذا سيء للغاية - 392 00:24:08,784 --> 00:24:11,952 .كنتَ لتغدو حاصد أرواح جحيميّ 393 00:24:13,872 --> 00:24:15,656 .مهلاً 394 00:24:16,792 --> 00:24:19,027 .أحسنت إختياراً 395 00:24:19,996 --> 00:24:22,714 .أودّكَ أن تشاطرني شراباً 396 00:24:43,803 --> 00:24:45,320 .انهيه 397 00:24:46,489 --> 00:24:49,107 .كلّه 398 00:24:52,745 --> 00:24:55,664 افعل كل ما آمركَ به .وسأنقذ أخاك 399 00:24:55,731 --> 00:24:56,998 هذا هو الإتفاق. 400 00:25:26,479 --> 00:25:28,063 .مُجدداً 401 00:25:48,199 --> 00:25:49,883 هل هذا مُمكناً؟ 402 00:25:49,951 --> 00:25:50,618 ،ثمّة تعويذة لذلك 403 00:25:50,619 --> 00:25:53,505 .شرط أن يمنحوني القوة لأدائها 404 00:25:56,342 --> 00:25:59,260 405 00:25:59,311 --> 00:26:02,981 406 00:26:03,065 --> 00:26:05,800 407 00:26:05,851 --> 00:26:09,304 408 00:26:09,372 --> 00:26:10,939 .لا - 409 00:26:10,990 --> 00:26:12,273 ماذا؟ ما الأمر؟ - 410 00:26:12,324 --> 00:26:15,193 .إنّهنّ غاضبات لعودتي هنا 411 00:26:16,603 --> 00:26:18,788 .إنّهنّ لا يردنَّ مساعدتي - 412 00:26:20,040 --> 00:26:22,008 .حسنٌ، إنّهنّ مضطرّات لذلك - 413 00:26:22,076 --> 00:26:24,077 .يقولون ستكون هناك تداعيات لذلك - 414 00:26:24,128 --> 00:26:26,629 .إنّه فتى صغير، اخبريهنَّ أن يصمتنَّ - 415 00:26:26,714 --> 00:26:29,916 416 00:26:31,752 --> 00:26:34,504 417 00:26:34,588 --> 00:26:38,124 418 00:26:38,175 --> 00:26:40,310 419 00:26:40,394 --> 00:26:43,796 420 00:26:43,848 --> 00:26:47,684 421 00:26:49,019 --> 00:26:50,270 422 00:26:52,940 --> 00:26:56,075 !(إيميلي)!(إيميلي) 423 00:26:57,745 --> 00:26:59,913 .أعلم أنّكِ هنا 424 00:27:01,999 --> 00:27:04,200 .رجاءً ساعديني 425 00:27:09,172 --> 00:27:11,157 .إنّي أحبّه 426 00:27:19,049 --> 00:27:20,600 !لا 427 00:27:37,034 --> 00:27:37,984 .يا إلهي - 428 00:27:38,035 --> 00:27:39,419 .(بوني) - 429 00:27:40,487 --> 00:27:41,571 !(ربـّاه، (جيرمي 430 00:27:44,325 --> 00:27:45,408 .ربّاه 431 00:27:47,711 --> 00:27:49,078 ماذا حدث؟ - 432 00:27:50,163 --> 00:27:51,414 .لا يهم - 433 00:27:53,000 --> 00:27:54,884 .أنتَ بخير 434 00:27:55,920 --> 00:27:57,587 .أنتَ بخير 435 00:27:58,889 --> 00:28:00,690 .شكراً لكِ 436 00:28:05,846 --> 00:28:07,513 "لم نترك الكثير لـ (يانكي)، أليس كذلك؟" 437 00:28:07,564 --> 00:28:10,817 "يجب أن نُسرع، النيران ستبلّغ الذخيرة" 438 00:28:19,092 --> 00:28:20,610 .(إيلينا) - 439 00:28:21,494 --> 00:28:22,662 .(دايمُن) - 440 00:28:22,713 --> 00:28:23,579 تعالَ، تعالَ، يجب أن 441 00:28:23,664 --> 00:28:25,564 .نذهب من هنا، يجب أن نُخبّئكَ 442 00:28:25,616 --> 00:28:26,565 إلى أين نذهب؟ 443 00:28:26,617 --> 00:28:27,566 !إلى كلّ مكان - 444 00:28:27,618 --> 00:28:29,619 .انتظريني، أودّ أن آتي معكِ - 445 00:28:31,505 --> 00:28:32,789 .