1 00:00:00,000 --> 00:00:01,196 ...آنچه گذشت 2 00:00:01,201 --> 00:00:03,032 براي يک قرن ...با يه راز زندگي کردم 3 00:00:03,108 --> 00:00:04,215 .تا الان... ...ميدونم دارم ريسک مي کنم 4 00:00:04,292 --> 00:00:05,894 .ولي بايد بشناسمش... 5 00:00:05,972 --> 00:00:07,458 تو چي هستي؟ 6 00:00:07,536 --> 00:00:08,832 .من يه خون آشامم 7 00:00:08,910 --> 00:00:10,665 .اون صدا - کدوم صدا؟ - 8 00:00:10,743 --> 00:00:13,069 !تايلر 9 00:00:13,113 --> 00:00:14,714 اين ديگه چه کوفتيه؟ 10 00:00:16,248 --> 00:00:17,282 !کارولاين 11 00:00:17,349 --> 00:00:18,483 .ميتونم به کارولاين يه کم خون بدم 12 00:00:18,551 --> 00:00:19,683 .نه. اصلاً 13 00:00:19,751 --> 00:00:20,951 .فقط اونقدر که حالشو بهتر کنه - .اين کارو بکن - 14 00:00:21,019 --> 00:00:22,352 .پس آدم بده فاميل برگشت 15 00:00:22,420 --> 00:00:23,720 .تايلر 16 00:00:23,787 --> 00:00:24,987 اون يارو کيه پيش کارول؟ 17 00:00:25,055 --> 00:00:26,956 .برادر کوچکتر شهردار، ميسن لاک وود 18 00:00:27,024 --> 00:00:28,457 .ديمن، من بهت اهميت ميدم 19 00:00:28,524 --> 00:00:30,058 ،بهت اهميت ميدم .ولي من استيفن رو دوست دارم 20 00:00:30,126 --> 00:00:32,193 الينا، اينجا چه خبره؟ 21 00:00:32,260 --> 00:00:34,195 ...نه، ديمن! ديمن 22 00:00:34,262 --> 00:00:37,030 .نه، نه، نه، نه 23 00:00:38,399 --> 00:00:39,998 چرا من شبيه کاترينم؟ 24 00:00:40,066 --> 00:00:42,868 .تو کاترين نيستي .تو کاملاً برعکس اون چيزايي هستي که اون بود 25 00:00:42,936 --> 00:00:44,802 الينا، اينجا چي کار مي کني؟ 26 00:00:44,870 --> 00:00:46,637 .اسم من کاترينه ...اميدوار بوديم بتونين 27 00:00:46,705 --> 00:00:48,705 از طرف من يه پيغام... .رو به برادران سالواتوره برسونين 28 00:00:48,773 --> 00:00:49,973 ".بازي شروع شده" 29 00:00:50,041 --> 00:00:51,574 چي...؟ 30 00:00:53,075 --> 00:01:01,075 عـــمـاد تـــقـديــم مــي کـــنـد :.:.:www.9movie.ir:.:.: 31 00:01:09,155 --> 00:01:10,856 .ببخشيد 32 00:01:10,923 --> 00:01:12,423 بقيه کجان؟ 33 00:01:12,491 --> 00:01:14,358 .الان نصفه شبه، عزيزم 34 00:01:14,426 --> 00:01:15,558 جداً؟ 35 00:01:16,794 --> 00:01:18,995 خب، مامانمو نديدي؟ 36 00:01:19,063 --> 00:01:21,230 بعد از شام ...با دوست پسرت رفت 37 00:01:21,297 --> 00:01:23,598 .بعدم دوستت الينا اومد 38 00:01:23,665 --> 00:01:24,832 اومد؟ 39 00:01:26,735 --> 00:01:29,069 .آره. اومد 40 00:01:29,137 --> 00:01:31,270 .ولي گفت اسمش کاترينه 41 00:01:33,406 --> 00:01:35,106 ميشه يه چيز بخورم؟ 42 00:01:35,174 --> 00:01:36,808 .صبحانه رو حدود ساعت 7 ميارن 43 00:01:36,876 --> 00:01:38,176 .ولي من گشنمه 44 00:01:38,244 --> 00:01:39,810 .بايد بگيري بخوابي 45 00:01:47,316 --> 00:01:48,917 اين بوي چيه؟ 46 00:01:48,985 --> 00:01:50,252 .برگرد بخواب 47 00:02:23,377 --> 00:02:26,212 تو اينجا چي کار مي کني؟ 48 00:02:26,280 --> 00:02:27,579 .نمي دونم 49 00:02:27,647 --> 00:02:29,247 .بايد برگردي به تختت 50 00:03:40,902 --> 00:03:42,769 منظورم اينه که کاترين .کاملاً شبيه تو بود 51 00:03:42,837 --> 00:03:44,103 .خيلي عجيب بود 52 00:03:44,171 --> 00:03:45,705 .اون جد منه 53 00:03:45,772 --> 00:03:48,707 من غرفه دانش اموز رو .بردم کافه تريا 54 00:03:48,774 --> 00:03:49,975 ...جد خون آشامت 55 00:03:50,042 --> 00:03:52,877 ...جوري شبيهت نبود که انگار... 56 00:03:52,944 --> 00:03:54,978 .عضوي از خانوادت باشه... .اون خود تو بود 57 00:03:55,045 --> 00:03:56,946 .نميدونم. نميدونم .نمي تونم توصيف کنم 58 00:03:57,014 --> 00:03:59,081 .باشه؟ خيلي وحشتناکه .همينو مي تونم بگم 59 00:03:59,148 --> 00:04:01,984 خب، از کجا معلوم که هنو اون بيرون نباشه و خودشو جاي تو نزنه؟ 60 00:04:02,051 --> 00:04:04,452 ...نميدونم، ولي ميتونم بشينم اينجا 61 00:04:04,519 --> 00:04:06,287 ...و از ندونستن زجر بکشم... 62 00:04:06,355 --> 00:04:08,655 .يا مي تونم اين جايزه ها رو به مسابقه حلقه پرتاب کني ببرم 63 00:04:08,723 --> 00:04:12,491 خب، بعد از اينکه ديمن جرمي رو کشت يا سعي کرد اونو بکشه، باهاش حرف زدي؟ 64 00:04:12,559 --> 00:04:14,827 ...نه، باني، حرف نزدم 65 00:04:14,895 --> 00:04:17,428 و نمي زنم، و نمي خوام درمورد... ...ديمن يا هر چيزي که 66 00:04:17,496 --> 00:04:19,229 مربوط به خون آشام ها ميشه... حرف بزنم، باشه؟ 67 00:04:20,431 --> 00:04:22,332 .دريافت شد 68 00:04:22,400 --> 00:04:24,133 ...من انسانم 69 00:04:24,201 --> 00:04:26,168 .و بايد کاراي انساني بکنم... 70 00:04:26,236 --> 00:04:27,502 .وگرنه ديوونه ميشم 71 00:04:27,570 --> 00:04:29,237 .باشه 72 00:04:29,305 --> 00:04:31,038 .معذرت مي خوام .حالا تمرکز کن 73 00:04:31,106 --> 00:04:32,673 بايد کاري کنيم که ...کارولاين سربلند بشه 74 00:04:32,741 --> 00:04:34,341 .وگرنه ما رو مي کشه... 75 00:04:34,409 --> 00:04:36,976 .نميدونم هميشه چطوري اين کارو مي کنه 76 00:04:37,044 --> 00:04:38,878 .خب، به خاطر اينه که اون انسان نيست 77 00:04:38,945 --> 00:04:40,178 .مشخصه 78 00:04:40,246 --> 00:04:43,681 .اين همون دستبنديه که الينا بهت داد 79 00:04:43,749 --> 00:04:45,983 .اجازه نميده کسي به ذهنم نفوذ کنه 80 00:04:46,051 --> 00:04:48,852 گل شاه پسند .براي خون آشام ها يه سمّه 81 00:04:48,920 --> 00:04:50,553 يعني مثل زهر مي مونه؟ 82 00:04:50,621 --> 00:04:51,587 .آره. خيلي زهر آلوده 83 00:04:51,655 --> 00:04:53,689 .نميذاره به ذهنت نفوذ کنن 84 00:04:53,757 --> 00:04:55,189 آخه چرا گل شاه پسند؟ 85 00:04:55,257 --> 00:04:58,092 .نمي دونم ...شاخ و برگ طبيعيش 86 00:04:58,160 --> 00:05:00,027 ...و ريشه اش و عناصر ديگه اش... 87 00:05:00,094 --> 00:05:01,895 .براي خون آشام هاي خيلي مضر هستن... 88 00:05:01,963 --> 00:05:03,362 يعني انگار يه ميخ توي قلبشون فرو کرديم؟ 89 00:05:03,430 --> 00:05:04,997 .درسته، ولي اون ميخ بايد چوبي باشه 90 00:05:05,065 --> 00:05:06,299 .تو خيلي به خودت مطمئني 91 00:05:06,366 --> 00:05:08,767 داري روش هاي مختلف کاري رو ميگي .که مي تونم باهاش تو رو بکشم 92 00:05:08,834 --> 00:05:11,201 ...جرمي، اگه فکر مي کردم تو مي خواي منو بکشي 93 00:05:11,269 --> 00:05:13,604 گفتگوي ما خيلي با الان... متفاوت ميشد. باشه؟ 94 00:05:13,672 --> 00:05:16,906 .