0 00:00:00,200 --> 00:00:01,440 Sebelumnya dalam "The vampire diaries"... 1 00:00:01,440 --> 00:00:03,530 Selama lebih dari 1 abad, Aku tinggal dalam rahasia-- 2 00:00:03,530 --> 00:00:05,300 Hingga sekarang. Aku tahu resikonya, 3 00:00:05,300 --> 00:00:06,240 tapi aku harus mengetahui dia. 4 00:00:06,240 --> 00:00:08,720 - Apakah kamu itu? - Saya adalah seorang vampir. 5 00:00:08,720 --> 00:00:10,900 Dia memberitahukan kepadaku tentang pacar lamamu, Katherine. 6 00:00:10,900 --> 00:00:11,990 Kamu pasti Elena. 7 00:00:12,000 --> 00:00:13,550 Bagaimana kita bisa mirip sekali? 8 00:00:13,550 --> 00:00:15,280 Aku tidak mau kamu melihat Elena lagi. 9 00:00:15,290 --> 00:00:17,110 Jika kamu tidak menghilangkan dia dari hidupmu, 10 00:00:17,110 --> 00:00:19,310 Aku akan membunuh semua orang yang dia cintai. 11 00:00:19,310 --> 00:00:21,150 Para Lockwoods adalah siluman serigala. 12 00:00:21,160 --> 00:00:23,290 Menurut paman saya, kamu harus membuka kutukan tersebut. 13 00:00:23,290 --> 00:00:24,900 Seseorang harus mati di tanganmu. 14 00:00:24,900 --> 00:00:26,710 Kamu mencoba membunuh seekor siluman serigala dan gagal. 15 00:00:26,710 --> 00:00:27,970 Sekarang kamu membuat musuh. 16 00:00:29,830 --> 00:00:31,610 Terima kasih, Mason. Mari lakukan ini. 17 00:00:31,610 --> 00:00:33,530 Tusukan pada setiap jantung, kemudian bakar mereka berdua. 18 00:00:35,260 --> 00:00:36,210 Hi, mom. 19 00:00:36,210 --> 00:00:37,910 Jauhkan Caroline dari aku, tolong. 20 00:00:37,910 --> 00:00:39,520 - Dia adalah putrimu, Liz. - Tidak lagi. 21 00:00:39,530 --> 00:00:41,430 Aku hanya mencari sebuah benda tua ibuku. 22 00:00:41,440 --> 00:00:43,970 Itu adalah sebuah batu bulan. Terima kasih. 23 00:00:43,970 --> 00:00:45,770 - Kamu mendapatkannya. - Saya mendapatkannya. 24 00:00:58,330 --> 00:00:59,490 Kamu sedang menatap. 25 00:01:00,340 --> 00:01:01,580 Aku sedang melihat. 26 00:01:01,630 --> 00:01:03,780 - Itu menyeramkan. - Itu romantis. 27 00:01:16,410 --> 00:01:18,390 Oh, ini adalah hal buruk bagi kita. 28 00:01:18,390 --> 00:01:20,020 Mmm, ya. 29 00:01:20,190 --> 00:01:22,020 Jika Katherine mengetahuinya... 30 00:01:22,180 --> 00:01:23,300 Katherine siapa? 31 00:01:32,840 --> 00:01:34,340 Nyonya Flowers akan mengira saya adalah seorang wanita jalang 32 00:01:34,350 --> 00:01:35,890 jika saya punya seorang laki-laki di dalam sini. 33 00:01:35,950 --> 00:01:36,970 mengapa kamu tinggal di sini? 34 00:01:36,970 --> 00:01:38,660 Karena aku menyukai tempat tidur kecil ini dan sarapannya, 35 00:01:38,660 --> 00:01:40,700 - Bukankah kamu? - Aku menyukainya. 36 00:01:46,810 --> 00:01:49,560 Ok, Aku, um, Aku harus pergi mandi. 37 00:01:49,560 --> 00:01:52,720 - Bagus. Mari pergi. - Tidak, hanya saya saja. 38 00:01:53,060 --> 00:01:53,890 Saya sudah terlambat. 39 00:01:53,890 --> 00:01:56,290 Aku mendekorasi di tempat amal Lockwood. 40 00:01:56,360 --> 00:01:57,280 Baik, apa yang kamu ketahui? 41 00:01:57,280 --> 00:01:58,670 Begitu juga dengan saya. 42 00:01:59,200 --> 00:02:00,640 Kamu mengira itu adalah ide yang cemerlang 43 00:02:00,640 --> 00:02:02,090 untuk berada di rumah mereka hari ini? 44 00:02:02,640 --> 00:02:04,490 Mason Lockwood mencoba untuk membunuh kamu. 45 00:02:11,990 --> 00:02:13,590 Di manakah batu bulannya? 46 00:02:13,930 --> 00:02:15,270 Ada di suatu tempat yang aman. 47 00:02:15,850 --> 00:02:17,120 Apakah kamu tidak percaya terhadap aku? 48 00:02:17,650 --> 00:02:19,100 Aku tidak percaya pada siapapun. 49 00:02:20,150 --> 00:02:21,510 Aku tidak percaya Mason. 50 00:02:21,670 --> 00:02:23,760 Aku ingin berada di sana hari ini untuk mengawasi dia. 51 00:02:23,870 --> 00:02:25,050 Ok. 52 00:02:26,320 --> 00:02:28,920 Tapi kita tidak boleh pegangan, atau berbicara 53 00:02:28,920 --> 00:02:30,220 Dan tidak ada tatapan lama. 54 00:02:30,220 --> 00:02:31,690 Tidak. Tidak akan ada semua itu. 55 00:02:34,900 --> 00:02:36,140 Menurutmu apa yang akan terjadi 56 00:02:36,150 --> 00:02:38,530 jika Katherine mengetahui bahwa kita sedang pura-pura bertengkar? 57 00:02:39,330 --> 00:02:41,000 Kamu takut aku akan membunuh kamu? 58 00:02:41,000 --> 00:02:43,400 Tidak. Kamu tidak akan. 59 00:02:45,770 --> 00:02:47,380 Ow, Kath, pelan-pelan! 60 00:02:47,950 --> 00:02:50,380 Apakah aku melukai kamu? Maaf. 61 00:02:52,900 --> 00:02:54,040 Apakah itu sakit? 62 00:02:54,630 --> 00:02:55,710 Tidak apa-apa. 63 00:02:56,370 --> 00:02:58,690 Setetes setiap harinya akan membuat kamu kuat, benar kan? 64 00:03:12,250 --> 00:03:14,110 Apa yang terjadi setelah saya memberikan kamu batu bulan itu? 65 00:03:14,290 --> 00:03:16,400 Kita akan hidup bahagia selamanya. 66 00:03:16,740 --> 00:03:18,090 Aku janji. 67 00:03:18,600 --> 00:03:20,460 Aku akan membawanya malam ini, Aku janji. 68 00:03:20,520 --> 00:03:21,640 Aku janji. 69 00:03:22,410 --> 00:03:23,850 Kita akan melewati semuanya ini. 70 00:03:26,400 --> 00:03:27,740 Aku cinta kamu, Stefan. 71 00:03:28,460 --> 00:03:29,890 Kamu tahu aku cinta kamu. 72 00:03:31,730 --> 00:03:32,870 Aku cinta kamu, juga. 73 00:03:52,570 --> 00:03:53,790 Aku perlu berbicara dengan kamu. 74 00:03:54,100 --> 00:03:55,760 Dan mengapa aku perlu berbicara dengan kamu? 75 00:03:55,950 --> 00:03:58,190 Tyler Lockwood harus membunuh seseorang untuk mengaktifkan kutukannya. 76 00:03:58,190 --> 00:03:59,490 Dia belum menjadi seorang siluman serigala. 77 00:03:59,490 --> 00:04:02,150 Wow. Menarik. Tidak cukup. 78 00:04:02,340 --> 00:04:03,540 Lain halnya dengan Mason Lockwood, 79 00:04:03,870 --> 00:04:05,160 dan dia sedang mencari batu bulan itu; 80 00:04:05,160 --> 00:04:07,250 Sebuah batu khusus yang menghubungkan pada legenda siluman serigala. 81 00:04:07,250 --> 00:04:08,410 Itulah alasan mengapa dia di sini. 82 00:04:08,570 --> 00:04:10,020 Batu bulan? 83 00:04:10,540 --> 00:04:11,940 Dan aku tahu di mana benda itu. 84 00:04:12,140 --> 00:04:13,430 Dan untuk apa kamu memberitahukan kepadaku hal ini? 85 00:04:13,430 --> 00:04:16,200 Apakah aku butuh alasan? Aku hanya ingin membantu saja, ok? 86 00:04:16,200 --> 00:04:18,220 Apa yang kakakmu katakan tentang penemuan kecil ini? 87 00:04:19,460 --> 00:04:21,390 Oh, kamu belum beritahu dia, sudahkah kamu? 88 00:04:21,580 --> 00:04:23,910 Elena tidak mau saya terlibat di dalam semua ini. 89 00:04:23,910 --> 00:04:26,040 Dan kamu adalah seorang Gilbert dan kamu tidak bisa hanya membantu dirimu sendiri. 