1 00:00:00,039 --> 00:00:01,323 سابقأ في مذكرات مصاص دماء 2 00:00:01,324 --> 00:00:02,607 لأكثر من قرن عُشت في سرية 3 00:00:02,608 --> 00:00:05,443 حتى الان ,انا اعلم المخاطرة ولكن يجب عليك ان اتعرف عليها 4 00:00:05,444 --> 00:00:08,130 ماانت؟ أنا مصاص دماء 5 00:00:08,131 --> 00:00:10,115 أخبرني عن حبيبتك السابقة ,كاثرين 6 00:00:10,116 --> 00:00:11,116 أنتِ حتماً إلينا؟ 7 00:00:11,117 --> 00:00:12,751 كيف نبدو متماثلتان تماماً بالشكل؟ 8 00:00:12,752 --> 00:00:14,452 لا أريد ان ترى إلينا بعد الان 9 00:00:14,453 --> 00:00:16,388 اذا لم تحذفها من حياتك 10 00:00:16,389 --> 00:00:18,623 سأقتل كل من تحب في حياتها 11 00:00:18,624 --> 00:00:20,342 عائلة لاكوود هم مستذبيين 12 00:00:20,343 --> 00:00:22,344 تبعاً لقول عمي ,انه يجب ان تطلق للعنة 13 00:00:22,345 --> 00:00:23,996 سيجب عليك ان تقتل أحداً 14 00:00:23,997 --> 00:00:25,814 حاولت ان أقتل مستذئب وقد فشلت 15 00:00:25,815 --> 00:00:27,065 الان انت لديك عدواً 16 00:00:28,935 --> 00:00:30,736 شكرأ لك مايسون دعونا نفعل ذلك 17 00:00:30,737 --> 00:00:32,604 نطعنهم في قلبهم بخشبة ثم نحرقهم 18 00:00:32,605 --> 00:00:35,407 مرحباً امي 19 00:00:35,408 --> 00:00:36,942 أبعد كارولين عني ,من فضلك 20 00:00:36,943 --> 00:00:38,410 انها ابنتك ياليز ليس بعد الان 21 00:00:38,411 --> 00:00:40,495 انا فقط ابحث عن قطعة قديمة تخص امي 22 00:00:40,496 --> 00:00:43,081 انه حجر القمر شكراً لك 23 00:00:43,082 --> 00:00:45,167 لقد حصلت عليه حصلت عليه 00 00:00:45,082 --> 00:00:55,167 -- Translated by www.TVEGY.com -- 24 00:00:56,462 --> 00:00:58,463 انت تراقبينني 25 00:00:58,464 --> 00:01:00,449 أنا أحدق 26 00:01:00,450 --> 00:01:03,385 ان الامر مريب انه رومنسي 29 00:01:14,781 --> 00:01:16,815 اوه , لا , اوه ,هذا سئ منا 30 00:01:16,816 --> 00:01:18,817 نعم ,انه كذلك 31 00:01:18,818 --> 00:01:21,153 اذا علمت كاثرين بالامر 32 00:01:21,154 --> 00:01:22,654 من كاثرين؟ 33 00:01:29,579 --> 00:01:30,746 شششه 34 00:01:30,747 --> 00:01:34,168 السيدة فلوزي ستظن انني فاسقة 35 00:01:34,169 --> 00:01:36,764 اذا كان معي شاب هنا لماذا تسكنين هنا؟ 36 00:01:36,765 --> 00:01:38,620 لانني احب هذا السرير الصغير والافطار 37 00:01:38,621 --> 00:01:41,331 ألا تحبه انت؟ أحبه 38 00:01:45,345 --> 00:01:48,513 اوك , يجب ان أستحم 39 00:01:48,514 --> 00:01:50,899 أعجبتني الفكرة ,ا وك ,لنذهب لا , فقط لوحدي 40 00:01:50,900 --> 00:01:53,018 لقد تأخر 41 00:01:53,019 --> 00:01:54,853 لقد تأخرت ,انا أذين في حفل اللاكوود الخيري 42 00:01:54,854 --> 00:01:56,488 ياللصدف 43 00:01:56,489 --> 00:01:58,073 وانا أيضاً 44 00:01:58,074 --> 00:01:59,658 اتظن ان تلك فكرة جيدة 45 00:01:59,659 --> 00:02:01,193 ان تكون في منزلهم اليوم؟ 46 00:02:01,194 --> 00:02:03,895 مايسون لاكود قد حاول قتلك؟ 47 00:02:10,620 --> 00:02:12,371 أين حجر القمر؟ 48 00:02:12,372 --> 00:02:14,122 انه في مكان امن 49 00:02:14,123 --> 00:02:16,091 ألا تثق بي؟ 50 00:02:16,092 --> 00:02:18,377 أنا لا أثق بأحد 51 00:02:18,378 --> 00:02:20,512 أنا لا أثق بمايسون 52 00:02:20,513 --> 00:02:22,547 أريد ان أكون هناك لكي اراقبه 53 00:02:22,548 --> 00:02:24,549 اوك 54 00:02:24,550 --> 00:02:27,269 وهناك لا يمكن ان نلمس او نتحدث مع بعضنا 55 00:02:27,270 --> 00:02:29,271 وان لا نحدق ببعضنا 56 00:02:29,272 --> 00:02:30,472 لا ,لا أي من ذلك 57 00:02:32,925 --> 00:02:35,193 مارأيك انه سيحدث اذا 58 00:02:35,194 --> 00:02:37,696 علمت كاثرين اننا نتظاهر بالشجار؟ 59 00:02:37,697 --> 00:02:40,115 أنت خائف أن أقتلك؟ 60 00:02:40,116 --> 00:02:43,601 لا لن تفعلي مممم 61 00:02:44,570 --> 00:02:47,155 كاثرين ,بتروي 62 00:02:47,156 --> 00:02:49,408 هل اذيتك؟ ,اسفة 63 00:02:49,409 --> 00:02:51,843 اوه 64 00:02:51,844 --> 00:02:52,828 هل يؤلمك 65 00:02:52,829 --> 00:02:55,147 لا ,انا بخير 66 00:02:55,148 --> 00:02:58,383 القليل كل يوم سيجعلك أقوى ,اليس صحيحاً؟ 67 00:03:10,930 --> 00:03:12,964 ماالذي سيحدث عندما أعطيك حجر القمر؟ 68 00:03:12,965 --> 00:03:15,100 سنحيى بسعادة الى الابد 69 00:03:15,101 --> 00:03:16,985 أعدك 70 00:03:16,986 --> 00:03:18,803 سأجلبه الليلة ,أعدك 71 00:03:18,804 --> 00:03:20,272 أعدك 72 00:03:20,273 --> 00:03:23,392 سنتخطى الامر 73 00:03:24,744 --> 00:03:27,245 أحبك ستافين 74 00:03:27,246 --> 00:03:29,448 انت تعلم انني احبك 75 00:03:29,449 --> 00:03:31,833 احبك أيضاً 76 00:03:40,424 --> 00:03:45,937 ترجمة HASSAK ET BASTOS 77 00:03:50,853 --> 00:03:52,687 احتاج للتحدث معك 78 00:03:52,688 --> 00:03:54,523 ولماذا أحتاج انا الى التحدث إليك؟ 79 00:03:54,524 --> 00:03:56,608 تايلور لاكود يجب ان يقتل أحداً لتبدأ اللعنة 80 00:03:56,609 --> 00:03:58,110 انه ليس مستذئباً بعد 81 00:03:58,111 --> 00:04:01,012 واو ,مذهل ولكن ليس كفاية 82 00:04:01,013 --> 00:04:03,365 ولكن مايسون لاكود هو مستذئب وانه يبحث 83 00:04:03,366 --> 00:04:04,516 عن حجر القمر 84 00:04:04,517 --> 00:04:05,901 حجر مميز له علاقة بإسطورة للمستذئبين 85 00:04:05,902 --> 00:04:07,452 لهذا هو هنا 86 00:04:07,453 --> 00:04:09,237 حجر القمر 87 00:04:09,238 --> 00:04:10,322 وأنا أعلم أين هو 88 00:04:10,323 --> 00:04:12,290 وانت تخبرني بالامر لماذا؟ 89 00:04:12,291 --> 00:04:15,043 هل أحتاج الى سبب انا فقط اريد المساعدة ,اوك؟ 90 00:04:15,044 --> 00:04:17,379 مارأيك اختك عن هذا الاكتشاف الصغير؟ 91 00:04:18,748 --> 00:04:20,582 اوه ,انت لم تخبرها بعد ,لأيس كذلك؟ 92 00:04:20,583 --> 00:04:22,634 إلينا لا تريدني ان أتورط في كل هذا 93 00:04:22,635 --> 00:04:25,670 وانت من عائلة غيلبرت ولا تستطيع ان تكبح نفسك 94 00:04:27,206 --> 00:04:28,590 واو 95 00:04:28,591 --> 00:04:32,511 انت تبحث عن هدفاً حياتياً واضحاً مثل ما هو مأساوي 96 00:04:32,512 --> 00:04:34,863 أستسمح لي بالدخول أم لا؟ 