آره. ولي ديمن لياقت اين کارو داره 95 00:05:18,042 --> 00:05:19,775 ازت مي خوام که ديمن رو فراموش کني، باشه؟ 96 00:05:19,842 --> 00:05:22,411 اون صد برابر ...قوي تر از توئه 97 00:05:22,478 --> 00:05:24,145 .و الان، حالت پايداري نداره... 98 00:05:24,212 --> 00:05:25,546 .بايد سعي کنيم بريم جلو 99 00:05:25,614 --> 00:05:28,782 من توسط يه خون آشام کشته شدم .و با يه انگشتر جادويي دوباره زنده شدم 100 00:05:28,849 --> 00:05:30,517 اگه تو بودي، مي تونستي همه چيزو فراموش کني؟ 101 00:05:30,584 --> 00:05:33,052 آره، خب، امروز يه برنامه خوب واسه اينکه .يکمي اين مسائل رو فراموش کنيم داريم 102 00:05:33,119 --> 00:05:35,386 "کمک به "اسليو درايور (سرکارگر ها) .الينا، سلام، الينا 103 00:05:35,454 --> 00:05:36,788 ...هي، اوم، شما 104 00:05:36,855 --> 00:05:39,623 آره، آره، من همه 300 تا .ژتونم رو شرط بندي کردم 105 00:05:39,691 --> 00:05:41,158 .يه برنامه تاريخي ميشه 106 00:05:46,263 --> 00:05:47,896 .اون حالش خوب ميشه 107 00:05:47,964 --> 00:05:51,598 اون فقط داره يکمي امتحان .اثبات بيگناهيش رو پس ميده 108 00:05:51,666 --> 00:05:53,534 ...فقط اميدوار بودم که اين کارناوال 109 00:05:53,601 --> 00:05:55,435 ...اونو به پيش بقيه 110 00:05:55,502 --> 00:05:56,502 .بچه هاي مدرسه برگردونه 111 00:05:56,570 --> 00:05:58,571 اوه، بخاطر همينم هست که ما اينجاييم؟ 112 00:05:58,639 --> 00:05:59,604 .آره، همه مون بخاطر اين اينجاييم 113 00:05:59,672 --> 00:06:01,606 ،ما قراره بچه هاي مدرسه رو کسل کنيم 114 00:06:01,674 --> 00:06:04,875 که توي دنيايي زندگي مي کنند که .لغت "خون آشام" توش جايي نداره 115 00:06:04,943 --> 00:06:05,810 .فهميدم 116 00:06:05,877 --> 00:06:07,277 ...و بعدش تو قراره که منو ببري به 117 00:06:07,345 --> 00:06:09,646 به چرخ و فلک بزرگ پارک و .باهم سوار ميشيم و به بالاي اون ميريم 118 00:06:09,714 --> 00:06:11,780 ،بعدش اونجا قراره منو ببوسي، و قلبم 119 00:06:11,848 --> 00:06:13,248 مثل يه دختر دبيرستاني .عادي واسش بال بال ميزنه 120 00:06:13,316 --> 00:06:14,783 فهميدي صحنه اونجا قراره چجوري بشه؟ 121 00:06:14,851 --> 00:06:17,251 ،آره، نه، فهميدم ،و ازش خوشم اومد 122 00:06:17,319 --> 00:06:19,052 ،فقط يه سؤال کوچولو داشتم 123 00:06:19,120 --> 00:06:20,887 اوهم، ميخوايم با ديمن چيکار کنيم؟ 124 00:06:20,955 --> 00:06:23,489 ،اوه، حرفي هم از "د" (ديمن) قراتر نيست بزنيم باشه؟ 125 00:06:23,557 --> 00:06:27,158 اون از ليستي صحبت هايي که .قراره در موردش حرف بزنيم پاک شده 126 00:06:27,226 --> 00:06:30,128 ،بدبختانه، کاترين پيداش شده 127 00:06:30,196 --> 00:06:33,797 ،و اونو به يه وضعيت عجيب و غريبي کشونده 128 00:06:33,865 --> 00:06:36,265 ،که وضعيت خوبي نيست .و يکمي خطرناکه 129 00:06:36,333 --> 00:06:38,368 !خدا مي دونه که اون (ديمن) ميخواد چيکار کنه 130 00:06:39,769 --> 00:06:42,804 ،خب متوجه شدم، جان گيلبرت شهر رو ترک کرده 131 00:06:42,871 --> 00:06:45,006 اونا خون آشامي رو که بهش حمله کرده بود رو پيدا کردن؟ 132 00:06:45,073 --> 00:06:47,741 ،خب کالانتر ازم خواست که مسئول اينکار بشم 133 00:06:47,808 --> 00:06:50,443 .و بهتون قول ميدم ته توي قضيه رو در ميارم 134 00:06:50,511 --> 00:06:53,612 ،که اين مسئله منو ميرسونه به موضع بعدي 135 00:06:53,680 --> 00:06:55,413 ،با مرگ ريچارد 136 00:06:55,481 --> 00:06:57,815 قراره که بعنوان شهردار موقتي ،تا زمان انتخابات فعاليت کنم 137 00:06:57,883 --> 00:07:00,584 .و به يه نفر احتياج دارم که انجمن رو رهبري کنه 138 00:07:00,651 --> 00:07:01,518 .اوه 139 00:07:01,586 --> 00:07:03,853 .دوست دارم که اون شخص تو باشي 140 00:07:05,355 --> 00:07:06,689 .هرچي تو بخواي، کارول 141 00:07:06,757 --> 00:07:08,390 ،بعنوان عضوي از خانواده مؤسسان انجمن 142 00:07:08,457 --> 00:07:09,958 ،يه چيزي هست که خيلي بهش علاقه دارم 143 00:07:10,026 --> 00:07:12,192 .بنابراين افتخار مي کنم بتونم کمکي کنم 144 00:07:12,260 --> 00:07:14,461 اميدوارم که اين شهر در برابر .خون آشام ها حفظ بشه 145 00:07:15,996 --> 00:07:16,963 .اوه، پسر 146 00:07:17,031 --> 00:07:18,964 .اوه، خدا 147 00:07:22,035 --> 00:07:23,367 مشکلي براي حرف زدن نداريم؟ 148 00:07:23,435 --> 00:07:25,569 .اوه برادر شوهرم "ميسن" هستش 149 00:07:25,637 --> 00:07:26,604 .اومده يه سري به خونواده بزنه 150 00:07:26,671 --> 00:07:28,705 .فقط نميخوام صدامونو بشنوه 151 00:07:28,773 --> 00:07:31,440 وقتي که اينجا بود نميخواست ،هيچ نقشي توي انجمن داشته باشه 152 00:07:31,508 --> 00:07:33,876 .و الانم دليلي نمي بينم که اون رو وارد انجمن کنيم 153 00:07:33,943 --> 00:07:36,477 ...واو چندتا شدش، 7 تا؟ 154 00:07:36,545 --> 00:07:39,446 .6تا. من آخري رو حساب نکردم 155 00:07:39,514 --> 00:07:40,614 .تو سينه خيز مي رفتي 156 00:07:40,681 --> 00:07:41,815 چي؟ 157 00:07:41,883 --> 00:07:43,649 ...فکر کنم مادربزرگ لاک وود، راحت مي تونست 158 00:07:43,717 --> 00:07:45,184 !با واکر از روت رد بشه 159 00:07:45,252 --> 00:07:46,786 .آره، باشه 160 00:07:46,852 --> 00:07:48,353 .کفشارو در بيار 161 00:07:48,421 --> 00:07:49,354 ...گليه، مادرم هم 162 00:07:49,422 --> 00:07:50,921 .عيبي نداره، باشه، باشه 163 00:07:52,290 --> 00:07:55,525 پس تمام اين عصبانيت و پرخاشگري ،که دربارش صحبت مي کني 164 00:07:55,592 --> 00:07:58,161 وقتي ورزش مي کني تفاوتي رو احساس نمي کني؟ 165 00:07:58,228 --> 00:08:00,629 .رفيق، من تو 3 تا تيم ورزشي مدرسه عضوم 166 00:08:00,696 --> 00:08:04,065 ،من 4 بار در هفته روزي 3 ساعت ورزش مي کنم .پس جوابم منفيه 167 00:08:04,132 --> 00:08:05,566 دليلي هم براش داري؟ 168 00:08:06,701 --> 00:08:08,334 ،منظورم اينه دقيقاً چه اتفاقي افتادش؟ 169 00:08:08,402 --> 00:08:09,803 .خيلي عادي شروع شد 170 00:08:09,870 --> 00:08:13,272 عصباني ميشي؟ - .معمولاً سر هيچي - 171 00:08:13,339 --> 00:08:14,440 .من يه آدم عصباني هستم 172 00:08:14,507 --> 00:08:17,008 .مي دوني، يهو آمپرم ميره بالا و منفجر ميشم 173 00:08:17,076 --> 00:08:18,242 بيهوشم شدي؟ 174 00:08:18,310 --> 00:08:20,310 .آره 175 00:08:20,378 --> 00:08:22,112 .مثل اين ميمونه که با خشم کور بشم 176 00:08:23,280 --> 00:08:24,513 الگويي هم براش وجود داره؟ (زمانش مشخصه؟) 177 00:08:24,581 --> 00:08:28,216 مثل يکبار در ماه؟ فقط در شب ها؟ 178 00:08:29,085 --> 00:08:30,685 همه چيزي که مي دونم اينه .که کنترل خودمو از دست ميدم 179 00:08:30,753 --> 00:08:32,352 مي دوني؟ 180 00:08:33,288 --> 00:08:34,321 ...توي اون زمان 181 00:08:34,389 --> 00:08:35,721 .من تبديل به يه چيز ديگه ميشم 182 00:08:35,789 --> 00:08:36,722 .و ازش متنفرم 183 00:08:36,790 --> 00:08:37,723 بازم چايي ميخواي؟ 184 00:08:37,791 --> 00:08:39,024 ديمن؟ 185 00:08:39,092 --> 00:08:41,927 .آره، بله، لطفاً 186 00:08:41,994 --> 00:08:44,361 .ممنونم، کارول 187 00:08:58,073 --> 00:09:00,273 !آه 188 00:09:04,177 --> 00:09:06,679 .مادرت ميگه که غذا نمي خوري 189 00:09:06,746 --> 00:09:08,046 .خيلي بدمزه ست 190 00:09:08,114 --> 00:09:10,881 .اين غذاي بيمارستانه .معلومه که بدمزه ست 191 00:09:15,519 --> 00:09:18,954 .اوه همچنين گفت که قراره فردا صبح مرخص بشي 192 00:09:19,922 --> 00:09:20,856 صبح؟ 193 00:09:20,923 --> 00:09:23,023 .آه، ميخوام که امشب مرخص بشم 194 00:09:23,091 --> 00:09:25,826 .نه. کارناوال قراره بدون تو اجرا بشه، کارولاين 195 00:09:25,894 --> 00:09:29,429 مي دونم که از نظر عصبي برات سخته که ،يه شخصيت ترسناک رو اجرا کني 196 00:09:29,497 --> 00:09:30,396 .ولي باني و الينا اون کارو مي کنن 197 00:09:30,464 --> 00:09:31,530 .من عصبي نيستم 198 00:09:31,598 --> 00:09:34,266 ،چرا، هستي ...ولي خيلي جذابه، پس 199 00:09:34,334 --> 00:09:35,967 ،ببين، بخاطر کارناوال نميگم 200 00:09:36,034 --> 00:09:39,836 باشه؟ فقط بخاطر اين ميگم .که اينجا واقعاً افسرده کنندست 201 00:09:39,904 --> 00:09:42,038 .بخاطر اينه که توي تاريکي نشستي 202 00:09:42,106 --> 00:09:43,672 !نه، اينکارو نکن 203 00:09:45,742 --> 00:09:47,142 چت شده؟ 204 00:09:47,209 --> 00:09:49,010 .فقط پرده رو بکش، لطفاً 205 00:09:49,078 --> 00:09:50,278 چت شده؟ 206 00:09:50,346 --> 00:09:51,512 .پرده رو بکش 207 00:09:55,716 --> 00:09:57,450 .باشه 208 00:09:58,585 --> 00:10:01,253 من بعداً پيشت برميگردم، باشه؟ 209 00:10:19,500 --> 00:10:21,101 يه ليوان ميخوري؟ 210 00:10:21,169 --> 00:10:22,035 .نه. ممنونم 211 00:10:22,103 --> 00:10:24,303 .گشنه نيستم .تازه خوردم 212 00:10:25,238 --> 00:10:27,005 ،نگران نيستي که، يه روزي 213 00:10:27,072 --> 00:10:28,306 ...تمام حيووناي جنگل 214 00:10:28,374 --> 00:10:30,141 !يه گروه تشکيل بدن و باهات مبارزه کنن؟ 215 00:10:30,209 --> 00:10:32,109 .منظورم اينه، مطمئناً باهم حرف مي زنن 216 00:10:32,177 --> 00:10:34,111 ...فقط خوشحالم که، آه 217 00:10:34,179 --> 00:10:38,014 يه کيسه خون و نه يکي از خواهراي انجمن .داره بعنوان شامت سرو ميشه 218 00:10:39,715 --> 00:10:40,982 ،من اينجوري دوست دارم 219 00:10:41,050 --> 00:10:44,585 ،تو داري روي پوست تخم مرغي که دور منه 220 00:10:44,653 --> 00:10:46,420 .چون فکر مي کني که قراره قاطي کنم 221 00:10:46,488 --> 00:10:47,520 .خيلي ترديد آميزه 222 00:10:47,588 --> 00:10:49,622 الينا هم نگرانه؟ 223 00:10:50,691 --> 00:10:53,091 شرط مي بندم که من .موضوع تمام صحبت هاي شمام 224 00:10:53,159 --> 00:10:54,560 خبري از کاترين نداري؟ 225 00:10:56,161 --> 00:10:58,762 ،فکر مي کنم که "لاک وود" ها يه راز خونوادگي دارن 226 00:10:58,829 --> 00:11:00,730 .چون وسيله گيلبرت هم روي اونا تأثير گذاشت 227 00:11:00,798 --> 00:11:03,632 ،ولي گل شاه پسند تأثيري نذاشت .پس اونا خون آشام نيستن 228 00:11:03,700 --> 00:11:04,767 .اونا يه چيز ديگه هستن 229 00:11:04,834 --> 00:11:07,235 اين عقده فکري جديدته؟ 230 00:11:07,303 --> 00:11:10,471 ،اوه، پس تو ترجيح ميدي يه سري موجود ماوراء طبيعي 231 00:11:10,539 --> 00:11:13,073 ،راست راست توي شهر واسه خودشون بچرخن .باشه، بيخيال ميشم 232 00:11:13,141 --> 00:11:16,676 ،ما آخرين بار کاترين رو نديديم 233 00:11:16,743 --> 00:11:18,444 خودتم اينو مي دوني، درسته؟ 234 00:11:18,512 --> 00:11:20,145 .ما اصلاً نمي دونيم که اون ميخواد چيکار کنه 235 00:11:20,213 --> 00:11:21,680 .معلومه که مي دونيم 236 00:11:21,747 --> 00:11:25,249 اون برگشته که عشق جاواداني ،و فناناپذيرش رو بهت ابراز کنه 237 00:11:25,317 --> 00:11:28,151 ،پس من ميذارم که بري باهاش طرف بشي 238 00:11:28,219 --> 00:11:30,953 ،چون من کاراي خيلي مهمتري رو واسه انجام دادن دارم 239 00:11:31,020 --> 00:11:32,921 !مثل قاطي کردن 240 00:11:34,023 --> 00:11:35,256 !نوش 241 00:11:49,401 --> 00:11:51,335 !آه، خدا 242 00:11:56,206 --> 00:11:58,507 .خيلي خوشگله 243 00:11:59,642 --> 00:12:02,110 .آره، دوستم اينو بهم داده 244 00:12:40,840 --> 00:12:42,407 !آه 245 00:12:44,242 --> 00:12:46,310 چت شده؟ 246 00:12:47,778 --> 00:12:50,912 .حق نداري به کسي بگي 247 00:12:51,681 --> 00:12:53,882 .حق نداري به کسي بگي 248 00:12:55,117 --> 00:12:57,718 .نمي تونم به کسي بگم 249 00:12:57,786 --> 00:12:59,552 هرکاري که بهت ميگم انجام ميدي؟ 250 00:12:59,620 --> 00:13:02,022 .هرکاري که بگي انجام ميدم 251 00:13:02,089 --> 00:13:04,056 .خوبه 252 00:13:06,625 --> 00:13:09,093 .چون من گشنمه 253 00:13:09,161 --> 00:13:10,561 !آه 254 00:13:23,838 --> 00:13:28,174 مسابقه حلقه پرتاب کني قراره بين .تيم "عروسک ها" و تيم "جيکوب" برگزار بشه 255 00:13:28,242 --> 00:13:30,209 .باشه، مي تونيم بريم يکمي از تيم "علمي" کمک بگيريم 256 00:13:30,277 --> 00:13:32,177 .همچنين، يکي از بلندگو هاي غرفه آهنگ خوندن قطع شده 257 00:13:32,245 --> 00:13:34,479 ،هي، همه چي خوبه الينا .يه نگاه دور و برت بنداز 258 00:13:34,547 --> 00:13:36,681 .اين يه موفقيت بزرگه 259 00:13:36,748 --> 00:13:39,816 منظورت اينه که غير از شکار کردن .خون آشام ها کار ديگه اي مي تونم انجام بدم 260 00:13:39,884 --> 00:13:40,817 !بر منکرش 261 00:13:42,919 --> 00:13:46,788 هي، کارتر، درسته؟ 262 00:13:46,855 --> 00:13:48,256 تو جزو کارناوال هستي؟ 263 00:13:48,324 --> 00:13:49,357 .خودم هستم 264 00:13:49,425 --> 00:13:50,857 .باشه، خوبه 265 00:13:50,925 --> 00:13:52,993 واو، خوشگله تو چيزي نميخواي؟ 266 00:13:53,061 --> 00:13:57,496 چيزي از تعمير بلندگو بلدي؟ 267 00:13:57,564 --> 00:14:00,398 .هي، چرا نميرين مشکل رو بهم نشون بدين 268 00:14:00,466 --> 00:14:03,567 ،آره، باني .برو مشکل رو بهش نشون بده 269 00:14:04,803 --> 00:14:05,903 .