1
00:00:02,127 --> 00:00:03,587
I "The Vampire Diaries":
2
00:00:03,754 --> 00:00:07,799
Vampyrer och varulvar rör sig fritt
tills en shaman stör dem.
3
00:00:07,966 --> 00:00:11,345
Varulvar behöver fullmåne,
vampyrer väcks av solen.
4
00:00:11,512 --> 00:00:14,223
Varulvars förbannelse
förseglas av en månsten.
5
00:00:14,389 --> 00:00:16,475
Han berättade om Katherine.
6
00:00:16,642 --> 00:00:19,019
- Elena.
- Varför ser vi likadana ut?
7
00:00:19,186 --> 00:00:21,438
Månstenen bryter förbannelsen.
8
00:00:21,605 --> 00:00:23,440
Offer. Dubbelgångarens blod.
9
00:00:23,607 --> 00:00:25,234
- Dubbelgångaren.
- Elijah.
10
00:00:25,400 --> 00:00:28,487
- En av Originalen.
- Klaus är på riktigt.
11
00:00:28,654 --> 00:00:31,657
Är historiens äldsta vampyr
ute efter mig?
12
00:00:35,035 --> 00:00:37,079
- Vad händer?
- Hjälper du mig?
13
00:00:37,287 --> 00:00:39,957
Du ska inte vara ensam
när du blir omvänd.
14
00:00:40,123 --> 00:00:44,169
Jag vill inte bli räddad om
Klaus dödar alla jag älskar.
15
00:00:44,336 --> 00:00:45,837
Rose Marie.
16
00:00:46,004 --> 00:00:47,631
Jag har ingenstans att fly.
17
00:00:47,798 --> 00:00:49,633
Hon var rädd. Ville inte fly.
18
00:00:49,800 --> 00:00:52,469
Jo, hon har flytt i 500 år.
19
00:00:54,555 --> 00:00:57,266
- Nej!
- Jag ska få ut dig.
20
00:00:57,432 --> 00:00:59,893
- Skydda henne, alltid.
- Jag lovar.
21
00:01:00,060 --> 00:01:03,939
Det där
var ditt livs största misstag.
22
00:01:29,089 --> 00:01:31,049
Kom igen. Kom igen.
23
00:01:33,176 --> 00:01:35,637
Det är Mason. Lämna ett meddelande.
24
00:01:36,847 --> 00:01:38,473
Mason, det är Tyler igen.
25
00:01:38,640 --> 00:01:41,768
Din röstbrevlåda är full.
Vi måste prata.
26
00:01:41,935 --> 00:01:44,104
Det är fullmåne imorgon.
27
00:01:44,271 --> 00:01:47,316
Jag fann din inspelning
och jag är livrädd.
28
00:01:47,482 --> 00:01:48,567
Ring mig-
29
00:01:49,109 --> 00:01:52,070
- Snälla.
- Hjälp!
30
00:02:11,089 --> 00:02:13,759
Nu när du har fått det,
vad ska du göra?
31
00:02:13,925 --> 00:02:16,553
Det förbinder
sol-och månförbannelsen.
32
00:02:16,720 --> 00:02:19,765
Om jag kan få bort
förbannelsen från stenen...
33
00:02:19,931 --> 00:02:22,726
- ...blir den värdelös.
- Enligt Katherine...
34
00:02:22,893 --> 00:02:26,021
- ...blir Klaus hämndlysten.
- Om han får veta det.
35
00:02:26,188 --> 00:02:27,397
Kan vi inte vänta?
36
00:02:28,148 --> 00:02:31,276
Stefan är fast med Katherine.
Måste få ut honom.
37
00:02:31,443 --> 00:02:33,445
Han vill att jag gör det.
38
00:02:33,612 --> 00:02:35,781
Han tror att han skyddar mig.
39
00:02:35,947 --> 00:02:37,157
Stefan har rätt.
40
00:02:37,324 --> 00:02:41,078
Du ska inte användas
i en läskig offerritual.
41
00:02:41,244 --> 00:02:44,915
- Var bråkar ni om?
- Vi bråkar inte om nåt.
42
00:02:54,216 --> 00:02:56,051
Jag behöver kaffe.
43
00:03:01,431 --> 00:03:03,934
- Vad?
- Är du på självmordsuppdrag?
44
00:03:04,101 --> 00:03:06,728
Jag försöker skydda alla andra.
45
00:03:06,937 --> 00:03:11,066
Det är okej att ge Klaus månstenen
och dö själv när du gör det?
46
00:03:30,460 --> 00:03:32,170
Var ska du?
47
00:03:33,171 --> 00:03:35,048
- Träffa Stefan.
- Du ljuger.
48
00:03:35,382 --> 00:03:36,800
- Nej.
- Jaså?
49
00:03:37,592 --> 00:03:40,220
- Säg det till dig själv.
- Allvarligt?
50
00:03:40,387 --> 00:03:42,305
Hon tog månstenen.
51
00:03:42,764 --> 00:03:46,351
- Hur...?
- Vi testade dig. Du misslyckades.
52
00:03:50,647 --> 00:03:54,818
Klaus dödade Katherines familj
för att hon gjorde honom arg.
53
00:03:56,236 --> 00:03:57,404
Det får inte ske.
54
00:04:13,503 --> 00:04:16,506
- Vad har du gjort?
- Det är bäst så, Elena.
55
00:04:25,515 --> 00:04:29,603
- Låste du in henne i huset?
- Det är bäst så. Lita på mig.
56
00:04:29,770 --> 00:04:32,606
Elena är en värre martyr än dig.
57
00:04:32,773 --> 00:04:34,858
Var glad att vi kommer överens.