97 00:04:42,688 --> 00:04:44,689 جينا ,شكراً لمساعدتك 98 00:04:44,690 --> 00:04:46,575 بمشاهدة المتطوعيين بالطبع 99 00:04:46,576 --> 00:04:47,659 في سبيل عمل خير 100 00:04:47,660 --> 00:04:50,195 بالإضافة انا كنت دائماً من معجبي 101 00:04:50,196 --> 00:04:51,196 حفلات التنكر 102 00:04:51,197 --> 00:04:53,415 كذلك كان ريتشارد 103 00:04:53,416 --> 00:04:55,333 لقد كانت دائماً حفلته المفضلة من السنة 104 00:04:55,334 --> 00:04:57,569 إنتظر ,انتظر , تايلور يافتيان 105 00:04:57,570 --> 00:04:58,954 انتبهوا مع ذلك انها منذ عام 1800 106 00:04:58,955 --> 00:05:00,755 إعذريني تايلور 107 00:05:00,756 --> 00:05:02,090 امي ,لقد فهمت الامر 108 00:05:03,793 --> 00:05:06,294 ستافين ,مرحباً مرحباً 109 00:05:06,295 --> 00:05:09,181 سأطهو العشاء اليلة ريك سيكون هناك 110 00:05:09,182 --> 00:05:12,100 يجب ان تأتي اوه ,ممم 111 00:05:12,101 --> 00:05:14,052 أتعلمين ,إلينا وأنا 112 00:05:14,053 --> 00:05:15,854 نحن نأخذ 113 00:05:15,855 --> 00:05:17,806 توقف عن العلاقة 114 00:05:17,807 --> 00:05:19,808 حقاً؟ نعم 115 00:05:19,809 --> 00:05:24,479 ما سمعته اليوم صباحاً لم يثبت ذلك؟ 116 00:05:24,480 --> 00:05:26,481 نومي خفيف 117 00:05:28,618 --> 00:05:32,770 أتعلم أمراً لم أسمع شئ 118 00:05:43,833 --> 00:05:45,967 انت هنا 119 00:05:45,968 --> 00:05:48,053 نعم 120 00:05:49,589 --> 00:05:52,007 كارولاين ليست هنا 121 00:05:52,008 --> 00:05:53,642 أخبرتك 122 00:05:53,643 --> 00:05:55,143 انا فقط أتأكد 123 00:05:55,144 --> 00:05:58,146 أتعلمين ,بالنهاية سيتوجب عليك التحدث معها 124 00:05:58,147 --> 00:06:00,849 هل يمكنك ان تتظاهري أقل انك الى جانبها 125 00:06:00,850 --> 00:06:02,901 ليس هناك جوانب بوني 126 00:06:02,902 --> 00:06:04,986 اوه ,بالله عليك منذ ان أصبحت كارولاين مصاصة دماء 127 00:06:04,987 --> 00:06:06,238 نحن بالكاد نرى بعضنا 128 00:06:06,239 --> 00:06:07,522 خسارة كارولين كان سئاً كفاية 129 00:06:07,523 --> 00:06:09,974 لم أظن انني سأخسرك أيضاً 130 00:06:11,911 --> 00:06:14,979 تعالي معي 131 00:06:14,980 --> 00:06:18,116 أين 132 00:06:18,117 --> 00:06:19,618 ليس هنا 133 00:06:19,619 --> 00:06:21,086 الى مكان هادء 134 00:06:21,087 --> 00:06:23,255 يجب ان نتحدث 00 00:06:21,087 --> 00:06:40,255 -- Translated by www.TVEGY.com -- 135 00:06:48,030 --> 00:06:50,098 لم تأكلي كفاية 136 00:06:51,534 --> 00:06:54,152 لأدي اخبار جيدة 137 00:06:54,153 --> 00:06:57,872 الدكتور ديمين ,قال ان الفرفين سيخرج من جسمك قريباً 138 00:06:57,873 --> 00:07:01,409 ومع قليل من الحظ ,سيتمكن من محي ذاكرتك 139 00:07:01,410 --> 00:07:03,411 وتعودين الى سريرك اليلة 140 00:07:06,015 --> 00:07:08,967 هل ستتظاهرين حقاً 141 00:07:08,968 --> 00:07:11,303 كما وكانني غير موجدودة؟ 142 00:07:11,304 --> 00:07:13,388 نعم 143 00:07:13,389 --> 00:07:16,007 لذلك أرجوك إذهبي 144 00:07:17,810 --> 00:07:20,061 كالعادة انت لاتهتمين 145 00:07:20,062 --> 00:07:21,296 فهمت 146 00:07:21,297 --> 00:07:24,716 تماماً كما قبل ان أكون مصاصة دماء 147 00:07:24,717 --> 00:07:26,935 ليس وكأنني قد مت أو من هذا القبيل 148 00:07:28,521 --> 00:07:30,021 أأنت 149 00:07:31,357 --> 00:07:33,908 أأنت ميتة؟ 150 00:07:36,362 --> 00:07:38,896 نعم ,ولا 151 00:07:38,897 --> 00:07:41,950 كيف هذا ممكن؟ 152 00:07:51,344 --> 00:07:52,594 ريك! 154 00:07:56,582 --> 00:07:59,551 ماالذي تفعله هنا اساعد ديمين 155 00:07:59,552 --> 00:08:02,387 انا الذي علم عن حجر القمر - تى فى ايجي - 156 00:08:03,189 --> 00:08:05,140 هل تعلم إلينا أنك هنا؟ 157 00:08:05,141 --> 00:08:06,758 لا 158 00:08:06,759 --> 00:08:07,809 مالديك؟ 159 00:08:07,810 --> 00:08:09,227 اوه ,هذه أبحاث إيزابيل 160 00:08:09,228 --> 00:08:11,262 من جامعة دوك ,مساعدتها قد ارسلتها لي 161 00:08:11,263 --> 00:08:13,097 ممم ,فينسا المثيرة؟ 162 00:08:13,098 --> 00:08:14,733 نعم ,فينسا ,نعم 163 00:08:14,734 --> 00:08:16,701 والان هل تتذكر عن اللعنة المكسيكية التي أخبرتنا بها؟ 164 00:08:16,702 --> 00:08:18,536 الشمس والقمر ألخ ,ألخ ,الخ... 165 00:08:18,537 --> 00:08:20,605 اللعنة المكسيكية ,جيدة نعم ,من المفترض 166 00:08:20,606 --> 00:08:22,040 مصاصي الدماء والمستذئبين كانوا يتجولون بحرية 167 00:08:22,041 --> 00:08:23,958 حتى وضع ساحر لعنة عليهم 168 00:08:23,959 --> 00:08:25,877 بأن يحد من قواهم منذ ذلك الحين 169 00:08:25,878 --> 00:08:27,712 المستذئبين يمكنهم التحول فقط في القمر الكامل 170 00:08:27,713 --> 00:08:31,216 ومصاصي الدماء ضعفاء في الشمس 171 00:08:31,217 --> 00:08:32,784 معظمهم على كل حال 172 00:08:32,785 --> 00:08:33,968 تبعاً للاسطورة 173 00:08:33,969 --> 00:08:37,222 الجزء المتعلق بالمستذئبين من اللعنة 174 00:08:37,223 --> 00:08:39,290 تحتجز في ذلك الحجر الكرستالي 175 00:08:39,291 --> 00:08:40,759 ماالذي تقصده محتجرة؟ 176 00:08:40,760 --> 00:08:42,727 انه أمر متعلق بالسحرة من حجز اللعنة 177 00:08:42,728 --> 00:08:45,347 هو المفتاح لفك الحجز عنها 178 00:08:45,348 --> 00:08:47,098 ربما مايسون لاكود يظن انه 179 00:08:47,099 --> 00:08:48,350 يمكنه ان يستخدم الحجر الكرستالي لفك اللعنة 180 00:08:48,351 --> 00:08:49,684 اذا بدأنا بالاعتقاد 181 00:08:49,685 --> 00:08:51,770 بإسطورة سحرة خارقة للطبيعة 182 00:08:51,771 --> 00:08:53,521 في الكتب سنكون أغبياء 183 00:08:53,522 --> 00:08:56,191 من يملك الحجر الان؟ تايلور 184 00:08:56,192 --> 00:08:58,410 هل يمكنك جلبه؟ نعم 185 00:08:58,411 --> 00:09:00,278 أترى ,الان حياتك لها هدف 186 00:09:00,279 --> 00:09:02,080 اذا اتصدق ذلك؟ 187 00:09:02,081 --> 00:09:04,649 نفس الكتاب الذي قال ان عضة المستذئب تقتل مصاص دماء 188 00:09:04,650 --> 00:09:07,485 تجاهل ذلك يجعلتي غبي أكثر 189 00:09:07,486 --> 00:09:09,120 لنذهب 190 00:09:09,121 --> 00:09:11,039 لا اصدق هذا 191 00:09:11,040 --> 00:09:14,158 هذا كثير اعلم 192 00:09:14,159 --> 00:09:16,461 كاثرين تفعل اي شئ يمكنها فعله 193 00:09:16,462 --> 00:09:17,962 لتفرقني انا وستافين 194 00:09:17,963 --> 00:09:21,165 وكارولين عالقة في المنتصف 195 00:09:21,166 --> 00:09:25,353 الامر انه ليس وكأنك انت وستفين تتظاهران بالشجار 196 00:09:25,354 --> 00:09:29,607 الامر انه ,انا حتى لا اعلم انكم تتشاجرون من الاصل 197 00:09:29,608 --> 00:09:31,443 أنا أسفة 198 00:09:31,444 --> 00:09:33,344 لم ارد ان اخبئ هذا عنك 199 00:09:33,345 --> 00:09:34,612 ولكن قد أوضحت الامر 200 00:09:34,613 --> 00:09:35,780 كيف هو موقفك من امور مصاصي الدماء 201 00:09:35,781 --> 00:09:38,199 لذلك هذا يجعلني الرجل غريب الأطوار لا - 202 00:09:38,200 --> 00:09:40,318 لا يا بوني بالطبع لا 203 00:09:40,319 --> 00:09:43,521 أعرف أين أقف يا إلينا 204 00:09:43,522 --> 00:09:46,508 و أنت تعرف أين تقف 205 00:09:46,509 --> 00:09:49,327 و لكن أين نقف جميعاً 206 00:09:49,328 --> 00:09:52,714 أنتِ صديقتي المفضلة يا بوني 207 00:09:53,328 --> 00:09:54,714 أنا لم أقصد أن أترك هذا الجنون مع كاولين 208 00:09:56,469 --> 00:09:59,387 يجب أن تكون في هذا الطريق 209 00:09:59,388 --> 00:10:00,722 و لكنها تحتاج إليكِ أيضاً 210 00:10:00,723 --> 00:10:01,840 لا - تى فى ايجي - 211 00:10:01,841 --> 00:10:02,874 ... ليس بعد الآن أنا فقط 212 00:10:02,875 --> 00:10:06,644 إنها مصاصة دماء لا أستطيع 213 00:10:10,048 --> 00:10:12,851 أعتقد أن علينا التراجع 214 00:10:23,329 --> 00:10:24,395 مرحباً ستيفين 215 00:10:24,396 --> 00:10:27,332 مرحباً ماسون 216 00:10:27,333 --> 00:10:30,067 لم أتوقع وجودك هنا 217 00:10:30,068 --> 00:10:31,703 أو في أي مكان 218 00:10:31,704 --> 00:10:33,588 نعم, حدثت لي حادثة صغيرة 219 00:10:33,589 --> 00:10:36,040 و لكنني بخير الآن 220 00:10:38,260 --> 00:10:39,677 ماذا فعلت إلى العمدة 221 00:10:39,678 --> 00:10:40,745 إنها بخير أيضاً 222 00:10:40,746 --> 00:10:42,079 و لكن من الآن فصاعداً 223 00:10:42,080 --> 00:10:44,716 عليك القيام بعملك القذر 224 00:10:45,751 --> 00:10:48,085 ليست مشكلة 226 00:10:52,808 --> 00:10:54,309 المعذرة 227 00:11:02,067 --> 00:11:03,651 ما الأمر هل أنتِ بخير؟ 228 00:11:03,652 --> 00:11:04,702 عندما لمسته 229 00:11:04,703 --> 00:11:06,905 رأيت شيء ما 230 00:11:06,906 --> 00:11:08,940 ماذا تقصد مثل رؤية؟ 231 00:11:08,941 --> 00:11:11,459 (رأيت (إلينا 232 00:11:11,460 --> 00:11:13,211 هل رأيت (إلينا)؟ 233 00:11:13,212 --> 00:11:15,213 كان يقبِّلها 234 00:11:15,214 --> 00:11:18,483 ....لا يا (بوني), إلينا لن تقبِّل 235 00:11:23,472 --> 00:11:26,825 أنت لم ترَ إلينا ...أنت رأيت 236 00:11:26,826 --> 00:11:30,128 كاثرين 237 00:11:41,096 --> 00:11:43,931 دايمن) ماذا تفعل هنا؟) 238 00:11:43,932 --> 00:11:45,315 أعتني بأخي الصغير 239 00:11:45,316 --> 00:11:48,352 بالحديث عن ذلك هلاّ أخبرتِ نفسك 240 00:11:48,353 --> 00:11:50,487 أن تتوقف عن ملاحقتي؟ ماذا يجري؟ 241 00:11:50,488 --> 00:11:52,773 إسألي صغيرك 242 00:11:54,109 --> 00:11:55,409 جيرمي, ما الذي يجبرك على فعله؟ 243 00:11:55,410 --> 00:11:58,412 إنه لا يجبرني على فعل أي شيء أنا و دايمن لا 244 00:11:58,413 --> 00:11:59,646 مستحيل لا,لا,لا,لا 245 00:11:59,647 --> 00:12:01,532 (ليس هناك (دايمن و أنت 246 00:12:01,533 --> 00:12:02,916 يوجد دايمن و مهما كان ما يفعله دايمن 247 00:12:02,917 --> 00:12:04,968 و هؤلاء الناس سينتهي بهم الأمر أموات 248 00:12:04,969 --> 00:12:07,087 مهما يكن ما يحدث, جيرمي أريدك أن تبتعد عنه 249 00:12:07,088 --> 00:12:09,123 أنا لا أهتم بما تريدينه يا إلينا 250 00:12:09,124 --> 00:12:10,958 بسببِكِ أصبحت في هذه الفوضى في المقام الأول 251 00:12:10,959 --> 00:12:13,927 آسفة جداً , أنتِ حقاً لا تحتاجي أن تخبريني 252 00:12:13,928 --> 00:12:15,429 ما علي فعله 253 00:12:18,166 --> 00:12:20,100 (كاثرين) مع (مايسون لاكوود) 254 00:12:20,101 --> 00:12:22,335 لم ننتبه لذلك, لقد جاء للبلدة مباشرة بعدما فعلت هي 255 00:12:22,336 --> 00:12:25,338 هذا يصنع مشهد رائع !أنا أعلم, لكن (مايسون لاكوود)؟ 256 00:12:25,339 --> 00:12:28,058 بصرف النظر عن أمر المذؤؤب الرجل يعاني 257 00:12:28,059 --> 00:12:29,693 لا بد أنها تستغلِّه لا بد أنها 258 00:12:29,694 --> 00:12:31,478 تستغلِّه في ماذا؟ مايسون لاكوود يتطلِّع 259 00:12:31,479 --> 00:12:33,447 "إلى "حجر القمر هذا الزعم 260 00:12:33,448 --> 00:12:35,732 يمكنه كسر لعنة اكتمال القمر 261 00:12:35,733 --> 00:12:38,118 ربما تريده كاثرين أيضاً, لماذا؟ 262 00:12:38,119 --> 00:12:39,987 حسناً, ليس لدي فكرة 263 00:12:39,988 --> 00:12:44,191 هذا هو جمال كاثرين إنها دائماً تريد شيء ما 264 00:12:44,192 --> 00:12:46,860 إذاً كيف ستجد حجر القمر هذا؟ 265 00:12:46,861 --> 00:12:48,045 جيرمي سيحصل عليه من تايلر 266 00:12:48,046 --> 00:12:50,547 لماذا تورط جيرمي في هذا؟ 267 00:12:50,548 --> 00:12:54,551 (إنه يلعب دور (إنديانا جونز هو من يورِّط نفسه 268 00:12:55,920 --> 00:12:59,306 إنها تلك الفتاه المثيره للحظه 269 00:12:59,307 --> 00:13:01,141 وبعدها هذا الغيور الهائج 270 00:13:01,142 --> 00:13:03,560 انظر, أتعرف ماذا أنا أفكر في كارولين فوربس 271 00:13:03,561 --> 00:13:06,396 إنها غير مستقرة عصبية, حمقاء قليلاً 273 00:13:07,515 --> 00:13:09,600 و لكن الفتاة جُرِحت وهي تتحسن 274 00:13:09,601 --> 00:13:12,019 أحياناً عليك أخذ الجيد مع السيء 275 00:13:12,020 --> 00:13:14,054 نعم - تى فى ايجي - 276 00:13:14,055 --> 00:13:16,740 سأذهب لأجلب المزيد من الحبال . سأعود بعد قليل 277 00:13:20,445 --> 00:13:22,496 مرحباً يا رجل 278 00:13:22,497 --> 00:13:23,897 مرحباً 279 00:13:23,898 --> 00:13:27,567 لقد قمت بالقليل من البحث على الحجر الذي جعلتني أراه 280 00:13:27,568 --> 00:13:28,919 ماذا؟ لماذا؟ 282 00:13:30,371 --> 00:13:32,572 فضول, مَلَل 283 00:13:32,573 --> 00:13:34,374 و ماذا وجدت؟ 284 00:13:34,375 --> 00:13:35,842 هذا جزء من أسطورة الآزتيك 285 00:13:35,843 --> 00:13:37,294 و لكنني أريد أن أتأكد أنه نفس النوع من الأحجار 286 00:13:37,295 --> 00:13:39,246 هل تعتقد أنه يمكنني رؤيته مرة أخرى؟ 287 00:13:39,247 --> 00:13:41,348 لا, لقد أعطيته لعمي 288 00:13:41,349 --> 00:13:42,966 و لماذا تفعل هذا؟ 289 00:13:42,967 --> 00:13:46,019 لأنني انتهيت من أمور الأساطير واللعنات 290 00:13:46,020 --> 00:13:48,055 أنا لا أريد أي شيء يربطني بها، حسناً؟ 291 00:13:48,056 --> 00:13:50,607 نعم نعم, أكيد 292 00:13:50,608 --> 00:13:52,643 ربما يكون فلكلور غبي على أي حال 293 00:13:52,644 --> 00:13:54,194 انس الأمر 294 00:14:15,250 --> 00:14:17,417 حسناً, حسناً 295 00:14:17,418 --> 00:14:19,386 هذا أقصى ما يمكنني الوصول إليه حسناً 296 00:14:19,387 --> 00:14:20,837 ماذا تريد؟ - معروف - 297 00:14:20,838 --> 00:14:22,222 مثل أن هذا سيحدث 298 00:14:22,223 --> 00:14:24,841 متوَّقع للغاية لهذا السبب أحضرته 299 00:14:30,231 --> 00:14:33,466 أعرف شعوركِ حيال مساعدتنا 300 00:14:33,467 --> 00:14:34,568 و لكن منذ أن كنتِ أنتِ الشخص الذي يربط 301 00:14:34,569 --> 00:14:36,820 مايسون مع كاثرين أخيراً لدينا 302 00:14:36,821 --> 00:14:39,106 الفرصة ليكون لدينا اليد العليا عليهما 303 00:14:39,107 --> 00:14:41,575 لذلك اسمعي جيداً من فضلك 304 00:14:51,586 --> 00:14:53,653 أنا اسمع 305 00:14:53,654 --> 00:14:56,156 علي أن أُعلِم إلينا بما يجري 306 00:14:56,157 --> 00:15:00,127 هل يمكنك اللعب بلطف من فضلك؟ أعتقد ذلك 308 00:15:01,329 --> 00:15:03,180 ماذا تفعلين؟ لا يجب عليكِ الاتصال بي 309 00:15:03,181 --> 00:15:04,548 أعرف, و لكن ليس لدي فكرة بما يحدث 310 00:15:04,549 --> 00:15:06,600 دايمن يورط جيرمي بشيء ما 311 00:15:06,601 --> 00:15:07,768 و لديك بوني معك 312 00:15:07,769 --> 00:15:09,469 أنا أقوم بفرز أقنعه غبيه 313 00:15:09,470 --> 00:15:11,355 للسيده لاكوود حسناً, لا بأس 314 00:15:11,356 --> 00:15:13,023 انتظري 315 00:15:13,024 --> 00:15:14,507 كل ما عليك فعله هو التحدث إلى مايسون لاكوود مرة أخرى 316 00:15:14,508 --> 00:15:15,692 وترين إن كان أعطى حجر القمر إلى كاثرين 317 00:15:15,693 --> 00:15:17,227 رؤيتي لا تجري هكذا 318 00:15:17,228 --> 00:15:18,645 أنا لا أستطيع طرح أسئلة 319 00:15:18,646 --> 00:15:20,113 يا له من عدم تناغم 320 00:15:20,114 --> 00:15:22,366 بالرغم من ذلك 321 00:15:22,367 --> 00:15:24,351 لنتحدث عن الساحرة الصغيرة الشيء الذي فعلتيه معي 322 00:15:24,352 --> 00:15:27,520 أتعرفين, الشيء الممتع الذي يجعل عقلي يشتعل؟ 323 00:15:27,521 --> 00:15:28,688 ما هو؟ 324 00:15:28,689 --> 00:15:30,040 هذه أنا أقوم بإعطائك تمدد بالأوعيه الدمويه 325 00:15:30,041 --> 00:15:32,326 قلبك يقفز 326 00:15:32,327 --> 00:15:36,330 و لكنك تشفى بسرعة,لذلك أفعلها مرة بعد مرة 327 00:15:36,331 --> 00:15:38,298 هل هذه خاصه لمصاصين الدماء؟ 328 00:15:38,299 --> 00:15:41,134 يمكنها أن تحدث لأي شخص لديه قدرة تحمل عالية 329 00:15:41,135 --> 00:15:43,337 جيد جيد جيد يا دايمن 330 00:15:43,338 --> 00:15:44,471 لن أساعدك على إيذاءه 331 00:15:44,472 --> 00:15:45,672 مايسون لاكوود مذؤوب 332 00:15:45,673 --> 00:15:47,808 كاثرين شيطانة إنهم الأشرار 333 00:15:47,809 --> 00:15:49,226 حقاً؟ 334 00:15:49,227 --> 00:15:51,044 هل ستلعبين شرطة الأخلاق معي الآن؟ 335 00:15:51,045 --> 00:15:52,262 دعيني أوضح الأمر إليك بطريقة أخرى 336 00:15:52,263 --> 00:15:53,546 إنهم تهديد ل إلينا 337 00:15:53,547 --> 00:15:55,565 إذاً أنتِ أيتها الساحرة 338 00:15:55,566 --> 00:15:58,485 ستتغلَّبين على نفسك وتساعديننا 339 00:15:58,486 --> 00:15:59,569 نعم, أنه يقصد أن ذلك طلب 340 00:15:59,570 --> 00:16:01,221 "بكلمة "من فضلِك في النهاية 341 00:16:01,222 --> 00:16:03,156 بالتأكيد 342 00:16:04,325 --> 00:16:06,893 هل يمكنك تحريك شاحنتك؟ 343 00:16:06,894 --> 00:16:08,445 محجوزة 344 00:16:11,032 --> 00:16:12,999 كيف علقت؟ 345 00:16:13,000 --> 00:16:14,201 هل فعلت ذلك بنفسك؟ 346 00:16:14,202 --> 00:16:15,568 كل الرجال ذهبوا 347 00:16:15,569 --> 00:16:16,920 شيء ما عن إختيار مشروع 348 00:16:16,921 --> 00:16:18,905 لا أفهمهم ، أنا لا أتحدث هذه اللغة 349 00:16:18,906 --> 00:16:20,791 هنا, دعيني أساعدك 350 00:16:30,751 --> 00:16:32,185 آسفه 351 00:16:54,340 --> 00:16:55,724 إذاً, أنا دائماً أشرب من أكياس الدماء 352 00:16:55,725 --> 00:16:58,427 إنها ليست جيدة مثل الأشياء الطازجة 353 00:16:58,428 --> 00:17:00,345 و لكنها أفضل من دماء الحيوانات 354 00:17:00,346 --> 00:17:02,213 التي يحاول ستيفن أن يجعلني أشربها 355 00:17:02,214 --> 00:17:04,266 إذاً هل تسرقين الدماء من المستشفى؟ 356 00:17:04,267 --> 00:17:05,434 دايمن يفعل ذلك 357 00:17:05,435 --> 00:17:08,153 ...كنت أسرق ما يجلبه ,لذا 358 00:17:08,154 --> 00:17:11,723 و طالما لديكِ دماء ليس عليكِ أن تقتلي 359 00:17:13,026 --> 00:17:14,576 أريد ذلك 360 00:17:14,577 --> 00:17:18,613 إنها طبيعتي الأساسية الآن 361 00:17:18,614 --> 00:17:20,749 و لكن بحمية صحية 362 00:17:20,750 --> 00:17:22,084 أستطيع التحكم بها 363 00:17:22,085 --> 00:17:24,419 الأمر يصبح أفضل معي 364 00:17:24,420 --> 00:17:26,371 أنا أفضل من ستيفن 365 00:17:26,372 --> 00:17:29,291 إنه نوع من محب مشكلات 366 00:17:29,292 --> 00:17:32,260 مدمن دماء 367 00:17:32,261 --> 00:17:35,147 لا أريد هذا لك 368 00:17:35,148 --> 00:17:37,132 أعرف 369 00:17:38,885 --> 00:17:42,304 ...و لكن عندما تعطيكِ الحياة ليمون 370 00:17:44,657 --> 00:17:47,442 بيت دايمن 371 00:17:53,066 --> 00:17:55,500 ها هي حقيبته 372 00:17:55,501 --> 00:17:58,036 كما هو مطلوب 373 00:17:58,037 --> 00:18:00,739 حسناً أمسكي تلك الزاويه 374 00:18:00,740 --> 00:18:01,990 لماذا نفعل هذا؟ 375 00:18:01,991 --> 00:18:03,658 لأنني لا أريد تلطيخ السجادة 376 00:18:03,659 --> 00:18:05,377 أعلم أنك كنت ستقول شيء كهذا 377 00:18:05,378 --> 00:18:07,829 انتقاد آخر 379 00:18:11,417 --> 00:18:13,085 إنه لن يكون في الخارج وقت طويل 381 00:18:14,787 --> 00:18:18,306 يبدو أن هذا الرجل معتاد على أن يكون مربوط 382 00:18:21,427 --> 00:18:22,761 ماذا تفعل؟ 383 00:18:22,762 --> 00:18:23,845 أنت تبحث عن حجر القمر 384 00:18:23,846 --> 00:18:25,347 أحاول مساعدتك في الحصول عليه 385 00:18:25,348 --> 00:18:26,732 جيد ,نعم 386 00:18:26,733 --> 00:18:28,233 اكتشفي اذا كان أعطاه ل كاثرين 387 00:18:28,234 --> 00:18:29,634 و اكتشفي أين هي 388 00:18:29,635 --> 00:18:32,604 و اكتشفي ما سيفعلونه به 389 00:18:32,605 --> 00:18:34,272 بمجرد الحصول عليه 390 00:18:34,273 --> 00:18:37,025 مكان ما صغير 391 00:18:37,026 --> 00:18:39,694 مظلم 392 00:18:39,695 --> 00:18:40,996 يوجد ماء - تى فى ايجي - 393 00:18:40,997 --> 00:18:43,415 مثل بالوعة؟ لا 394 00:18:43,416 --> 00:18:44,933 مثل بئر؟ 395 00:18:44,934 --> 00:18:47,919 لا يمكن أن يكون هذا صحيحاً 396 00:18:47,920 --> 00:18:49,037 أجل 397 00:18:49,038 --> 00:18:51,373 إنه بئر 398 00:18:51,374 --> 00:18:53,291 و لماذا تكون في بئر؟ 399 00:18:53,292 --> 00:18:55,127 أخبرتكم 400 00:18:55,128 --> 00:18:57,162 أنا فقط أحصل على ما أحصل عليه 401 00:18:59,015 --> 00:19:02,017 هذا هو هذا كل ما حصلت عليه 402 00:19:02,018 --> 00:19:04,603 مهلاً، أيها المنتقده 403 00:19:04,604 --> 00:19:06,838 شكراً لك 404 00:19:10,443 --> 00:19:12,110 هيا 405 00:19:12,111 --> 00:19:13,612 استيقظ أيها الفتى الذئب 406 00:19:17,567 --> 00:19:19,534 مرحباً 407 00:19:20,369 --> 00:19:22,070 مرحباً 408 00:19:23,656 --> 00:19:26,158 كيف حال أمك؟ 409 00:19:26,159 --> 00:19:27,909 إلينا أخبرتني كل شيء 410 00:19:27,910 --> 00:19:31,797 سآخذها للمنزل الليلة 411 00:19:31,798 --> 00:19:33,748 ....كارولين 413 00:19:36,368 --> 00:19:38,553 لا تهتم علي الذهاب 414 00:19:38,554 --> 00:19:39,805 ....هل 415 00:19:39,806 --> 00:19:42,007 وجدتِ حجر القمر؟ 416 00:19:42,008 --> 00:19:44,092 لا حتى الآن 417 00:19:45,511 --> 00:19:48,897 هل تتذكري هذا البئر الذي اعتدنا أن نلعب فيه؟ 418 00:19:48,898 --> 00:19:50,215 عندما كنا أطفال؟ نعم 419 00:19:50,216 --> 00:19:52,934 إنه بالغابات أتتذكري أين؟ 420 00:19:52,935 --> 00:19:54,853 على حافة ممتلكات لاكوود القديمة 421 00:19:54,854 --> 00:19:56,988 لماذا؟ 422 00:19:56,989 --> 00:20:00,325 أعتقد أن هذا هو المكان الذي يضع مايسون حجر القمر فبه 423 00:20:00,326 --> 00:20:02,661 علي الذهاب 424 00:20:02,662 --> 00:20:04,329 حسناً هل يمكنني المجيء معكِ؟ 425 00:20:04,330 --> 00:20:05,780 لا , الأمور بخير 426 00:20:09,919 --> 00:20:11,837 أكيد 427 00:20:12,755 --> 00:20:14,789 حسناً 428 00:20:17,677 --> 00:20:19,678 أين كارولين؟ 429 00:20:19,679 --> 00:20:20,795 هذا يبدوا وكأنه نوعها 430 00:20:20,796 --> 00:20:22,580 لا أصدق أنها ليست هنا 431 00:20:22,581 --> 00:20:24,415 لديها شيء آخر لتفعله 432 00:20:25,918 --> 00:20:28,770 هل تواعد شخص ما؟ 433 00:20:28,771 --> 00:20:30,805 مات, هيا 434 00:20:30,806 --> 00:20:32,691 لا , إنها لا تفعل ذلك 435 00:20:36,445 --> 00:20:38,196 هل رأى أحد منكم ماسون؟ 436 00:20:38,197 --> 00:20:40,315 لقد رحل 437 00:20:40,316 --> 00:20:42,067 و قال أنه غير متأكد أنه سيعود 438 00:20:42,068 --> 00:20:44,102 غريب جداً 439 00:21:00,803 --> 00:21:02,837 لم أكن حتى سأسأل 440 00:21:07,510 --> 00:21:10,562 سأعود بعد قليل 442 00:21:18,854 --> 00:21:20,355 شخص ما نشيط 443 00:21:28,497 --> 00:21:30,782 ماذا؟ 444 00:21:32,201 --> 00:21:35,153 اللعنة 445 00:21:41,127 --> 00:21:43,828 يمكنك الإيذاء جيد أنك تعرف 446 00:21:43,829 --> 00:21:47,733 كنت خائف أنك ستصبح كتلة من وحش 447 00:21:47,734 --> 00:21:49,379 الذي ليس لديه ذرة خوف 448 00:21:50,686 --> 00:21:53,388 أنت تشفى بسرعة 449 00:21:53,389 --> 00:21:54,689 ليس جيداً 450 00:21:54,690 --> 00:21:58,143 450 00:21:54,690 --> 00:21:58,143 أظن بأنه يجب علي أن أستمر في إيذاءك 451 00:22:05,701 --> 00:22:07,235 ...إذاً 452 00:22:07,236 --> 00:22:09,621 (كاثرين) 453 00:22:09,622 --> 00:22:11,823 كيف تعرفها؟ 454 00:22:11,824 --> 00:22:13,742 مالذي تنوي القيام به ؟ 455 00:22:18,130 --> 00:22:21,299 لدي اليوم بطوله 456 00:22:53,366 --> 00:22:54,399 مالذي يجري هنا ؟ 457 00:22:54,400 --> 00:22:55,784 ليس من المفترض أن تكوني هنا ؟ 458 00:22:55,785 --> 00:22:57,535 أعلم، ولكني هنا 459 00:22:57,536 --> 00:22:58,953 مالذي يجري؟ 460 00:22:58,954 --> 00:23:02,090 (بوني) تعتقد بأن (حجر القمر) موجود هنا بالأسفل 461 00:23:21,143 --> 00:23:22,360 مهلاً 462 00:23:22,361 --> 00:23:23,945 كن حذراً 463 00:23:23,946 --> 00:23:25,647 سأكون بالأسفل لدقائق 464 00:23:40,996 --> 00:23:43,715 إلينا- ستيفان؟ 465 00:23:43,716 --> 00:23:45,500 إيلينا- 466 00:23:45,501 --> 00:23:47,752 ستيفان مالذي يحدث؟ 467 00:23:50,389 --> 00:23:51,723 مالذي يجري بالأسفل؟ 