90 00:04:28,030 --> 00:04:29,020 Wow. 91 00:04:29,510 --> 00:04:32,900 Tujuan hidup yang kamu cari sangatlah jelas yaitu tragis. 92 00:04:34,050 --> 00:04:35,610 Kamu mau kasih aku masuk atau tidak? 93 00:04:44,210 --> 00:04:45,640 Jenna. Terima kasih telah membantu 94 00:04:45,640 --> 00:04:47,500 - Pertengkaran relawan. - Tentu saja. 95 00:04:47,500 --> 00:04:48,620 Untuk tujuan baik. 96 00:04:49,040 --> 00:04:50,620 Ditambah, Aku selalu menjadi seorang yang payah 97 00:04:50,620 --> 00:04:51,980 untuk sebuah penyamaran. 98 00:04:52,870 --> 00:04:54,090 Begitu juga dengan Richard. 99 00:04:54,090 --> 00:04:56,040 Ini selalu menjadi pesta favoritnya setiap tahun. 100 00:04:56,040 --> 00:04:58,300 - Tunggu, Tunggu, Tunggu, Tyler! - Hei! 101 00:04:58,340 --> 00:05:00,470 Hati-hati dengan barang itu, itu dari tahun 1800an. 102 00:05:00,470 --> 00:05:02,020 - Permisi. - Tyler! 103 00:05:02,020 --> 00:05:03,120 Bu, kita bisa. 104 00:05:05,330 --> 00:05:07,370 - Stefan, hey. - Hey. 105 00:05:07,500 --> 00:05:10,020 Aku memasak untuk makan malam malam ini. Rick akan berada di sana. 106 00:05:10,020 --> 00:05:12,440 Kamu harus datang. 107 00:05:13,370 --> 00:05:14,600 Kamu tahu, saya dan Elena, 108 00:05:14,600 --> 00:05:16,150 kami semacam sedang... 109 00:05:17,740 --> 00:05:18,740 berhenti sebentar. 110 00:05:18,740 --> 00:05:20,750 - Benarkah? - Ya. 111 00:05:21,190 --> 00:05:23,830 karena itu tidak seperti apa yang terjadi tadi pagi. 112 00:05:25,800 --> 00:05:26,970 penidur ringan. 113 00:05:30,690 --> 00:05:33,620 Tahukah kamu, aku tidak dengar apa-apa. 114 00:05:46,030 --> 00:05:47,020 Kamu ada di sini. 115 00:05:47,380 --> 00:05:48,410 Saya di sini. 116 00:05:51,800 --> 00:05:53,100 Caroline tidak akan datang. 117 00:05:53,440 --> 00:05:54,540 Aku beritahukan kepada kamu. 118 00:05:54,700 --> 00:05:56,100 Hanya untuk memastikan. 119 00:05:56,860 --> 00:05:59,200 Tahukah kamu, nantinya kamu harus berbicara dengan dia. 120 00:05:59,200 --> 00:06:00,780 Dapatkah kamu membuat sedikit lebih jelas 121 00:06:00,780 --> 00:06:01,820 bahwa kamu ada di pihak dia? 122 00:06:01,820 --> 00:06:03,450 Tidak ada pihak manapun, Bonnie. 123 00:06:03,460 --> 00:06:06,130 Oh, ayo. Sejak caroline berubah menjadi seorang vampir, 124 00:06:06,130 --> 00:06:07,730 kita jarang melihat satu sama lain. 125 00:06:07,730 --> 00:06:09,100 Kehilangan Caroline sudah cukup buruk. 126 00:06:09,100 --> 00:06:10,880 Aku tidak mau kehilangan kamu, juga. 127 00:06:13,990 --> 00:06:15,050 Ikut denganku 128 00:06:16,790 --> 00:06:17,740 Ke mana? 129 00:06:19,600 --> 00:06:20,670 Bukan di sini. 130 00:06:20,750 --> 00:06:21,970 Suatu tempat yang sunyi. 131 00:06:22,600 --> 00:06:23,860 Kita perlu bicara. 132 00:06:49,120 --> 00:06:50,450 Kamu tidak makan banyak. 133 00:06:53,730 --> 00:06:54,730 Kabar baik! 134 00:06:55,510 --> 00:06:58,430 Dr. Damon mengatakan vervain sudah hampir keluar dari jaringanmu. 135 00:06:58,970 --> 00:07:00,330 Jadi dengan keberuntungan, 136 00:07:00,330 --> 00:07:01,910 kamu baru akan dihipnotis 137 00:07:01,910 --> 00:07:04,090 dan kembali pada ranjangmu malam ini. 138 00:07:07,840 --> 00:07:09,740 Apakah kamu akan terus berpura-pura 139 00:07:09,740 --> 00:07:11,080 seperti saya tidak ada? 140 00:07:12,760 --> 00:07:13,800 Ya. 141 00:07:14,210 --> 00:07:15,510 Jadi tolong pergi. 142 00:07:18,760 --> 00:07:21,080 Seperti biasa, kamu tidak peduli. 143 00:07:21,090 --> 00:07:22,030 Sudah ngerti. 144 00:07:22,530 --> 00:07:24,450 Sama seperti ketika aku belum menjadi seorang vampir. 145 00:07:25,830 --> 00:07:27,580 Ini tidak seperti aku mati atau apapun itu. 146 00:07:29,230 --> 00:07:30,460 Apakah kamu... 147 00:07:32,550 --> 00:07:34,150 Apakah kamu benar-benar telah mati? 148 00:07:37,400 --> 00:07:38,750 Ya dan tidak. 149 00:07:40,210 --> 00:07:41,650 Bagaimana mungkin? 150 00:07:52,260 --> 00:07:53,170 Rick! 151 00:07:58,550 --> 00:08:00,100 - Apa yang sedang kamu lakukan di sini? - Membantu Damon. 152 00:08:00,110 --> 00:08:02,030 Aku adalah orang yang menemukan batu bulan. 153 00:08:03,580 --> 00:08:04,810 Apakah Elena tahu kamu berada di sini? 154 00:08:06,220 --> 00:08:07,410 Tidak. 155 00:08:07,640 --> 00:08:08,550 Apa yang kamu dapat? 156 00:08:08,560 --> 00:08:10,620 Oh, ini adalah riset Isabelle dari adipati. 157 00:08:10,620 --> 00:08:11,790 Asistennya mengirimkannya kepadaku. 158 00:08:11,790 --> 00:08:13,480 Hmm. Vanessa, si cantik itu. 159 00:08:13,480 --> 00:08:14,810 Ya, vanessa, ya. 160 00:08:14,810 --> 00:08:17,360 Sekarang apakah kamu masih ingat tentang kutukan bangsa Aztec yang dia ceritakan ke kita? 161 00:08:17,400 --> 00:08:18,840 Matahari dan bulan, blah blah blah. 162 00:08:18,840 --> 00:08:20,840 - kutukan Aztec, keren. - Ya, seharusnya 163 00:08:20,850 --> 00:08:22,770 vampir dan siluman serigala menggunakannya untuk berkeliaran dengan bebas 164 00:08:22,770 --> 00:08:24,350 hingga seorang dukun menaruh kutukan pada mereka 165 00:08:24,350 --> 00:08:26,370 untuk membatasi kekuatan mereka. Sejak itu, 166 00:08:26,380 --> 00:08:28,100 siluman serigala hanya bisa berubah saat bulan purnama 167 00:08:28,100 --> 00:08:30,910 dan vampir dilemahkan oleh matahari. 168 00:08:32,260 --> 00:08:33,340 kebanyakan dari mereka, bagaimanapun juga. 169 00:08:33,340 --> 00:08:34,680 Menurut legenda, 170 00:08:35,140 --> 00:08:37,210 bagian kutukan dari siluman serigala... 171 00:08:38,230 --> 00:08:39,980 Disegel dalam batu bulan. 172 00:08:40,310 --> 00:08:41,510 Apa maksudmu, disegel? 173 00:08:41,510 --> 00:08:43,660 Itu adalah urusan penyihir. Apapun yang menyegel kutukan itu, 174 00:08:43,660 --> 00:08:46,040 biasanya adalah kunci untuk membuka kutukan itu. 175 00:08:46,250 --> 00:08:47,520 Mungkin Mason Lockwood percaya 176 00:08:47,530 --> 00:08:49,280 dia dapat menggunakan batu bulan itu untuk menghancurkan kutukannya. 177 00:08:49,280 --> 00:08:49,980 Jika kita mulai percaya 178 00:08:49,980 --> 00:08:52,370 di dalam sebuah legenda penyihir yang supranatural 179 00:08:52,370 --> 00:08:54,100 dari sebuah buku bergambar, kita idiot. 180 00:08:54,810 --> 00:08:56,700 - Siapa yang punya batunya sekarang? - Tyler. 181 00:08:56,700 --> 00:08:59,110 - Bisakah kamu mendapatkannya? - Ya. 182 00:08:59,110 --> 00:09:01,220 Lihat, sekarang hidupmu sudah punya tujuan. 