58
00:04:35,192 --> 00:04:37,194
Jag har med det här.
59
00:04:37,360 --> 00:04:39,571
Ljus, lyktor.
60
00:04:41,031 --> 00:04:43,658
Och lunch.
61
00:04:43,825 --> 00:04:46,912
Ger du mig det
måste jag dela det med henne.
62
00:04:49,831 --> 00:04:52,375
- Ja.
- Ni är förvånansvärt lugna...
63
00:04:52,542 --> 00:04:56,379
...med tanke på att Klaus
dödar er om ni förstör hans plan.
64
00:04:56,546 --> 00:04:58,215
Jag har varit död förut.
65
00:04:59,424 --> 00:05:02,844
När vi tagit hand om månstenen
ska vi få ut dig.
66
00:05:03,053 --> 00:05:05,055
Oroa dig inte för mig.
67
00:05:05,347 --> 00:05:07,766
Se bara till att Elena är trygg.
68
00:05:14,689 --> 00:05:18,151
- På väg ut?
- Ja.
69
00:05:18,318 --> 00:05:21,530
Lunch på Grill, jag har träning-
70
00:05:21,696 --> 00:05:25,200
- och sen går vi nog ut efteråt.
Jag kommer hem sent.
71
00:05:28,161 --> 00:05:30,747
- Hej.
- Hej.
72
00:05:31,998 --> 00:05:34,751
Ursäkta. Ni vet inte vem jag är.
73
00:05:34,918 --> 00:05:38,463
Jag heter Jules.
En av Masons vänner från Florida?
74
00:05:39,089 --> 00:05:42,884
- Du måste vara Tyler.
- Ja, trevligt att träffas.
75
00:05:43,093 --> 00:05:45,262
Jag vet att jag bara dyker upp...
76
00:05:45,428 --> 00:05:47,097
Jag letar efter Mason.
77
00:05:47,597 --> 00:05:50,684
Mason är i Florida.
Det har han varit länge.
78
00:05:51,893 --> 00:05:55,856
Det är just det. Han är inte där.
79
00:06:01,653 --> 00:06:04,281
Nu spelar jag historisk värdinna-
80
00:06:04,447 --> 00:06:06,950
-för någon slags författare.
81
00:06:07,117 --> 00:06:08,618
- Det låter...
- Trist.
82
00:06:08,910 --> 00:06:11,204
Carol Lockwood
skyllde på sin döde man.
83
00:06:11,371 --> 00:06:12,581
Var för upptagen.
84
00:06:12,747 --> 00:06:16,501
Och min syster
behöll de flesta av arkiven.
85
00:06:23,633 --> 00:06:25,927
- Hej.
- Hej. Vad är det?
86
00:06:27,137 --> 00:06:29,890
En av Masons vänner
kom förbi huset.
87
00:06:30,056 --> 00:06:32,392
Han kom aldrig till Florida.
88
00:06:32,559 --> 00:06:36,354
Mamma är livrädd.
Hon ringde din mamma när jag gick.
89
00:06:37,522 --> 00:06:39,941
- Vi borde gå.
- Ja.
90
00:06:57,083 --> 00:06:58,835
Du borde låsa dörren.
91
00:07:00,962 --> 00:07:03,715
Kom igen, suris.
Jag var ju ändå påhittig.
92
00:07:04,507 --> 00:07:06,468
- Är det här kul?
- Ja, Elena.
93
00:07:06,676 --> 00:07:11,014
Jag tycker det är lustigt att jag
gång på gång måste rädda dig.
94
00:07:11,181 --> 00:07:13,683
- Vad sa Stefan om det här?
- Skrattade.
95
00:07:13,850 --> 00:07:16,937
Och vad sa han om
att Elijah är vid liv?
96
00:07:17,103 --> 00:07:19,898
Just det, det ja.
97
00:07:20,523 --> 00:07:22,734
- Jag berättade det inte.
- Varför?
98
00:07:22,901 --> 00:07:26,696
A, han kan inte göra nåt åt det.
Och B... det jag just sa.
99
00:07:27,280 --> 00:07:29,950
Var är Bonnie?
100
00:07:30,116 --> 00:07:32,744
- På möte med dig.
- Nej, månstenstjänst.
101
00:07:32,911 --> 00:07:34,496
Och jag har Elenatjänst.
102
00:07:34,704 --> 00:07:36,748
Tyler Lockwood och fullmånen?
103
00:07:37,582 --> 00:07:39,668
Vampyr-Barbie
ville hantera det.
104
00:07:39,834 --> 00:07:42,337
Om hon gör fel biter han henne.
105
00:07:42,504 --> 00:07:46,591
- Då blir jag av med två problem.
Är det fullmåne ikväll?
106
00:07:46,758 --> 00:07:50,637
Ja, men dina självmordstankar
gör att du inte märker det.
107
00:07:50,804 --> 00:07:53,306
- Vad?
- Sheriff Forbes har anmält...
108
00:07:53,473 --> 00:07:55,934
- ...Mason Lockwood saknad.
- Varför?
109
00:07:56,101 --> 00:07:59,437
En tjej från Florida är här
och letar efter Mason.
110
00:07:59,604 --> 00:08:01,147
- Vem?
- Jag vet inte.
111
00:08:01,314 --> 00:08:03,817
- Hon har gjort alla nervösa.
- Inte bra.
112
00:08:04,234 --> 00:08:07,070
- Var är du?
- På Grill.
113
00:08:07,237 --> 00:08:08,571
Jag är på väg.
114
00:08:10,281 --> 00:08:12,075
Nya planer. Vakta henne.
115
00:08:12,617 --> 00:08:15,829
Ni borde gå ut, njuta av solen.