باشه، بيا بريم 270 00:14:05,970 --> 00:14:07,970 !بريم؟ 271 00:14:30,456 --> 00:14:32,055 چيکار داري مي کني؟ 272 00:14:32,123 --> 00:14:34,690 ،ها؟ هيچي !دارم وقت ميگذرونم 273 00:14:34,758 --> 00:14:36,525 .منتظرت بودم 274 00:14:36,593 --> 00:14:38,593 دنبال چيزي ميگردي؟ 275 00:14:38,661 --> 00:14:40,562 .درواقعا، آره 276 00:14:40,629 --> 00:14:43,464 مي دوني کجا مي تونم وسايل خانوادگي رو پيدا کنم؟ 277 00:14:43,531 --> 00:14:44,465 عتيقه هاي خانوادگي؟ 278 00:14:44,532 --> 00:14:46,533 مگه قبلاً به ارث و ميراث خونوادگي پشت پا نزدي؟ 279 00:14:46,600 --> 00:14:48,234 .چرا وقتي 22 سالم بود اينکارو کردم 280 00:14:48,302 --> 00:14:51,703 .نه، فقط داشتم دنبال يکي از وسايل مادرم مي گشتم 281 00:14:51,771 --> 00:14:53,438 .وقتي ازدواج کرد پدرم اونو بهش داد 282 00:14:53,506 --> 00:14:55,373 .برام ارزش عاطفي داره 283 00:14:55,440 --> 00:14:56,741 .احتمالاً به پدرت رسيده 284 00:14:56,808 --> 00:14:57,975 .هنوزم بايد يه جايي تو خونه باشه 285 00:14:58,043 --> 00:14:59,809 شبيه چي هست؟ 286 00:14:59,877 --> 00:15:01,845 .يه سنگ مرواريده 287 00:15:01,912 --> 00:15:03,379 .تقريباً اندازه توپ هاکي هستش 288 00:15:03,446 --> 00:15:07,081 ،قديمي، زشت .و حداقل ارزش پولي رو داره 289 00:15:07,149 --> 00:15:08,816 .هي، رفيق، هرچي که هست 290 00:15:08,884 --> 00:15:10,917 .گمونم بايد از مادرم بپرسي 291 00:15:10,985 --> 00:15:13,220 .آره، باشه، اينکارو مي کنم 292 00:15:13,287 --> 00:15:14,388 حاضري؟ 293 00:15:14,455 --> 00:15:15,621 .آره 294 00:15:25,296 --> 00:15:26,896 .جرمي 295 00:15:26,964 --> 00:15:28,831 !خوشحالم دوباره زنده مي بينمت 296 00:15:28,899 --> 00:15:31,400 تو يکمي واسه کارناوال مدرسه پير نيستي؟ 297 00:15:31,467 --> 00:15:32,834 .حدود 150 سالم بايد باشه 298 00:15:32,902 --> 00:15:34,769 اوه، خيلي باحالي که از حرفام ...جوک درست مي کني 299 00:15:34,836 --> 00:15:36,604 وقتي که راحت مي تونم ...از همه چي چشم پوشي کنم 300 00:15:36,671 --> 00:15:38,671 .و به بقيه بگم که واقعاً چي هستي 301 00:15:43,643 --> 00:15:47,945 خواهش مي کنم بهم بگو که .اين حرفت يه تهديد نبود 302 00:15:48,013 --> 00:15:49,647 .شايد باشه 303 00:15:49,715 --> 00:15:51,148 .اوه 304 00:15:53,017 --> 00:15:55,751 .اين کاري نيست که قراره انجام بديم 305 00:15:55,819 --> 00:15:58,820 ...وقتي واسم خيلي راحته که کارت رو تموم کنم 306 00:15:58,888 --> 00:16:01,990 قرار نيست مثل کسايي که شکست ناپذير .هستن واسه خودت بچرخي 307 00:16:05,427 --> 00:16:07,860 ،اگر بخواي به بقيه بگي که واقعاً چي هستم 308 00:16:07,928 --> 00:16:09,462 .زود باش، سعي خوت رو بکن 309 00:16:09,530 --> 00:16:12,197 ،منم اين حلقه رو تا ته کردم تو کونت 310 00:16:12,265 --> 00:16:14,832 .واقعاً يه چيزي واسه خفه کردنت دارم 311 00:16:19,804 --> 00:16:21,604 .دکتر ميگه که حالم خوب شدم 312 00:16:21,672 --> 00:16:25,040 اون منو مرخص کرد و بهم گفت که ،احتياجي نيست که تا صبح صبر کنم 313 00:16:25,108 --> 00:16:27,408 .پس وقتي پيغامم رو گفتي باهام تماس بگير 314 00:16:28,277 --> 00:16:30,544 .ديگه هوا تاريک شد 315 00:16:30,611 --> 00:16:33,380 ...آم 316 00:16:33,448 --> 00:16:35,281 .بخاطر اين موضوع متأسفم 317 00:16:35,348 --> 00:16:37,783 خيلي خب، پس داستانمون چي شد؟ 318 00:16:37,851 --> 00:16:40,051 .شوهرم دوست داره که سکس خشن داشته باشه 319 00:16:40,119 --> 00:16:41,820 .آره، خوبه 320 00:16:41,887 --> 00:16:44,221 .باشه 321 00:16:44,289 --> 00:16:45,322 So... 322 00:16:45,390 --> 00:16:46,956 ،من ديگه ميرم 323 00:16:47,024 --> 00:16:48,791 .من عضو هيئت کارناوال هستم 324 00:16:48,859 --> 00:16:50,892 .و نگرانم که يه فاجعه درست بشه 325 00:16:50,960 --> 00:16:52,360 .منظورم اينه، خدا الينا رو حفظ کنه 326 00:16:52,428 --> 00:16:55,830 .ولي اون معني لغت "شگفت انگيز" رو متوجه نيست 327 00:16:55,897 --> 00:16:57,298 ،يه بار ديگه ميگم 328 00:16:57,365 --> 00:16:59,466 .بخاطر اين موضوع متأسفم 329 00:16:59,533 --> 00:17:03,001 ،و اگر بتوني فراموش کني که من تو رو گاز گرفتم 330 00:17:03,069 --> 00:17:06,338 ،خيلي عالي ميشه .چون منم همينو ميخوام 331 00:17:07,172 --> 00:17:08,439 چي رو فراموش کنم؟ 332 00:17:09,308 --> 00:17:10,208 !هه 333 00:17:10,275 --> 00:17:11,675 ،نمي دونم چجوري ميشه اينکارو انجام داد 334 00:17:11,742 --> 00:17:14,211 .ولي واقعاً هوشمندانست 335 00:17:15,979 --> 00:17:18,546 !زود باش 336 00:17:18,614 --> 00:17:20,715 .واو، دزدکي اومدي 337 00:17:20,783 --> 00:17:22,549 .دارم نگاش مي کنم 338 00:17:22,617 --> 00:17:24,017 .بيشتر مثل عقده داشتن مي مونه 339 00:17:26,720 --> 00:17:28,054 .اون قدرتش زياده 340 00:17:28,121 --> 00:17:30,622 اون توي سه تا از تيم هاي .باشگاهي مدرسه عضو هستش 341 00:17:30,690 --> 00:17:33,625 ،معلومه که قدرتمنده .تازه فهميدي 342 00:17:34,960 --> 00:17:36,026 .شرط مي بندم که شکستت ميدم 343 00:17:36,094 --> 00:17:37,194 !عمو جان وارد مي شود 344 00:17:37,262 --> 00:17:38,461 .ادامه بده، موج سوار 345 00:17:38,529 --> 00:17:40,096 .مسخره ست 346 00:17:49,471 --> 00:17:50,637 همين بود؟ 347 00:17:51,706 --> 00:17:53,773 .بسيارخب، اون قهرمانه 348 00:17:53,841 --> 00:17:55,441 کي ميخواد بعدش بره؟ 349 00:17:55,509 --> 00:17:56,709 .استيفن ميخواد بره 350 00:17:57,811 --> 00:17:58,843 .ممنون 351 00:17:58,911 --> 00:18:01,579 .آره، حتماً .منم يه امتحاني مي کنم 352 00:18:01,647 --> 00:18:03,881 .برو، استيفن 353 00:18:03,948 --> 00:18:05,616 .حسابشو برس، استيفن 354 00:18:05,683 --> 00:18:08,584 داداشم اون طرف .فکر مي کنه من مي تونم شکستت بدم 355 00:18:09,786 --> 00:18:11,119 .داداشت اشتباه مي کنه 356 00:18:24,130 --> 00:18:26,398 .تو اصلاً تلاشي نکردي 357 00:18:26,465 --> 00:18:28,733 .چرا. راستش، کردم 358 00:18:32,169 --> 00:18:33,270 .باهام بيا 359 00:18:41,310 --> 00:18:42,310 ...اون 360 00:18:42,378 --> 00:18:43,877 .نه، نه، نه. همچين قدرتي نبود 361 00:18:43,945 --> 00:18:45,746 .ولي بيشتر از قدرت انساني بود 362 00:18:45,813 --> 00:18:47,246 اون خانواده چشونه؟ 363 00:18:47,314 --> 00:18:49,482 اگه خون آشام نيستن، پس چه کوفتين؟ 364 00:18:49,550 --> 00:18:53,218 .