1 00:00:02,169 --> 00:00:03,587 Tidigare på "The Vampire Diaries": 2 00:00:03,754 --> 00:00:07,799 Vampyrer och varulvar flackade runt tills en schaman förbannade dem. 3 00:00:07,966 --> 00:00:11,678 Varulvar förvandlas vid fullmåne och vampyrer tål inte solen. 4 00:00:11,845 --> 00:00:15,599 Menar du att historiens äldsta vampyr är ute efter mig? 5 00:00:15,766 --> 00:00:19,811 Klaus är den värsta ursprungsvampyren, men jag har ett erbjudande. 6 00:00:19,978 --> 00:00:22,648 Litar du på Elijah? Han är en ursprungsvampyr. 7 00:00:22,814 --> 00:00:26,401 Elena sa att ni jobbar för Elijah. Ljug inte om det. 8 00:00:26,568 --> 00:00:29,738 - Jag är Jules. Du är en varulv. - Vet du var Mason är? 9 00:00:29,905 --> 00:00:31,907 - Han är död. - Vem kan jag lita på? 10 00:00:32,074 --> 00:00:34,451 Var du där när de ville döda oss? 11 00:00:34,618 --> 00:00:36,620 Du var där och gjorde inget. 12 00:00:36,787 --> 00:00:38,914 - Jag var obeslutsam. - Det är försent. 13 00:00:39,081 --> 00:00:40,749 Vi är inte vänner längre. 14 00:00:40,916 --> 00:00:43,418 - Tack för att du kom. - Jag fruktar ingen vampyr. 15 00:00:43,585 --> 00:00:46,838 - Vi dödar dig. - Det är inte så säkert, tuffing. 16 00:00:50,008 --> 00:00:52,886 Elijah lovade Elena. Jag ser till att det hålls. 17 00:00:53,053 --> 00:00:55,055 Jag vet inte vad Mason gjorde här. 18 00:00:55,222 --> 00:00:57,558 Han försökte hitta stenen. 19 00:00:57,724 --> 00:00:58,976 - Vilken sten? - En månsten. 20 00:00:59,142 --> 00:01:01,061 - Var är den? - Det kan jag inte berätta. 21 00:01:34,052 --> 00:01:35,637 Berätta för henne. 22 00:01:36,388 --> 00:01:39,766 Jag vill inleda det med att innerligt säga: 23 00:01:39,933 --> 00:01:42,686 - "Jag borde ha vetat bättre". - Vad är det? 24 00:01:42,853 --> 00:01:44,605 När Brady sa vad Tyler sa- 25 00:01:44,771 --> 00:01:47,899 - om Mason och månstenen, kom jag ihåg något. 26 00:01:48,066 --> 00:01:50,027 Vid ett tillfälle i Florida- 27 00:01:50,193 --> 00:01:52,362 -reagerade jag på Masons agerande. 28 00:01:52,529 --> 00:01:56,116 Han ville dölja att han låg med sexiga vampyren Kathy. 29 00:01:56,283 --> 00:01:59,411 - Kom till saken. - Det är det som är saken, Jules. 30 00:02:00,912 --> 00:02:02,289 Sol-och månförbannelsen. 31 00:02:05,083 --> 00:02:08,045 Mason ställde en massa frågor om den. 32 00:02:08,211 --> 00:02:09,630 Om den kan brytas. 33 00:02:09,796 --> 00:02:12,883 När den onde manshäxan dök upp i går, fattade jag. 34 00:02:13,050 --> 00:02:15,552 Häxor, vampyrer, månsten. 35 00:02:15,719 --> 00:02:18,472 De arrangerar allt för att bryta förbannelsen. 36 00:02:19,765 --> 00:02:21,975 Vi kan inte tillåta det- 37 00:02:22,643 --> 00:02:26,021 - även om vi måste döda varenda vampyr här i staden. 38 00:02:39,993 --> 00:02:41,078 Sluta. 39 00:02:49,294 --> 00:02:51,338 - Hallå? - Elena. 40 00:02:52,422 --> 00:02:54,925 Hur var pyjamaspartyt? 