116
00:08:16,121 --> 00:08:17,664
Vänta, det kan ni inte.
117
00:08:39,269 --> 00:08:41,938
Han kanske är någonstans och surfar.
118
00:08:42,355 --> 00:08:44,315
Brukar han inte vara det?
119
00:08:44,774 --> 00:08:46,568
Kanske.
120
00:08:47,110 --> 00:08:51,239
- Tjejen sa att han borde ha ringt.
- Han är säkert okej.
121
00:08:51,406 --> 00:08:55,285
Ja. I alla fall...
122
00:08:57,287 --> 00:08:58,371
Nu gör vi det.
123
00:08:59,831 --> 00:09:02,083
Ringer du så fort du hör något?
124
00:09:02,292 --> 00:09:03,626
Självklart.
125
00:09:06,296 --> 00:09:09,799
- Jag sa inte hej då till din son.
- Han är på Grill.
126
00:09:09,966 --> 00:09:11,843
Jag hälsar honom från dig.
127
00:09:13,178 --> 00:09:17,348
Låt oss hoppas på det bästa, Jules.
128
00:09:37,827 --> 00:09:39,662
Hej, jag är här.
129
00:09:39,829 --> 00:09:41,873
Ingen vet var Mason är.
130
00:09:42,832 --> 00:09:44,542
Du hade rätt.
131
00:09:44,709 --> 00:09:47,921
Mason ljög.
Det finns ännu en varulv.
132
00:09:48,088 --> 00:09:49,714
Hans brorson.
133
00:09:59,182 --> 00:10:02,352
Ursäkta. En konstig fråga.
134
00:10:02,560 --> 00:10:04,354
Känner du Tyler Lockwood?
135
00:10:05,688 --> 00:10:08,483
- Masons mystiska kvinna.
- Var är Mason?
136
00:10:08,650 --> 00:10:11,194
- Ruttnar i sin bil.
- ...det. Tack.
137
00:10:11,361 --> 00:10:12,862
- Tack.
- Varsågod.
138
00:10:13,071 --> 00:10:16,533
- Är hon varulv?
- Hoppas inte det. Det är ju fullmåne.
139
00:10:17,867 --> 00:10:21,079
- Vi bör ta reda på det.
- Vad är det där?
140
00:10:24,040 --> 00:10:25,083
Stormhatt.
141
00:10:38,888 --> 00:10:40,390
Har du med manualen?
142
00:10:40,557 --> 00:10:42,892
- Har du med stormhatten?
- Ja.
143
00:10:44,394 --> 00:10:47,313
Ingen enkel ört att hitta.
144
00:10:49,899 --> 00:10:51,818
Här är den.
145
00:11:01,744 --> 00:11:05,331
Jag har vattenflaskor i väskan.
Vi kan blanda det.
146
00:11:05,748 --> 00:11:07,417
Okej.
147
00:11:12,422 --> 00:11:15,884
Killen på järnhandeln sa
att allt väger 2250 kilo.
148
00:11:17,552 --> 00:11:19,345
Mer än en varulv kan dra?
149
00:11:19,596 --> 00:11:20,889
Jag vet inte.
150
00:11:24,350 --> 00:11:25,852
Tyler...
151
00:11:26,436 --> 00:11:28,104
...hur mår du?
152
00:11:28,396 --> 00:11:29,439
Jag är mänsklig.
153
00:11:37,363 --> 00:11:39,949
Herregud. Du ska väl inte klä av dig?
154
00:11:40,575 --> 00:11:41,951
Den är elastisk.
155
00:11:43,912 --> 00:11:45,788
Vad ska jag ha på mig?
156
00:11:45,955 --> 00:11:49,292
Jag är ju inte Hulken
som får ha kvar kläderna.
157
00:12:00,970 --> 00:12:02,305
Hej.
158
00:12:06,309 --> 00:12:10,772
Vet inte vad som gör mig mest arg.
Att jag lärde dig kanalisera...
159
00:12:10,939 --> 00:12:13,983
- ...eller att du nästan dödade mig.
- Förlåt.
160
00:12:14,150 --> 00:12:17,445
Jag hade inte gjort det
om det inte var viktigt.
161
00:12:17,987 --> 00:12:20,823
- Det är saker som...
- Du är förlåten.
162
00:12:35,838 --> 00:12:40,009
Wow, så mycket saker.
163
00:12:40,927 --> 00:12:42,428
Vad är det här?
164
00:12:43,721 --> 00:12:46,015
- En Grimoire?
- Alla är Grimoires.
165
00:12:48,184 --> 00:12:50,353
Hur fick du tag på alla de här?
166
00:12:50,520 --> 00:12:53,856
Världens häxor
har samlat trolldomar i Grimoires.
167
00:12:54,023 --> 00:12:57,026
De flesta har försvunnit
under århundradena-
168
00:12:57,360 --> 00:13:00,029
- och min far är besatt
av att hitta dem.
169
00:13:00,196 --> 00:13:02,323
Vårt arv ska förbli intakt.
170
00:13:02,490 --> 00:13:04,325
Alla kan inte vara era.
171
00:13:04,492 --> 00:13:06,202
Alla häxor är en familj.
172
00:13:06,369 --> 00:13:11,541
Vi är sammankopplade genom en kod av
lojalitet, för att hjälpa varandra.
173
00:13:11,874 --> 00:13:15,712
- Därför är du så snäll mot mig.
- Det är en anledning.
174
00:13:17,005 --> 00:13:18,548
Du...
175
00:13:19,465 --> 00:13:22,552
Hur bryts bandet mellan
amulett och trollformel?
176
00:13:23,052 --> 00:13:24,345
Det beror på.