468 00:23:51,724 --> 00:23:54,008 فيرفين 469 00:23:54,009 --> 00:23:56,961 آه، يا إلهي، النجده 470 00:23:58,408 --> 00:24:00,626 ستيفان 471 00:24:05,082 --> 00:24:07,583 ستيفان- إيلينا- 472 00:24:07,584 --> 00:24:09,868 كارولين، ستيفان موجود بالأسفل 473 00:24:09,869 --> 00:24:11,220 والسلاسل صدئه لا ، لا لا ، 474 00:24:11,221 --> 00:24:13,839 لا يمكنك النزول إنها مليئه بنبات الفيرفين 475 00:24:14,891 --> 00:24:18,010 كارولين ، يجب علينا أن نخرجه من هناك 476 00:24:18,011 --> 00:24:20,312 الآن 477 00:24:23,150 --> 00:24:25,818 متى تقابلتما أنتما الإثنان ؟ 478 00:24:25,819 --> 00:24:28,354 ،هل أغوتك أخبرتك بأنها تحبك؟ 479 00:24:28,355 --> 00:24:30,556 أنت غير عادي لذلك لم تكن تستكيع أن تخضعك 480 00:24:30,557 --> 00:24:33,442 أنا واثق من أنها أستخدمت . مهاراتها الأخرى 481 00:24:33,443 --> 00:24:35,611 كاثرين جيده بهذه الأمور 482 00:24:37,330 --> 00:24:39,281 أعتقد بأنني أخبرتك أن تغادر؟ 483 00:24:39,282 --> 00:24:40,282 لقد وجدت شيئاً 484 00:24:40,283 --> 00:24:43,002 في صندوق حاجات ريكس 485 00:24:44,171 --> 00:24:46,071 ما هو ؟ 486 00:24:46,072 --> 00:24:49,208 قمت ببحث بهاتفي إنها نبته 487 00:24:49,209 --> 00:24:50,893 (أكونيتيوم فولباريا) 488 00:24:50,894 --> 00:24:53,045 إنها تنمو في المنطق الجبليه 489 00:24:53,046 --> 00:24:55,698 لنصف الكره الشمالي المعروف بإسم أكونيت 490 00:24:55,699 --> 00:24:58,134 الجرجير الأزرق و خانق الذئب [نوع من النباتات] 491 00:24:58,135 --> 00:24:59,418 ماذا قرأت أيضاً؟ 492 00:24:59,419 --> 00:25:01,587 حسناً، كل مصدر يقول شيء مختلف عن الآخر 493 00:25:01,588 --> 00:25:03,389 واحده من الأساطير تقول باننها تسبب الضياع 494 00:25:03,390 --> 00:25:05,757 التي تبدوا بأنها هراءات والثانيه تقول 495 00:25:05,758 --> 00:25:07,366 بأنها تحمي الناس 496 00:25:07,367 --> 00:25:10,127 وواحده أخرى تقول، حسناً بأنها سامه 497 00:25:11,565 --> 00:25:13,282 أنا أختار أنها سامه 498 00:25:21,274 --> 00:25:24,126 مالذي تفعله كاثرين في (الشلالات الغامضه) 499 00:25:33,253 --> 00:25:35,304 لماذا هي هنا ؟ 500 00:25:35,305 --> 00:25:36,806 إنها هنا معي 501 00:25:36,807 --> 00:25:39,791 لماذا تسأل أأنت غيور؟ 502 00:25:39,792 --> 00:25:41,510 يالها من وقاحه مني 503 00:25:41,511 --> 00:25:42,728 ،أتعلم لقد أدركت لتوي 504 00:25:42,729 --> 00:25:45,648 بأنني لم أعرض عليك أي شيء لتأكله 505 00:25:47,184 --> 00:25:48,967 لذيذ 506 00:26:02,949 --> 00:26:04,333 أنا ممسكه بك، إتفقنا؟ 507 00:26:04,334 --> 00:26:06,252 نعم- مالذي يجري؟- 508 00:26:06,253 --> 00:26:07,986 لقد إختفيتي في لمحه 509 00:26:07,987 --> 00:26:11,290 سمعت صراخ إيلينا ساعديها الآن 510 00:26:12,759 --> 00:26:15,010 أمستعده؟- نعم- 511 00:26:28,191 --> 00:26:31,277 آسفه- لا بأس تابعي 512 00:26:31,278 --> 00:26:34,780 هيا 513 00:26:50,297 --> 00:26:52,414 إيلينا ، مالذي يحصل بالأسفل؟ 514 00:26:52,415 --> 00:26:53,799 إسحبيه للأعلى 515 00:27:17,357 --> 00:27:19,575 إيلينا؟ 516 00:27:19,576 --> 00:27:20,609 جاهزه من أجلك 517 00:27:20,610 --> 00:27:22,528 تمهلي 518 00:27:37,210 --> 00:27:39,044 تمهلي 519 00:27:39,045 --> 00:27:41,547 أظن بأنني وجدته 520 00:27:52,025 --> 00:27:53,859 ما هذا ؟ 521 00:27:56,112 --> 00:27:58,147 إيلينا ، مالذي يجري 522 00:28:00,734 --> 00:28:02,701 حصلت عليه، هيا 523 00:28:02,702 --> 00:28:04,737 إسحبيني للأعلى 524 00:28:15,615 --> 00:28:18,450 يا إلهي 525 00:28:18,451 --> 00:28:21,303 ستيفان 526 00:28:29,128 --> 00:28:32,464 حصلت على الحجر، ستيفان 527 00:28:33,299 --> 00:28:34,633 ستيفان، ستكون الامور على خير 528 00:28:34,634 --> 00:28:36,935 كل شيء سيكون بحال أفضل 529 00:28:36,936 --> 00:28:38,303 لماذا تحتاج حجر القمر؟ 530 00:28:38,304 --> 00:28:39,571 تباً لك 531 00:28:39,572 --> 00:28:41,940 إجابه خاطئه 532 00:28:41,941 --> 00:28:43,909 لو كان سيقول أي شي لأفصح عنه مسبقاً 533 00:28:43,910 --> 00:28:45,477 سآخذ عينيك الآن 534 00:28:45,478 --> 00:28:47,446 حسناً 535 00:28:47,447 --> 00:28:48,947 ستجده هناك 536 00:28:48,948 --> 00:28:50,315 أنا أعرف مكانه 537 00:28:50,316 --> 00:28:51,950 أريد أعرف مالذي يقوم به ولماذا أنت تريده؟ 538 00:28:51,951 --> 00:28:54,753 أنا أحضره لكاثرين- لماذا؟- 539 00:28:54,754 --> 00:28:56,455 إنها ستستخدمه كي تزيل اللعنه 540 00:28:56,456 --> 00:28:58,957 المتعلقة بالقمر؟ 541 00:28:58,958 --> 00:29:01,043 حسناً، لماذا يقوم مصاص دماء بمساعده مستذئب؟ 542 00:29:01,044 --> 00:29:03,379 كسر اللعنه لتحولهم متى يريدون ؟ 543 00:29:03,380 --> 00:29:06,432 لكي لا أتحول مره أخرى - لماذا؟- 544 00:29:06,433 --> 00:29:08,550 لأنها تحبني 545 00:29:14,107 --> 00:29:17,509 الأن الأن فهمتها 546 00:29:17,510 --> 00:29:19,945 أنت مغفل فقط 547 00:29:19,946 --> 00:29:21,113 كاثرين لا تحبك 548 00:29:21,114 --> 00:29:22,848 إنها تستغلك أيها الاحمق 549 00:29:22,849 --> 00:29:24,733 لقد إنتهيت من الحديث 550 00:29:24,734 --> 00:29:27,119 بالطبع إنتهيت 551 00:29:29,823 --> 00:29:31,707 حان الوقت لتذهب في نزهه جيريمي 552 00:29:31,708 --> 00:29:33,909 سأبقى 553 00:29:33,910 --> 00:29:35,494 لا، يجب أن تذهب 554 00:29:35,495 --> 00:29:37,529 سأبقى، ديمون لقد مر بما فيه الكفايه 555 00:29:37,530 --> 00:29:39,548 فقط ساعد تايلر 556 00:29:39,549 --> 00:29:41,050 لا تدع هذا يحصل له 557 00:29:41,051 --> 00:29:43,552 ...ديمون 558 00:29:44,537 --> 00:29:45,587 أتريد أن تكون جزءاً من هذا ؟ 559 00:29:45,588 --> 00:29:47,673 حسناً، هذا هو إقتل أو ستقتل 560 00:29:47,674 --> 00:29:50,509 إن الرجل مستذئب سيقتلني في أول فرصه سانحه له 561 00:29:50,510 --> 00:29:55,097 إذاً تحمل الوضع أو غادر 562 00:29:58,435 --> 00:30:01,153 على أيه حال إنه يريدني ان أقتله 563 00:30:01,154 --> 00:30:04,606 ألست كذلك ، مايسون؟ 564 00:30:06,192 --> 00:30:08,243 إنها لعنه بحق أليس كذلك؟ 