شايد اونا...لاک پشت هاي نينجا باشن 365 00:18:53,286 --> 00:18:54,319 .اصلاً بامزه نيستي 366 00:18:54,387 --> 00:18:56,153 .شايدم، نه، زامبي ها .گرگينه ها 367 00:18:56,221 --> 00:18:58,521 .اصلاً خنده دار نيست 368 00:19:00,958 --> 00:19:02,325 چي؟ مي خواي چي کار کني؟ 369 00:19:02,392 --> 00:19:06,961 چون اين واقعيته و چيزي بعنوان ...گرگينه يا 370 00:19:07,029 --> 00:19:08,162 .لاک پشت جنگجو وجود نداره... 371 00:19:08,230 --> 00:19:09,330 ."من گفتم "لاک پشت نينجا 372 00:19:09,398 --> 00:19:10,331 .تو 373 00:19:10,398 --> 00:19:11,932 .من يه اسم دارم 374 00:19:11,999 --> 00:19:14,134 .آره، برام مهم نيست 375 00:19:15,268 --> 00:19:18,003 ...ازت مي خوام که با يه نفر دعوا کني 376 00:19:18,071 --> 00:19:20,071 .يه بچه به اسم تايلر لاک وود... 377 00:19:20,139 --> 00:19:21,339 .ديمن، اين کارو نکن 378 00:19:21,407 --> 00:19:22,973 .نه، نه. اين فقط يه آزمايشه 379 00:19:23,041 --> 00:19:24,775 .عصبانيش کن 380 00:19:24,842 --> 00:19:27,343 هر کاري که کرد، عقب نشيني نکن. باشه؟ 381 00:19:27,411 --> 00:19:29,111 .عقب نشيني نمي کنم 382 00:19:29,179 --> 00:19:31,146 .ميدونم که نمي کني 383 00:19:36,284 --> 00:19:38,252 تو مطمئني که يه نفر قراره آسيب ببينه، درسته؟ 384 00:19:38,320 --> 00:19:40,119 ...نه، يه نفر قراره عصباني بشه 385 00:19:40,187 --> 00:19:41,588 .و خشمگين... 386 00:19:41,655 --> 00:19:42,754 و اين قراره چه نتيجه اي داشته باشه؟ 387 00:19:44,490 --> 00:19:46,424 ...اون پسره تايلر مياد دعوا مي کنه 388 00:19:46,491 --> 00:19:48,426 .و ما مي بينيم کي خودشو قاطي دعواش مي کنه... 389 00:19:48,493 --> 00:19:51,995 .شايد اون عموي مشکوک و فوق طبيعيش باشه 390 00:20:01,904 --> 00:20:03,170 .سلام، مو بلوند 391 00:20:04,372 --> 00:20:05,872 .مرخصت کردن 392 00:20:07,341 --> 00:20:08,908 .يادمه 393 00:20:10,743 --> 00:20:12,010 چيو يادته؟ 394 00:20:12,078 --> 00:20:15,512 ...يادمه که چطوري منو گرفتي 395 00:20:16,715 --> 00:20:20,016 ،يادمه که منو هل دادي عقب ...بهم تجاوز کردي 396 00:20:20,084 --> 00:20:22,051 .و حافظه مو پاک کردي 397 00:20:22,119 --> 00:20:23,752 .خون منو خوردي 398 00:20:23,820 --> 00:20:25,554 .تو ديوونه اي 399 00:20:25,622 --> 00:20:27,855 .خب، خاطرات دارن تيکه تيکه بر مي گردن 400 00:20:28,857 --> 00:20:31,491 .نمي توني به ياد بياري 401 00:20:31,559 --> 00:20:32,959 .غير ممکنه 402 00:20:33,027 --> 00:20:37,029 ...يعني، مگراينکه داشتي تبديل به يه 403 00:20:39,798 --> 00:20:43,233 .يه پيغام از طرف کاترين دارم 404 00:20:44,636 --> 00:20:47,336 ."اون گفت "بازي شروع شده 405 00:20:47,404 --> 00:20:48,838 ...صبر کن 406 00:20:53,442 --> 00:20:55,376 .برو بمير 407 00:21:04,160 --> 00:21:05,293 .الينا 408 00:21:05,360 --> 00:21:06,827 چي مي خواي، ديمن؟ 409 00:21:06,895 --> 00:21:09,429 مي دونم الان من آخرين ...نفري هستم که دلت مي خواد ببيني 410 00:21:09,496 --> 00:21:10,530 .ولي بايد با من بياي... 411 00:21:10,597 --> 00:21:12,098 .هر چي که هست، اصلاً بهش تمايلي ندارم 412 00:21:12,166 --> 00:21:15,734 آره، ازت مي خوام که الان با .من بياي، الينا 413 00:21:35,049 --> 00:21:36,483 .ببين داري کجا ميري 414 00:21:36,551 --> 00:21:38,184 مشکلي داري؟ 415 00:21:38,251 --> 00:21:39,852 .آره. اومدي توي بغل من 416 00:21:39,920 --> 00:21:41,453 حالا مي خواي چي کار کني؟ 417 00:21:41,520 --> 00:21:43,188 شوخي مي کني، آره؟ 418 00:21:44,924 --> 00:21:46,223 .بهتره بري عقب 419 00:21:48,359 --> 00:21:51,227 ،فقط يه بار ديگه منو بزن ...به خدا قسم 420 00:21:53,063 --> 00:21:55,497 !تايلر 421 00:21:55,565 --> 00:21:56,798 !تايلر 422 00:21:56,866 --> 00:21:58,899 !بريم .برو عقب 423 00:22:00,202 --> 00:22:01,534 چت شده رفيق؟ 424 00:22:14,312 --> 00:22:15,746 .چشمات 425 00:22:21,884 --> 00:22:24,185 .زودباش 426 00:22:24,253 --> 00:22:26,253 .بريم 427 00:22:30,624 --> 00:22:32,725 حالت خوبه، مرد؟ 428 00:22:34,193 --> 00:22:36,228 من چرا الان اين کارو کردم؟ 429 00:22:36,295 --> 00:22:39,764 .توي موقعيت زماني و مکاني اشتباهي بودي 430 00:22:40,632 --> 00:22:42,265 آره؟ چي فکر مي کني؟ 431 00:22:42,333 --> 00:22:43,933 اينجا چي کار مي کني؟ 432 00:22:44,001 --> 00:22:46,068 .منو مرخص کردن .خيلي بهترم 433 00:22:46,136 --> 00:22:47,536 ...چه حسي داري؟ تو 434 00:22:47,604 --> 00:22:50,671 .ميدوني، حس خيلي خوبي دارم 435 00:22:50,739 --> 00:22:52,106 ...آره؟ آخه تا چند وقت پيش 436 00:22:52,174 --> 00:22:53,440 .خيلي بهترم 437 00:22:54,909 --> 00:22:55,842 .خيلي بهترم 438 00:22:55,910 --> 00:22:57,643 ...باشه 439 00:22:57,711 --> 00:22:59,078 مي خواي يه امتحاني بکني؟ 440 00:22:59,146 --> 00:23:01,579 .آره 441 00:23:05,416 --> 00:23:08,218 .شليک خوبي بود، قاتل 442 00:23:08,286 --> 00:23:11,053 .الان بايد شکسته باشن 443 00:23:15,091 --> 00:23:16,858 .نه 444 00:23:16,926 --> 00:23:18,092 چي شده؟ 445 00:23:20,195 --> 00:23:21,561 .بايد برم 446 00:23:23,130 --> 00:23:25,364 .نه، صبر کن. بيا اينجا 447 00:23:25,431 --> 00:23:26,632 ...حالت خوبه؟ يعني لازم نيست برگردي به 448 00:23:26,699 --> 00:23:27,866 .فقط تنهام بذار 449 00:23:29,701 --> 00:23:32,203 چطوري اين اتفاق افتاد؟ 450 00:23:32,271 --> 00:23:33,503 ...خب، من بهش خون دادم 451 00:23:33,571 --> 00:23:34,771 ...و کاترين اونو کشت... 452 00:23:34,839 --> 00:23:36,973 ...و "الف" بعلاوه "ب" ميدهد 453 00:23:37,041 --> 00:23:38,374 ولي چرا؟ 454 00:23:38,441 --> 00:23:41,442 .چون کاترين يه هرزه کثيف و عوضيه 455 00:23:41,510 --> 00:23:42,811 اون گفت "بازي شروع شده"؟ 456 00:23:42,878 --> 00:23:44,078 منظورم اينه که، اين اصلاً يعني چي؟ 457 00:23:44,146 --> 00:23:45,212 .يعني داره کثيف بازي مي کنه 458 00:23:45,280 --> 00:23:46,280 .مي خواد که بدونيم 459 00:23:46,347 --> 00:23:48,048 ولي چرا کارولاين؟ 460 00:23:48,116 --> 00:23:49,582 .نمي دونم 461 00:23:49,650 --> 00:23:50,783 کارولاين بايد کاملاً عقلشو .از دست داده باشه 462 00:23:50,851 --> 00:23:52,218 .اون نمي دونه چه بلايي داره سرش مياد 463 00:23:52,286 --> 00:23:53,919 .فکر کنم بدونه 464 00:23:53,986 --> 00:23:55,921 ...