177
00:13:24,512 --> 00:13:27,056
Trollformlerna är mycket unika.
178
00:13:27,890 --> 00:13:32,478
Vi kan säkert ta reda på det.
179
00:13:38,234 --> 00:13:40,069
Hej där
180
00:13:40,236 --> 00:13:43,781
Kan jag få en whiskey
och det som hon dricker?
181
00:13:43,990 --> 00:13:48,244
- Nej, en räcker för mig.
- Kom igen, jag är inget freak.
182
00:13:48,411 --> 00:13:50,705
Jag är bara vänlig mot en ny gäst.
183
00:13:50,872 --> 00:13:52,915
Okej, om du insisterar.
184
00:13:53,374 --> 00:13:56,210
- Hur vet du att jag är ny?
- Aldrig sett dig.
185
00:13:56,377 --> 00:13:58,713
Och jag är här varje kväll.
186
00:13:59,380 --> 00:14:01,215
Ursäkta. Stör han dig?
187
00:14:01,382 --> 00:14:03,426
Jag stör ingen.
188
00:14:03,593 --> 00:14:06,512
Perfekt. Gör det någon annanstans.
189
00:14:09,390 --> 00:14:12,310
Han är harmlös.
Han är... stadens fyllo.
190
00:14:12,810 --> 00:14:15,605
Vi brukar sätta honom i en taxi-
191
00:14:15,772 --> 00:14:18,274
-och skicka hem honom.
192
00:14:18,441 --> 00:14:21,819
- Prata inte om mig, jag står här.
- Varför är du här?
193
00:14:24,280 --> 00:14:25,448
Tack för drinken.
194
00:14:35,792 --> 00:14:40,129
Fastar vi nu? Vi är så fromma.
195
00:14:41,130 --> 00:14:44,801
Hur lång tid
har du klarat dig utan blod?
196
00:14:45,593 --> 00:14:52,308
Man blir uttorkad i teorin, men
i verkligheten är det mycket värre.
197
00:14:52,558 --> 00:14:54,477
Hjärtat fortsätter att slå...
198
00:14:54,644 --> 00:14:57,647
...kämpar för att pumpa
blodet som finns kvar.
199
00:14:57,814 --> 00:15:01,150
När det är borta
gnuggar sig ådrorna som sandpapper.
200
00:15:01,359 --> 00:15:03,152
Det är fruktansvärt.
201
00:15:06,572 --> 00:15:11,369
Nöjet av att få se dig lida
är större än min egen smärta.
202
00:15:12,286 --> 00:15:13,788
Det är kvavt.
203
00:15:13,955 --> 00:15:16,624
Jag har haft samma kläder
i flera dagar.
204
00:15:16,791 --> 00:15:18,334
Vill du ta av mig dem?
205
00:15:20,670 --> 00:15:22,088
Kom igen, Stefan.
206
00:15:23,005 --> 00:15:25,299
Var inte så sur.
207
00:15:26,968 --> 00:15:29,011
Vi är här tillsammans.
208
00:15:29,679 --> 00:15:31,514
Gör det bästa av det.
209
00:15:36,477 --> 00:15:39,981
Tror du verkligen Damon
kommer kämpa för rädda dig?
210
00:15:40,356 --> 00:15:42,024
Han har det han vill ha.
211
00:15:42,191 --> 00:15:44,193
- Elena.
- Sluta.
212
00:15:44,694 --> 00:15:46,195
Du.
213
00:15:46,362 --> 00:15:48,865
Med tanke på det som pågår där ute-
214
00:15:49,031 --> 00:15:52,827
-får du göra vad du vill här inne.
215
00:15:53,536 --> 00:15:55,204
Ingen får någonsin veta.
216
00:16:16,642 --> 00:16:17,894
Håll dit borta.
217
00:16:18,227 --> 00:16:21,063
Jag kanske klarar
en evighet här trots allt.
218
00:16:30,740 --> 00:16:31,908
Vad gör du?
219
00:16:32,575 --> 00:16:33,910
Perfekt timing.
220
00:16:35,703 --> 00:16:37,038
Vad är det här?
221
00:16:37,205 --> 00:16:39,874
Din mors filer
från Historiska Sällskapet.
222
00:16:40,041 --> 00:16:43,169
Jag blev indragen i
att hjälpa mrs Lockwood.
223
00:16:44,545 --> 00:16:48,216
Och med indragen menar jag
att det ska bli jättekul.
224
00:16:49,592 --> 00:16:51,427
Hej. Jag heter Elijah.
225
00:17:00,520 --> 00:17:03,231
Elijah är här
och forskar om Mystic Falls.
226
00:17:04,232 --> 00:17:06,067
Det är ett nöje.
227
00:17:09,904 --> 00:17:12,823
Du får stanna här
och gå igenom allt, eller-
228
00:17:12,990 --> 00:17:14,909
- Så tar vi det till din bil.
229
00:17:15,117 --> 00:17:18,538
Ja, eller så kan jag be någon
att hämta det imorgon.
230
00:17:18,704 --> 00:17:21,999
- Också en bra plan.
- Tack för att du bjöd hit mig.
231
00:17:22,416 --> 00:17:24,168
Och, Elena...
232
00:17:25,920 --> 00:17:28,673
...hoppas jag får träffa dig igen.
233
00:17:31,759 --> 00:17:34,595
- Tack för din hjälp, Jenna.
- När som helst.
234
00:17:50,570 --> 00:17:52,029
Vad är det?
235
00:17:52,947 --> 00:17:57,618
Jenna bad mig bara
att hjälpa dig med lådorna.
236
00:17:58,786 --> 00:18:00,288
Ja.
237
00:18:06,294 --> 00:18:07,712
Ett smart val.
238
00:18:09,463 --> 00:18:10,548
Vad vill du?
239
00:18:11,799 --> 00:18:13,968
Det är dags att vi två pratar.
240
00:18:16,971 --> 00:18:19,640
Det finns ett B & B och ett motell.
241
00:18:19,807 --> 00:18:22,893
- Men det är nog ett misstag.
- Det är okej.
242
00:18:23,060 --> 00:18:26,772
Jag är bara här inatt.
Jag letar efter min vän.
243
00:18:27,106 --> 00:18:29,650
- Vem?
- Mason Lockwood.
244
00:18:29,817 --> 00:18:32,278
- Jag känner Mason.
- Gör du?
245
00:18:32,445 --> 00:18:33,613
Ja, en bra kille.
246
00:18:34,280 --> 00:18:35,323
Han saknas.
247
00:18:36,324 --> 00:18:39,660
Vad menar du?
Typ, "saknas," saknas?
248
00:18:40,411 --> 00:18:42,830
- Hur känner du Mason?
- Vän till en vän.
249
00:19:01,599 --> 00:19:03,184
Vad är klockan?
250
00:19:05,728 --> 00:19:07,521
Nästan åtta.
251
00:19:09,523 --> 00:19:12,360
Vilken tid är månens höjdpunkt?
252
00:19:12,526 --> 00:19:14,028
Inte på ett tag.
253
00:19:14,737 --> 00:19:17,948
Enligt Masons journal
kan första förvandlingen-
254
00:19:18,115 --> 00:19:20,368
-inträffa före månen når sin topp.
255
00:19:20,534 --> 00:19:24,497
Står det hur länge
du förblir en varulv?
256
00:19:26,999 --> 00:19:28,376
Några timmar.
257
00:19:30,544 --> 00:19:33,798
Kanske längre, kanske kortare.
258
00:19:59,407 --> 00:20:01,659
Säkert att du vill göra det här?
259
00:20:02,702 --> 00:20:04,328
Ja.
260
00:20:04,870 --> 00:20:10,835
Mason sa att det minskar min styrka,
så att jag inte tar mig loss.
261
00:20:17,591 --> 00:20:19,176
Tyler?
262
00:20:24,432 --> 00:20:26,225
Tyler?
263
00:20:26,726 --> 00:20:28,269
Nej!
264
00:20:30,062 --> 00:20:31,814
Nej! Gör det inte!
265
00:20:34,358 --> 00:20:36,110
Du. Du.
266
00:20:49,248 --> 00:20:50,458
Förlåt.
267
00:20:55,588 --> 00:20:57,465
Ursäkta intrånget.
268
00:20:57,631 --> 00:20:59,467
Jag vill inte skada er.
269
00:20:59,967 --> 00:21:02,636
Varför dödade du Vampyrerna?
270
00:21:02,845 --> 00:21:04,305
De fick inte ta dig.
271
00:21:05,890 --> 00:21:08,100
Klaus är den mest fruktade.
272
00:21:08,267 --> 00:21:10,728
De söker desperat hans godkännande.
273
00:21:10,895 --> 00:21:12,772
Får vampyrerna höra talas-
274
00:21:12,938 --> 00:21:16,567
- om dubbelgångaren, så vill de
ta dig dit. Det går inte.
275
00:21:16,984 --> 00:21:19,111
Är det inte det du vill göra?
276
00:21:19,278 --> 00:21:21,447
Inte att bryta förtrollningen.
277
00:21:22,490 --> 00:21:23,616
Vad vill du då?
278
00:21:23,783 --> 00:21:26,118
Klaus besatthet gör honom paranoid.
279
00:21:26,285 --> 00:21:28,078
Han är en ensling.
280
00:21:28,245 --> 00:21:30,998
- Litar bara på sina egna.
- Som dig?
281
00:21:31,499 --> 00:21:33,000
Inte längre.
282
00:21:34,460 --> 00:21:36,962
Du vet inte var han är, eller hur?
283
00:21:40,132 --> 00:21:43,344
Du försöker använda mig
för att locka fram honom.
284
00:21:44,386 --> 00:21:45,846
Därför får du inte...
285
00:21:46,013 --> 00:21:49,183
- ...utsätta dig för livsfara.
- Talar du sanning?
286
00:21:49,391 --> 00:21:51,811
Annars skulle din familj vara död-
287
00:21:51,977 --> 00:21:54,313
-och du vara på väg till Klaus nu.
288
00:21:55,606 --> 00:21:57,608
Jag ger dig istället ett val.
289
00:21:58,317 --> 00:21:59,401
Vilket slags val?
290
00:22:00,694 --> 00:22:01,779
Gör ingenting.
291
00:22:02,029 --> 00:22:03,489
Lev ditt liv-
292
00:22:03,656 --> 00:22:05,157
-och sluta kämpa.
293
00:22:05,324 --> 00:22:08,285
När tiden är rätt
ska vi locka fram Klaus-
294
00:22:08,452 --> 00:22:10,538
-och dina vänner klarar sig.
295
00:22:10,830 --> 00:22:12,665
Och sen?
296
00:22:12,998 --> 00:22:14,041
Dödar jag honom.
297
00:22:14,208 --> 00:22:15,835
- Bara sådär?
- Bara sådär.
298
00:22:17,044 --> 00:22:21,131
Jag håller det jag lovar, Elena.
299
00:22:21,799 --> 00:22:23,551
Hur kan du skydda alla?
300
00:22:23,717 --> 00:22:26,887
Du har visst en vän, Bonnie?
301
00:22:27,054 --> 00:22:31,308
Hon har visst magins gåva.