565 00:30:13,366 --> 00:30:16,368 أتعلم، أنظر إليك وأرى نفسي 566 00:30:16,369 --> 00:30:19,237 نسخه أقل تحطيماً أقل ذكاءً 567 00:30:19,238 --> 00:30:21,206 أن اأحبها 568 00:30:21,207 --> 00:30:23,008 أعرف 569 00:30:23,009 --> 00:30:25,961 لقد كنت في الموقف الذي أنت فيه 570 00:30:25,962 --> 00:30:29,681 ولكن كاثرين ستقتلع قلبك فحسب 571 00:30:31,050 --> 00:30:34,103 دعني أقم بهذا عنها 572 00:30:51,264 --> 00:30:53,148 أنت محترف بهذا الشيء 573 00:30:53,149 --> 00:30:54,900 نعم، حسناً إنها مهاره 574 00:30:54,901 --> 00:30:57,319 خذي 575 00:31:02,108 --> 00:31:05,744 أين،،، أين الملح البحري؟ 576 00:31:05,745 --> 00:31:07,329 على الطاوله 577 00:31:26,832 --> 00:31:29,834 إذاً، قمت بسحب ستيفان من البئر 578 00:31:29,835 --> 00:31:32,854 وكان مليء بالفيرفين ومحطم 579 00:31:32,855 --> 00:31:35,974 و بوني لم تكن لئيمه معي للمره الأولى 580 00:31:35,975 --> 00:31:37,959 أنا فقط--تعلمين أظن بأن هذا تطوراً 581 00:31:37,960 --> 00:31:40,061 أنا فقط 582 00:31:40,062 --> 00:31:41,646 ماذا؟ 583 00:31:42,732 --> 00:31:44,282 أنا أثير رعبك 584 00:31:44,283 --> 00:31:46,735 الأمر فقط بأنك أصبحت هذا لشخص 585 00:31:46,736 --> 00:31:48,036 لا تفعلي 586 00:31:48,037 --> 00:31:50,238 لا تفعلي ، انا 587 00:31:50,239 --> 00:31:52,690 لقد بدأت بالتأقلم 588 00:31:52,691 --> 00:31:55,193 هذا الشخص قوية الشخصيه واثقه 589 00:31:59,465 --> 00:32:02,551 شكراً 590 00:32:04,370 --> 00:32:08,006 لا يتوجب عليك أن تمسحي ذكرياتي 591 00:32:08,007 --> 00:32:10,592 سأحتفظ بسرك 592 00:32:10,593 --> 00:32:12,344 أسمعي، لو انك قلقه بشأنهم 593 00:32:12,345 --> 00:32:15,430 فقط قولي بأنك قمتي بإخضاعي 594 00:32:15,431 --> 00:32:18,083 أنا لن أقول 595 00:32:19,785 --> 00:32:23,155 أنا لن أفعل شيئاً يؤذيكي أبداً 596 00:32:24,507 --> 00:32:27,008 نحن لم نتحدث أبداً بهذا الشكل 597 00:32:27,009 --> 00:32:30,245 أبداً 598 00:32:30,246 --> 00:32:33,565 واليوم عنى لي الشيء الكثير 599 00:32:33,566 --> 00:32:35,000 وأنا أيضاً 600 00:32:38,454 --> 00:32:40,705 أعرف 601 00:32:40,706 --> 00:32:42,090 أعرف بأنني أستطيع الوثوق بك 602 00:32:44,126 --> 00:32:47,879 ولكنك لن تثقي بعم أبداً 603 00:32:51,133 --> 00:32:54,002 سأقوم بأخذك للمنزل 604 00:32:54,003 --> 00:32:58,273 وستنسين بانني مصاصه دماء 605 00:32:58,274 --> 00:33:00,942 سأنسى بأنك مصاصه دماء 606 00:33:00,943 --> 00:33:04,896 ستتذكرين بأنك كنت مريضه ولديك إنفلونزا 607 00:33:04,897 --> 00:33:07,849 لديكي إرتفاع في الحراره 608 00:33:07,850 --> 00:33:11,169 قشعريره، وعدم الإتزان 609 00:33:11,170 --> 00:33:13,822 وطهوت لك الحساء 610 00:33:13,823 --> 00:33:17,826 وكان مالحاً جداً 611 00:33:17,827 --> 00:33:20,829 وقد تجادلنا 612 00:33:20,830 --> 00:33:22,414 لقد تحسنتي 613 00:33:22,415 --> 00:33:27,118 وعندها إبنتك الأنانيه 614 00:33:27,119 --> 00:33:33,091 التي تحبك مها حدث 615 00:33:33,092 --> 00:33:36,628 عادت مباشرةً لتجاهلك 616 00:33:39,732 --> 00:33:42,284 وكل شيء بخير في العالم 617 00:33:48,658 --> 00:33:51,860 كل المجهود من اجل هذا ؟- نعم- 618 00:33:52,695 --> 00:33:54,112 أرى بأنك مارست 619 00:33:54,113 --> 00:33:55,363 ضبط نفسك المعتاد 620 00:33:55,364 --> 00:33:57,165 كان يجب ان يتم 621 00:34:00,419 --> 00:34:02,754 ""كارول 622 00:34:02,755 --> 00:34:04,456 فرصه كبيره في فلوريدا" 623 00:34:04,457 --> 00:34:07,626 يجب علي أن أذهب " لوقت طويل جداً" 624 00:34:07,627 --> 00:34:10,345 سأراسلك من اجل أغراضي " 625 00:34:10,346 --> 00:34:12,047 حينما أستقر " 626 00:34:12,048 --> 00:34:14,165 مع حبي ، مايسون " 627 00:34:14,166 --> 00:34:16,000 دعنا نتخلص من الجثه 628 00:34:17,803 --> 00:34:19,304 آخر رقم تم الغتصال به 629 00:34:19,305 --> 00:34:21,389 أتسائل من ممكن أن يكون 630 00:34:21,390 --> 00:34:23,391 لا ، لا ، لا ، لا تستفزها 631 00:34:27,846 --> 00:34:29,364 مايسون 632 00:34:29,365 --> 00:34:31,116 كان يجب ان تكون هنا منذ ساعه 633 00:34:31,117 --> 00:34:32,651 أخطأت بالصبي 634 00:34:34,453 --> 00:34:36,521 ديمون؟ 635 00:34:36,522 --> 00:34:38,790 لمره لقد فاجاتني جداً 636 00:34:38,791 --> 00:34:40,358 أفترض بأن مايسون معك 637 00:34:40,359 --> 00:34:41,543 إنها هنا بجانبي 638 00:34:41,544 --> 00:34:43,545 بالرغم من أن قلب قد غادر الغرفه 639 00:34:46,198 --> 00:34:49,467 لم يكن يجب عليك 640 00:34:49,468 --> 00:34:51,970 لقد حظيت بيوم مليئ بالأشغال 641 00:34:51,971 --> 00:34:53,421 قتلت مستذئب 642 00:34:53,422 --> 00:34:54,539 ووجدت حجر القمر 643 00:34:54,540 --> 00:34:55,873 بالمناسبه، هل علمتي بأنه خبأ حجر القمر 644 00:34:55,874 --> 00:34:57,559 في منتصف بئر مليء 645 00:34:57,560 --> 00:35:00,395 بنبات الفيرفين؟ أظن بانه لم يثق بك لتلك الدرجه 646 00:35:00,396 --> 00:35:02,097 لقد أحبك فعلاً 647 00:35:02,098 --> 00:35:03,898 المسكين 648 00:35:03,899 --> 00:35:05,934 مهلاً، أين أنتي تعرفين حتى أحضره لك 649 00:35:05,935 --> 00:35:07,552 الوداع الأخير وكل ذاك الهراء 650 00:35:07,553 --> 00:35:09,904 أنت لا تملك أدنى فكره عن الشيء الذي قمت بفعله 651 00:35:09,905 --> 00:35:12,991 آهن هل وضعت عثره في سبيل خطتك الرائعه؟ آسف لم أقصد 652 00:35:12,992 --> 00:35:14,943 أتظن فعلاً 653 00:35:14,944 --> 00:35:16,394 بأنني ا أملك خطه بديله؟ 654 00:35:16,395 --> 00:35:18,363 ولو فشلت خطه أولى و ثانيه 655 00:35:18,364 --> 00:35:20,665 عندها أنفذ الخطه الثالثه والتي بعدها ؟ تعرف طيف تعد اأرقام 656 00:35:20,666 --> 00:35:21,916 صحيح؟ 657 00:35:21,917 --> 00:35:24,919 أرسل تحياتي ل ستيفان 658 00:35:36,465 --> 00:35:37,799 أين جيريمي؟ 659 00:35:37,800 --> 00:35:39,417 لقد دخل مباشره إلى غرفته 660 00:35:39,418 --> 00:35:40,468 قال بأنه لم يكن جائعاً 661 00:35:40,469 --> 00:35:42,103 من التي تتحدث إليها؟ 662 00:35:42,104 --> 00:35:43,855 لا أعرف 663 00:35:43,856 --> 00:35:45,690 هل مر كل شيء بخير اليوم؟ 664 00:35:45,691 --> 00:35:47,692 كان هناك بعض الأشياء ولكن نعم 665 00:35:47,693 --> 00:35:49,310 بالطبع أنا أتفهم 666 00:35:49,311 --> 00:35:50,979 إيلينا، المكالمه لك 667 00:35:50,980 --> 00:35:53,264 من المتحدث؟ 668 00:35:53,265 --> 00:35:55,600 ألو؟ 669 00:35:55,601 --> 00:35:58,069 مرحبا، إيلينا 670 00:36:02,658 --> 00:36:04,576 كاثرين- هل أستمعتي- 671 00:36:04,577 --> 00:36:07,045 بمشوارك الصغير مع ستيفان اليوم في الصباح؟ 672 00:36:07,046 --> 00:36:09,881 سأعرف دائماً ، إيلينا 673 00:36:09,882 --> 00:36:12,384 سأكون دائماً متقدمة ًعليك بخطوه للأمام 674 00:36:12,385 --> 00:36:13,835 متى ستدركين ذلك ؟ 675 00:36:13,836 --> 00:36:17,288 أتعلمين كم كان من السهل دخول منزلك؟ 676 00:36:17,289 --> 00:36:21,009 وأغير عطر عمتك جينا المليئ بالفيرفين؟ 677 00:36:21,010 --> 00:36:24,312 وأقنعها بأن تتوقف عن شرب الشاي المخصوص 678 00:36:25,731 --> 00:36:27,632 لا 679 00:36:27,633 --> 00:36:30,101 كانت جينا جاسوستي منذ أيام 680 00:36:30,102 --> 00:36:31,569 ولكن على عكسك 681 00:36:31,570 --> 00:36:34,406 جينا تستمع لي بالفعل 682 00:36:34,407 --> 00:36:36,625 لذا عندما أقترحت عليها بأن العلم 683 00:36:36,626 --> 00:36:38,603 سيكون مكان أفضل لو أنها فقط 684 00:36:38,604 --> 00:36:40,392 جينا، لا 685 00:36:44,533 --> 00:36:46,150 حسناً 686 00:36:46,151 --> 00:36:49,003 لقد فهمتي الفكره 687 00:37:00,823 --> 00:37:03,491 مرحبا، أهي بخير ؟ 688 00:37:03,492 --> 00:37:06,928 الأطبار أخبروا آلاريك بأنها كانت محظوظه 689 00:37:06,929 --> 00:37:08,430 ستنجو 690 00:37:08,431 --> 00:37:09,831 ستكون بخير 691 00:37:09,832 --> 00:37:11,249 أتتذكر مالذي جرى؟ 692 00:37:11,250 --> 00:37:12,467 لا ، ولا شيء 693 00:37:12,468 --> 00:37:15,053 كله جزء من تلاعب كاثرين بعقلها 694 00:37:15,054 --> 00:37:17,105 لماذا تريد كاثري إيذاء جينا؟ 695 00:37:17,106 --> 00:37:19,774 لأنها تحاول أن ترسل رساله 696 00:37:19,775 --> 00:37:21,893 بأنها تستطيع الوصول لأي شخص 697 00:37:21,894 --> 00:37:23,895 مهلاًمهلاً مهلاً تعالي إلى هنا 698 00:37:23,896 --> 00:37:26,014 ستكون الامور بخير 699 00:37:26,015 --> 00:37:28,349 لا لن تكون 700 00:37:29,285 --> 00:37:31,236 ستقوم بدفع الثمن إيلينا 701 00:37:31,237 --> 00:37:34,656 أنا لا أعرف كيف ولكنها ستدفع الثمن 702 00:37:50,556 --> 00:37:51,840 يبدوا جيداً 703 00:37:51,841 --> 00:37:52,974 شكراً 704 00:37:52,975 --> 00:37:54,559 كان من الجيد رؤيه مات اليوم 705 00:37:54,560 --> 00:37:56,628 لم يكن متواجداً منذ فتره 706 00:37:56,629 --> 00:37:58,680 أطن باننا كنا مشغولين 707 00:37:58,681 --> 00:38:00,348 هل رأيتي مايسون؟ 708 00:38:00,349 --> 00:38:02,634 الرجل لم يظهر طوال اليوم 709 00:38:04,070 --> 00:38:07,022 في الحقيقه، تايلر 710 00:38:07,023 --> 00:38:10,225 عاد مايسون إلى فلوريدا 711 00:38:10,226 --> 00:38:13,227 ماذا؟- آسفه عزيزي- 712 00:38:13,228 --> 00:38:15,497 أعلم كم أتفقتم مع بعضكم البعض 713 00:38:15,498 --> 00:38:17,449 إذاً لقد غادر فحسب 714 00:38:17,450 --> 00:38:18,833 لقد كنت آمل أن يبقى 715 00:38:18,834 --> 00:38:20,518 أعتقد بأنه ومع رحيل والدك 716 00:38:20,519 --> 00:38:22,237 ....بأنه 717 00:38:22,238 --> 00:38:24,923 على كل حال لقد رحل 718 00:38:24,924 --> 00:38:29,844 لذا ، اظن بانه نحن الإثنان فقط 719 00:38:51,450 --> 00:38:54,035 أنا آسف بحق 720 00:38:54,036 --> 00:38:56,805 لقد كنا اغبياء 721 00:38:56,806 --> 00:39:00,241 نتسلسل من هنا ونظن بانه لم يكشفنا أحد 722 00:39:01,127 --> 00:39:03,461 أعرف 723 00:39:03,462 --> 00:39:04,662 نحن تسببنا في هذا 724 00:39:04,663 --> 00:39:06,664 ستيفان، جينا في المستشفى 725 00:39:06,665 --> 00:39:09,551 ومن الممكن أن يكون جيريمي هو التالي 726 00:39:09,552 --> 00:39:12,804 ...كل هذا بسبب بسبب أننا لم نستمع لكلامها 727 00:39:12,805 --> 00:39:15,173 لأننا كنا مع بعض 728 00:39:19,762 --> 00:39:22,797 ستيفان.- أعرف مالذي ستقولينه لي - 729 00:39:22,798 --> 00:39:25,133 إذاً دعني أقولها 730 00:39:27,319 --> 00:39:31,806 لقد كنت أنانيه جداً لأنني احبك 731 00:39:31,807 --> 00:39:34,409 وأعرف كم تحبني 732 00:39:36,645 --> 00:39:39,147 ولكنه إنتهى 733 00:39:39,148 --> 00:39:42,283 ستيفان، يجب أن يحدث- إيلينا، انا- 734 00:39:42,284 --> 00:39:44,318 لا، ستيفان 735 00:39:49,258 --> 00:39:52,427 يجب أن يحصل 736 00:40:25,461 --> 00:40:27,495 إيلينا 737 00:40:32,918 --> 00:40:35,003 لقد تسبب بإزعاج كاثرين 738 00:40:35,004 --> 00:40:36,588 ....أنا 739 00:40:36,589 --> 00:40:38,539 أنا لم أكن أفكر أنا لم أفكر 740 00:40:38,540 --> 00:40:41,259 لا يهم ، دايمون 741 00:40:41,260 --> 00:40:43,678 لقد ربحت 742 00:40:45,231 --> 00:40:47,599 كاثرين ربحت 743 00:41:00,196 --> 00:41:02,897 أنا أعتذر حيث أنني أبدو متوتره 744 00:41:02,898 --> 00:41:05,834 لقد تغيرت الظروف فجأه 745 00:41:05,835 --> 00:41:07,669 ويجب علي أن أتأقلم 746 00:41:07,670 --> 00:41:10,121 السيطره على العقل شر ضروري 747 00:41:10,122 --> 00:41:13,074 أتفهم، أنا أحتاج مستذئب 748 00:41:13,075 --> 00:41:15,426 ولقد خسرت الذي كان بحوزتي 749 00:41:15,427 --> 00:41:17,411 الآن، أخبرني بالذي ستفعله 750 00:41:17,412 --> 00:41:18,830 حتى اجد واحد آخر 751 00:41:18,831 --> 00:41:21,916 سأذهب خلف تايلر لاكوود 752 00:41:21,917 --> 00:41:26,420 وأنت لن تتوقف 753 00:41:26,421 --> 00:41:28,690 وأنا لن أتوقف 754 00:41:28,691 --> 00:41:30,875 حتى؟؟؟ 755 00:41:30,876 --> 00:41:33,778 حتى يقوم بقتلي 756 00:41:34,778 --> 00:41:38,226 ترجمة HASSAK ET BASTOS