موقعي که داشت تبديل ميشد 465 00:23:55,988 --> 00:23:58,088 .همه اجبار هاي من از بين رفته بودن... 466 00:23:58,156 --> 00:23:59,123 .بايد پيداش کنيم 467 00:23:59,191 --> 00:24:00,891 .آره، و بکشيمش 468 00:24:00,959 --> 00:24:02,992 .شما قرار نيست کارولاين رو بکشين 469 00:24:03,060 --> 00:24:04,327 .اون ميدونه ما کي هستيم 470 00:24:04,395 --> 00:24:05,394 .کاملاً مستحقش هست 471 00:24:05,461 --> 00:24:07,229 .بايد از شرش خلاص شيم 472 00:24:07,297 --> 00:24:08,831 .ديمن، البته که نه 473 00:24:08,898 --> 00:24:09,997 ...لازمه که داستان 474 00:24:10,065 --> 00:24:11,265 ...غم انگيز دختري به اسم... 475 00:24:11,333 --> 00:24:12,800 ويکي داناوان رو يادت بندازم؟... 476 00:24:12,868 --> 00:24:14,768 ...آره، کارولاين و بقيه 477 00:24:14,836 --> 00:24:16,503 .نمي تونن مثل يه خون آشام باشن 478 00:24:16,571 --> 00:24:18,404 .مادرش يه شکارچي خون آشامه 479 00:24:18,471 --> 00:24:20,072 .بچه ها، بي خيال .هممون ميدونيم آخر اين داستان چي ميشه 480 00:24:20,140 --> 00:24:22,207 ...پس بياين بريم سراغ فصل آخرش و 481 00:24:22,274 --> 00:24:24,275 .اين يه انتخاب نيست، ديمن 482 00:24:24,343 --> 00:24:25,976 نه؟ 483 00:24:26,978 --> 00:24:29,345 .سکوتت کر کننده ست، استيفن 484 00:24:29,413 --> 00:24:30,646 ...صبر کن. اون شبي که تو ويکي رو کشتي 485 00:24:30,714 --> 00:24:32,882 يه جشن مدرسه اي نبود؟... 486 00:24:34,250 --> 00:24:37,451 درمورد شهري داريم حرف مي زنيم .که تاريخش خود بخود تکرار ميشه 487 00:24:38,353 --> 00:24:39,887 .ميدوني که حق با منه 488 00:24:42,790 --> 00:24:45,290 .ما قرار نيست اونو بکشيم 489 00:24:49,095 --> 00:24:50,528 .اين تنها راهه 490 00:25:00,770 --> 00:25:03,571 .نه 491 00:25:07,008 --> 00:25:09,009 همه چيز مرتبه؟ 492 00:25:13,013 --> 00:25:14,713 .خيلي متأسفم 493 00:25:14,780 --> 00:25:17,015 چي؟ 494 00:25:36,930 --> 00:25:38,597 مطمئناً به خاطر يه چيزي .بود که گند زد بهم 495 00:25:38,664 --> 00:25:39,798 .ولي بخاطر چي، خدا ميدونه 496 00:25:39,865 --> 00:25:41,165 چي شده؟ 497 00:25:41,233 --> 00:25:42,866 ...اون قاطي کرده 498 00:25:42,934 --> 00:25:45,002 ...تمام روز اينجوري بود... 499 00:25:45,070 --> 00:25:47,403 يه دقيقه خونسرد، بعد ديوونه .و بعدم عصباني 500 00:25:47,471 --> 00:25:50,405 .اون تقريباً مرده .حتماً قاطي کرده بود 501 00:25:50,473 --> 00:25:52,474 .بعلاوه، اون کارولاينه 502 00:25:52,542 --> 00:25:53,574 .آره 503 00:25:53,642 --> 00:25:54,976 من به ناامني و اينجور چيزا .عادت کردم 504 00:25:55,043 --> 00:25:57,577 ،اون همينه که هست .چه خوشت بياد چه نياد 505 00:25:57,645 --> 00:26:01,614 ...ولي اين به نظر ...نمي دونم 506 00:26:01,681 --> 00:26:04,583 .بيشتر فرق مي کرد... 507 00:26:04,651 --> 00:26:07,118 .نمي تونم توصيفش کنم 508 00:26:21,396 --> 00:26:24,431 تو با ديمن موافقي، نه؟ 509 00:26:24,499 --> 00:26:26,899 .استيفن 510 00:26:29,036 --> 00:26:30,235 .استيفن 511 00:26:32,338 --> 00:26:34,805 ديمن درست ميگه، ولي نه در مورد کاري .که بايد بکنيم 512 00:26:34,873 --> 00:26:36,240 .بلکه درمورد اتفاقي که قراره بيفته... 513 00:26:36,308 --> 00:26:38,575 کاترين همه کار کرده، غير از .امضاي حکم مرگ کارولاين 514 00:26:39,477 --> 00:26:42,044 .نمي تونيم اجازه بديم اينطوري تموم بشه 515 00:26:44,814 --> 00:26:47,048 اون داره اين کارو با من مي کنه، نه؟ 516 00:26:47,116 --> 00:26:49,916 .راستش، اون داره اين کارو با من مي کنه 517 00:26:55,188 --> 00:26:56,789 .بسيارخب، ما اومديم خونه 518 00:26:56,857 --> 00:26:58,857 .محدوده امن .با سکوت کافي 519 00:26:58,924 --> 00:27:00,091 .بهت گفتم تنهاش بذاري 520 00:27:00,159 --> 00:27:01,292 اون حرکتي که کردي چي بود؟ 521 00:27:01,359 --> 00:27:02,293 .هنر هاي رزمي برزيلي 522 00:27:02,360 --> 00:27:03,661 .چند وقت پيش، چند تا کلاس رفتم 523 00:27:03,728 --> 00:27:04,928 .به من دروغ نگو 524 00:27:04,996 --> 00:27:06,095 .دروغ نميگم 525 00:27:06,163 --> 00:27:07,664 !يه چيزي ديدم 526 00:27:10,767 --> 00:27:13,367 .تو هيچي نديدي 527 00:27:13,435 --> 00:27:14,735 .من چشماتو ديدم 528 00:27:15,771 --> 00:27:16,771 .اونا برق زدن 529 00:27:16,838 --> 00:27:17,971 .شايد انعکاس نور چراغ ماشين بوده 530 00:27:18,039 --> 00:27:19,039 .همين 531 00:27:19,106 --> 00:27:20,307 .انعکاس نور چراغ ماشين .بله 532 00:27:20,374 --> 00:27:21,740 واقعاً انتظار داري اينو باور کنم؟ 533 00:27:21,808 --> 00:27:24,576 تايلر! مي خواي بدوني چي ديدي؟ 534 00:27:24,644 --> 00:27:26,044 ...منو ديدي که عصباني شده بودم 535 00:27:26,111 --> 00:27:29,913 وقتي مي خواستم تويي که مقصر بودي... .از اون دعوا نجات بدم 536 00:27:39,188 --> 00:27:41,622 کجا مي تونست باشه؟ 537 00:27:42,957 --> 00:27:45,825 اين چيه؟ صداشو مي شنوي؟ 538 00:27:46,927 --> 00:27:48,594 چه خبر شده، استيفن؟ چيه؟ 539 00:27:48,662 --> 00:27:50,095 .خونه 540 00:27:50,163 --> 00:27:51,763 .مي تونم بوي خون رو حس کنم 541 00:28:00,338 --> 00:28:02,204 .اون مرده 542 00:28:03,606 --> 00:28:04,873 .من کشتمش 543 00:28:10,311 --> 00:28:12,045 من چم شده؟ 544 00:28:12,113 --> 00:28:15,314 .چيزي نيست 545 00:28:16,383 --> 00:28:17,816 .مي تونم کمکت کنم 546 00:28:17,883 --> 00:28:19,584 مي توني؟ 547 00:28:19,652 --> 00:28:21,518 .آره. بايد کمکت کنم 548 00:28:25,856 --> 00:28:27,490 مي خواي چي کار کني؟ 549 00:28:27,558 --> 00:28:31,360 .تنها کاري که مي تونم رو بکنم 550 00:28:34,029 --> 00:28:36,230 .مي خوام بکشمت 551 00:28:43,371 --> 00:28:44,203 .... 552 00:28:44,271 --> 00:28:46,105 .خواهش مي کنم .من نمي خواي بميرم 553 00:28:46,173 --> 00:28:47,840 .آره، ولي تو الانم مردي 554 00:28:47,908 --> 00:28:49,808 .نه، نمردم 555 00:28:49,875 --> 00:28:51,076 .اين حرفو نزن 556 00:28:51,143 --> 00:28:52,676 .باشه؟ فقط کمکم کن 557 00:28:52,744 --> 00:28:54,211 ...باشه، فقط .باشه 558 00:28:54,279 --> 00:28:55,145 .لطفاً کمکم کن 559 00:28:55,213 --> 00:28:57,113 .باشه، باشه، باشه .خواهش مي کنم. خواهش مي کنم 560 00:28:57,181 --> 00:28:58,081 .باشه 561 00:28:58,148 --> 00:29:00,048 .درست ميشه 562 00:29:00,116 --> 00:29:02,017 .