Jag har vänner med liknande gåvor.
302
00:22:32,893 --> 00:22:33,978
Du känner häxor.
303
00:22:34,144 --> 00:22:37,231
Tillsammans kan vi skydda
alla du bryr dig om.
304
00:22:41,527 --> 00:22:42,862
Är vi överens?
305
00:22:49,702 --> 00:22:51,912
Du måste göra en sak till.
306
00:22:52,079 --> 00:22:53,414
Förhandlar vi nu?
307
00:23:03,215 --> 00:23:05,092
Det här är bra.
308
00:23:05,259 --> 00:23:07,344
Månen syns klart och tydligt.
309
00:23:07,511 --> 00:23:09,263
Och det är privat.
310
00:23:09,430 --> 00:23:10,598
Om nån ser oss-
311
00:23:10,764 --> 00:23:13,267
-kommer de tro att vi är galna.
312
00:23:15,603 --> 00:23:18,856
Vad är det för mystisk
amulett vi ska binda upp?
313
00:23:21,108 --> 00:23:22,776
Wow, en vit sten.
314
00:23:22,943 --> 00:23:24,361
Fascinerande.
315
00:23:24,528 --> 00:23:26,989
Vilken trolldom har den?
316
00:23:29,241 --> 00:23:30,784
Verkligen?
317
00:23:32,119 --> 00:23:34,288
Här hjälper man till...
318
00:23:34,455 --> 00:23:37,625
- Förlåt.
- Jag skojar bara.
319
00:23:47,134 --> 00:23:48,260
Redo?
320
00:24:38,978 --> 00:24:40,479
Nej.
321
00:24:40,646 --> 00:24:42,106
Hej.
322
00:24:45,192 --> 00:24:46,944
Tyler? Tyler.
323
00:24:51,323 --> 00:24:52,491
Jag brinner upp.
324
00:24:53,993 --> 00:24:55,786
Det bränner!
325
00:24:55,953 --> 00:24:58,455
Jag vet. Du måste bara andas.
326
00:24:58,789 --> 00:24:59,873
Jag ska försöka.
327
00:25:04,294 --> 00:25:05,379
Du borde gå.
328
00:25:07,506 --> 00:25:09,383
- Gå härifrån.
- Inte än.
329
00:25:10,050 --> 00:25:12,219
Tyler. Tyler?
330
00:25:12,886 --> 00:25:14,054
Tyler?
331
00:25:14,221 --> 00:25:15,305
Tyler!
332
00:25:30,404 --> 00:25:34,199
Det gör ont. Det gör ont!
333
00:25:40,497 --> 00:25:42,791
Jag känner Sheriffen väl.
334
00:25:42,958 --> 00:25:45,335
Om jag kan hjälpa er hitta Mason.
335
00:25:45,502 --> 00:25:49,715
En bra kille. Efter hans brors
begravning stannade han och...
336
00:25:49,923 --> 00:25:51,216
Hjälpte sin brorson.
337
00:25:51,383 --> 00:25:54,303
- Tyler?
- Mason var med honom hela tiden.
338
00:25:54,470 --> 00:25:56,764
Hjälpte honom genom all sorg.
339
00:25:57,639 --> 00:25:59,600
Du har inte druckit något.
340
00:26:05,314 --> 00:26:07,399
Jag borde nog gå nu.
341
00:26:07,608 --> 00:26:09,610
Kom igen. En drink.
342
00:26:11,195 --> 00:26:12,404
Somnar lättare.
343
00:26:13,030 --> 00:26:14,698
Skål för sömnen.
344
00:26:20,245 --> 00:26:21,330
Din idiot.
345
00:26:23,665 --> 00:26:25,042
Tror att du är smart?
346
00:26:25,209 --> 00:26:27,753
- Varför söker du Mason?
- Vi är vänner.
347
00:26:27,920 --> 00:26:30,631
Jag är ledsen,
du kommer inte hitta honom.
348
00:26:30,798 --> 00:26:32,758
- Varför inte?
- Lämna staden.
349
00:26:33,342 --> 00:26:34,927
Hotar du mig?
350
00:26:35,094 --> 00:26:37,930
Vid fullmåne. Hur dum är du?
351
00:26:38,138 --> 00:26:41,350
- En andra runda, Damon?
- Vi är klara, Ric.
352
00:26:42,309 --> 00:26:44,853
- Tror du jag är rädd för dig?
- Nej.
353
00:26:45,020 --> 00:26:47,815
Du är vampyr-arrogant.
Du borde vara rädd.
354
00:26:47,981 --> 00:26:50,275
Jag kände doften av dig-
355
00:26:50,442 --> 00:26:52,361
-och din trollhatt direkt.
356
00:26:53,195 --> 00:26:55,114
Jag har hållit på länge.
357
00:26:55,280 --> 00:26:57,950
Alla andra nätter
är situationen omvänd.
358
00:26:58,158 --> 00:27:02,496
Men det här är inte rätt kväll
att bråka med mig.
359
00:27:02,955 --> 00:27:04,164
Du är märkt.
360
00:27:12,256 --> 00:27:14,508
Jag vill hjälpa, men vet inte hur.
361
00:27:15,259 --> 00:27:18,095
Du kan inte göra något.
362
00:27:36,697 --> 00:27:38,824
Herregud!
363
00:27:39,199 --> 00:27:40,534
Herregud.
364
00:27:40,701 --> 00:27:41,994
Tyler.
365
00:27:43,036 --> 00:27:44,413
- Ut.
- Nej.
366
00:27:44,580 --> 00:27:46,123
Jag vill inte såra dig.
367
00:27:47,207 --> 00:27:48,292
Nej.
368
00:27:48,458 --> 00:27:49,585
Nej. Okej?
369
00:27:59,720 --> 00:28:00,888
Var är hon?
370
00:28:01,054 --> 00:28:02,890
Släpp det, Damon.
371
00:28:03,056 --> 00:28:05,267
Ska hon bara få komma undan?
372
00:28:05,434 --> 00:28:06,852
"Du är märkt?"
373
00:28:07,019 --> 00:28:10,689
Vad tusan är det för vargskitsnack?
374
00:28:10,856 --> 00:28:11,940
Titta upp, Damon.
375
00:28:12,107 --> 00:28:13,650
Titta upp.
376
00:28:14,484 --> 00:28:18,363
Om varulvpratet är sant
dör du efter ett enda bett. Ett.
377
00:28:18,530 --> 00:28:19,740
Riskera det inte.
378
00:28:19,907 --> 00:28:23,327
Åk hem, lås dörrarna,
så gör vi det imorgon.
379
00:28:24,870 --> 00:28:26,371
Ja.
380
00:28:50,771 --> 00:28:54,358
Det är okej. Du klarar det, okej?
381
00:28:54,524 --> 00:28:55,651
Kämpa.
382
00:28:57,110 --> 00:28:59,446
- Gå.
- Nej.
383
00:29:00,030 --> 00:29:01,281
Gå.
384
00:29:01,448 --> 00:29:03,367
- Snälla!
- Nej, inte än.
385
00:29:03,533 --> 00:29:04,785
- Gå.
- Jag kan inte.
386
00:29:05,160 --> 00:29:07,788
Jag stannar här.
387
00:29:08,288 --> 00:29:10,082
Jag går ingenstans.
388
00:29:16,588 --> 00:29:17,714
Kämpa.
389
00:29:19,841 --> 00:29:21,468
Kämpa.
390
00:29:50,872 --> 00:29:52,541
Förlåt.
391
00:30:12,394 --> 00:30:13,562
Förlåt.
392
00:31:05,989 --> 00:31:08,408
Nej, nej! Tyler...
393
00:31:49,491 --> 00:31:51,159
Kan inte hålla dig borta?
394
00:31:51,326 --> 00:31:54,329
- Du svarar inte i telefon.
- Vad vill du?
395
00:31:54,830 --> 00:31:57,749
- Be om ursäkt.
- Erkänn.
396
00:31:57,916 --> 00:32:02,671
- Du har ingenstans att ta vägen.
- Jag är ledsen för Elena.
397
00:32:02,838 --> 00:32:05,841
Jag visste inte
att hon hade dödslängtan.
398
00:32:06,007 --> 00:32:08,635
Men jag
försökte ställa det till rätta.
399
00:32:09,010 --> 00:32:10,345
Förlåt, Damon.
400
00:32:12,514 --> 00:32:15,183
Jag har ingenstans att ta vägen.
401
00:32:18,019 --> 00:32:20,272
Du har inget att hämta här, Rose.
402
00:32:22,691 --> 00:32:24,693
Jaha.
403
00:32:39,583 --> 00:32:40,876
Damon!
404
00:32:55,432 --> 00:32:57,058
Hur illa är det?
405
00:33:00,437 --> 00:33:02,105
- Det läker.
- Herregud.
406
00:33:02,272 --> 00:33:05,192
Jag trodde
att varulvsbett var dödliga.
407
00:33:09,404 --> 00:33:11,114
Nej.
408
00:33:11,907 --> 00:33:13,074
Du blir bra.
409
00:33:27,297 --> 00:33:29,299
Lyckades du?
410
00:33:31,635 --> 00:33:33,512
Självklart.
411
00:33:33,720 --> 00:33:39,976
Hon föll för allt
och misstänkte ingenting.
412
00:33:55,242 --> 00:33:56,535
Tack, Luka.
413
00:33:56,952 --> 00:33:58,703
Jag går och lägger mig.
414
00:33:58,870 --> 00:34:00,372
Vänta.
415
00:34:01,998 --> 00:34:06,002
Vi måste göra en sak till åt Elijah
innan fullmånen är borta.
416
00:34:07,754 --> 00:34:10,340
Ska vi verkligen inte prata alls?
417
00:34:10,507 --> 00:34:13,385
Vi kan prata om hur du ångrar-
418
00:34:13,552 --> 00:34:17,055
- allt d har gjort för
att förstöra mitt liv.
419
00:34:17,889 --> 00:34:20,058
Vad ska jag säga, Stefan?
420
00:34:20,267 --> 00:34:23,353
Att jag är ledsen för allt jag har gjort?
421
00:34:23,770 --> 00:34:26,815
Det är jag inte.
Det kallas för självbevarelse.
422
00:34:26,982 --> 00:34:30,527
Jag har tagit hand om mig själv
i 500 år.
423
00:34:31,903 --> 00:34:35,574
- Och se var du hamnade.
- Ja, jag har gjort hemska saker.
424
00:34:35,782 --> 00:34:37,409
Jag vet.
425
00:34:37,993 --> 00:34:40,537
Men jag älskar dig, Stefan.
426
00:34:42,080 --> 00:34:44,791
- Även om du inte tror det.
- Tro på dig?
427
00:34:46,293 --> 00:34:49,045
Visa mig. Gör något.
428
00:34:49,212 --> 00:34:52,924
Bevisa att det finns
något inne i dig...
429
00:34:53,341 --> 00:34:56,553
- ...som är värt att lita på.
- Sen då?
430
00:35:00,056 --> 00:35:03,810
- Du kommer ändå hata mig.
- Kanske.
431
00:35:04,185 --> 00:35:08,064
Kanske ser jag att det
finns hopp för dig trots allt.