مهلاً 446 00:28:32,873 --> 00:28:34,073 .مهلاً 447 00:28:35,124 --> 00:28:36,092 .استرخِ 448 00:28:36,176 --> 00:28:38,077 .يجب أن نذهب من هنا 449 00:28:39,579 --> 00:28:40,964 .إنّكَ أسرع ممّا حسبتُ - 450 00:28:41,048 --> 00:28:42,432 لمَ عساكِ تهربي منّي دائماً؟ - 451 00:28:42,516 --> 00:28:44,100 .لأنّي أعلم أنّكَ ستطاردني - 452 00:28:44,184 --> 00:28:46,302 .إذاً دعيني أطاردكِ للأبد - 453 00:28:46,387 --> 00:28:48,604 .اطعميني دمائكِ 454 00:28:49,940 --> 00:28:52,725 .(سأطعمكَ يا (دايمُن - 455 00:28:52,776 --> 00:28:56,362 .إذا تريده، فخُذه 456 00:28:58,399 --> 00:29:00,933 .القرار عائدٌ إليكَ - 457 00:29:00,985 --> 00:29:02,768 .(إنّي أختاركِ يا (كاثرين - 458 00:29:02,820 --> 00:29:04,821 .(انظر إليّ انا (إيلينا 459 00:29:04,905 --> 00:29:06,489 .(انا (إيلينا - 460 00:29:06,573 --> 00:29:08,774 .عديني ألاّ تخبري أخي - 461 00:29:08,826 --> 00:29:10,376 ،أعدكَ 462 00:29:11,412 --> 00:29:13,579 .هذا سيكون سرّنا 463 00:29:15,332 --> 00:29:16,499 ،(كلاّ يا (دايمُن 464 00:29:16,583 --> 00:29:18,001 .لا 465 00:29:18,085 --> 00:29:19,002 .. إنّي مضطرٌ لذلك 466 00:29:19,086 --> 00:29:20,953 .طالما سنكون سوياً إلى الأبد 467 00:29:21,005 --> 00:29:22,472 468 00:29:25,142 --> 00:29:28,311 .توقـّف يا (دايمُن)، إنّكَ تأذّيني 469 00:29:28,395 --> 00:29:31,264 دايمُن)، لستَ مُضطراً لفعل) ذلك توقـّف أرجوك 470 00:29:31,348 --> 00:29:33,349 إنّكَ تأذيني 471 00:29:36,269 --> 00:29:37,803 .(إيلينا) 472 00:29:42,609 --> 00:29:43,910 .(دايمُن) 473 00:29:43,977 --> 00:29:45,144 .(دايمُن) 474 00:30:03,120 --> 00:30:04,154 .(لقد فعلتها (بوني 475 00:30:08,409 --> 00:30:09,910 جيرمي) على قيد الحياه) 476 00:30:13,414 --> 00:30:15,031 .حسبتني قتلته 477 00:30:17,084 --> 00:30:18,702 .لقد فعلتِ ذلك - 478 00:30:20,070 --> 00:30:22,205 .لستُ أفهم - 479 00:30:22,273 --> 00:30:24,324 لقدّ شرحتُ لكِ ذلك ذات مرّة، 480 00:30:24,392 --> 00:30:29,496 لكنّي جعلتكِ تنسي، خشية 481 00:30:29,564 --> 00:30:31,398 ما قد تفعلين 482 00:30:33,434 --> 00:30:34,718 لكن الآن 483 00:30:36,354 --> 00:30:37,537 لا أريد الكذب 484 00:30:37,605 --> 00:30:41,808 .لن أكون خائفة منكِ بعد الآن 485 00:30:44,278 --> 00:30:48,048 .ولا أودّكِ أن تخافيني بعد الآن 486 00:30:49,115 --> 00:30:51,618 .لازلتُ إبنتكِ 487 00:30:53,436 --> 00:30:54,604 ،هذهِ أنا 488 00:30:56,406 --> 00:30:58,792 .هذه أنا يا أمّاه 489 00:31:11,923 --> 00:31:13,623 مرحباً، كيف حالكَ؟ 490 00:31:14,174 --> 00:31:16,142 ،أحاول أن أتبيّن ماذا دهاني 491 00:31:16,227 --> 00:31:18,795 .فإنّي أشعرُ بالإختلاف، و بالريبة 492 00:31:18,863 --> 00:31:19,763 أجل، لقد كنتَ ميّتاً، سيكون 493 00:31:19,830 --> 00:31:21,514 .الأمر مريباً إن شعرتَ بالطبيعية 494 00:31:21,582 --> 00:31:24,935 !بوني)، أنا.. لا أعلم كيف أشكركِ) - 495 00:31:24,986 --> 00:31:26,586 .يمكنكَ أن تشكرني غداً - 496 00:31:27,939 --> 00:31:29,305 ،وباليوم الذي يليه 497 00:31:29,357 --> 00:31:32,826 .وباليوم التالي لذاك اليوم 498 00:31:34,545 --> 00:31:35,729 .(تُصبح على خير يا (جيرمي - 499 00:31:35,796 --> 00:31:36,796 .تُصبحين على خير - 500 00:31:43,487 --> 00:31:45,005 مرحباً يا صاح 501 00:31:46,990 --> 00:31:48,458 .يجب أن أذهب 502 00:31:48,509 --> 00:31:49,960 أتودّ أيّ شيء؟ - 503 00:31:50,011 --> 00:31:51,561 .لا، لا - 504 00:31:51,629 --> 00:31:53,179 .أظنني على ما يُرام 505 00:31:58,919 --> 00:32:02,405 ،أوتعلم، بناءً على تردد 506 00:32:02,473 --> 00:32:04,641 قد أبقَ هنا، أهذا على ما يُام معكَ؟ 507 00:32:04,709 --> 00:32:06,693 .أجل، أجل، بالتأكيد، أيّما تودّ - 508 00:32:06,777 --> 00:32:08,645 .حسنٌ - 509 00:32:08,696 --> 00:32:10,480 .. (آلريك) 510 00:32:12,900 --> 00:32:15,218 .شكراً لكَ على جلّ شيء 511 00:32:15,286 --> 00:32:17,871 ، يمكنكَ أن تشكرني غداً 512 00:32:17,955 --> 00:32:20,540 وباليوم الذي يليه، و باليوم التالي لذاك اليوم 513 00:32:20,624 --> 00:32:22,709 .بحقكَ يا صاحّ أعلمُ أنّكَ كنتَ تُصغي - 514 00:32:22,793 --> 00:32:24,327 "وباليوم الذي يليه" - 515 00:32:29,216 --> 00:32:30,417 .(إيلينا) - 516 00:32:31,001 --> 00:32:33,202 .لا بأس يا (دايمُن)، أنا هنا - 517 00:32:33,254 --> 00:32:34,754 ،(اخرجي من هنا يا (إيلينا 518 00:32:34,822 --> 00:32:36,006 .ربّما آذيكِ 519 00:32:36,057 --> 00:32:38,141 ،كلاّ، لن تفعل 520 00:32:38,708 --> 00:32:40,393 .إنّي هنا حتى النهاية 521 00:32:40,478 --> 00:32:42,178 .لن أترككَ - 522 00:32:42,229 --> 00:32:43,680 .اخرجي من هنا - 523 00:32:43,731 --> 00:32:44,681 524 00:32:48,552 --> 00:32:49,769 525 00:32:49,854 --> 00:32:51,237 526 00:32:51,322 --> 00:32:52,572 .تماسك 527 00:32:52,656 --> 00:32:55,025 .لا بأس 528 00:32:55,076 --> 00:32:57,744 .الأمر على ما يُرام .الأمر ليس على ما يُرام - 529 00:32:57,812 --> 00:33:01,197 530 00:33:02,450 --> 00:33:05,085 .لقد لُمت ستيفان 531 00:33:06,754 --> 00:33:09,122 طوال تلكَ السنوات 532 00:33:11,442 --> 00:33:13,510 .لقد كان ذلك بإختياري 533 00:33:13,577 --> 00:33:15,912 534 00:33:15,963 --> 00:33:17,797 .لقد إنتقيتُ الخيار الخاطيء 535 00:33:24,221 --> 00:33:26,689 ،اخبري (ستيفان) أنّي آسف 536 00:33:26,757 --> 00:33:28,391 إتّفقنا؟ 537 00:33:37,484 --> 00:33:39,319 .سأخبره 538 00:33:52,565 --> 00:33:53,967 .إنّكَ مُتعاوناً للغاية. 539 00:33:54,034 --> 00:33:57,637 .كدنا ننتهي، طالما تستمتع بذلك 540 00:34:04,794 --> 00:34:05,662 ،لا مزيد من ذلك 541 00:34:06,729 --> 00:34:08,464 .ليس قبل أن تمنحني العلاج 542 00:34:08,465 --> 00:34:09,899 ،ليس قبل أن نُبرم إتفاقاً 543 00:34:09,967 --> 00:34:12,068 .(إنّه خياركَ يا (ستيفان 544 00:34:12,136 --> 00:34:13,803 ،يُمكنكَ أن تبقَ هنا 545 00:34:13,854 --> 00:34:16,305 .(وتنعم بحياتكَ في (ميستك فولز 546 00:34:16,357 --> 00:34:21,010 أو أن تعتنق حقيقتكَ 547 00:34:21,078 --> 00:34:22,662 وتغادر.البلدة معي 548 00:34:22,746 --> 00:34:24,781 مُنقذاً حياة أخيك 549 00:34:35,042 --> 00:34:37,493 .هذه هي الروح المطلوبة 550 00:34:38,929 --> 00:34:40,680 .. عزيزتي 551 00:34:45,002 --> 00:34:48,354 .اعطي (دايمُن) هذا، وعودي إليّ - 552 00:34:48,939 --> 00:34:50,273 أتريدني أن أغادر؟ - 553 00:34:50,340 --> 00:34:52,142 !لا - .أجل - 554 00:34:54,395 --> 00:34:55,845 .. وإن كنتُ محلّكِ 555 00:34:57,531 --> 00:34:58,514 .لأسرعتُ 556 00:35:02,952 --> 00:35:04,487 .لن تعطيه له 557 00:35:07,707 --> 00:35:09,526 .لن تعطيه له 558 00:35:12,163 --> 00:35:15,632 .هذا أجمل ممّا حسبتُ - 559 00:35:15,666 --> 00:35:17,867 .لازال هنالك أمل 560 00:35:19,887 --> 00:35:23,556 لقد إتخذت العديد من .الإختيارات و التي آلت بيّ إلى هنا 561 00:35:23,641 --> 00:35:26,375 ،إنّي أستحق هذا 562 00:35:27,511 --> 00:35:29,062 .إنّي أستحقّ الموت 563 00:35:29,146 --> 00:35:30,563 .لا 564 00:35:34,684 --> 00:35:35,602 .لا تستحقّ ذلك - 565 00:35:35,686 --> 00:35:38,404 .بلّ أستحقّه يا (إيلينا)، ولا بأس - 566 00:35:39,440 --> 00:35:40,957 لأني لو كنتُ إنتقيتُ خيارات 567 00:35:41,025 --> 00:35:42,742 .مُختلفة فما كنتُ قابلتكِ 568 00:35:47,731 --> 00:35:50,300 ،إنّي آسف جداً 569 00:35:50,867 --> 00:35:53,903 .لقد اقترفتُ أشياءً جمّة آذتكِ 570 00:35:54,454 --> 00:35:56,739 ،لا بأس 571 00:35:57,290 --> 00:35:58,908 .إنّي أسامحكَ 572 00:35:59,910 --> 00:36:01,911 ،(أعلم أنّكِ تحبّين (ستيفان 573 00:36:03,264 --> 00:36:05,598 .(وسيكون دوماً حبّكِ لـ (ستيفان 574 00:36:11,805 --> 00:36:13,873 .لكنّي أحبّكِ 575 00:36:17,311 --> 00:36:19,112 .يجب أن تعلمي هذا 576 00:36:26,453 --> 00:36:28,238 .أعلم - 577 00:36:29,957 --> 00:36:33,493 .حري أن تقابليني عام 1864 - 578 00:36:36,146 --> 00:36:38,131 .كنتِ لتـُعجبي بيّ 579 00:36:41,302 --> 00:36:42,802 .إنّي مُعجبة بكَ الآن 580 00:36:47,591 --> 00:36:49,425 .كيفما أنتَ 581 00:37:08,329 --> 00:37:10,363 .شكراً لكِ - 582 00:37:10,447 --> 00:37:12,332 .على الرحب و السعة - 583 00:37:19,973 --> 00:37:22,091 ،حسناً، هذا أنا من تستحقّ شـُكركَ 584 00:37:22,159 --> 00:37:25,945 .أقصد أنّي من أحمل العلاج 585 00:37:27,881 --> 00:37:29,498 .حسبتكِ مُتٍّ - 586 00:37:29,550 --> 00:37:31,367 .لقد كنتُ كذلك - 587 00:37:31,435 --> 00:37:33,603 .هل تحرّرتي - 588 00:37:33,670 --> 00:37:36,172 .أجل، أخيراً - 589 00:37:37,441 --> 00:37:40,693 ورغم ذلك أتيتِ إلى هنا؟ - 590 00:37:40,778 --> 00:37:43,029 .