چيزي نيست 563 00:29:02,085 --> 00:29:03,952 .اين تنها راهه 564 00:29:08,923 --> 00:29:11,458 !ولم کن .تو منو کشتي 565 00:29:11,525 --> 00:29:13,425 .نه، نه، نه. کارولاين .من نبودم 566 00:29:13,493 --> 00:29:14,860 .خودتم ميدوني .اون کاترين بود 567 00:29:14,928 --> 00:29:16,694 نه! پس چرا اون شبيه توئه؟ 568 00:29:16,762 --> 00:29:18,963 چرا...چرا اين کارو با من کرد؟ 569 00:29:19,031 --> 00:29:20,030 .استيفن، بايد ببريمش داخل 570 00:29:20,098 --> 00:29:22,032 .چيزي نيست، کارولاين .باهام بيا 571 00:29:22,100 --> 00:29:24,667 .اون مي ميره .فقط مي تونيم توي زمانش تأخير بندازيم 572 00:29:24,735 --> 00:29:26,602 .آره، شايد اينطور باشه .ولي اين اتفاق قرار نيست امشب بيفته 573 00:29:26,670 --> 00:29:28,303 .چرا، ميفته 574 00:29:33,508 --> 00:29:36,175 .ديمن، اون دوست منه 575 00:29:42,248 --> 00:29:45,649 .هر اتفاقي که بيفته، مسئوليتش با توئه 576 00:29:49,386 --> 00:29:50,754 .بايد تميزش کنيم 577 00:29:50,821 --> 00:29:51,987 کارولاين؟ 578 00:29:54,390 --> 00:29:55,657 .تو نيستي ...تو 579 00:29:55,725 --> 00:29:57,492 .نمي توني باشي 580 00:30:02,597 --> 00:30:05,264 .باني 581 00:30:08,634 --> 00:30:10,201 ...من...من 582 00:30:10,269 --> 00:30:13,570 .خداي من. باني 583 00:30:15,373 --> 00:30:16,939 ...فقط 584 00:30:33,319 --> 00:30:34,286 .بيا اينجا 585 00:30:34,354 --> 00:30:36,320 .اون از من متنفره .باني از من متنفره 586 00:30:36,388 --> 00:30:38,723 .نه، نه، نه .فقط يه کم شوک زده ست 587 00:30:38,791 --> 00:30:40,056 هممون هستيم، باشه؟ 588 00:30:40,124 --> 00:30:41,057 مت چي؟ 589 00:30:41,125 --> 00:30:42,826 ...من...من مي خوام اونو چي 590 00:30:42,894 --> 00:30:45,661 .فقط يه کار در عين حال .فعلاً بيا اين خون رو پاک کنيم 591 00:30:45,729 --> 00:30:47,797 .زودباش. زودباش 592 00:30:49,999 --> 00:30:51,266 .من يه قاتلم 593 00:30:51,333 --> 00:30:53,734 .من يه هيولام 594 00:30:53,802 --> 00:30:54,802 .به من گوش کن 595 00:30:54,869 --> 00:30:56,002 .احساسات تو الان خيلي شدت گرفتن 596 00:30:56,069 --> 00:30:57,103 .اين بخشي از روند تغييره 597 00:30:57,171 --> 00:30:58,504 ...کاملاً طبيعيه 598 00:30:58,572 --> 00:31:00,939 .بهت قول ميدم باشه؟ 599 00:31:01,007 --> 00:31:03,974 چرا صورتم اينجوري ميشه؟ 600 00:31:04,042 --> 00:31:05,676 .من...اونا خيلي ترسناکن 601 00:31:05,744 --> 00:31:07,111 .کارولاين، منو ببين .منو ببين، منو ببين 602 00:31:07,179 --> 00:31:09,179 !کارولاين. کارولاين !منو ببين! منو ببين 603 00:31:09,246 --> 00:31:10,847 .منو ببين .صورتمو ببين 604 00:31:10,915 --> 00:31:12,514 .صورتمو ببين .ببين 605 00:31:12,582 --> 00:31:13,615 .ببين، ببين، ببين 606 00:31:13,683 --> 00:31:15,784 مي بيني؟ داري مي بينيش؟ 607 00:31:15,852 --> 00:31:19,986 آره؟ هروقت حس کردي که خون بدنت ...داره به جوش مياد 608 00:31:20,054 --> 00:31:21,922 ،به خودت ميگي که از پسش بر مياي... .ميگي که من قوي تر از اين حرفام 609 00:31:21,989 --> 00:31:25,191 آره. آره. اصلاً مهم نيست که ...چقدر حس خوبيه 610 00:31:25,258 --> 00:31:27,226 .که خودتو تسليمش کني... 611 00:31:27,294 --> 00:31:28,860 .باهاش مي جنگي .از بين مي بريش 612 00:31:28,928 --> 00:31:30,795 .منو نگاه کن. منو نگاه کن 613 00:31:32,130 --> 00:31:34,064 اين تنها راهيه که .مي توني از شر خلاص شي 614 00:31:34,132 --> 00:31:37,033 .امتحانش کن. امتحانش کن 615 00:31:39,102 --> 00:31:40,769 .بفرما 616 00:31:40,837 --> 00:31:42,337 .خوبه 617 00:31:50,644 --> 00:31:53,445 چرا کاترين اين کارو با من کرد؟ 618 00:31:56,481 --> 00:31:57,815 .نميدونم 619 00:31:57,883 --> 00:31:59,383 .کاش مي دونستم 620 00:32:03,554 --> 00:32:06,121 ...من بهت قول دادم 621 00:32:06,189 --> 00:32:08,690 .که اجازه ندم اتفاقي برات بيفته... 622 00:32:10,492 --> 00:32:12,693 .بيا اينجا .بيا اينجا 623 00:32:15,396 --> 00:32:17,930 .باروم نميشه که داره اين اتفاق ميفته 624 00:32:17,998 --> 00:32:19,765 .بي خيال .فکرشم نکن 625 00:32:19,833 --> 00:32:21,600 .يه جنازه داريم که بايد دفنش کنيم 626 00:32:24,135 --> 00:32:25,769 .فکر کردم قبول کردي اينکارو بکنيم 627 00:32:26,204 --> 00:32:28,571 نه؟ 628 00:32:49,119 --> 00:32:52,521 بهت گفته بودم اگه کس ديگه اي .آسيب ببينه، چه اتفاقي ميفته 629 00:32:52,589 --> 00:32:54,256 !من اين کارو نکردم 630 00:32:54,324 --> 00:32:56,090 .باني، تقصير اون نبود 631 00:32:56,158 --> 00:33:00,060 هر اتفاق که ميفته .مقصرش اونه، الينا 632 00:33:00,127 --> 00:33:02,928 باني، داري چي کار مي کني؟ 633 00:33:09,001 --> 00:33:09,968 .باني، تمومش کن 634 00:33:10,035 --> 00:33:11,201 .باني، باني، تمومش کن 635 00:33:15,639 --> 00:33:17,373 !باني، بس کن !داري مي کشيش 636 00:33:22,978 --> 00:33:24,545 !باني 637 00:33:28,082 --> 00:33:29,482 چي...؟ 638 00:33:30,150 --> 00:33:31,783 چرا...چرا جلوي منو گرفتي؟ 639 00:33:33,018 --> 00:33:34,052 .چون اين ما نيستيم 640 00:33:34,120 --> 00:33:37,154 .باني، ما نمي تونيم اين باشيم 641 00:33:51,993 --> 00:33:53,929 .باشه 642 00:33:53,998 --> 00:33:56,202 .کارولاين فعلاً خوبه .بعداً دوباره معاينه اش مي کنم 643 00:33:56,270 --> 00:33:58,106 ...پس اون ياره که اون 644 00:33:58,175 --> 00:34:01,347 .حواسمون بهش هست 645 00:34:01,414 --> 00:34:03,017 .ديمن درست ميگه 646 00:34:03,085 --> 00:34:04,420 نه؟ 647 00:34:04,489 --> 00:34:06,994 .براش پايان خوشي رو نداره 648 00:34:07,061 --> 00:34:09,567 .نه، مي خوام مطمئن شم که داره اشتباه مي کنه 649 00:34:09,634 --> 00:34:14,311 من فقط..نمي تونم باور کنم که .امروز به چه روزي تبديل شده 650 00:34:14,378 --> 00:34:18,220 روز معموليت نبود؟ 651 00:34:20,025 --> 00:34:22,964 احمقانه ست که فکر کني مي تونست .يه روز معمولي باشه 652 00:34:23,032 --> 00:34:25,738 منظورم اينه که هيچ چيز .زندگي من طبيعي نيست 653 00:34:25,805 --> 00:34:27,942 ...بهترين دوستم يه ساحره ست 654 00:34:28,010 --> 00:34:29,579 ...دوست پسرم يه خون آشامه 655 00:34:29,647 --> 00:34:30,849 ... انگار يه همزاد دارم 656 00:34:30,917 --> 00:34:34,691 که حاضره هر کاري بکنه... .تا همه ما رو نابود کنه 657 00:34:34,759 --> 00:34:36,596 .