432
00:35:10,942 --> 00:35:12,068
Du lurar mig.
433
00:35:12,611 --> 00:35:13,820
Gör jag?
434
00:35:16,364 --> 00:35:18,116
Vill du hitta Klaus?
435
00:35:18,325 --> 00:35:22,329
Döda honom så du kan skyddat
din kära Elena?
436
00:35:22,829 --> 00:35:25,123
- Du vet var han är.
- Nej.
437
00:35:26,708 --> 00:35:30,253
- Men jag kan hjälpa dig hitta honom.
- För ett pris.
438
00:35:33,381 --> 00:35:36,885
Börja med Isobel. Elenas mor.
439
00:35:37,636 --> 00:35:40,972
Hon var forskningsexpert.
Hon hittade mig.
440
00:35:45,393 --> 00:35:46,895
Varsågod.
441
00:36:00,575 --> 00:36:01,785
Elijah.
442
00:36:02,494 --> 00:36:04,496
God kväll, Katerina.
443
00:36:04,663 --> 00:36:07,791
Tack för att du
har vett nog att vara rädd.
444
00:36:09,751 --> 00:36:11,378
Jag har ombetts släppa er.
445
00:36:13,505 --> 00:36:16,800
- Vad? Av vem?
- Elena är en hård förhandlare.
446
00:36:17,092 --> 00:36:20,804
Men vi har gjort
en fredlig överenskommelse.
447
00:36:22,389 --> 00:36:23,598
Varsågoda.
448
00:36:25,308 --> 00:36:26,518
Kom.
449
00:36:26,685 --> 00:36:30,188
- Jag kan inte.
- Jo, trollformeln är borttagen.
450
00:36:47,288 --> 00:36:51,334
Men du ska inte gå ut
förrän jag säger det.
451
00:36:52,210 --> 00:36:55,839
När Klaus kommer vill han veta
exakt var du är.
452
00:37:00,427 --> 00:37:01,678
Du kan gå.
453
00:37:02,345 --> 00:37:05,181
Elena förklarar
överenskommelsen för dig.
454
00:37:05,348 --> 00:37:09,060
Om hon håller det hon lovar,
så gör jag det.
455
00:37:11,062 --> 00:37:14,858
Snälla, Stefan.
Låt honom inte lämna mig här.
456
00:37:19,988 --> 00:37:21,948
Adjö, Katherine.
457
00:38:25,512 --> 00:38:26,596
Tyler?
458
00:38:29,265 --> 00:38:31,768
- Caroline?
- Tyler.
459
00:38:34,145 --> 00:38:35,939
Tyler?
460
00:38:39,818 --> 00:38:41,611
Herregud.
461
00:38:41,778 --> 00:38:43,154
Okej.
462
00:38:45,240 --> 00:38:46,574
Du är okej.
463
00:38:47,075 --> 00:38:48,326
Du är okej.
464
00:38:48,743 --> 00:38:52,288
Du klarade det. Du tog dig inte ut.
Du är okej.
465
00:38:54,332 --> 00:38:56,084
Nej, det är jag inte.
466
00:39:13,518 --> 00:39:15,061
Elena.
467
00:39:17,480 --> 00:39:19,023
Hej.
468
00:39:39,335 --> 00:39:40,962
Hej.
469
00:39:54,392 --> 00:39:55,727
Pratade med Caroline.
470
00:39:55,894 --> 00:39:58,396
Hon sa att Tyler var fastkedjad.
471
00:39:58,563 --> 00:40:03,985
Så det var Jules, den andra varulven,
som attackerade dig.
472
00:40:04,152 --> 00:40:07,697
Ja, förlåt.
473
00:40:07,864 --> 00:40:10,867
Jag grälade med henne.
Hon kom efter mig.
474
00:40:11,826 --> 00:40:13,912
Slutet gott, allting gott.
475
00:40:14,120 --> 00:40:17,415
- Är du helt läkt?
- Ja.
476
00:40:18,750 --> 00:40:20,335
Det verkar så.
477
00:40:20,501 --> 00:40:22,211
Rose...
478
00:40:25,590 --> 00:40:28,343
...jag är glad
att legenden var falsk.
479
00:40:28,927 --> 00:40:31,930
Varulvarna kanske ljög
för att slippa vampyrer.
480
00:40:33,890 --> 00:40:35,642
Tur för mig.
481
00:40:40,939 --> 00:40:42,440
Jag ska hjälpa dig.
482
00:40:43,441 --> 00:40:46,361
- Hjälpa mig med vad?
- Rädda Elena.
483
00:40:46,527 --> 00:40:48,196
Skydda Elena.
484
00:40:48,738 --> 00:40:50,448
Jaså?
485
00:40:50,657 --> 00:40:53,034
- Varför?
- För att jag gillar dig.
486
00:40:53,368 --> 00:40:56,871
Jag tror på vänskap.
Jag råkar ha en ledig plats och-
487
00:40:57,038 --> 00:40:59,290
-du behöver alla vänner du kan få.
488
00:41:00,416 --> 00:41:01,459
Bara vänner?
489
00:41:02,627 --> 00:41:04,253
Bara vänner.
490
00:41:13,054 --> 00:41:15,682
Är du säker på att du klarar det?
491
00:41:16,432 --> 00:41:20,311
Jag älskar inte män
som älskar andra kvinnor.
492
00:41:22,105 --> 00:41:24,983
Men jag kan ändå vara
din speciella vän.
493
00:41:26,317 --> 00:41:28,820
Jag tror att jag gillar dig.
494
00:41:35,410 --> 00:41:36,995
Vad?
495
00:42:11,738 --> 00:42:13,740
[Swedish]