41 00:02:55,175 --> 00:02:58,387 Bra och mycket välbehövligt. 42 00:02:58,553 --> 00:03:00,972 När kan du och jag ha ett? 43 00:03:01,473 --> 00:03:02,683 Det kan ordnas. 44 00:03:02,849 --> 00:03:06,478 Okej. Nu och idag. 45 00:03:06,645 --> 00:03:08,313 Ta mig långt bort härifrån. 46 00:03:08,480 --> 00:03:12,234 - Trots allt som pågår? - Ja, just därför. 47 00:03:12,818 --> 00:03:16,154 Har det något att göra med att du vill undvika din far- 48 00:03:16,321 --> 00:03:18,490 -som precis kom hit? 49 00:03:18,657 --> 00:03:20,450 Det har allt att göra med det. 50 00:03:20,992 --> 00:03:23,537 Vart vill du åka? 51 00:03:25,247 --> 00:03:27,833 Jag är sen. Den här dagen är helgalen. 52 00:03:28,291 --> 00:03:32,295 Jag ska skriva om historiska sällskapets middagsbjudning. 53 00:03:32,629 --> 00:03:34,005 Så spännande. 54 00:03:34,172 --> 00:03:36,007 Det anordnas för en författare. 55 00:03:36,174 --> 00:03:38,343 Han skriver om Virginias städer. 56 00:03:38,510 --> 00:03:40,178 Det verkar bedövande tråkigt. 57 00:03:40,345 --> 00:03:42,305 En författare? Vad heter han? 58 00:03:43,056 --> 00:03:44,433 Elijah Smith. 59 00:03:44,599 --> 00:03:47,394 Smith. Använder han Smith som efternamn? 60 00:03:47,561 --> 00:03:50,397 Du har väl allt klart för dig, eller hur? 61 00:03:50,564 --> 00:03:52,983 Jag får inte säga att du drack mitt blod- 62 00:03:53,150 --> 00:03:56,403 - men att vi blev ihop och att jag gillar dig. 63 00:03:56,695 --> 00:03:58,196 Fast du är underbar. 64 00:03:58,363 --> 00:04:01,116 Du är söt, rolig och ärlig. 65 00:04:01,491 --> 00:04:02,993 Och du faller för mig. 66 00:04:03,326 --> 00:04:04,411 Du kan vara den ende. 67 00:04:04,578 --> 00:04:05,704 Perfekt. 68 00:04:09,791 --> 00:04:11,835 Ha en underbar dag, vännen. 69 00:04:12,544 --> 00:04:15,297 Hej, Alaric. Vi ses senare. 70 00:04:18,300 --> 00:04:19,468 Min nya flickvän. 71 00:04:19,634 --> 00:04:22,971 - Andie Starr, "Action News". - Det heter inte "Action News". 72 00:04:23,138 --> 00:04:25,515 Jag gillar bara att säga det. Kom. 73 00:04:26,433 --> 00:04:29,853 John Gilbert gav mig den här för att döda Elijah. 74 00:04:30,437 --> 00:04:33,648 Man ska doppa dolken i återstoden av ett askträd- 75 00:04:33,815 --> 00:04:37,068 - som växte då ursprungsvampyrerna uppstod. 76 00:04:37,235 --> 00:04:39,780 - Är det en fälla? - Kanske. Killen är skum. 77 00:04:39,946 --> 00:04:42,657 Jag litar inte på honom. Vad ska du göra idag? 78 00:04:42,824 --> 00:04:45,285 Jenna och jag skulle till huset vid sjön- 79 00:04:45,452 --> 00:04:47,120 -men vi fastnade här- 80 00:04:47,287 --> 00:04:50,332 - med den här bjudningen hos Lockwoods. 81 00:04:50,540 --> 00:04:52,167 Där Elijah är hedersgäst. 82 00:04:52,334 --> 00:04:55,879 - Du dödar honom väl inte på festen. - Nej, det vore dumt. 83 00:04:57,881 --> 00:05:00,258 Jag vill lära känna hans slutspel först. 84 00:05:00,425 --> 00:05:03,470 Det är dags att Elijah och jag träffas. 85 00:05:03,637 --> 00:05:07,015 Berätta om den här stora planen som du kokar ihop. 86 00:05:07,182 --> 00:05:09,518 Vi vet inte vilka krafter Elijah har. 87 00:05:09,684 --> 00:05:10,852 Nej, det vet vi inte. 88 00:05:11,061 --> 00:05:14,564 - Jag frågar Luka vad han vet. - Han berättar inget. 89 00:05:14,731 --> 00:05:16,900 Han kommer inte att ha något val. 90 00:05:18,276 --> 00:05:19,820 Va? 91 00:05:24,866 --> 00:05:26,076 Vad var det där om? 92 00:05:27,828 --> 00:05:31,289 Jag vet inte. Jag trodde att vi var... 93 00:05:32,999 --> 00:05:34,835 Jag vet inte. 94 00:05:44,386 --> 00:05:46,638 Tyler. Hej. 95 00:05:46,805 --> 00:05:48,765 - Fortfarande här? - Är det okej? 96 00:05:48,932 --> 00:05:51,059 Ni måste sticka härifrån 97 00:05:51,226 --> 00:05:52,727 Det ska vi. Snart. 98 00:05:56,815 --> 00:05:59,860 Vi behöver din hjälp med en sak. 99 00:06:00,527 --> 00:06:02,279 Hjälp oss att hitta månstenen. 100 00:06:02,779 --> 00:06:05,574 Förklara för mig vad grejen med stenen är. 101 00:06:05,740 --> 00:06:08,952 Stenen kan bryta solens och månens förbannelse. 102 00:06:09,202 --> 00:06:10,620 Jag förstår inte. 103 00:06:10,787 --> 00:06:13,957 Det är en förbannelse över vampyrer och varulvar. 104 00:06:14,124 --> 00:06:17,085 Om vampyrer bryter den kan de vistas i solen- 105 00:06:17,252 --> 00:06:20,964 - men vi förvandlas för evigt vid fullmånen. Vår undergång. 106 00:06:21,131 --> 00:06:22,674 Bryter vi den, blir de fast- 107 00:06:22,841 --> 00:06:25,343 -och vi kan förvandlas när vi vill. 108 00:06:25,510 --> 00:06:27,387 Då dominerar varulvarna. 109 00:06:29,890 --> 00:06:33,643 Kan vi styra förvandlingen behöver vi inte förvandlas alls. 110 00:06:34,311 --> 00:06:35,729 Inte om vi inte vill. 111 00:06:37,022 --> 00:06:40,025 - Slipper jag att förvandlas? - Det är mer. 112 00:06:40,191 --> 00:06:42,360 Om vampyrer vill bryta förbannelsen... 113 00:06:42,527 --> 00:06:45,447 - ...måste de hitta dubbelgångaren. - Dubbelgångaren? 114 00:06:45,655 --> 00:06:47,365 Onda avbildens skuggperson. 115 00:06:47,657 --> 00:06:50,285 Masons tjej Kathy har kunskap om det här. 116 00:06:50,452 --> 00:06:52,495 Hjälp oss att hitta Kathy. 117 00:06:52,871 --> 00:06:54,789 Jag har ett fotografi. 118 00:06:55,332 --> 00:06:57,667 Mason tog henne till baren en gång. 119 00:06:57,834 --> 00:07:00,921 Ingen gillade henne. Hon var ju en vampyr. 120 00:07:01,087 --> 00:07:04,215 Här. Tjejen som står bredvid Mason. 121 00:07:06,343 --> 00:07:07,427 Det är Elena Gilbert. 122 00:07:08,511 --> 00:07:10,096 Känner du henne? 123 00:07:10,472 --> 00:07:11,932 Jag har alltid känt henne. 124 00:07:17,187 --> 00:07:18,229 Hej. 125 00:07:18,396 --> 00:07:20,857 Jag jobbar. 126 00:07:21,316 --> 00:07:25,403 Jag ser det. Kan du jobba och prata samtidigt? 