متأسفم 658 00:34:36,664 --> 00:34:38,801 .نه، تقصير تو نيست، استيفن 659 00:34:38,869 --> 00:34:40,940 .تقصير هيچکس نيست 660 00:34:41,008 --> 00:34:44,046 .ميدوني، همينه که هست 661 00:34:45,318 --> 00:34:47,856 .من خوبم 662 00:34:47,924 --> 00:34:48,958 .من خوبم 663 00:34:49,027 --> 00:34:51,330 ...فقط 664 00:34:51,399 --> 00:34:52,968 .ميدوني چيه؟ من خوبم 665 00:34:53,036 --> 00:34:55,407 .من...من خوبم 666 00:34:55,474 --> 00:34:57,477 فردا بهت زنگ مي زنم، باشه؟ 667 00:34:57,546 --> 00:34:59,014 .شب بخير، استيفن 668 00:35:00,152 --> 00:35:01,855 .شب بخير 669 00:35:01,923 --> 00:35:04,695 فکر کنم واسه تايلر خيلي خوب باشه .که تو رو توي خونه داره 670 00:35:04,762 --> 00:35:06,165 .ممنونم، کارول 671 00:35:06,232 --> 00:35:09,573 اوه، فکر کنم بتونم اون سنگي رو .که ميخواي برات پيدا کنم 672 00:35:09,641 --> 00:35:11,344 ،لازم بود که مخفي بشه 673 00:35:11,411 --> 00:35:13,649 .تو يکي از جاهايي که ريچارد وسايلش رو مخفي مي کرد 674 00:35:15,955 --> 00:35:17,625 مياي بالا؟ 675 00:35:17,693 --> 00:35:18,627 .يه دقيقه ديگه 676 00:35:18,695 --> 00:35:19,797 .شب بخير، مامان 677 00:35:19,865 --> 00:35:21,500 .شب بخير، تايلر 678 00:35:22,504 --> 00:35:24,808 .به خاطر امروز متأسفم آشتي؟ 679 00:35:25,611 --> 00:35:27,114 .باشه، آشتي 680 00:35:27,181 --> 00:35:28,417 .بسيارخب 681 00:36:35,992 --> 00:36:38,998 اينجا چه غلطي مي کني؟ 682 00:36:39,066 --> 00:36:41,303 .در خونت رو قفل نمي کني 683 00:36:42,508 --> 00:36:43,809 .اره 684 00:36:43,878 --> 00:36:45,146 ...قفل نمي کنم. من 685 00:36:46,182 --> 00:36:47,986 با گل شاه پسند .درز گيريش کردم 686 00:36:51,695 --> 00:36:53,866 حالا، چرا بايد همچين کاري بکني؟ 687 00:36:54,769 --> 00:36:57,641 که بتونيم با اين چوب .جرواجرت کنم 688 00:37:01,451 --> 00:37:03,288 اومدي اينجا تا منو بکشي؟ 689 00:37:03,355 --> 00:37:07,231 .تنها راه برقراري عدالته .اول تو منو کشتي 690 00:37:11,943 --> 00:37:14,214 چي باعث شد يهو سر عقل بياي؟ 691 00:37:14,281 --> 00:37:17,254 .پدرم از خون آشام ها متنفر بود 692 00:37:17,322 --> 00:37:19,058 .عموم هم همينطور 693 00:37:19,125 --> 00:37:20,194 .اونا خودرأي بودن 694 00:37:20,262 --> 00:37:22,566 .دقيقاً ميدونستن که پاي چي وايسادن 695 00:37:22,634 --> 00:37:24,571 .فکر کنم منم بايد بفهمم 696 00:37:24,639 --> 00:37:26,242 .خب، پس پاي يه چيزي وايسا 697 00:37:26,309 --> 00:37:28,179 ...ولي کشتن تو 698 00:37:28,248 --> 00:37:30,184 چه فايده اي داره؟... 699 00:37:30,253 --> 00:37:32,957 .ببين، من برات برادر بزرگتر خوبي نيستم 700 00:37:33,025 --> 00:37:36,265 ببخشيد که شير و کلوچه اي .ندارم که بهت بدم 701 00:37:37,703 --> 00:37:39,740 !احمق 702 00:37:39,807 --> 00:37:41,277 .صبر کن 703 00:37:44,886 --> 00:37:47,291 .پدر منم از خون آشام ها متنفر بود 704 00:37:47,358 --> 00:37:49,296 واقعاً؟ 705 00:37:49,363 --> 00:37:51,901 .به همون دلايلي که پدرت داشت 706 00:37:51,970 --> 00:37:54,206 .فقط، اون مال سال 1864 بود 707 00:37:54,275 --> 00:37:56,646 .اون موقع هم مردم از چوب ها استفاده مي کردن 708 00:37:58,919 --> 00:38:00,087 تو اين کارو کردي؟ 709 00:38:00,155 --> 00:38:01,490 ...آره، سعي کردم. اين 710 00:38:01,558 --> 00:38:03,929 يه کم سخت تر از اون چيزيه که .به نظر مياد 711 00:38:15,993 --> 00:38:17,829 اينجا چي کار مي کني؟ 712 00:38:19,299 --> 00:38:25,546 .اومدم ببينم که برنامه امروزت تموم شده يا نه 713 00:38:26,884 --> 00:38:28,020 ...شايد بهتر باشه که بري 714 00:38:28,087 --> 00:38:30,057 .آخه مامانم چند دقيقه ديگه مياد خونه... 715 00:38:30,125 --> 00:38:31,962 .نه. تو تمام روز از من فرار مي کردي 716 00:38:32,030 --> 00:38:34,401 .يعني، من الان متزلزل تر از تو هستم 717 00:38:34,468 --> 00:38:36,204 منظورت چيه؟ 718 00:38:36,272 --> 00:38:39,946 ...يعني تو تقريباً مردي 719 00:38:40,014 --> 00:38:41,951 .و اين خيلي منو به هم ريخت...-- 720 00:38:42,020 --> 00:38:44,223 ...و منو به فکر انداخت که 721 00:38:44,291 --> 00:38:46,228 ...ميدوني، آخه من 722 00:38:46,296 --> 00:38:50,638 من الان توي موقعيتي نيستم .که بخوام يه نفر ديگه رو هم از دست بدم 723 00:38:50,706 --> 00:38:55,083 ...با وجود اينکه امروز مي خواستم خفه ات کنم، فهميدم که 724 00:38:55,150 --> 00:38:59,092 ...مطمئن که کاملاً عاشق تو هستم... 725 00:38:59,159 --> 00:39:03,635 و حالا به نظر مياد که تو... .اون حسي که من دارم رو نداري 726 00:39:52,316 --> 00:39:53,251 .سلام 727 00:39:53,318 --> 00:39:54,687 ساعت چنده؟ 728 00:39:54,755 --> 00:39:56,124 .نزديک طلوعه 729 00:39:56,192 --> 00:39:58,496 .باهام بيا 730 00:40:02,005 --> 00:40:04,511 استيفن، ما اينجا چي کار مي کنيم؟ 731 00:40:04,578 --> 00:40:06,147 .الان مي گيرنمون 732 00:40:06,215 --> 00:40:07,283 خب، نگهبان رو مجبور کردم که ...بره يه استراحتي بکنه 733 00:40:08,888 --> 00:40:12,128 تا بتونم دوست دخترمو... .بالاي چرخ و فلک ببوسم 734 00:40:18,144 --> 00:40:19,278 ...استيفن 735 00:40:19,346 --> 00:40:23,588 بايد از اين لحظات استفاده کنيم، الينا. باشه؟ 736 00:40:23,657 --> 00:40:26,796 ،کاري که کاترين با کارولاين کرد ...مي تونه فقط يه شروع باشه 737 00:40:26,864 --> 00:40:28,199 بعدم اون چيزايي که مربوط ...به خانواده تايلر ميشه 738 00:40:28,267 --> 00:40:29,803 .که حتي هنو نفهميدم اون چي هستش... 739 00:40:29,871 --> 00:40:31,507 .به خاطر همين هميشه يه گزينه "د" وجود داره 740 00:40:31,575 --> 00:40:34,447 ...ولي من برگشتم به اين شهر 741 00:40:34,516 --> 00:40:37,754 .که با تو يه زندگي رو شروع کنم... 742 00:40:39,392 --> 00:40:42,266 .نمي تونيم اين زندگي رو فراموش کنيم 743 00:40:51,153 --> 00:40:54,829 گوش کن، چجوري مي خوايم بريم بالا؟ 744 00:40:54,895 --> 00:40:57,969 .فکر کنم تو فقط بايد سفت منو بچسبي 745 00:41:11,668 --> 00:41:13,471 چي؟ 746 00:41:15,309 --> 00:41:17,680 ديدن خنديدن تو .واقعاً برام لذت بخشه 747 00:41:32,183 --> 00:41:40,669 آسون تر از اين نميشه، درسته؟ 748 00:41:40,735 --> 00:41:41,871 .نه 749 00:41:41,939 --> 00:41:43,508 .نميشه 750 00:41:44,708 --> 00:41:47,908 .ترجمه و زيرنويس: عـــمـاد ذ :.:.: www.9movie.ir :.:.: