1
00:00:02,085 --> 00:00:03,462
Detta har hänt:
2
00:00:03,629 --> 00:00:07,758
Vampyrer och varulvar strövade fritt
tills en shaman gav dem en förbannelse.
3
00:00:07,925 --> 00:00:11,428
Varulvar förvandlas bara vid fullmåne.
Vampyrer försvagas i sol.
4
00:00:11,595 --> 00:00:14,431
Varulvarnas förbannelse
förseglas med en månsten.
5
00:00:14,598 --> 00:00:17,309
- Han berättade om ditt ex, Katherine.
- Du är Elena.
6
00:00:17,518 --> 00:00:18,936
Hur är vi exakt lika?
7
00:00:19,102 --> 00:00:22,272
- Månstenen häver förbannelsen.
- Offer häver den.
8
00:00:22,439 --> 00:00:25,108
Dubbelgångarens blod.
Du är dubbelgångaren.
9
00:00:25,275 --> 00:00:27,027
Du behöver mig.
Elena är i fara.
10
00:00:27,194 --> 00:00:28,820
- Klaus är mannen.
- Vem är han?
11
00:00:28,987 --> 00:00:30,280
Ur första generationen.
12
00:00:30,447 --> 00:00:33,283
Är den äldsta vampyren någonsin
ute efter mig?
13
00:00:33,450 --> 00:00:35,827
- Luka.
- Det här är min pappa.
14
00:00:35,994 --> 00:00:37,037
Jonas Martin.
15
00:00:37,287 --> 00:00:40,457
- Är du en häxa?
- Vi föredrar termen "trollkarl".
16
00:00:40,624 --> 00:00:42,918
- Elijah.
- En av de Ursprungliga. En legend.
17
00:00:43,669 --> 00:00:45,837
Du kontaktade Elijah.
Hur?
18
00:00:46,004 --> 00:00:47,047
Han heter Slater.
19
00:00:47,297 --> 00:00:51,009
Du kan förstöra förbannelsen,
men du behöver månstenen.
20
00:00:54,471 --> 00:00:55,806
Han lämnade
meddelandet.
21
00:00:55,973 --> 00:00:57,849
Nu dröjer det inte länge.
22
00:01:58,994 --> 00:02:00,037
Elena.
23
00:02:01,079 --> 00:02:02,289
Jag hörde något.
24
00:02:06,293 --> 00:02:07,377
Det var vi.
25
00:02:09,504 --> 00:02:10,589
Förlåt.
26
00:02:10,797 --> 00:02:16,595
- Vi trodde inte att nån var uppe.
- Men här är du och här är vi.
27
00:02:16,762 --> 00:02:19,097
- Vi skulle...
- Bara...
28
00:02:21,016 --> 00:02:22,059
Lite glass?
29
00:02:24,519 --> 00:02:28,565
Jag är inte hungrig. Alls.
30
00:02:30,067 --> 00:02:36,156
Ja, jag är naken, så jag går nu.
31
00:02:41,161 --> 00:02:42,913
Jag är verkligen ledsen.
32
00:02:43,413 --> 00:02:45,332
Det är okej, Jenna. Oroa dig inte.
33
00:02:45,540 --> 00:02:47,292
Jag vet,
han har legat över ofta.
34
00:02:47,542 --> 00:02:48,794
Är det okej för dig?
35
00:02:49,252 --> 00:02:50,796
Det verkar bra mellan er.
36
00:02:52,172 --> 00:02:53,924
Jäkligt bra.
37
00:02:54,549 --> 00:02:56,051
Då är det jäkligt okej.
38
00:03:38,885 --> 00:03:40,345
Vi gör det.
39
00:03:44,474 --> 00:03:46,226
Ett, två, tre.
40
00:03:50,480 --> 00:03:52,691
Hej. Kan vi prata?
41
00:03:53,984 --> 00:03:55,694
Varför?
42
00:03:55,861 --> 00:03:57,988
Vi träffade Katherine.
43
00:03:58,905 --> 00:04:00,115
Kom in.
44
00:04:07,122 --> 00:04:10,667
Varsågoda, kom in.
45
00:04:10,834 --> 00:04:12,586
Det finns plats för oss alla.
46
00:04:12,753 --> 00:04:16,006
Jag sticker hellre ut ögonen
på mig själv.
47
00:04:16,173 --> 00:04:18,008
Och så vackra ögon sen.
48
00:04:18,633 --> 00:04:20,260
Vi är här för månstenen.
49
00:04:20,510 --> 00:04:22,137
Lust att slänga hit den?
50
00:04:22,637 --> 00:04:24,556
Vet ni vad.
51
00:04:24,723 --> 00:04:29,060
Låt er häxa göra hokuspokus och få
ut mig, så får ni vad ni än vill ha.
52
00:04:29,269 --> 00:04:31,104
Jag trodde att du trivdes här.
53
00:04:31,271 --> 00:04:33,899
Säkert och tryggt.
Klaus kommer inte åt dig här.
54
00:04:34,065 --> 00:04:36,902
- Jag har hunnit ändra mig.
- Du är hungrig.
55
00:04:37,527 --> 00:04:40,238
Utsvulten, Damon. Och smutsig.
56
00:04:40,405 --> 00:04:41,907
Men framför allt uttråkad.
57
00:04:42,574 --> 00:04:45,368
Att fly från Klaus var inte tråkigt.
58
00:04:45,577 --> 00:04:46,620
Så vi gör så här.
59
00:04:46,787 --> 00:04:48,371
Ni får ut mig härifrån-
60
00:04:48,538 --> 00:04:52,584
- och får månstenen, och jag
försvinner från Mystic Falls för alltid.
61
00:04:54,169 --> 00:04:58,381
- Låt mig få veta vad ni beslutar er för.
- Ni tror väl inte på henne?
62
00:04:58,590 --> 00:05:00,759
Naturligtvis inte.
Vi vill ha månstenen.
63
00:05:00,926 --> 00:05:04,638
Det går att förstöra förtrollningen
som Klaus vill häva.
64
00:05:04,805 --> 00:05:08,183
Utan förtrollning, inget offer.
Och då får du leva.
65
00:05:08,683 --> 00:05:10,894
Hur förstörs den?
66
00:05:11,102 --> 00:05:13,480
Genom att man frigör den
från månstenen.
67
00:05:15,482 --> 00:05:17,234
Hur vet ni att det fungerar?
68
00:05:17,692 --> 00:05:20,070
För att vi har en listig häxa
på vår sida.
69
00:05:20,237 --> 00:05:21,655
Ni pratade med Bonnie.
70
00:05:21,822 --> 00:05:24,658
Hon vill göra det hon kan
för att hjälpa oss.
71
00:05:24,825 --> 00:05:27,828
- Katherine har månstenen.
- Vi tar den ifrån henne.
72
00:05:27,994 --> 00:05:29,913
Vad han menar-
73
00:05:30,121 --> 00:05:33,834
- är att vi lirkar den ur hennes kalla,
döda hand om vi måste.
74
00:05:34,084 --> 00:05:36,920
Bonnie behöver hitta ett sätt
att häva den länge nog-
75
00:05:37,128 --> 00:05:39,589
- så att vi kan ta månstenen,
och ta oss ut.
76
00:05:39,798 --> 00:05:42,175
Det låter som om
ni har planerat alltihop.
77
00:05:42,342 --> 00:05:44,678
Ja. Vi är grymma.
78
00:05:44,845 --> 00:05:46,096
Förutom en sak.
79
00:05:47,639 --> 00:05:48,974
Jag vill inte det här.
80
00:05:52,227 --> 00:05:54,104
Elena, vi har inget val.
81
00:05:54,271 --> 00:05:57,023
- Och Klaus?
- Vi hittar honom när vi har stenen.
82
00:05:57,232 --> 00:05:59,526
Är det före eller efter
han dödar alla-
83
00:05:59,734 --> 00:06:01,778
- jag bryr mig om,
som ni två?
84
00:06:01,987 --> 00:06:05,282
Elena, kan vi häva förtrollningen,
så kan vi rädda ditt liv.
85
00:06:05,490 --> 00:06:07,868
Jag vet. Alla säger det.
86
00:06:12,372 --> 00:06:16,835
Väntade din mormor tills du gick i high
school med att tala om att du är häxa?
87
00:06:17,002 --> 00:06:20,463
Hon hade nämnt det förut,
men jag trodde att hon var full.
88
00:06:21,256 --> 00:06:22,507
Och hon var det också.
89
00:06:23,633 --> 00:06:24,968
Då är du ny.
90
00:06:25,969 --> 00:06:28,763
Typ. Jag har fortfarande växtvärk.
91
00:06:28,972 --> 00:06:30,015
För att?
92
00:06:30,181 --> 00:06:33,393
Det har blivit mycket svårare
rent fysiskt.
93
00:06:34,144 --> 00:06:36,354
Ibland reagerar jag dåligt på det.
94
00:06:36,521 --> 00:06:38,732
Näsblod, menar du?
95
00:06:38,899 --> 00:06:42,694
Ja. Och ibland svimmar jag.
96
00:06:42,861 --> 00:06:45,864
Du försöker göra för mycket själv.
Du behöver hjälp.
97
00:06:46,072 --> 00:06:47,157
Av vadå?
98
00:06:47,657 --> 00:06:50,493
Naturen. Elementen.
99
00:06:50,702 --> 00:06:53,413
Sånt som du får extra kraft av.
100
00:06:53,663 --> 00:06:55,498
Har du kanaliserat nån annan häxa?
101
00:06:56,791 --> 00:06:57,918
Vad är det?
102
00:06:58,168 --> 00:07:01,796
Samlar vi vår energi,
så kan vi fördubbla vår styrka.
103
00:07:02,297 --> 00:07:04,883
Jag ska visa.
Ge mig armbandet.
104
00:07:09,679 --> 00:07:11,014
- Okej.
- Ta det.
105
00:07:11,181 --> 00:07:14,100
Stå nu väldigt stilla
och koncentrera dig.
106
00:07:14,309 --> 00:07:16,102
Jag fattar inte. Vad gör vi?
107
00:07:16,311 --> 00:07:19,064
Vi kanaliserar.
Personliga föremål blir talismaner.
108
00:07:19,314 --> 00:07:21,524
Koncentrera dig nu.
109
00:07:29,324 --> 00:07:31,326
Vad är det?
110
00:08:09,990 --> 00:08:12,158
Häftigt, eller hur?
111
00:08:17,080 --> 00:08:18,915
Vilket väder, va?
112
00:08:19,499 --> 00:08:20,792
Global uppvärmning.
113
00:08:22,669 --> 00:08:24,254
Jag vet inte.
114
00:08:24,462 --> 00:08:25,755
Jag måste gå.
115
00:08:26,464 --> 00:08:27,507
Vi ses, Bonnie.
116
00:08:27,757 --> 00:08:30,593
- Hej då, Luka.
- Hej då.
117
00:08:31,886 --> 00:08:34,889
- Han är konstig, eller hur?
- Nej, det är han inte.
118
00:08:44,274 --> 00:08:45,942
Vad är det?
119
00:08:46,109 --> 00:08:47,944
Den är Damons.
120
00:08:53,533 --> 00:08:57,203
Det är inte snällt att lämna en flicka
naken så tidigt på morgonen.
121
00:08:58,955 --> 00:09:00,915
Förlåt. Jag trodde att du var...
122
00:09:02,667 --> 00:09:04,836
Jag... Förlåt, jag...
123
00:09:05,462 --> 00:09:06,713
Det är ingen annan här.
124
00:09:06,921 --> 00:09:10,300
Jag ville faktiskt prata med dig.
125
00:09:12,343 --> 00:09:14,679
Då borde jag nog klä på mig.
126
00:09:17,682 --> 00:09:19,392
- Det är en dum idé.
- Nej.
127
00:09:19,559 --> 00:09:23,521
Din vän Slater har tydligen
mer information om Klaus.
128
00:09:23,688 --> 00:09:25,565
Men du och Damon gav upp
före dess.
129
00:09:25,732 --> 00:09:28,568
Eftersom någon sprängde ett café
där vi också fanns.
130
00:09:29,319 --> 00:09:32,322
Det är mer att lära.
Vi får hitta ett sätt att få veta.
131
00:09:32,489 --> 00:09:36,367
- Varför pratar du med mig om detta?
- Du är skyldig mig.
132
00:09:36,576 --> 00:09:40,538
Ett ord från mig och Damon och Stefan
hade dödat dig för att du tog mig.
133
00:09:40,705 --> 00:09:45,085
Eller så är det för att du vet
att de inte hade velat det här.
134
00:09:45,251 --> 00:09:47,754
Deras månstensupptåg
gör att du kan smita iväg.
135
00:09:47,962 --> 00:09:50,215
Vi är oeniga, okej?
136
00:09:50,381 --> 00:09:53,593
De är villiga att riskera allt jag älskar.
Det är inte jag.
137
00:09:54,219 --> 00:09:55,887
De försöker bara skydda dig.
138
00:09:56,054 --> 00:09:59,349
Du har visat att du inte bryr dig
om jag skyddas eller inte.
139
00:09:59,516 --> 00:10:02,685
Så jag vill att du tar mig till Slater.
140
00:10:04,020 --> 00:10:06,481
Exakt vad hoppas du uppnå
med det här?
141
00:10:08,858 --> 00:10:12,112
Vad skulle du tycka om att
kunna promenera i dagsljus?
142
00:10:13,488 --> 00:10:16,282
Jag har fått leva i skuggan i
500 år. Vad tror du?
143
00:10:16,991 --> 00:10:20,370
Jag tror att jag vet en häxa
som är villig att hjälpa till-
144
00:10:20,870 --> 00:10:23,123
-om du är villig att komma överens.
145
00:10:29,129 --> 00:10:30,213
Kom igen.
146
00:10:36,219 --> 00:10:37,554
Hej, hur är läget?
147
00:10:39,013 --> 00:10:40,056
Bra. Själv då?
148
00:10:40,932 --> 00:10:43,268
Jag är arg
för att jag bråkade med dig.
149
00:10:43,518 --> 00:10:45,812
Jag känner skuld
för det som hände Sarah.
150
00:10:46,020 --> 00:10:48,314
Jag har undvikit dig i flera dagar-
151
00:10:48,523 --> 00:10:50,567
- för att jag inte vet
vad jag ska säga.
152
00:10:50,733 --> 00:10:52,777
Det är lugnt.
153
00:10:52,944 --> 00:10:55,655
Jag är verkligen ledsen.
154
00:10:55,822 --> 00:10:57,615
Det ska du veta.
155
00:11:04,581 --> 00:11:06,082
Matt.
156
00:11:06,541 --> 00:11:08,084
Hej.
157
00:11:08,251 --> 00:11:09,544
Hur är det?
158
00:11:10,253 --> 00:11:12,046
Jag har mått bättre.
159
00:11:15,550 --> 00:11:18,636
Jag... Jag har lektion nu.
160
00:11:18,845 --> 00:11:20,597
Okej.
161
00:11:24,851 --> 00:11:26,269
Är ni två fortfarande ute?
162
00:11:26,477 --> 00:11:28,438
Det verkar så.
163
00:11:29,856 --> 00:11:31,691
Du inser väl att det är fullmåne?
164
00:11:31,858 --> 00:11:34,652
Har inte vampyrer nog med problem?
Vill du ha mina?
165
00:11:34,819 --> 00:11:38,865
Har du tänkt på det?
Hela varulvsgrejen?
166
00:11:39,616 --> 00:11:41,993
Vet du vad du ska göra?
167
00:11:42,160 --> 00:11:43,286
Jag har en plan.
168
00:11:45,330 --> 00:11:46,956
Nå?
169
00:11:47,123 --> 00:11:48,791
Det är liksom privat.
170
00:11:48,958 --> 00:11:52,003
Jag är elevrådsordförande
och leder balkommittén.
171
00:11:52,212 --> 00:11:55,215
Jag själv organiserade
stans upprensningskampanj.
172
00:11:55,465 --> 00:11:57,675
Ska du verkligen tacka nej
till min hjälp?
173
00:12:01,095 --> 00:12:03,056
Jag kanske kan häva
gravförtrollningen-
174
00:12:03,223 --> 00:12:06,809
- länge nog för er att gå in
och ta månstenen från Katherine.
175
00:12:07,018 --> 00:12:10,521
Hur? Du och din mormor krävdes
förra gången. Se vad som hände.
176
00:12:10,730 --> 00:12:14,317
Jag vet vad som hände,
men jag har lärt mig några saker.
177
00:12:14,525 --> 00:12:16,903
- Bonnie.
- Hur ska ni ta den?
178
00:12:17,111 --> 00:12:20,323
Hon har inte ätit och är svag.
Det är inte vi.
179
00:12:20,490 --> 00:12:22,742
Ni skulle väl inte underskatta henne?
180
00:12:22,992 --> 00:12:24,160
Det är en plan.
181
00:12:24,369 --> 00:12:27,664
- Är den perfekt? Vilken plan är det?
- Låt mig göra det.
182
00:12:27,872 --> 00:12:30,333
Med ringen tar jag mig in och ut
utan formler.
183
00:12:30,500 --> 00:12:33,002
Tack, du 16-åriga barn.
184
00:12:33,211 --> 00:12:35,255
Varför tänkte vi inte på det?
185
00:12:35,505 --> 00:12:36,547
Varför är du här?
186
00:12:36,756 --> 00:12:39,509
Jag kanske kan förbättra planen.
187
00:12:39,884 --> 00:12:42,762
Har ni något som tillhör Katherine?
188
00:13:01,531 --> 00:13:02,949
Slater.
189
00:13:03,157 --> 00:13:05,910
Slater, det är Rose. Öppna.
190
00:13:07,245 --> 00:13:09,122
- Han är inte hemma. Tyvärr.
- Nej.
191
00:13:09,289 --> 00:13:11,916
Vi tog oss inte hit
för ingenting.
192
00:13:20,675 --> 00:13:22,468
Du först.
193
00:13:26,597 --> 00:13:28,099
Slater?
194
00:13:37,442 --> 00:13:39,986
Han kommer nog inte vara till nån hjälp.
195
00:14:03,551 --> 00:14:06,387
Den som sprängde caféet
måste ha hittat honom-
196
00:14:06,554 --> 00:14:08,264
- och dödat honom
för information.
197
00:14:08,431 --> 00:14:10,767
För att han inte ska hjälpa
såna som oss.
198
00:14:10,933 --> 00:14:12,393
Han var en vampyrkalender.
199
00:14:12,560 --> 00:14:15,897
All information han hade
blev hans död.