إنّي مدينة لكَ بجميل - 591 00:37:46,784 --> 00:37:47,784 أين (ستيفان)؟ - 592 00:37:48,851 --> 00:37:50,620 أواثقةً أنّكِ تأبهين؟ - 593 00:37:50,687 --> 00:37:51,821 أين هو؟ - 594 00:37:52,372 --> 00:37:54,190 .أنّه يدفع ثمن هذا - 595 00:37:54,241 --> 00:37:55,742 .(لقد أولى نفسه إلى (كلاوس 596 00:37:56,826 --> 00:37:58,494 .ما كنتُ لأتوقع عودته بأيّ وقتٍ قريبٍ - 597 00:37:58,545 --> 00:38:00,296 ماذا تقصدين بـ "أولى نفسه إلى (كلاوس)"؟ - 598 00:38:00,381 --> 00:38:03,733 ،إنّه ضحّى بكل شيء لإنقاذ أخيه 599 00:38:04,301 --> 00:38:05,517 .بما يشملكِ 600 00:38:06,002 --> 00:38:08,371 .من الحسن أن يبقى (دايمُن) برفقتكِ 601 00:38:09,473 --> 00:38:11,040 .(إلى اللقاء يا (إيلينا 602 00:38:11,591 --> 00:38:13,343 603 00:38:13,894 --> 00:38:15,928 ،لا بأس أن تحبّي كليهما 604 00:38:17,064 --> 00:38:18,731 .لقد فعلتُ ذلك 605 00:38:34,398 --> 00:38:36,115 أظنّكَ يا أخي 606 00:38:36,200 --> 00:38:39,252 قدّ لُمّ شملكَ مع عائلتنا 607 00:38:44,341 --> 00:38:45,908 ،ضعه مع الآخرين 608 00:38:45,959 --> 00:38:47,677 .سنغادر الليلة 609 00:38:51,597 --> 00:38:52,598 .. إذاً 610 00:38:54,468 --> 00:38:56,436 هل فعلتها (كاثرين) بالوقت المناسب؟ - 611 00:38:57,521 --> 00:38:59,272 أتعرف أنّكَ لن تراها مُجدداً؟ - 612 00:38:59,356 --> 00:39:00,623 ألأنها متناولة (الفيرفيان)؟ - 613 00:39:02,025 --> 00:39:03,943 ،(لقد عشتُ زمناً طويلاً يا (ستيفان 614 00:39:04,027 --> 00:39:05,812 .نادراً ما تتم مُغافلتي 615 00:39:06,396 --> 00:39:08,264 ،علاوةً على أنّها لن تبتعد كثيراً 616 00:39:08,832 --> 00:39:10,566 .وأنتَ ستساعدني بذلك 617 00:39:15,121 --> 00:39:17,740 ما الذي تريده منّي؟ 618 00:39:19,609 --> 00:39:21,610 ،سيُشرح لكَ كلّ شيء بالوقت المُناسب 619 00:39:21,662 --> 00:39:24,163 .بمُجرّد أن نغادر هذه البلدة المأساوية 620 00:39:25,582 --> 00:39:27,633 هل إنتهينا هنا إذاً؟ 621 00:39:27,718 --> 00:39:28,918 أيمكننا أن نذهب؟ 622 00:39:28,986 --> 00:39:29,919 ،ليس بعد 623 00:39:29,970 --> 00:39:32,755 .لديّ هديّة من أجلكَ 624 00:39:34,341 --> 00:39:35,842 تعالي إلى هنا .يا عزيزتي 625 00:39:35,926 --> 00:39:38,010 لا تخافِ 626 00:39:42,466 --> 00:39:46,152 ،أودّ التيقّن أنّكَ مُلتزماً بإتفاقنا 627 00:39:47,020 --> 00:39:49,472 .وأنّكَ ستكون ذا نفع إليّ 628 00:39:54,811 --> 00:39:57,413 لكن حاصد الأرواح الحقيقيّ 629 00:39:57,481 --> 00:40:02,485 .هو من يستمتع بتسيّد بفريسته 630 00:40:31,614 --> 00:40:33,816 أيُمكننا أن نذهب الآن؟ 631 00:40:52,094 --> 00:40:54,128 آلريك)؟) 632 00:41:04,756 --> 00:41:06,057 .(آلريك) 633 00:41:34,836 --> 00:41:35,503 .(جير) 634 00:41:39,841 --> 00:41:41,641 آنـّا)؟) 635 00:41:44,841 --> 00:41:46,641 فيكي)؟) 636 00:41:46,650 --> 00:41:55,641 "ترجمة © وائل ممدوح" "wael_5@yahoo.com" تعديل : عاشق برشلونة StarTimes