183 00:09:01,330 --> 00:09:02,420 Jadi kamu memang percaya? 184 00:09:02,420 --> 00:09:03,500 Buku yang sama yang mengatakan bahwa 185 00:09:03,500 --> 00:09:05,060 sebuah gigitan dari siluman serigala dapat membunuh vampir. 186 00:09:05,310 --> 00:09:08,370 Mengabaikannya akan membuat aku semakin idiot. 187 00:09:08,450 --> 00:09:09,460 Mari pergi. 188 00:09:10,600 --> 00:09:11,840 Aku tidak bisa percaya hal ini. 189 00:09:12,460 --> 00:09:14,190 Itu sangatlah banyak, Aku tahu. 190 00:09:15,330 --> 00:09:17,040 Katherine telah mengerjakan semuanya yang dia bisa 191 00:09:17,040 --> 00:09:18,420 untuk memisahkan aku dan Stefan, 192 00:09:18,420 --> 00:09:21,990 dan Caroline terjebak di tengah. 193 00:09:22,800 --> 00:09:25,820 Ini bukan berarti bahwa kamu dan stefan berpura-pura untuk bertengkar. 194 00:09:26,340 --> 00:09:28,950 ini tentang aku sama sekali tidak tahu bahwa kalian sedang bertengkar 195 00:09:31,400 --> 00:09:32,130 Aku minta maaf. 196 00:09:32,130 --> 00:09:34,050 Aku tidak mau menyimpan hal ini dari kamu, 197 00:09:34,050 --> 00:09:35,020 tapi kamu telah membuatnya cukup jelas 198 00:09:35,020 --> 00:09:36,690 di mana kamu berpihak dalam hal vampir ini. 199 00:09:36,690 --> 00:09:38,680 - Jadi ini membuat saya menjadi orang tengah yang keluar. - Tidak. 200 00:09:38,680 --> 00:09:40,480 Tidak, Bonnie, tentu saja tidak. 201 00:09:41,780 --> 00:09:44,150 Aku tahu di mana aku harus berpihak, Elena. 202 00:09:44,340 --> 00:09:47,060 Dan aku tahu di mana kamu berpihak. 203 00:09:48,000 --> 00:09:49,590 Tapi di manakah kita berpihak? 204 00:09:51,470 --> 00:09:53,190 Kamu adalah teman baikku, Bonnie. 205 00:09:53,760 --> 00:09:57,610 Aku tidak akan membiarkan kegilaan ini dengan Caroline 206 00:09:57,610 --> 00:09:58,870 masuk dengan cara seperti itu. 207 00:10:00,040 --> 00:10:01,490 Tapi dia membutuhkan kamu, juga. 208 00:10:02,290 --> 00:10:03,810 Belum. Aku hanya... 209 00:10:04,050 --> 00:10:06,810 Dia adalah seorang vampir. Aku tidak bisa. 210 00:10:10,620 --> 00:10:12,100 Aku rasa kita harus kembali. 211 00:10:24,090 --> 00:10:25,120 Hei, Stefan. 212 00:10:25,950 --> 00:10:26,940 Hi, Mason. 213 00:10:28,110 --> 00:10:31,560 Tidak menyangka kamu akan ada di sini. Atau di manapun. 214 00:10:31,560 --> 00:10:33,250 Ya, aku mengalami sebuah kecelakaan kecil. 215 00:10:34,170 --> 00:10:36,420 Tapi sekarang aku sudah baik. 216 00:10:39,430 --> 00:10:40,700 Apa yang kamu lakukan kepada Sheriff Forbes? 217 00:10:40,700 --> 00:10:41,860 Oh, dia baik, juga. 218 00:10:41,860 --> 00:10:42,630 Tapi mulai dari sekarang, 219 00:10:42,630 --> 00:10:45,230 kamu harus melakukan semua pekerjaan kotormu sendiri. 220 00:10:46,680 --> 00:10:47,720 Tidak masalah. 221 00:10:53,880 --> 00:10:54,980 Permisi. 222 00:11:03,460 --> 00:11:04,560 Ada apa, apakah kamu baik-baik saja? 223 00:11:04,560 --> 00:11:05,620 Ketika saya menyentuh dia, 224 00:11:05,620 --> 00:11:07,240 Aku melihat sesuatu. 225 00:11:07,700 --> 00:11:09,150 Apa maksudmu, seperti sebuah penglihatan kah? 226 00:11:10,060 --> 00:11:11,250 Aku melihat Elena. 227 00:11:11,940 --> 00:11:13,420 Kamu melihat Elena? 228 00:11:13,830 --> 00:11:15,750 Dia sedang mencium Elena. 229 00:11:16,450 --> 00:11:19,080 Tidak, Bonnie, Elena tidak akan mencium... 230 00:11:24,780 --> 00:11:27,210 Kamu tidak melihat Elena, kamu melihat... 231 00:11:28,160 --> 00:11:29,270 Katherine. 232 00:11:41,850 --> 00:11:43,630 Damon, apa yang sedang kamu lakukan di sini? 233 00:11:43,630 --> 00:11:45,120 mencari adik bayiku. 234 00:11:45,350 --> 00:11:47,990 Berbicara tentang, maukah kamu memberitahukan dia 235 00:11:47,990 --> 00:11:50,500 - untuk berhenti mengikutiku? - Apa yang sedang terjadi? 236 00:11:50,500 --> 00:11:51,760 Tanya pekerja sibuk. 237 00:11:54,330 --> 00:11:55,820 Jeremy, apa yang sedang dia suruh kamu kerjakan? 238 00:11:55,820 --> 00:11:57,620 Dia tidak sedang membuat aku mengerjakan apa-apa. Saya dan Damon-- 239 00:11:57,630 --> 00:11:58,190 Ah, tidak. 240 00:11:58,190 --> 00:11:59,540 Sama sekali tidak. Tidak, tidak, tidak, tidak. 241 00:11:59,550 --> 00:12:01,230 Tidak akan ada Damon dan kamu. 242 00:12:01,230 --> 00:12:03,470 Ada Damon dan setiap orang yang Damon gunakan. 243 00:12:03,480 --> 00:12:05,260 Dan semua orang itu, mereka berakhir dengan kematian. 244 00:12:05,490 --> 00:12:06,840 Apapun yang sedang terjadi, Jeremy, 245 00:12:06,840 --> 00:12:07,670 Aku mau kamu jangan mencampurinya. 246 00:12:07,670 --> 00:12:09,440 Aku tidak begitu peduli dengan apa yang kamu inginkan, Elena. 247 00:12:09,450 --> 00:12:11,580 Ini karena pertama kali kamu yang menyebabkan aku berada dalam hal ini, 248 00:12:11,580 --> 00:12:13,740 Jadi, maaf, kamu tidak berhak memberitahu 249 00:12:13,740 --> 00:12:15,050 apa yang aku harus lakukan. 250 00:12:18,310 --> 00:12:20,430 Katherine bersama dengan Mason Lockwood? 251 00:12:20,430 --> 00:12:21,420 Kita ketinggalan. 252 00:12:21,420 --> 00:12:22,500 Mason sampai di kota tepat setelah Katherine. 253 00:12:22,500 --> 00:12:23,370 Ini masuk akal. 254 00:12:23,370 --> 00:12:25,360 Aku tahu, tapi Mason Lockwood?! 255 00:12:25,360 --> 00:12:26,500 Selain hal siluman serigala, 256 00:12:26,500 --> 00:12:27,630 dia adalah orang yang berselancar. 257 00:12:27,860 --> 00:12:28,850 Katherine pasti sedang memperalat dia. 258 00:12:28,850 --> 00:12:29,830 Itu pasti. 259 00:12:29,830 --> 00:12:30,700 Memperalat dia untuk apa? 260 00:12:30,710 --> 00:12:32,780 Mason Lockwood sedang mencari batu bulan 261 00:12:32,780 --> 00:12:35,390 yang diduga dapat menghancurkan kutukan siluman serigala saat bulan purnama. 262 00:12:35,710 --> 00:12:38,070 - Mungkin Katherine juga mau. - Mengapa? 263 00:12:38,170 --> 00:12:40,630 Hmm... Tidak tahu. 264 00:12:40,900 --> 00:12:42,790 Itulah keindahan dari Katherine. 265 00:12:42,790 --> 00:12:44,230 Dia selalu merencanakan sesuatu. 266 00:12:45,010 --> 00:12:46,610 Jadi bagaimanakah kita akan menemukan batu bulan itu? 267 00:12:46,810 --> 00:12:48,170 Jeremy akan mengambilnya dari Tyler. 268 00:12:48,830 --> 00:12:50,480 Mengapa kamu mau melibatkan Jeremy? 269 00:12:52,070 --> 00:12:53,560 Dia sedang memerankan Indiana Jones. 270 00:12:53,560 --> 00:12:54,670 Dia melibatkan dirinya sendiri. 271 00:12:57,120 --> 00:12:59,310 Dia adalah seorang wanita yang luar biasa 272 00:12:59,310 --> 00:13:01,740 dan kemudian sifat cemburunya. 273 00:13:01,740 --> 00:13:03,650 Lihat, kamu tahu apa yang aku pikirkan tentang Caroline Forbes. 274 00:13:03,650 --> 00:13:05,850 Dia seorang yang tidak percaya diri, neurotik, 275 00:13:05,850 --> 00:13:06,680 cewek yang judes. 276 00:13:06,680 --> 00:13:07,300 Hey! 277 00:13:07,300 --> 00:13:09,560 Tapi dia punya hatu. Dia bermaksud baik. 278 00:13:09,980 --> 00:13:12,040 Kadang-kadang hanya mengambil yang baik dan buruk saja. 279 00:13:12,040 --> 00:13:13,040 Ya. 280 00:13:14,540 --> 00:13:16,400 Aku akan pergi ambil kabel penyambung dulu. Aku akan segera kembali. 281 00:13:21,530 --> 00:13:22,500 Hei, teman. 282 00:13:23,100 --> 00:13:24,040 Hei. 283 00:13:24,470 --> 00:13:27,460 Hei, jadi aku mengadakan sebuah riset kecil pada batu yang kamu tunjukkan padaku waktu itu. 284 00:13:27,460 --> 00:13:29,570 Apa? Mengapa? 285 00:13:29,570 --> 00:13:30,340 Aku tidak tahu 286 00:13:30,340 --> 00:13:32,290 Rasa ingin tahu, kebosanan. 287 00:13:32,610 --> 00:13:34,120 - Apa yang disebutkan? - Baik, ternyata 288 00:13:34,120 --> 00:13:35,840 itu adalah bagian dari legenda bangsa Aztec ini, 289 00:13:35,840 --> 00:13:37,250 tapi aku ingin memastikan bahwa batunya adalah batu yang sama. 290 00:13:37,260 --> 00:13:39,300 Bisakah aku melihatnya sekali lagi? 291 00:13:39,300 --> 00:13:40,990 Tidak. Telah kuberikan kepada paman saya. 292 00:13:41,810 --> 00:13:42,930 Mengapa kamu melakukan hal itu? 293 00:13:43,730 --> 00:13:45,870 Karena aku sudah cukup dengan legenda dan kutukan. 294 00:13:46,300 --> 00:13:47,950 Aku tidak mau terkait dengan hal-hal itu, ok? 295 00:13:48,620 --> 00:13:50,340 Ya. Ya, pasti. 296 00:13:50,340 --> 00:13:52,630 Itu mungkin hanya sekedar cerita rakyat bodoh. 297 00:13:52,630 --> 00:13:53,490 Lupakan saja. 298 00:14:15,920 --> 00:14:17,290 Ok. Ok. 299 00:14:17,300 --> 00:14:18,940 - Inilah sejauh yang dapat saya lakukan. - Ok. 300 00:14:19,050 --> 00:14:20,960 - Apa yang kamu inginkan? - Sebuah permintaan. 301 00:14:21,040 --> 00:14:22,150 Seperti itu akan terjadi. 302 00:14:22,160 --> 00:14:24,470 Sangat mudah diprediksi. Oleh sebab itu aku bawa dia. 303 00:14:31,200 --> 00:14:33,370 Aku tahu apa yang kamu rasakan ketika membantu kami, 304 00:14:33,370 --> 00:14:34,370 tapi karena kamu seorang yang terkait 305 00:14:34,370 --> 00:14:36,620 dengan Mason dan Katherine, akhirnya kami mempunyai 306 00:14:36,620 --> 00:14:38,990 sebuah kesempatan untuk mengontrol mereka berdua, 307 00:14:39,000 --> 00:14:41,340 - jadi tolong dengarkan kami. - Cantik tolong. 308 00:14:52,330 --> 00:14:53,300 Aku sedang mendengarkan. 309 00:14:54,070 --> 00:14:56,520 Aku harus memberitahu Elena apa yang sedang terjadi. 310 00:14:56,530 --> 00:14:59,030 Bisakah kamu bersikap baik tolong? 311 00:15:00,060 --> 00:15:01,040 Aku rasa. 312 00:15:01,250 --> 00:15:03,170 Hei, apa yang sedang kamu lakukan? Kamu seharusnya tidak boleh telepon aku. 313 00:15:03,170 --> 00:15:04,820 Aku tahu, tapi aku tidak tahu apa yang sedang terjadi. 314 00:15:04,820 --> 00:15:06,200 Damon melibatkan Jeremy dalam suatu hal, 315 00:15:06,200 --> 00:15:07,520 dan Bonnie sedang bersama kamu, 316 00:15:07,520 --> 00:15:09,170 dan aku sedang menyusun topeng samaran bodoh 317 00:15:09,170 --> 00:15:10,560 untuk Nyonya Lockwood. 318 00:15:10,560 --> 00:15:12,020 Baiklah, tidak apa-apa. 319 00:15:12,020 --> 00:15:12,780 Tunggu sebentar. 320 00:15:12,780 --> 00:15:14,370 Yang perlu kamu lakukan adalah berbicara dengan Mason Lockwood lagi, 321 00:15:14,370 --> 00:15:15,770 lihat apakah dia ada memberikan batu bulan itu kepada Katherine. 322 00:15:15,770 --> 00:15:17,220 Penglihatanku tidak bekerja seperti itu. 323 00:15:17,220 --> 00:15:18,760 Aku tidak diizinkan untuk bertanya. 324 00:15:18,760 --> 00:15:20,560 Betapa tidak menyenangkan. 325 00:15:21,360 --> 00:15:22,310 Walaupun begitu, 326 00:15:22,460 --> 00:15:24,540 mari kita bahas tentang sihir kecilmu yang kamu lakukan kepada saya. 327 00:15:24,540 --> 00:15:27,110 Tahukah kamu, yang mengasyikkan di manakah otak saya ketika disemburkan oleh api? 328 00:15:27,480 --> 00:15:28,360 Apakah itu? 329 00:15:28,360 --> 00:15:30,370 Yaitu ketika aku memberikan suntikan pada nadi kamu. 330 00:15:30,620 --> 00:15:32,400 Pembuluh darah kamu meledak. 331 00:15:32,650 --> 00:15:36,120 Tapi kamu sembuh dengan cepat, maka aku terus mengulanginya. 332 00:15:36,770 --> 00:15:38,400 Apakah hanya spesifik untuk vampir? 333 00:15:38,400 --> 00:15:41,110 Itu akan bekerja pada setiap orang yang mempunyai kekuatan supranatural yang dapat menyembuhkan dirinya sendiri. 334 00:15:41,110 --> 00:15:42,830 Bagus. Bagus, bagus. 335 00:15:42,830 --> 00:15:44,520 Damon, Aku tidak akan membantu kamu untuk menyakiti dia. 336 00:15:44,520 --> 00:15:45,810 Mason lockwood adalah siluman serigala. 337 00:15:45,810 --> 00:15:48,020 Katherine adalah iblis. Mereka adalah orang-orang jahat. 338 00:15:48,210 --> 00:15:49,090 Benarkah? 339 00:15:49,090 --> 00:15:51,230 Kamu mau bermain moralitas polisi dengan aku sekarang? 340 00:15:51,230 --> 00:15:52,540 Biarkan aku jelaskan ke kamu dengan cara lain-- 341 00:15:52,750 --> 00:15:54,180 mereka adalah ancaman buat Elena. 342 00:15:54,180 --> 00:15:55,450 Jadi kamu, penyihir, 343 00:15:55,450 --> 00:15:57,850 akan melawan dirimu sendiri dan membantu kami. 344 00:15:57,910 --> 00:15:59,550 Ya, dia mengartikannya sebagai sebuah pertanyaan 345 00:15:59,550 --> 00:16:01,500 dengan kata "Tolong" di akhirnya. 346 00:16:01,500 --> 00:16:02,820 Tentu saja. 347 00:16:05,770 --> 00:16:06,980 Hei, bisa pindahkan mobil van kamu ini? 348 00:16:07,000 --> 00:16:08,060 Diblok. 349 00:16:11,850 --> 00:16:13,970 Hei, bagaimana kamu bisa terjebak melakukan itu semua sendiri? 350 00:16:14,200 --> 00:16:15,420 Semua cowok pergi. 351 00:16:15,420 --> 00:16:17,260 Sesuatu tentang draft picks. 352 00:16:17,260 --> 00:16:18,740 Aku tidak tahu, Aku tidak bicara bahasa itu. 353 00:16:18,740 --> 00:16:19,930 Sini, mari aku bantu kamu. 354 00:16:31,310 --> 00:16:32,310 Maaf. 355 00:16:54,460 --> 00:16:56,480 Jadi saya minum dari kantong darah. 356 00:16:56,480 --> 00:16:59,090 Tidak sebanding dengan barang yang segar, 357 00:16:59,090 --> 00:17:01,210 tetapi itu mengalahkan darah hewan 358 00:17:01,220 --> 00:17:02,920 yang Stefan coba untuk berikan aku minum. 359 00:17:02,920 --> 00:17:04,760 Jadi kamu mencuri darah itu dari rumah sakit? 360 00:17:04,760 --> 00:17:05,790 Damon yang curi. 361 00:17:06,410 --> 00:17:09,060 Saya sedang mencuri persediaannya, jadi... 362 00:17:09,060 --> 00:17:12,470 dan selama kamu punya darah, kamu tidak harus membunuh kan? 363 00:17:14,580 --> 00:17:15,770 Aku mau. 364 00:17:16,040 --> 00:17:18,950 Itu telah menjadi alam saya sekarang. 365 00:17:19,590 --> 00:17:21,410 Tapi dengan diet yang sehat, 366 00:17:21,660 --> 00:17:23,150 Aku dapat mengontrolnya. 367 00:17:23,590 --> 00:17:25,080 Aku semakin baik dalam hal tersebut. 368 00:17:26,050 --> 00:17:27,430 Aku lebih baik dari Stefan. 369 00:17:27,530 --> 00:17:30,050 Dia ada sedikit masalah menjadi seorang peminum. 370 00:17:30,830 --> 00:17:32,160 Pecinta darah. 371 00:17:34,050 --> 00:17:35,590 Aku tidak mau hal ini terjadi pada kamu. 372 00:17:37,100 --> 00:17:38,150 Aku tahu. 373 00:17:40,260 --> 00:17:43,570 Tapi ketika hidup memberikan kamu hal yang mengecewakan... 374 00:17:46,790 --> 00:17:47,820 Damon sudah pulang. 375 00:17:54,160 --> 00:17:55,350 Ini tas dia. 376 00:17:56,970 --> 00:17:58,210 Sperti yang diminta. 377 00:17:59,240 --> 00:18:00,540 Ok, pegang sudut itu. 378 00:18:01,170 --> 00:18:02,780 Mengapa kita melakukan hal ini? 379 00:18:02,780 --> 00:18:04,390 Karena aku tidak mau menodai karpet itu. 380 00:18:04,400 --> 00:18:06,280 Aku tahu kamu akan berkata sesuatu seperti itu. 381 00:18:07,410 --> 00:18:08,540 Lagi-lagi menghakimi. 382 00:18:11,750 --> 00:18:13,270 Dia akan sadar sebentar lagi. 383 00:18:16,250 --> 00:18:18,190 Tampaknya, dia terbiasa dengan diikat. 384 00:18:22,320 --> 00:18:23,380 Apa yang sedang kamu lakukan? 385 00:18:23,430 --> 00:18:24,850 Kamu sedang mencari sebuah batu bulan. 386 00:18:24,850 --> 00:18:26,160 Aku sedang membantu kamu mencarinya. 387 00:18:26,160 --> 00:18:27,250 Oh, bagus, ya. 388 00:18:27,250 --> 00:18:28,840 Cari tahu apakah dia telah memberikannya kepada Katherine, 389 00:18:29,100 --> 00:18:30,630 dan cari tahu di mana dia berada. 390 00:18:31,550 --> 00:18:33,750 dan cari tahu apa yang akan dilakukannya dengan benda itu 391 00:18:33,750 --> 00:18:34,930 setelah mereka mendapatkannya. 392 00:18:36,030 --> 00:18:37,300 Suatu tempat yang kecil. 393 00:18:38,210 --> 00:18:39,280 Gelap. 394 00:18:40,580 --> 00:18:41,670 Ada air. 395 00:18:41,760 --> 00:18:43,960 -Seperti sebuah selokan? -Bukan. 396 00:18:43,960 --> 00:18:45,830 Seperti sebuah sumur? 397 00:18:46,720 --> 00:18:47,970 Itu tidak mungkin benar. 398 00:18:48,550 --> 00:18:49,520 Ya. 399 00:18:50,950 --> 00:18:52,100 Itu adalah sebuah sumur. 400 00:18:52,530 --> 00:18:53,900 Mengapa harus di dalam sumur? 401 00:18:55,190 --> 00:18:55,880 Aku sudah beritahu kamu, 402 00:18:55,880 --> 00:18:57,380 Aku hanya mendapatkan apa yang aku dapat. 403 00:19:00,020 --> 00:19:01,760 Hanya itu. Hanya itu yang aku dapat. 404 00:19:03,230 --> 00:19:04,370 Hei, hakim. 405 00:19:05,830 --> 00:19:06,910 Terima kasih. 406 00:19:11,560 --> 00:19:12,400 Ayo. 407 00:19:12,880 --> 00:19:14,190 Bangun, anak serigala. 408 00:19:25,450 --> 00:19:26,470 Bagaimana ibu kamu? 409 00:19:27,340 --> 00:19:28,990 Elena telah memberitahukan kepadaku. 410 00:19:28,990 --> 00:19:32,110 Um, Aku akan membawanya pulang ke rumahnya malam ini. 411 00:19:33,580 --> 00:19:34,440 Caroline... 412 00:19:37,860 --> 00:19:39,120 Tidak apa-apa, Aku harus pergi. 413 00:19:39,130 --> 00:19:40,350 Apakah kamu, um, 414 00:19:40,350 --> 00:19:42,700 menemukan batu bulan tersebut? 415 00:19:42,700 --> 00:19:43,730 Belum. 416 00:19:46,890 --> 00:19:49,210 Hei, masihkah kamu ingat sebuah sumur tua yang biasa tempat bermain kita 417 00:19:49,210 --> 00:19:51,200 -ketika kita masih anak-anak? -Ya. 418 00:19:51,500 --> 00:19:53,700 Ada di dalam hutan. Apakah kamu masih ingat letaknya? 419 00:19:53,700 --> 00:19:55,640 Di tepi properti tua Lockwood. 420 00:19:56,000 --> 00:19:57,040 Mengapa? 421 00:19:58,480 --> 00:20:00,890 Mungkin Mason menyembunyikan batu bulannya di sana. 422 00:20:02,470 --> 00:20:03,620 Aku harus pergi. 423 00:20:03,620 --> 00:20:06,240 -Baik, Aku akan ikut bersamamu. -Tidak, Tidak apa-apa. 424 00:20:11,360 --> 00:20:15,910 -Tentu saja. -Ok. 425 00:20:19,380 --> 00:20:21,710 Di mana Caroline? Ini adalah acara kesukaannya. 426 00:20:21,710 --> 00:20:24,880 Aku tidak bisa percaya dia tidak ada di sini sekarang. 427 00:20:27,240 --> 00:20:28,690 Apakah dia pergi menemui seseorang? 428 00:20:29,610 --> 00:20:33,180 Matt, ayolah. Tidak, dia tidak ada. 429 00:20:37,780 --> 00:20:38,910 Adakah yang melihat Mason? 430 00:20:39,900 --> 00:20:43,260 Dia, uh, dia berangkat. Dia bilang tidak pasti kapan dia akan kembali. 431 00:20:43,260 --> 00:20:44,990 Aneh sekali. 432 00:21:01,770 --> 00:21:03,430 Aku tidak akan bertanya. 433 00:21:09,730 --> 00:21:10,930 Aku akan segera kembali. 434 00:21:19,750 --> 00:21:21,300 Seseorang suka disakiti. 435 00:21:29,640 --> 00:21:30,970 Apa?! 436 00:21:34,970 --> 00:21:36,020 Sialan! 437 00:21:42,720 --> 00:21:44,790 Kamu dapat terluka. Senang mengetahuinya. 438 00:21:45,920 --> 00:21:46,560 Aku takut kamu akan berubah 439 00:21:46,560 --> 00:21:48,970 menjadi seekor binatang yang tidak bisa merasakan rasa sakit 440 00:21:51,870 --> 00:21:54,820 Oh, kamu sembuh dengan cepat. Tidak bagus. 441 00:21:56,770 --> 00:21:58,830 Sepertinya aku harus tetap membuat kamu merasa sakit. 442 00:22:07,370 --> 00:22:11,240 Jadi... Katherine. 443 00:22:11,690 --> 00:22:14,190 Bagaimana kamu bisa mengenal dia? Apa yang sedang dia rencanakan? 444 00:22:19,530 --> 00:22:20,990 Aku mempunyai sepanjang hari. 445 00:22:54,000 --> 00:22:55,100 Apa yang sedang terjadi? 446 00:22:55,100 --> 00:22:57,820 -Kamu seharusnya tidak berada di sini. -Aku tahu, tapi sekarang aku ada. 447 00:22:58,310 --> 00:23:00,050 Apa yang sedang terjadi? 448 00:23:00,300 --> 00:23:02,520 Bonnie menduga bahwa batu bulan itu ada di bawah sini. 449 00:23:21,690 --> 00:23:24,350 Hei. Berhati-hatilah. 450 00:23:25,070 --> 00:23:26,600 Hanya akan di bawah sana selama 1 menit. 451 00:23:42,850 --> 00:23:44,680 - Elena! - Stefan?! 452 00:23:44,680 --> 00:23:46,280 Elena! 453 00:23:47,030 --> 00:23:48,310 Stefan, apa yang terjadi? 454 00:23:51,300 --> 00:23:54,350 - Apa yang terjadi di dalam sana? - Vervain! 455 00:23:55,620 --> 00:23:57,820 Oh, Tuhan! Tolong! 456 00:23:59,480 --> 00:24:01,020 Stefan! 457 00:24:07,360 --> 00:24:08,820 - Stefan! - Elena! 458 00:24:08,820 --> 00:24:09,880 Caroline, Stefan ada di bawah sana, 459 00:24:09,880 --> 00:24:12,530 Dan rantai besi itu berkarat... tidak, tidak, tidak! 460 00:24:12,530 --> 00:24:14,590 Kamu tidak boleh. Telah diisi dengan vervain. 461 00:24:17,080 --> 00:24:18,570 Caroline, kita harus mengeluarkan dia! 462 00:24:18,890 --> 00:24:20,030 Sekarang! 463 00:24:24,960 --> 00:24:26,080 Kapan kalian berdua ketemu? 464 00:24:27,740 --> 00:24:29,820 Apakah dia merayu kamu, memberitahu kamu bahwa dia mencintai kamu? 465 00:24:30,110 --> 00:24:31,880 Kamu supranatural jadi dia tidak bisa menghipnotis kamu. 466 00:24:31,880 --> 00:24:33,790 Aku yakin dia menggunakan daya tariknya. 467 00:24:35,120 --> 00:24:36,540 Katherine pintar dalam hal seperti itu. 468 00:24:38,950 --> 00:24:40,290 Aku pikir aku menyuruh kamu untuk pergi. 469 00:24:40,540 --> 00:24:43,720 Aku menemukan sesuatu di dalam kotaknya Rick. 470 00:24:46,310 --> 00:24:47,500 Apa itu? 471 00:24:47,500 --> 00:24:49,880 Um, Aku mencarinya melalui HP. Itu adalah sebuah tumbuhan. 472 00:24:49,880 --> 00:24:51,700 Aconitum vulparia. 473 00:24:52,650 --> 00:24:55,380 Dia tumbuh di daerah pegunungan belahan bumi sebelah utara, 474 00:24:55,380 --> 00:24:56,870 umumnya dikenal sebagai aconite, 475 00:24:56,870 --> 00:24:59,320 roket biru dan tumbuhan beracun. 476 00:24:59,320 --> 00:25:00,510 Apa lagi yang kamu baca? 477 00:25:00,510 --> 00:25:02,610 Baik, setiap sumber berbeda-beda. 478 00:25:02,610 --> 00:25:04,260 Satu mitos mengatakan itu dapat menyebabkan lycanthropy, 479 00:25:04,260 --> 00:25:06,710 kedengaran palsu. Dan yang lain mengatakan 480 00:25:06,710 --> 00:25:10,600 bahwa itu melindungi manusia, dan yang lain lagi berkata, baik, itu beracun. 481 00:25:12,940 --> 00:25:14,830 Aku menebak racun. 482 00:25:22,930 --> 00:25:24,610 Apa yang sedang Katherine lakukan di mystic falls? 483 00:25:35,490 --> 00:25:37,860 - Mengapa dia di sini? - Dia di sini bersama aku. 484 00:25:38,750 --> 00:25:40,380 Mengapa kamu bertanya, cemburukah kamu? 485 00:25:41,290 --> 00:25:42,760 Betapa kasarnya aku. 486 00:25:42,760 --> 00:25:44,370 Tahukah kamu, Aku baru menyadari 487 00:25:44,370 --> 00:25:46,390 Aku tidak menawarkan kamu apa-apa untuk dimakan. 488 00:25:48,290 --> 00:25:49,240 Yummy! 489 00:26:04,240 --> 00:26:05,800 Aku telah mendapati kamu, ok? 490 00:26:06,220 --> 00:26:07,890 - Ya. - Apa yang sedang terjadi? 491 00:26:07,890 --> 00:26:08,900 Kamu pergi begitu saja. 492 00:26:08,900 --> 00:26:12,200 Aku mendengar Elena berteriak. Bantu dia, sekarang! 493 00:26:14,570 --> 00:26:16,310 - Kamu siap? - Ya. 494 00:26:29,640 --> 00:26:33,340 - Maaf! - Tidak apa-apa, teruskan saja. Ayo! 495 00:26:43,190 --> 00:26:47,010 Hei! Oh! Oh, Tuhan! 496 00:26:51,240 --> 00:26:53,250 Elena, apa yang terjadi di bawah sana? 497 00:26:53,250 --> 00:26:54,660 Tarik dia naik! 498 00:27:18,760 --> 00:27:19,730 Elena? 499 00:27:20,630 --> 00:27:22,800 - Siap untuk kamu. - Tunggu. 500 00:27:23,310 --> 00:27:24,740 Aku harus mencari batunya. 501 00:27:32,990 --> 00:27:34,010 Cepat! 502 00:27:39,780 --> 00:27:42,430 Tunggu! Sepertinya sudah ketemu! 503 00:27:57,830 --> 00:27:59,480 Elena, apa yang terjadi?! 504 00:28:02,470 --> 00:28:04,270 Aku suhda dapat! Ayo! 505 00:28:04,490 --> 00:28:05,710 Tarik aku naik! 506 00:28:17,120 --> 00:28:18,070 Oh, Tuhan. 507 00:28:22,580 --> 00:28:23,500 Stefan! 508 00:28:32,070 --> 00:28:33,400 Aku sudah dapat batunya, Stefan. 509 00:28:34,800 --> 00:28:35,800 Stefan, tidak akan ada masalah. 510 00:28:35,800 --> 00:28:37,030 Semuanya akan baik-baik saja. 511 00:28:38,950 --> 00:28:41,340 - Mengapa kamu mau batu bulannya? - Mati kau! Ahhh! 512 00:28:41,340 --> 00:28:42,690 Jawaban salah. 513 00:28:43,170 --> 00:28:45,190 Jika dia mau mengatakan sesuatu, dia pasti sudah melakukannya. 514 00:28:45,430 --> 00:28:46,760 Aku akan mencongkel matamu sekarang. 515 00:28:47,560 --> 00:28:48,750 Sumur itu! 516 00:28:49,670 --> 00:28:50,530 Kamu akan mendapatkannya di sana. 517 00:28:50,530 --> 00:28:51,960 Aku tahu di mana itu berada. 518 00:28:51,960 --> 00:28:53,930 Aku mau tahu apa gunanya dan mengapa kamu mengingininya. 519 00:28:53,930 --> 00:28:56,240 - Aku mengingininya untuk Katherine. - Mengapa? 520 00:28:56,240 --> 00:28:58,090 Dia akan menggunakannya untuk menghilangkan kutukan tersebut. 521 00:28:58,090 --> 00:28:59,700 Dari bulan? 522 00:29:00,830 --> 00:29:02,920 Sekarang mengapa seorang vampir mau membantu siluman serigala 523 00:29:02,920 --> 00:29:05,390 menghancurkan kutukan yang dapat membuat mereka berubah kapanpun itu? 524 00:29:05,390 --> 00:29:06,950 Jadi aku tidak akan berubah lagi. 525 00:29:06,950 --> 00:29:07,850 Mengapa? 526 00:29:07,850 --> 00:29:09,560 Karena dia mencintai aku. 527 00:29:17,120 --> 00:29:18,830 Sekarang... sekarang aku sudah ngerti. 528 00:29:18,830 --> 00:29:22,250 Kamu adalah orang bodoh. Katherine tidak mencintai kamu. 529 00:29:22,250 --> 00:29:24,670 Dia sedang memperalat kamu, dasar bodoh. 530 00:29:24,670 --> 00:29:26,800 Aku sudah selesai berbicara. 531 00:29:27,330 --> 00:29:28,890 Ya, kamu sudah. 532 00:29:31,160 --> 00:29:32,850 Saatnya untuk pergi jalan-jalan, Jeremy. 533 00:29:34,040 --> 00:29:37,200 - Aku akan tetap di sini. - Tidak, sebaiknya kamu pergi. 534 00:29:37,200 --> 00:29:38,990 Aku akan tetap di sini, Damon, dia sudah cukup disiksa. 535 00:29:38,990 --> 00:29:40,970 Bantulah Tyler. 536 00:29:41,310 --> 00:29:42,800 Jangan biarkan hal ini terjadi pada dia. 537 00:29:43,300 --> 00:29:44,740 Damon... 538 00:29:45,800 --> 00:29:46,790 Kamu mau menjadi bagian dalam hal ini? 539 00:29:46,790 --> 00:29:49,130 Baik, inilah dia. Bunuh atau dibunuh. 540 00:29:49,130 --> 00:29:52,410 Dia adalah seorang siluman serigala. Dia akan membunuh aku begitu ada kesempatan! 541 00:29:52,700 --> 00:29:55,440 Jadi kamu terima saja, atau pergi. 542 00:30:00,060 --> 00:30:01,940 Lagipula, dia mau aku bunuh dia. 543 00:30:04,300 --> 00:30:05,370 Bukankah begitu, Mason? 544 00:30:07,890 --> 00:30:09,270 Ini benar-benar adalah sebuah kutukan, bukankah? 545 00:30:15,040 --> 00:30:17,040 Tahukah kamu, ketika aku melihat kamu, aku melihat diriku sendiri. 546 00:30:17,820 --> 00:30:20,780 Seorang yang kurang gagah, kurang cerdas. 547 00:30:21,760 --> 00:30:23,800 - Aku mencintai dia. - Oh, Aku tahu! 548 00:30:24,800 --> 00:30:26,100 Aku sudah pernah berada di posisimu sebelumnya. 549 00:30:28,440 --> 00:30:30,670 Tapi Katherine hanya akan menggorok jantungmu keluar. 550 00:30:33,440 --> 00:30:34,820 Biarkan aku yang lakukan untuk dia. 551 00:30:51,560 --> 00:30:52,820 Kamu cukup ahli dalam hal ini. 552 00:30:52,820 --> 00:30:54,520 Ya, baik, itu adalah sebuah keahlian. 553 00:30:55,630 --> 00:30:56,610 Sini. 554 00:31:01,900 --> 00:31:04,970 Hmm. Di mana, um, garam laut? 555 00:31:06,330 --> 00:31:07,510 Meja. 556 00:31:26,430 --> 00:31:28,690 Jadi aku tarik Stefan keluar dari sumur itu, 557 00:31:28,690 --> 00:31:32,830 Semua tubuhnya terkena vervain dan membusuk. 558 00:31:32,830 --> 00:31:35,260 Tapi Bonnie tidak bersikap judes padaku untuk pertama kalinya. 559 00:31:35,260 --> 00:31:38,290 Dan aku hanya--Aku berpikir itu adalah sebuah kemajuan, tahukah kamu? 560 00:31:38,290 --> 00:31:40,550 Aku hanya-- apa? 561 00:31:42,720 --> 00:31:44,060 Aku membuat kamu terkejut. 562 00:31:44,060 --> 00:31:46,910 itu karena kamu telah berubah menjadi seperti ini-- 563 00:31:46,910 --> 00:31:49,730 Jangan-- Jangan. Aku... 564 00:31:50,990 --> 00:31:52,270 Aku sedang mulai bergaul. 565 00:31:52,270 --> 00:31:55,750 Sekuat ini, orang yang percaya diri ini. 566 00:32:00,860 --> 00:32:02,050 Terima kasih. 567 00:32:05,000 --> 00:32:07,250 Kamu tidak harus menghilangkan ingatanku. 568 00:32:08,920 --> 00:32:10,620 Aku akan menyimpan rahasiamu. 569 00:32:10,620 --> 00:32:12,130 Lihat, jika kamu khawatir tentang mereka, 570 00:32:12,130 --> 00:32:14,300 Katakan saja kalau kamu sudah menghipnotis aku. 571 00:32:16,230 --> 00:32:17,620 Aku tidak akan kasih tahu. 572 00:32:19,860 --> 00:32:22,030 Aku tidak akan pernah menyakiti kamu. 573 00:32:24,790 --> 00:32:28,910 Kita tidak pernah berbicara seperti ini sebelumnya. Sungguh. 574 00:32:30,580 --> 00:32:34,170 - Dan hari ini sangat berarti bagi aku. - Aku, juga. 575 00:32:38,090 --> 00:32:39,300 Aku tahu. 576 00:32:39,830 --> 00:32:41,300 Aku tahu aku bisa mempercayai kamu. 577 00:32:44,730 --> 00:32:47,040 Tapi kamu tidak akan pernah percaya pada mereka. 578 00:32:51,370 --> 00:32:53,010 Aku akan membawamu pulang. 579 00:32:54,700 --> 00:32:57,770 Kamu akan lupa bahwa aku adalah seorang vampir. 580 00:32:58,100 --> 00:33:00,550 Aku akan lupa bahwa kamu adalah seorang vampir. 581 00:33:01,670 --> 00:33:04,030 Kamu akan ingat bahwa kamu sakit disebabkan oleh flu. 582 00:33:05,420 --> 00:33:07,070 Kamu terkena demam. 583 00:33:07,540 --> 00:33:10,800 Mengigil, dan...Menjijikkan. 584 00:33:11,390 --> 00:33:13,230 Dan aku membuatkanmu sup. 585 00:33:14,510 --> 00:33:16,530 Dan itu sangat asin. 586 00:33:18,270 --> 00:33:19,950 Dan kita bertengkar. 587 00:33:20,500 --> 00:33:22,310 Kamu menjadi lebih baik. 588 00:33:23,400 --> 00:33:25,670 Dan kemudian putri kecilmu yang egois itu-- 589 00:33:27,150 --> 00:33:30,530 Yang mencintai kamu apapun yang terjadi-- 590 00:33:33,900 --> 00:33:36,240 Kembali mengabaikan kamu. 591 00:33:39,910 --> 00:33:41,860 Dan dunia ini baik-baik saja. 592 00:33:48,880 --> 00:33:51,200 - Semua ini hanya untuk itu? - Yep. 593 00:33:52,520 --> 00:33:54,810 Sepertinya kamu telah berlatih menahan dirimu sendiri. 594 00:33:55,640 --> 00:33:56,710 Harus diselesaikan. 595 00:34:00,880 --> 00:34:02,210 "Carol... 596 00:34:02,600 --> 00:34:03,760 "Kesempatan besar di Florida, 597 00:34:03,760 --> 00:34:07,420 "Aku akan pergi... Dalam jangka waktu yang lama. 598 00:34:08,670 --> 00:34:10,360 "Aku akan mengirim benda-bendaku 599 00:34:10,360 --> 00:34:14,350 "Setelah semuanya selesai. Yang tercinta, Mason." 600 00:34:14,350 --> 00:34:15,690 Mari pindahkan mayatnya. 601 00:34:17,180 --> 00:34:18,790 Nomor terakhir yang dituju. 602 00:34:19,350 --> 00:34:22,070 Kira-kira milik siapa nomor itu. 603 00:34:22,070 --> 00:34:23,820 Jangan, jangan, jangan, jangan memprovokasi dia. 604 00:34:27,920 --> 00:34:29,110 Mason. 605 00:34:29,110 --> 00:34:30,580 Seharusnya kamu sudah berada di sini 1 jam yang lalu. 606 00:34:30,580 --> 00:34:32,270 Salah mainan anak-anak. 607 00:34:34,750 --> 00:34:36,120 Damon. 608 00:34:36,630 --> 00:34:38,420 Untuk pertama kalinya kamu mengejutkan aku. 609 00:34:38,790 --> 00:34:40,080 Saya mengasumsi bahwa Mason sedang bersama dengan kamu. 610 00:34:40,080 --> 00:34:41,160 Dia tepat berada di sampingku. 611 00:34:41,160 --> 00:34:43,260 Meskipun jantungnya berserakan di seluruh ruangan. 612 00:34:46,940 --> 00:34:48,350 Seharusnya kamu tidak lakukan itu. 613 00:34:49,330 --> 00:34:51,870 Hari ini saya sangat sibuk. 614 00:34:52,360 --> 00:34:53,700 Membunuh seorang siluman serigala, mencari batu bulan. 615 00:34:53,700 --> 00:34:55,660 Hei, tahukah kamu bahwa dia menyembunyikan batu bulan itu 616 00:34:55,660 --> 00:34:56,950 Di dalam sebuah sumur yang penuh dengan vervain? 617 00:34:56,950 --> 00:35:00,570 Sepertinya dia tidak terlalu mempercayai kamu. 618 00:35:00,570 --> 00:35:02,270 Dia benar mencintai kamu. 619 00:35:02,270 --> 00:35:03,410 Orang yang malang. 620 00:35:03,410 --> 00:35:04,800 Hei, di mana kamu berada, 'karena, tahukah kamu, 621 00:35:04,800 --> 00:35:05,690 Aku bisa membawakan dia. 622 00:35:05,690 --> 00:35:07,770 Selamat tinggal yang terakhir dan hanya itu saja. 623 00:35:07,770 --> 00:35:10,060 Kamu tidak tahu apa yang baru saja kamu lakukan. 624 00:35:10,060 --> 00:35:13,360 Aww, apakah aku mengganggu rencana besarmu? Sungguh aku minta maaf. 625 00:35:13,360 --> 00:35:16,140 Apakah kamu tidak percaya bahwa aku punya rencana B? 626 00:35:16,140 --> 00:35:18,090 Dan jika itu gagal, rencana c, 627 00:35:18,090 --> 00:35:20,620 Kemudian rencana d, dan-- kamu tahu ada berapa banyak alfabet, 628 00:35:20,620 --> 00:35:21,550 Bukankah? 629 00:35:22,480 --> 00:35:23,950 Kirimkan salamku untuk Stefan. 630 00:35:36,340 --> 00:35:37,450 Di mana Jeremy? 631 00:35:37,450 --> 00:35:39,000 Oh, dia langsung masuk ke dalam kamarnya. 632 00:35:39,000 --> 00:35:40,410 Dia mengatakan bahwa dia tidak lapar. 633 00:35:40,410 --> 00:35:41,910 Dengan siapa dia sedang berbicara? 