127 00:07:25,570 --> 00:07:26,655 Vad vill du? 128 00:07:26,821 --> 00:07:31,034 Jag vill prata om vad vi skulle ha pratat om i går kväll- 129 00:07:31,201 --> 00:07:33,203 -innan jag lämnade återbud. 130 00:07:33,370 --> 00:07:35,580 Jag vill att vi klarar upp allt. 131 00:07:35,747 --> 00:07:39,250 Jag vill att vi pratar om oss. 132 00:07:39,417 --> 00:07:41,169 Nu förvärrar du det bara. 133 00:07:41,336 --> 00:07:45,423 Jag... jag vet inte vad det är som händer, Matt. 134 00:07:45,590 --> 00:07:48,635 Var var du igår när du skulle ha varit med mig? 135 00:07:48,802 --> 00:07:53,515 Säg inte att du var med Bonnie, för hon var här. Jag såg henne. 136 00:08:00,897 --> 00:08:02,399 Just det. 137 00:08:02,774 --> 00:08:04,442 Matt? 138 00:08:08,279 --> 00:08:09,990 Caroline. 139 00:08:10,156 --> 00:08:12,867 - Håll dig undan. - Det är viktigt. 140 00:08:13,952 --> 00:08:16,871 Sluta, Tyler. Du förvärrar bara allt. 141 00:08:17,038 --> 00:08:20,500 Förlåt för det som hände, men vi har mycket att prata om. 142 00:08:20,667 --> 00:08:22,877 Lämna mig ifred. 143 00:08:28,383 --> 00:08:32,178 Ni två får gärna ha ihop det. Jag kan inte göra något åt det- 144 00:08:32,345 --> 00:08:34,347 -men ni behöver inte ljuga om det. 145 00:08:34,514 --> 00:08:37,183 - Matt, vi har inte ihop det. - Du. 146 00:08:37,350 --> 00:08:40,395 Ljug inte, sa jag. 147 00:08:48,278 --> 00:08:51,906 - Är du redo för vår romantiska helg? - Mer än redo. 148 00:08:52,282 --> 00:08:55,702 Vi sticker innan John låtsas vara en beskyddande far. 149 00:08:55,869 --> 00:08:58,038 Jag lägger in dessa i bilen. 150 00:08:58,663 --> 00:09:00,665 Caroline Vi måste prata. Var är du? 151 00:09:06,212 --> 00:09:08,465 Snälla, säg att inget är på tok. 152 00:09:08,965 --> 00:09:11,843 - Åker t. sjöhuset m. Stefan. Allt OK? - Ja. Ha kul. 153 00:09:12,719 --> 00:09:14,596 Ingenting är på tok. 154 00:09:14,804 --> 00:09:17,557 Det är bara Caroline. Nu åker vi. 155 00:09:24,230 --> 00:09:27,567 Hon är på väg till Dunhamsjön. De har ett hus där. 156 00:09:27,734 --> 00:09:29,027 Härligt. 157 00:09:29,194 --> 00:09:31,529 Nu tar vi vår dubbelgångare. 158 00:09:52,926 --> 00:09:54,677 Mår du bra? 159 00:09:55,011 --> 00:09:58,348 Ja, jag har inte varit här efter olyckan. 160 00:10:00,683 --> 00:10:02,852 Åh, herregud. 161 00:10:05,188 --> 00:10:07,732 Hör på, Elena. Säg bara till. 162 00:10:07,941 --> 00:10:11,194 Vi kan åka någon annanstans. 163 00:10:13,071 --> 00:10:14,364 Jag älskar stället. 164 00:10:14,531 --> 00:10:17,367 Jag vill fortsätta med det. Jag... 165 00:10:18,451 --> 00:10:19,536 ...blev bara påmind. 166 00:10:20,036 --> 00:10:21,162 Ja. 167 00:10:33,466 --> 00:10:35,552 Stå inte där. Jag mår bra. 168 00:10:35,718 --> 00:10:38,555 Så bra, för jag är... 169 00:10:39,556 --> 00:10:40,974 Jag står som fastfrusen. 170 00:10:43,393 --> 00:10:45,603 Åh, du kan inte gå in. 171 00:10:45,854 --> 00:10:51,359 Det blir ingen romantisk weekend om du inte bjuder in mig. 172 00:10:52,235 --> 00:10:54,404 - Det går inte, Stefan. - Va? 173 00:10:54,571 --> 00:10:56,906 Mina föräldrar gav stället till John. 174 00:10:57,073 --> 00:10:59,117 Bara han kan bjuda in dig. 175 00:10:59,367 --> 00:11:01,244 Förlåt, jag glömde det. 176 00:11:01,411 --> 00:11:02,745 Du skojar väl? 177 00:11:05,373 --> 00:11:09,085 Stefan Salvatore, härmed bjuder jag in dig till detta hem. 178 00:11:09,252 --> 00:11:10,753 Vilken lögnare du är. 179 00:11:10,920 --> 00:11:13,256 Sluta nu... 180 00:11:23,099 --> 00:11:25,268 Var du länge i Richmond för boken? 181 00:11:25,435 --> 00:11:27,270 Det finns mycket historia där. 182 00:11:27,437 --> 00:11:31,107 Nej, jag riktar in mig på småställen i Virginia. 183 00:11:31,274 --> 00:11:34,777 - Det blir mycket efterforskningar. - Så fascinerande. 184 00:11:35,445 --> 00:11:37,488 Damon? Vad gör du här? 185 00:11:37,655 --> 00:11:39,282 Hej. Du kom. 186 00:11:39,449 --> 00:11:41,659 - Hej. - Hej. 187 00:11:43,912 --> 00:11:46,289 Tack för att du presenterade oss, Jenna. 188 00:11:51,961 --> 00:11:54,297 - Damon, vilken överraskning. - Carol. Hej. 189 00:11:55,548 --> 00:11:59,177 Elijah, jag vill presentera dig för Damon Salvatore. 190 00:11:59,427 --> 00:12:02,931 Hans familj är en av Mystic Falls grundare. 191 00:12:04,432 --> 00:12:07,810 - Vad trevligt att träffa dig. - Nöjet är helt på min sida. 192 00:12:15,318 --> 00:12:16,653 Jag kommer med kaffe. 193 00:12:17,487 --> 00:12:18,821 Så du pratar med mig. 194 00:12:18,988 --> 00:12:23,034 Jag fick reda på att din far räddade mina vänner från varulvshorden. 195 00:12:23,201 --> 00:12:24,994 Var det allt som behövdes? 196 00:12:25,161 --> 00:12:27,664 - Hur är det? - Vad gör du här? 197 00:12:27,830 --> 00:12:31,501 Bonnie ringde. Jag vill hjälpa till. Hur går det? 198 00:12:31,668 --> 00:12:33,503 Hon kränger och han köper. 199 00:12:35,338 --> 00:12:39,717 - Hon ler sitt sexiga leende. - Bra, Caroline. Jag fattar. 200 00:12:43,596 --> 00:12:45,181 Ska vi leka en lek? 201 00:12:45,348 --> 00:12:46,391 - Ja. - Verkligen? 202 00:12:46,599 --> 00:12:48,685 - Ja. - Okej. 203 00:12:53,606 --> 00:12:55,984 Vad är det som händer med mig? 204 00:12:56,192 --> 00:12:58,194 Inget ont kommer att hända dig. 205 00:12:59,195 --> 00:13:01,364 Vi kan väl gå åt det här hållet? 206 00:13:01,698 --> 00:13:03,741 Jag har honom, jag har honom. 207 00:13:05,702 --> 00:13:07,370 Vad var det för en häxdrog? 208 00:13:07,537 --> 00:13:09,706 En stark. 209 00:13:15,878 --> 00:13:18,047 Blir du påmind om något annat? 210 00:13:22,510 --> 00:13:27,432 När Jeremy var sex år bröt han armen när han dök från bryggan. 211 00:13:27,640 --> 00:13:31,269 Min pappa lärde mig fiska därborta. 212 00:13:32,395 --> 00:13:33,730 Så många minnen. 213 00:13:34,397 --> 00:13:36,733 Tänker du ibland på oss? 214 00:13:38,026 --> 00:13:40,903 På vår framtid och på vilka minnen vi ska ha? 215 00:13:41,904 --> 00:13:45,742 Vi måste ha många samtal om vår framtid- 216 00:13:46,909 --> 00:13:49,245 -och om det liv vi kan ha tillsammans. 217 00:13:49,912 --> 00:13:54,417 Det finns en sak som mår bäst av att vara i det fördolda. 218 00:13:54,584 --> 00:13:56,586 Vi kan föra fram det i ljuset. 219 00:13:57,670 --> 00:13:59,756 När du är redo. 220 00:14:00,173 --> 00:14:04,052 Nej. Jag vill helst vara här. 221 00:14:04,594 --> 00:14:05,595 I nuet 222 00:14:06,596 --> 00:14:09,432 Det här blir faktiskt ett framtida minne. 223 00:14:11,267 --> 00:14:15,271 Det är stunden då din pojkvän viskade till dig- 224 00:14:16,564 --> 00:14:18,608 -att han älskade dig. 225 00:14:21,110 --> 00:14:23,321 Jag älskar dig. 226 00:14:37,293 --> 00:14:38,961 Vad gör Damon med Elijah? 227 00:14:39,128 --> 00:14:41,631 - Skulle jag veta det? - Du är hans hjälpreda. 228 00:14:41,798 --> 00:14:42,965 Säger du det, så. 229 00:14:43,132 --> 00:14:46,135 Känner Jenna till om dina fritidsaktiviteter? 230 00:14:46,302 --> 00:14:48,638 Det är kanske dags att hon får veta. 231 00:14:48,805 --> 00:14:50,848 Hon kan inte bli ovetande för evigt. 232 00:14:52,141 --> 00:14:53,142 Du är en idiot. 233 00:14:53,851 --> 00:14:56,312 Jag vill inte att du sover över mer. 234 00:14:56,979 --> 00:15:00,149 Det är inte passande, med barn i huset 235 00:15:00,316 --> 00:15:02,693 Och ringen som Isobel gav dig? 236 00:15:02,860 --> 00:15:05,822 Den är min. Jag vill ha den tillbaka. 237 00:15:12,829 --> 00:15:16,165 - Kan jag stå till tjänst, Damon? - Jag ville prata med dig. 238 00:15:16,332 --> 00:15:18,209 - Var är Elena? - I säkerhet med Stefan. 239 00:15:18,376 --> 00:15:21,045 De ligger lågt. Vi har lite varulvsproblem. 240 00:15:21,254 --> 00:15:22,839 Ja, jag hörde talas om det. 241 00:15:23,005 --> 00:15:25,508 Ja, det var ju din häxa som räddade oss. 242 00:15:25,675 --> 00:15:28,010 - Varsågod. - Jag ställer mig frågan... 243 00:15:28,177 --> 00:15:29,720 ...varför du är här. 244 00:15:29,887 --> 00:15:32,682 Koncentrera dig på beskydda Elena- 245 00:15:32,849 --> 00:15:34,517 -och lämna resten åt mig. 246 00:15:36,853 --> 00:15:38,271 Det duger inte. 247 00:15:48,698 --> 00:15:51,868 Ni unga vampyrer är så arroganta. 248 00:15:53,035 --> 00:15:55,204 Hur vågar du utmana mig? 249 00:15:55,371 --> 00:15:58,416 Du kan inte döda mig. Det hör inte till avtalet. 250 00:15:58,666 --> 00:15:59,792 Tystnad. 251 00:16:08,718 --> 00:16:12,388 Jag är en ursprungsvampyr. Visa lite respekt. 252 00:16:18,436 --> 00:16:21,397 När du inte är till nytta för mig, är du död- 253 00:16:21,898 --> 00:16:25,401 - så det är bäst att du gör vad jag beordrar. 254 00:16:25,902 --> 00:16:27,737 Beskydda Elena. 255 00:16:39,582 --> 00:16:41,417 Pappa brukade också laga mat. 256 00:16:41,584 --> 00:16:44,253 - Och din mamma? - Hon satt här och tittade på. 257 00:16:45,421 --> 00:16:46,839 Hon kunde inte laga mat. 258 00:16:50,927 --> 00:16:52,345 Elden dör ut. 259 00:16:52,553 --> 00:16:54,180 Jag hämtar mer ved. 260 00:16:54,347 --> 00:16:56,098 - Jag går. - Nej, det är kallt ute. 261 00:16:56,265 --> 00:16:58,100 Du. 262 00:16:58,267 --> 00:17:01,062 Jag hämtar en jacka. 263 00:17:20,289 --> 00:17:21,374 Min mammas parfym. 264 00:17:26,879 --> 00:17:29,799 Jenna skulle ha packat ihop allt- 265 00:17:30,633 --> 00:17:32,134 -men hon skjuter på det. 266 00:17:35,304 --> 00:17:37,139 Jag förstår henne. 267 00:17:39,809 --> 00:17:41,394 Här. 268 00:17:42,603 --> 00:17:44,146 Sätt på dig. 269 00:17:44,605 --> 00:17:45,982 Det var min gammelfarfars. 270 00:17:47,316 --> 00:17:49,110 Och du ser sexig ut i den. 271 00:17:50,236 --> 00:17:54,991 Ser jag sexig ut i din döda gammelfarfars jacka? 272 00:17:55,157 --> 00:17:57,118 Obeskrivligt sexig. 273 00:18:01,330 --> 00:18:04,500 Stefan. Det är mina föräldrars sovrum. 274 00:18:11,340 --> 00:18:13,009 Vad? 275 00:18:16,345 --> 00:18:19,515 - Vad? - Den är ihålig. 276 00:18:35,531 --> 00:18:36,657 Vad är det? 277 00:18:39,785 --> 00:18:42,163 Ett bra gömställe. 278 00:19:00,890 --> 00:19:02,892 Åh, herregud. 279 00:19:03,059 --> 00:19:05,811 Om en eller två timmar kommer mamma hem. 280 00:19:05,978 --> 00:19:07,647 Jag hittade de här. 281 00:19:07,813 --> 00:19:09,565 Placera dem jämnt i rummet. 282 00:19:09,899 --> 00:19:11,192 Hur funkar det? 283 00:19:12,401 --> 00:19:15,488 Jag försätter honom i trans och ställer frågor. 284 00:19:15,696 --> 00:19:16,739 Det är som hypnos. 285 00:19:16,906 --> 00:19:21,327 - Är du tillräckligt stark för det här? - Det är därför ljusen är här. 286 00:19:21,494 --> 00:19:24,246 - Lågorna ger mig styrka. - Jag hämtar tändstickor. 287 00:19:24,413 --> 00:19:25,915 Jag fixar det. 288 00:19:28,417 --> 00:19:29,752 Jag vänjer mig aldrig. 289 00:19:29,919 --> 00:19:32,004 Kom igen. Det är sexigt. 290 00:19:32,213 --> 00:19:35,508 - Jag behöver en skål med vatten. - Jag hämtar den. 291 00:19:39,095 --> 00:19:41,764 Varför sa du att det var sexigt? 292 00:19:41,931 --> 00:19:44,517 Han är tänd på dig. 293 00:19:44,725 --> 00:19:46,352 - Och? - Och? 294 00:19:46,519 --> 00:19:50,022 Skulle du hellre vilja vara med förrädaren som ligger där? 295 00:19:50,231 --> 00:19:52,608 Jag är inte tänd på Luka. Han... 296 00:19:52,775 --> 00:19:58,531 Han förstod mig och var annorlunda. 297 00:19:58,739 --> 00:20:01,701 Du har känt Jeremy för alltid- 298 00:20:01,867 --> 00:20:04,370 -och ser honom bara som Elenas bror. 299 00:20:05,121 --> 00:20:07,790 Men du är en häxa och jag är en vampyr. 300 00:20:07,957 --> 00:20:10,292 Vi kan ju inte precis... 301 00:20:10,459 --> 00:20:13,462 - Vara kräsna. - Nej. 302 00:20:13,629 --> 00:20:15,798 Eller döma. 303 00:20:26,976 --> 00:20:28,644 Han verkar vakna. 304 00:20:40,489 --> 00:20:42,491 - Det var härligt idag. - Ja. 305 00:20:42,658 --> 00:20:44,493 - Hur känns din hals? - Den är öm. 306 00:20:44,660 --> 00:20:46,495 Elijah är en skrämmande kille. 