200
00:14:23,780 --> 00:14:25,740
- Vad ska du...?
- Härdglas.
201
00:14:25,907 --> 00:14:27,408
UV-strålar når inte igenom.
202
00:14:29,994 --> 00:14:32,747
Jag brukade gå hit
och se på dagen.
203
00:14:37,085 --> 00:14:38,461
Jag är ledsen för Slater.
204
00:14:40,588 --> 00:14:42,590
Hittat något?
205
00:14:45,426 --> 00:14:47,303
Lösenord krävs.
Jag kommer inte in.
206
00:14:47,512 --> 00:14:49,305
Då är detta meningslöst.
Vi går.
207
00:14:52,475 --> 00:14:54,143
Stanna här.
208
00:15:02,276 --> 00:15:03,820
Alice?
209
00:15:04,153 --> 00:15:05,988
Rose.
210
00:15:09,325 --> 00:15:10,827
Han är död.
211
00:15:11,786 --> 00:15:13,621
Detta tillhörde Katherine.
212
00:15:13,830 --> 00:15:18,793
Jag hittade det bland hennes saker
när jag trodde att hon var död.
213
00:15:47,864 --> 00:15:49,699
Vad kan det åstadkomma?
214
00:15:50,366 --> 00:15:52,201
Jag kan göra metall till aska.
215
00:15:54,829 --> 00:15:56,205
Blåser jag aska på henne-
216
00:15:56,372 --> 00:16:00,209
- så blir hon handlingsförlamad
i en minut eller två.
217
00:16:00,376 --> 00:16:02,879
Ni hinner ta stenen
och ta er ut därifrån.
218
00:16:10,678 --> 00:16:12,847
Matt är ganska nere.
219
00:16:13,222 --> 00:16:14,891
Jag vet.
220
00:16:15,558 --> 00:16:17,852
Det är bättre så här.
221
00:16:18,019 --> 00:16:19,353
Jag fattar.
222
00:16:19,520 --> 00:16:21,063
Gör du?
223
00:16:21,230 --> 00:16:23,733
Ja. Du kan inte vara ärlig mot honom...
224
00:16:25,193 --> 00:16:27,528
...och det är inte rätt
att vara med någon-
225
00:16:27,695 --> 00:16:30,198
- utan att tala om
vem man egentligen är.
226
00:16:31,908 --> 00:16:33,534
Jag fattar.
227
00:16:33,701 --> 00:16:35,244
Här borta.
228
00:16:35,536 --> 00:16:38,247
Det finns en källare
som leder till vår egendom.
229
00:16:38,414 --> 00:16:41,375
- Jag vet.
- Gör du?
230
00:16:41,918 --> 00:16:44,212
Det är Lockwoods gamla egendom.
231
00:16:50,718 --> 00:16:52,637
Gå försiktigt.
232
00:16:55,765 --> 00:16:58,893
Det var hit Mason skulle
den natt han förvandlades.
233
00:16:59,060 --> 00:17:01,062
Den här vägen.
234
00:17:02,271 --> 00:17:04,065
Berättade Mason om stället?
235
00:17:04,232 --> 00:17:07,610
Mason stack
innan jag utlöste förbannelsen-
236
00:17:07,777 --> 00:17:09,946
-men jag hittade de här.
237
00:17:20,081 --> 00:17:21,624
De ser gamla ut.
238
00:17:22,416 --> 00:17:24,585
Och bultarna och kedjorna.
239
00:17:24,752 --> 00:17:27,672
Jag behöver nya kedjor,
men bultarna kan hålla.
240
00:17:30,299 --> 00:17:33,261
Jag tror att stället var till för det.
241
00:17:33,594 --> 00:17:35,429
Fullmånar.
242
00:17:44,105 --> 00:17:45,606
Vad är det här?
243
00:17:52,113 --> 00:17:53,698
Jag har ingen aning.
244
00:17:58,995 --> 00:18:00,997
Var den Masons?
245
00:18:05,710 --> 00:18:07,795
"31 augusti.
246
00:18:07,962 --> 00:18:11,173
Min kropp förändras.
Jag är lättirriterad och arg.
247
00:18:11,340 --> 00:18:15,845
Otålig. Jag blir så arg att det svartnar
och jag glömmer vad jag säger och gör.
248
00:18:16,012 --> 00:18:19,849
Jag är inte mig själv.
Inte sen Jimmy dog.
249
00:18:20,308 --> 00:18:22,476
Vad är det som sker med mig?"
250
00:18:24,145 --> 00:18:25,354
Han skrev ned allting.
251
00:18:28,733 --> 00:18:32,361
- "Det är fullmåne ikväll."
- Har han skrivit vad som hände?
252
00:18:47,168 --> 00:18:50,379
- Vi måste ta med facklor.
- Alarics vapen är i min koffert.
253
00:18:50,546 --> 00:18:51,672
Bonnie?
254
00:18:51,839 --> 00:18:53,341
Gå ni.
255
00:18:53,507 --> 00:18:54,550
Jag är nästan klar.
256
00:19:01,891 --> 00:19:05,061
Vad gör du?
Du är inte stark nog.
257
00:19:09,899 --> 00:19:11,859
Jag klarar mig.
258
00:19:12,526 --> 00:19:14,904
- Du kan bli skadad.
- Och Elena kan dö.
259
00:19:15,529 --> 00:19:17,573
Jag klarar mig.
260
00:19:19,033 --> 00:19:20,409
Jag lovar.
261
00:19:21,077 --> 00:19:22,370
Jag lovar.
262
00:19:26,415 --> 00:19:29,543
Jag har detta.
Hämta något åt mig...
263
00:19:29,710 --> 00:19:34,048
Skaffa något jag kan lägga det i, okej?
264
00:19:59,407 --> 00:20:02,076
Hon hittade honom
några minuter efter oss.
265
00:20:02,243 --> 00:20:04,787
- Hur mår hon?
- Hon överreagerar. Enormt.
266
00:20:04,954 --> 00:20:07,915
Hennes kille har nyss dött.
Då överreagerar man inte.
267
00:20:08,082 --> 00:20:11,252
Hon gråter för sin egen skull.
Hon struntade i Slater.
268
00:20:11,419 --> 00:20:14,463
Hon dejtade honom för att se
om han kunde förvandla henne.
269
00:20:24,432 --> 00:20:26,308
Tack.
270
00:20:28,978 --> 00:20:30,813
Du verkar väldigt bekant.
271
00:20:31,814 --> 00:20:32,940
Kände du Slater?
272
00:20:34,442 --> 00:20:36,819
Inte personligen, nej.
273
00:20:36,986 --> 00:20:40,781
Men han förde noggranna anteckningar
om alla sina vampyrkontakter-
274
00:20:40,948 --> 00:20:44,452
- så jag hoppades att han
kunde leda mig till Klaus.
275
00:20:44,618 --> 00:20:48,122
Tveksamt.
Klaus vill inte bli utpekad.
276
00:20:48,289 --> 00:20:50,624
Kan du Slaters lösenord till datorn?
277
00:20:50,833 --> 00:20:52,877
Frågar du mig om det nu?
278
00:20:53,878 --> 00:20:56,797
Jag såg precis min pojkvän
med en påle genom hjärtat.
279
00:20:57,006 --> 00:21:00,176
Jag förstår det.
Kan du hans lösenord?
280
00:21:01,635 --> 00:21:03,137
Vem tror du att du är?
281
00:21:09,477 --> 00:21:11,479
Om jag får Rose att förvandla dig?
282
00:21:14,523 --> 00:21:16,692
Visar du oss hans filer då?
283
00:21:17,902 --> 00:21:19,987
Nån har varit inne.
Hårddisken är tom.
284
00:21:20,154 --> 00:21:21,864
Förmodligen den
som dödade honom.
285
00:21:22,031 --> 00:21:23,991
Ni har tur, Slater var paranoid.
286
00:21:24,200 --> 00:21:27,369
Allting finns på en fjärrserver.
287
00:21:28,537 --> 00:21:31,540
Du vet att hon inte får gå nära
mitt blod, va?
288
00:21:32,166 --> 00:21:33,334
Jag vet det.
289
00:21:33,501 --> 00:21:34,543
Men inte hon.
290
00:21:38,923 --> 00:21:40,508
"Kristen Stewart."
291
00:21:40,674 --> 00:21:42,009
Var han uppenbar, eller?
292
00:21:42,176 --> 00:21:43,886
Leder allt detta till vampyrer?
293
00:21:44,053 --> 00:21:45,679
Slater var besatt.
294
00:21:45,888 --> 00:21:47,056
Nästan så som jag.
295
00:21:47,348 --> 00:21:49,850
Och den där? "Cody Webber."
296
00:21:51,560 --> 00:21:54,063
De skickade dussintals mejl
om Elijah.
297
00:21:54,563 --> 00:21:56,565
Jag kan ringa honom.
298
00:21:57,733 --> 00:22:00,903
Säg att vi försöker
skicka ett meddelande till Klaus.
299
00:22:01,070 --> 00:22:03,739
Dubbelgångaren lever.
Hon är redo att offra sig.
300
00:22:03,906 --> 00:22:07,201
- Vad?
- Gud. Jag visste att jag kände igen dig.
301
00:22:07,409 --> 00:22:09,411
Skicka meddelandet är du snäll.
302
00:22:19,922 --> 00:22:22,591
- Vad gör du?
- Jag gör Klaus uppmärksam på mig.
303
00:22:23,217 --> 00:22:26,595
Om Klaus vet att du lever
hittar han dig och dödar dig.
304
00:22:29,598 --> 00:22:31,892
Det var det du ville hela tiden.
305
00:22:32,059 --> 00:22:34,061
Det är jag, eller min familj.
306
00:22:34,603 --> 00:22:36,981
Så den här farsen
var ett självmordsuppdrag-
307
00:22:37,231 --> 00:22:40,442
- för att du ska offra dig
och rädda alla andra.
308
00:22:40,609 --> 00:22:42,736
Cody är på Väg-
309
00:22:42,903 --> 00:22:45,614
Och han vill verkligen träffa dig.
310
00:22:56,750 --> 00:22:58,252
Den yngste Gilbert.
311
00:22:58,752 --> 00:23:01,005
Vilken spännande överraskning.
312
00:23:01,255 --> 00:23:04,258
- Jag är här för månstenen.
- Ja, visst, månstenen.
313
00:23:04,425 --> 00:23:05,926
Den är väldigt poppis idag.
314
00:23:06,468 --> 00:23:07,636
Bara ge den till mig.
315
00:23:09,263 --> 00:23:10,931
Naive lille Gilbert.
316
00:23:12,641 --> 00:23:15,603
Om du vill ha den får du komma
och ta den.
317
00:23:24,653 --> 00:23:26,447
Jag tänkte att
du skulle säga så.
318
00:23:34,455 --> 00:23:36,665
Var är den?
319
00:24:11,575 --> 00:24:14,244
Förlåt att jag är sen.
Häxboken var där hemma.
320
00:24:14,411 --> 00:24:17,414
- Så Jeremy klarade inte pressen?
- Han skulle komma.
321
00:24:20,459 --> 00:24:21,710
Så olägligt, Rose.
322
00:24:22,294 --> 00:24:25,798
- Bli inte arg på mig.
- Varför? Vad har du gjort?
323
00:24:25,965 --> 00:24:27,800
Du måste till Richmond,
genast
324
00:24:27,967 --> 00:24:29,051
Berätta.
325
00:24:34,181 --> 00:24:36,475
- Vad i helvete?
- Är det månstenen?
326
00:24:37,393 --> 00:24:41,981
Ledsen att avbryta,
men dan har varit full av överraskningar.
327
00:24:42,982 --> 00:24:45,484
Förlåt. Jag tog lite aska.
328
00:24:46,110 --> 00:24:49,071
Ingen fara.
Jag vet att han bär sin ring.
329
00:24:49,238 --> 00:24:52,449
Hur många gånger jag än försöker
döda honom, kommer han igen.
330
00:24:52,616 --> 00:24:56,495
Så jag drar mig tillbaka
och leker med min nya leksak.
331
00:24:56,704 --> 00:25:00,332
Ni kan bara ropa
när ni har öppnat graven.
332
00:25:06,630 --> 00:25:09,258
Exakt hur fungerar förtrollningen?
333
00:25:11,135 --> 00:25:12,720
Ge mig din hand.
334
00:25:23,731 --> 00:25:24,773
Placera den här.
335
00:25:28,027 --> 00:25:30,612
Ta min hand.
336
00:25:32,740 --> 00:25:33,866
Blunda.
337
00:25:34,533 --> 00:25:38,537
Slappna av, och sök efter henne.
338
00:26:01,894 --> 00:26:03,187
Du såg henne,
eller hur?
339
00:26:04,980 --> 00:26:07,983
Jag vet exakt var hon är.
340
00:26:17,367 --> 00:26:18,827
- Damon?
- Vi kan inte vänta.
341
00:26:18,994 --> 00:26:20,579
Vi måste få ut honom
därifrån.
342
00:26:20,788 --> 00:26:22,581
Hon har ätit
och återfått styrkan.
343
00:26:23,332 --> 00:26:25,709
Vi har fortfarande aska kvar.
344
00:26:26,502 --> 00:26:28,587
Kan du komma tillräckligt nära?
345
00:26:28,796 --> 00:26:31,423
- Jag har inget val.
- Detta tar lite tid.
346
00:26:31,673 --> 00:26:34,218
- Hur lång tid?
- Jag vet inte. Ett tag.
347
00:26:35,677 --> 00:26:38,388
Få bara in mig så snart du kan.
348
00:26:41,683 --> 00:26:45,604
- Så hur var skolan?
- Fängslande.
349
00:26:56,240 --> 00:26:57,825
Vad är det?
350
00:26:59,034 --> 00:27:00,327
Inget
351
00:27:22,975 --> 00:27:24,393
Det är den 15 september.
352
00:27:25,060 --> 00:27:28,564
Två timmar från första fullmånen
sen jag utlöste förbannelsen.
353
00:27:29,231 --> 00:27:32,067
Han bandade första förvandlingen.
354
00:27:34,361 --> 00:27:37,781
Det är bara...
Den 16 september.
355
00:27:37,948 --> 00:27:40,951
Han skrev om allting
nästa dag.
356
00:27:41,368 --> 00:27:44,163
"Jag valde garaget.
Jag kunde regla dörren.
357
00:27:44,371 --> 00:27:47,082
Det var långt från gatan,
så ingen kunde höra.
358
00:27:47,291 --> 00:27:50,878
Jag bultade krokar i golvet
för karabinjärer."
359
00:27:51,086 --> 00:27:52,880
Som vid bergsklättring?
360
00:27:53,922 --> 00:27:55,424
Infällbara vajrar.
361
00:28:02,764 --> 00:28:04,308
Vad gör han?
362
00:28:04,474 --> 00:28:06,310
Det är stormhatt.
363
00:28:06,810 --> 00:28:09,688
"Jag blandade stormhatt med vatten
för att bli svag-
364
00:28:09,897 --> 00:28:12,816
- men fick knappt ner det
utan att kräkas.
365
00:28:12,983 --> 00:28:15,611
Det var som att dricka batterisyra.
366
00:28:18,447 --> 00:28:21,617
Över en timme gick.
Inget hände.
367
00:28:21,783 --> 00:28:25,120
Det blev så tyst
att jag kunde höra blodet pumpa.
368
00:28:26,121 --> 00:28:27,539
Och då...
369
00:28:33,337 --> 00:28:37,633
Jag tänkte att jag skulle svimma och
inte känna något, men det gjorde jag.
370
00:28:39,009 --> 00:28:41,136
Jag kände allting."
371
00:28:43,430 --> 00:28:45,515
Hjälp!
372
00:28:45,682 --> 00:28:47,643
Någon!
373
00:28:48,727 --> 00:28:49,811
Hur länge är det?
374
00:28:49,978 --> 00:28:51,521
Det har gått tre timmar.
375
00:28:52,731 --> 00:28:56,026
Fyra timmar. Fem.
376
00:28:56,235 --> 00:28:57,444
Hur länge vara detta?
377
00:29:13,335 --> 00:29:16,463
Jag... Jag kan inte göra det.
378
00:29:16,672 --> 00:29:20,342
Caroline, vad det än var
så kan jag inte gå igenom det.
379
00:29:30,185 --> 00:29:33,105
- Vad gör du här?
- Vad gör du här?
380
00:29:34,273 --> 00:29:36,775
- Ringde du honom?
- Jag är ledsen, Elena.
381
00:29:37,025 --> 00:29:39,278
- Du sa att du förstod.
- Hon ljög.
382
00:29:41,488 --> 00:29:43,699
- Damon Salvatore.
- Ta bort henne.
383
00:29:45,033 --> 00:29:47,703
Lägg av.
384
00:29:48,370 --> 00:29:49,579
Kom, vi ska gå nu.
385
00:29:49,788 --> 00:29:51,248
- Nej.
- Vi går, sa Jag-
386
00:29:51,415 --> 00:29:52,874
Jag följer inte med dig.
387
00:29:53,041 --> 00:29:55,085
Du får inte ta några beslut längre.
388
00:29:55,294 --> 00:29:58,380
När har jag tagit beslut?
Du och Stefan gör det åt mig.
389
00:29:58,588 --> 00:30:00,716
Men det här är mitt beslut.
390
00:30:01,633 --> 00:30:03,593
Vem ska rädda ditt liv?
391
00:30:03,802 --> 00:30:06,722
Du hör inte på, Damon.
Jag vill inte bli räddad.
392
00:30:08,056 --> 00:30:12,394
Inte om det betyder att Klaus dödar
alla jag älskar.
393
00:30:13,562 --> 00:30:17,941
Gå ut innan jag lägger dig över axeln
och bär ut dig.
394
00:30:19,151 --> 00:30:20,569
Nej.
395
00:30:29,661 --> 00:30:32,914
Gör aldrig om det igen.
396
00:30:42,549 --> 00:30:43,925
Det händer något.
397
00:30:44,843 --> 00:30:46,845
Nej, Bonnie.
398
00:30:47,262 --> 00:30:49,639
Stoppa henne.
Hon är inte stark nog.
399
00:30:51,266 --> 00:30:52,434
Men det är hon kanske.
400
00:30:57,356 --> 00:30:59,358
Vad händer?
401
00:31:00,484 --> 00:31:03,070
Det är Bonnie Bennett.
Hon kanaliserar mig.
402
00:31:03,278 --> 00:31:04,696
Varför tillåter du det?
403
00:31:04,863 --> 00:31:06,948
Jag skulle ju bli vän med henne,
sa du.
404
00:31:07,991 --> 00:31:09,785
Herregud.
405
00:31:10,619 --> 00:31:12,204
Bonnie.
406
00:31:12,454 --> 00:31:14,081
- Bonnie.
- Stoppa henne.
407
00:31:18,126 --> 00:31:20,295
Du måste sluta. Bonnie.
408
00:31:21,213 --> 00:31:22,714
Luka!
409
00:31:31,139 --> 00:31:32,474
Bonnie.
410
00:31:38,814 --> 00:31:40,107
Bonnie.
411
00:31:40,273 --> 00:31:41,650
Vakna är du snäll.
412
00:31:42,484 --> 00:31:45,946
- Vakna. Bonnie.
- Ja, tack, för jag är kvar här.
413
00:31:46,113 --> 00:31:47,447
Är du okej?
414
00:31:47,656 --> 00:31:50,700
Här. Är allt okej?
415
00:31:50,951 --> 00:31:52,619
Det fungerade inte.
416
00:31:53,161 --> 00:31:58,083
Jag är inte stark nog.
Jag kan inte ens med någons hjälp.
417
00:31:58,250 --> 00:32:00,502
Så synd, och jag är fortfarande hungrig.
418
00:32:02,504 --> 00:32:03,797
Spring!
419
00:32:13,640 --> 00:32:16,518
Vet du vad? Vi borde inte läsa mer.
420
00:32:16,726 --> 00:32:18,812
Varför? Vad stod det?
421
00:32:18,979 --> 00:32:23,316
Det finns skäl till att det kallas för
en förbannelse, Tyler.
422
00:32:23,525 --> 00:32:26,820
"Ofattbar smärta.
Jag trodde aldrig det skulle sluta.
423
00:32:28,029 --> 00:32:30,490
Det var mitt livs värsta natt."
424
00:32:33,493 --> 00:32:38,039
Men han skrev att förvandlingen
går snabbare efter en tid.
425
00:32:38,748 --> 00:32:42,961
Så om du klarar första tiden, så...
426
00:32:43,128 --> 00:32:44,754
Varför hjälper du mig?
427
00:32:46,756 --> 00:32:49,384
- Vad menar du?
- Varför bryr du dig?
428
00:32:49,551 --> 00:32:51,052
Vi har aldrig varit vänner.
429
00:32:51,636 --> 00:32:54,556
Det är fel.
Jag har känt dig hela mitt liv, Tyler.
430
00:32:54,723 --> 00:32:56,766
Vi har inte stått varandra nära.
431
00:32:57,684 --> 00:32:59,352
Inte så här.
432
00:33:00,353 --> 00:33:04,357
Jag vet inte. Du verkar bara...
433
00:33:04,524 --> 00:33:06,735
Du verkar behöva det.
434
00:33:16,286 --> 00:33:19,873
Jag var ensam
när jag förvandlades.
435
00:33:21,208 --> 00:33:26,046
Jag kunde inte kontrollera kroppen,
eller mina begär.
436
00:33:26,880 --> 00:33:28,089
Och...
437
00:33:31,426 --> 00:33:33,595
...jag dödade någon.
438
00:33:36,890 --> 00:33:40,810
Jag vill inte att det händer dig.
439
00:33:42,729 --> 00:33:45,315
Jag vill inte att du ska vara ensam.
440
00:33:54,533 --> 00:33:56,618
Jag måste...
441
00:34:07,462 --> 00:34:10,799
- Matt.
- Jag borde ha ringt. Förlåt.
442
00:34:11,049 --> 00:34:12,342
Vad gör du här?
443
00:34:12,592 --> 00:34:16,429
Jag vet inte, men jag körde
från jobbet och bara...
444
00:34:16,596 --> 00:34:18,848
Jag bara hamnade här.
445
00:34:19,307 --> 00:34:20,350
Mår du bra?
446
00:34:20,559 --> 00:34:23,270
Jag har varit orolig.
447
00:34:23,853 --> 00:34:25,647
Jag saknar dig.
448
00:34:33,863 --> 00:34:35,448
Ja.
449
00:34:37,659 --> 00:34:39,327
Matty...
450
00:34:42,831 --> 00:34:43,957
Hej.
451
00:34:44,958 --> 00:34:46,126
Hej.
452
00:34:49,296 --> 00:34:50,797
Dags att gå.
453
00:34:50,964 --> 00:34:54,676
Alice sover gott och minns inget
av den här idiotiska dagen.
454
00:34:58,179 --> 00:35:01,016
- Vi vill träffa dubbelgångaren.
- Tack för att ni kom.
455
00:35:01,182 --> 00:35:03,602
Jag bryter sönder din arm.
456
00:35:05,854 --> 00:35:07,314
Här finns inget att hämta.
457
00:35:19,200 --> 00:35:20,827
Jag dödade dig. Du var död.
458
00:35:20,994 --> 00:35:22,203
I århundraden.
459
00:35:23,330 --> 00:35:24,831
- Vem är du?
- Vem är du?
460
00:35:24,998 --> 00:35:26,916
Jag är Elijah.
461
00:35:27,834 --> 00:35:31,171
Vi skulle föra henne till dig,
till Klaus.
462
00:35:31,338 --> 00:35:33,548
Hon är dubbelgångaren.
463
00:35:33,715 --> 00:35:35,717
Jag vet inte hur hon kan existera.
464
00:35:35,925 --> 00:35:37,844
Klaus hade velat träffa henne.
465
00:35:38,011 --> 00:35:40,639
- Vet nån mer att ni är här?
- Nej.
466
00:35:41,640 --> 00:35:44,309
Då har ni varit otroligt hjälpsamma.
467
00:36:10,543 --> 00:36:12,504
Var är Luka?
468
00:36:13,421 --> 00:36:14,798
Han sover.
469
00:36:15,632 --> 00:36:17,634
Din skuggförtrollning var lyckad.
470
00:36:18,301 --> 00:36:21,429
Jag kunde spåra flickan.
471
00:36:22,472 --> 00:36:26,893
Men jag stötte på en av
bröderna som dödade mig.
472
00:36:27,894 --> 00:36:30,188
Han överlevde väl inte
och kan berätta det.
473
00:36:30,397 --> 00:36:31,981
Jag skonade faktiskt honom.
474
00:36:33,608 --> 00:36:37,112
Han dör hellre än låter nåt hända henne.
Det gör båda två.
475
00:36:39,531 --> 00:36:41,408
Hon är säker.
476
00:36:42,200 --> 00:36:43,535
Än så länge.
477
00:36:43,702 --> 00:36:47,163
Det är precis vad vi vill
att hon ska vara.
478
00:36:50,125 --> 00:36:51,209
Säker.
479
00:37:01,428 --> 00:37:02,721
Jag är hemma, okej?
480
00:37:06,057 --> 00:37:08,560
- Du behöver inte följa mig.
- Jag vet inte det.
481
00:37:08,727 --> 00:37:12,522
Innan du är på ditt rum
hinner du göra något dumt.
482
00:37:12,689 --> 00:37:13,857
Jag mår redan dåligt.
483
00:37:14,023 --> 00:37:16,735
- Du måste inte skälla ut mig.
- Stefan är fast där.
484
00:37:16,901 --> 00:37:20,029
Och jag vet inte hur jag får ut honom.
Vad bör jag göra?
485
00:37:20,196 --> 00:37:22,615
Erkänn att du inte skulle ha försökt.
486
00:37:22,824 --> 00:37:26,202
- Jag hade inget val, Jeremy.
- Det hade inte jag heller.
487
00:37:28,496 --> 00:37:32,751
- Varför måste du bland dig i?
- Jag ville inte att du skulle råka illa ut.
488
00:37:36,171 --> 00:37:37,380
Jeremy.
489
00:37:39,257 --> 00:37:42,510
Du får inte känna så för mig.
490
00:37:43,595 --> 00:37:45,013
Låt bli.
491
00:37:46,556 --> 00:37:48,016
Vad?
492
00:37:48,892 --> 00:37:51,186
Låtsas inte att det bara är jag.
Som om...
493
00:37:51,728 --> 00:37:55,523
Som om jag är ett barn
som är kär i sin systers väninna.
494
00:37:57,567 --> 00:37:59,903
Du kunde ha dött idag.
495
00:38:02,947 --> 00:38:04,783
Och du dog nästan.
496
00:38:06,284 --> 00:38:09,120
Det var en risk
jag var villig att ta.
497
00:38:10,622 --> 00:38:12,290
Jag kan inte.
498
00:38:13,208 --> 00:38:15,293
Jag kan inte.
499
00:38:16,795 --> 00:38:18,421
Jag är ledsen.
500
00:38:19,297 --> 00:38:20,965
Ja.
501
00:38:34,896 --> 00:38:36,397
Tack för att du följde med.
502
00:38:36,564 --> 00:38:39,651
Din skjuts övergav dig.
Jag ville inte strandsätta dig.
503
00:38:40,527 --> 00:38:41,569
Hon var bara rädd.
504
00:38:41,736 --> 00:38:43,238
Hon tänkte inte sticka.
505
00:38:43,446 --> 00:38:45,824
Jo. Hon har flytt i 500 år.
506
00:38:46,032 --> 00:38:47,492
Otroligt att Elijah lever.
507
00:38:47,659 --> 00:38:50,829
Varför tror du att han dödade
två vampyrer och lät oss gå?
508
00:38:50,995 --> 00:38:55,416
Hade jag en dollar för varje gång
en ond vampyr har förvånat mig...
509
00:38:59,337 --> 00:39:01,840
Det du gjorde idag
var otroligt korkat.
510
00:39:02,006 --> 00:39:05,760
Det enda som var korkat
var att jag ertappades.
511
00:39:06,469 --> 00:39:08,471
Jag frågar inte
varför du och Stefan-
512
00:39:08,638 --> 00:39:10,807
-och alla andra försöker rädda mig.
513
00:39:10,974 --> 00:39:14,686
Du borde inte undra
varför jag vill rädda er.
514
00:39:15,520 --> 00:39:17,939
God natt, Damon.
515
00:39:18,273 --> 00:39:20,483
- Vad är det?
- Stefan.
516
00:39:22,360 --> 00:39:24,153
Stefan.
517
00:39:25,363 --> 00:39:26,447
Stefan!
518
00:39:28,324 --> 00:39:30,535
- Våga inte.
- Stefan är där inne, Damon.
519
00:39:30,702 --> 00:39:32,328
Hur kunde du låta detta ske?
520
00:39:32,537 --> 00:39:34,873
Jag försökte rädda dig
från ditt självmord.
521
00:39:35,039 --> 00:39:37,792
Du behövde inte ens
försöka få tag i månstenen.
522
00:39:37,959 --> 00:39:39,377
Det var rätt sak att göra.
523
00:39:39,586 --> 00:39:42,171
Rätt sak?
Hur kan något av detta vara rätt?
524
00:39:42,964 --> 00:39:44,299
Släpp mig, Damon.
525
00:39:44,507 --> 00:39:46,092
Släpp mig.
526
00:39:46,551 --> 00:39:47,844
Släpp mig!
527
00:39:49,387 --> 00:39:51,014
Släpp mig!
528
00:39:51,514 --> 00:39:53,308
Snälla.
529
00:39:55,393 --> 00:39:56,978
Är du färdig?
530
00:40:14,913 --> 00:40:17,999
Av alla idiotiska planer, Stefan.
531
00:40:19,751 --> 00:40:23,504
- Jag lyckas nog få ut dig.
- Det är okej.
532
00:40:23,671 --> 00:40:25,256
Jag klarar mig.
533
00:40:25,506 --> 00:40:29,427
Bonnie har månstenen.
Försök häva förtrollningen.
534
00:40:29,636 --> 00:40:31,262
Du är en martyr i en grav.
535
00:40:31,429 --> 00:40:35,224
Jag paras ihop med
en halvkompetent häxa. Underbart.
536
00:40:36,851 --> 00:40:39,437
- Håll Elena borta.
- Det blir säkert lätt.
537
00:40:39,896 --> 00:40:40,939
Lova mig-
538
00:40:41,105 --> 00:40:45,902
- att vad som än händer,
skyddar du henne.
539
00:40:48,571 --> 00:40:50,239
Jag lovar.
540
00:40:57,789 --> 00:41:01,793
Det där var det största misstaget
du någonsin har gjort.
541
00:41:03,117 --> 00:41:06,117
Subrip: TomTen
542
00:41:37,870 --> 00:41:39,872
[Swedish]