634 00:35:41,910 --> 00:35:43,170 Aku tidak tahu. 635 00:35:43,170 --> 00:35:44,990 Apakah hari ini semuanya baik-baik saja? 636 00:35:44,990 --> 00:35:47,630 Ada beberapa masalah, tapi ya. 637 00:35:47,630 --> 00:35:49,610 Tentu saja, aku mengerti. 638 00:35:49,610 --> 00:35:51,080 Elena, ini untuk kamu. 639 00:35:51,080 --> 00:35:52,260 Siapa? 640 00:35:53,950 --> 00:35:55,060 Halo? 641 00:35:55,060 --> 00:35:56,850 Halo, Elena. 642 00:36:02,850 --> 00:36:03,630 Katherine. 643 00:36:03,630 --> 00:36:05,060 Apakah kamu menikmati pertemuan kecilmu 644 00:36:05,060 --> 00:36:07,500 dengan Stefan pagi ini? 645 00:36:07,500 --> 00:36:09,570 Aku akan selalu tahu, Elena. 646 00:36:09,570 --> 00:36:12,360 Aku akan selalu 1 langkah lebih maju daripada kamu. 647 00:36:12,360 --> 00:36:14,720 Kapan kamu akan mengetahuinya? 648 00:36:14,720 --> 00:36:17,550 Tahukah kamu betapa mudahnya masuk ke dalam rumahmu? 649 00:36:18,090 --> 00:36:20,360 Untuk menggantikan parfumnya tante Jenna, 650 00:36:20,360 --> 00:36:23,820 Meyakinkan dirinya untuk minum teh khususnya. 651 00:36:26,250 --> 00:36:29,490 - Tidak. - Jenna telah menjadi intaianku dalam beberapa hari ini. 652 00:36:29,490 --> 00:36:31,150 Tetapi berbeda dari kamu, 653 00:36:31,860 --> 00:36:34,100 Jenna mendengarkan aku. 654 00:36:34,100 --> 00:36:35,870 Jadi ketika aku memberikan dia sugesti 655 00:36:35,870 --> 00:36:37,640 dunia akan menjadi tempat yang lebih baik 656 00:36:37,640 --> 00:36:39,330 - jika dia hanya... - Jenna, tidak! 657 00:36:41,140 --> 00:36:43,980 Jenna. Jenna. 658 00:36:44,770 --> 00:36:47,790 Baik... Kamu tahu selanjutnya. 659 00:37:01,000 --> 00:37:02,490 Hei, apakah dia baik-baik saja? 660 00:37:02,810 --> 00:37:06,830 Dokter memberitahu Alaric bahwa dia beruntung. 661 00:37:06,830 --> 00:37:08,040 Dia akan melewati masa kritisnya. 662 00:37:08,040 --> 00:37:09,730 Dia akan baik-baik saja. 663 00:37:09,730 --> 00:37:11,340 Apakah dia ingat apa yang telah terjadi? 664 00:37:11,340 --> 00:37:12,220 Tidak, tidak sama sekali. 665 00:37:12,220 --> 00:37:15,010 Semuanya merupakan hipnotis pikiran dari Katherine. 666 00:37:15,010 --> 00:37:17,050 Mengapa Katherine mau melukai Jenna? 667 00:37:17,050 --> 00:37:19,320 Karena dia sedang mencoba untuk mengirimkan pesan 668 00:37:19,940 --> 00:37:21,660 bahwa dia bisa mendekat pada siapapun. 669 00:37:21,660 --> 00:37:23,890 Hei, hei, hei, mari sini. 670 00:37:24,030 --> 00:37:25,740 Semuanya akan baik-baik saja. 671 00:37:25,740 --> 00:37:27,210 Tidak, tidak akan. 672 00:37:29,460 --> 00:37:31,100 Dia akan membayarnya, Elena. 673 00:37:31,830 --> 00:37:34,020 Aku tidak tahu bagaimana, tapi dia pasti akan membayarnya. 674 00:37:50,720 --> 00:37:52,490 - Itu tampaknya bagus. - Terima kasih. 675 00:37:52,490 --> 00:37:54,650 Senang melihat Matt hari ini. 676 00:37:54,650 --> 00:37:56,660 Dia tidak ada di sini dalam beberapa waktu. 677 00:37:56,660 --> 00:37:58,920 Kita berdua telah sangat sibuk, Aku rasa. 678 00:37:58,920 --> 00:38:00,660 Apakah kamu sudah melihat Mason? 679 00:38:00,660 --> 00:38:02,510 Dia telah menghilang sepanjang hari ini. 680 00:38:04,510 --> 00:38:06,240 Sebenarnya, Tyler, 681 00:38:07,780 --> 00:38:09,930 Mason berangkat kembali ke Florida. 682 00:38:10,760 --> 00:38:13,070 - Apa?! - Aku minta maaf, sayang. 683 00:38:13,070 --> 00:38:15,540 Aku tahu kalian sudah mulai dekatan. 684 00:38:15,540 --> 00:38:16,800 Jadi dia pergi begitu saja. 685 00:38:16,800 --> 00:38:17,950 Aku berharap dia tetap di sini. 686 00:38:17,950 --> 00:38:20,010 I pikir dengan kematian ayahmu, 687 00:38:20,010 --> 00:38:20,920 bahwa... 688 00:38:22,660 --> 00:38:23,820 Bagaimanapun, dia sudah pergi. 689 00:38:25,520 --> 00:38:29,980 Jadi menurutku hanya ada kamu dan aku saja sekarang. 690 00:38:52,110 --> 00:38:53,550 Sungguh aku minta maaf. 691 00:38:54,890 --> 00:38:56,190 Kita memang bodoh. 692 00:38:56,980 --> 00:38:58,320 Sembunyi-sembunyi, 693 00:38:58,320 --> 00:38:59,660 berpikir bahwa kita tidak akan ketahuan. 694 00:39:01,660 --> 00:39:02,800 Aku tahu. 695 00:39:03,020 --> 00:39:04,570 Kita yang mengakibatkan semua ini. 696 00:39:04,570 --> 00:39:07,090 Stefan, Jenna sedang berada di rumah sakit, 697 00:39:07,090 --> 00:39:09,250 Dan Jeremy bisa saja menjadi target selanjutnya. 698 00:39:09,250 --> 00:39:10,510 Semua itu karena... 699 00:39:10,510 --> 00:39:11,430 kita tidak mendengarkan perkataan dia. 700 00:39:11,430 --> 00:39:14,530 Karena kita bersama. 701 00:39:20,360 --> 00:39:22,870 - Stefan... - Aku tahu apa yang akan kamu katakan selanjutnya. 702 00:39:23,140 --> 00:39:24,560 Kalau begitu biarkan aku yang mengatakannya. 703 00:39:27,460 --> 00:39:31,380 Aku menjadi orang yang egois karena aku terlalu mencintaimu. 704 00:39:31,380 --> 00:39:33,900 Dan aku tahu betapa kamu mencintaiku. 705 00:39:37,390 --> 00:39:39,200 Tetapi ini semua sudah berakhir. 706 00:39:39,630 --> 00:39:40,880 Stefan, haruslah seperti ini. 707 00:39:40,890 --> 00:39:41,870 Elena, Aku tidak... 708 00:39:41,870 --> 00:39:43,190 Tidak, Stefan. 709 00:39:49,710 --> 00:39:50,990 Haruslah seperti ini. 710 00:40:24,830 --> 00:40:25,870 Elena... 711 00:40:33,210 --> 00:40:35,780 Aku yang mengkompori Katherine. Aku... 712 00:40:36,280 --> 00:40:38,180 Aku sedang tidak berpikir. Aku tidak berpikir. 713 00:40:38,180 --> 00:40:40,760 Tidak apa-apa, Damon. 714 00:40:42,040 --> 00:40:43,260 Dia menang. 715 00:40:45,600 --> 00:40:46,880 Katherine menang. 716 00:41:00,130 --> 00:41:02,650 Aku minta maaf apabila aku nampaknya syok. 717 00:41:03,130 --> 00:41:04,930 Keadaan berubah dengan mendadak, 718 00:41:04,930 --> 00:41:07,130 Dan aku harus menyesuaikannya. 719 00:41:07,400 --> 00:41:10,040 Mengontrol pikiran adalah sebuah kejahatan iblis yang diperlukan. 720 00:41:10,290 --> 00:41:12,910 Lihat, Aku membutuhkan seorang siluman serigala, 721 00:41:12,910 --> 00:41:15,510 dan aku telah kehilangan seorang yang aku baru punya. 722 00:41:15,510 --> 00:41:16,850 Sekarang beritahu aku apa yang akan kamu lakukan 723 00:41:16,850 --> 00:41:18,390 untuk membantuku mendapatkan yang baru. 724 00:41:19,160 --> 00:41:21,380 Aku akan mengincar Tyler Lockwood. 725 00:41:23,230 --> 00:41:24,930 Dan kamu tidak akan berhenti. 726 00:41:26,420 --> 00:41:27,680 Dan aku tidak akan berhenti. 727 00:41:28,920 --> 00:41:29,800 Sampai? 728 00:41:30,920 --> 00:41:32,290 Sampai dia membunuh aku. 729 00:41:32,100 --> 00:41:37,100 [blackhome]