307 00:20:47,413 --> 00:20:48,998 Fast han har fint hår. 308 00:20:49,206 --> 00:20:51,667 Vill du ha en till? 309 00:20:53,711 --> 00:20:55,838 Det blir svårt att döda honom. 310 00:20:56,005 --> 00:20:58,841 Jag skulle tänka mig för, innan jag lät dolken- 311 00:20:59,008 --> 00:21:01,510 -och lite askträd göra jobbet. 312 00:21:01,719 --> 00:21:04,930 - Du behöver mer information. - Jag har inget mer. 313 00:21:05,931 --> 00:21:08,851 Vad är det mellan dig och den här nyhetstjejen? 314 00:21:10,311 --> 00:21:11,687 En riktigt pigg tjej, va? 315 00:21:13,439 --> 00:21:16,942 - Döda henne inte, bara. - Vem kan berätta nyheten i så fall? 316 00:21:17,109 --> 00:21:20,696 Gör det inte, bara. Hon är Jennas vän. 317 00:21:20,863 --> 00:21:23,365 Det är tillräckligt illa att jag ljuger. 318 00:21:23,532 --> 00:21:25,701 Jag hatar lögnerna. 319 00:21:26,202 --> 00:21:29,371 Jag måste sticka och hämta Jenna. 320 00:21:29,705 --> 00:21:31,540 Jag hittar ut själv. 321 00:21:32,041 --> 00:21:33,834 Lycka till. 322 00:22:14,917 --> 00:22:15,918 Vad stark du är. 323 00:22:16,877 --> 00:22:18,587 Jag tog hela sprutan. 324 00:22:22,675 --> 00:22:24,927 Ta den där. Han är död. 325 00:22:26,887 --> 00:22:28,889 Hej, Damon. 326 00:22:30,182 --> 00:22:31,892 Trevligt att se dig igen. 327 00:22:37,022 --> 00:22:39,942 Det måste vara den andre Jonathan Gilberts dagböcker. 328 00:22:40,109 --> 00:22:44,613 Jeremy hade en, men John sa att det fanns flera. 329 00:22:45,030 --> 00:22:47,283 Hela hans liv står här. 330 00:22:50,286 --> 00:22:54,874 Jag hämtar veden och lämnar dig ett tag. 331 00:23:07,803 --> 00:23:09,638 Vi måste sticka. 332 00:23:15,853 --> 00:23:16,979 Känner du dig redo? 333 00:23:25,654 --> 00:23:29,491 De här människorna har bara ljugit för dig. 334 00:23:30,159 --> 00:23:34,330 Tjejen som du har känt från barnsben är med vampyrer nu. 335 00:23:34,496 --> 00:23:36,165 Med de som dödade Mason. 336 00:23:37,833 --> 00:23:39,168 De är fienden- 337 00:23:39,793 --> 00:23:42,504 -och om de bryter förbannelsen- 338 00:23:44,340 --> 00:23:46,884 -är vi alla så gott som döda. 339 00:23:51,889 --> 00:23:53,849 Är du redo? 340 00:23:56,685 --> 00:23:59,521 - Bra. 341 00:24:00,397 --> 00:24:04,360 Om du fegar ut, kommer jag efter dig. Fattar du? 342 00:24:17,456 --> 00:24:20,209 - Var är Elena? - Vid sjöhuset över helgen. 343 00:24:20,417 --> 00:24:22,878 - Med Stefan. - Ja, med Stefan. 344 00:24:23,045 --> 00:24:26,382 - Vem tillät det? - Jag. Tills en advokat... 345 00:24:26,548 --> 00:24:29,802 ...gör dig till förmyndare är det jag som bestämmer. 346 00:24:29,969 --> 00:24:33,973 Jag visste att du var slapp mot dem, men inte att du var vårdslös. 347 00:24:34,139 --> 00:24:38,060 Hon ville komma bort från dig och jag med. Jag åker till Ric. 348 00:24:38,227 --> 00:24:40,896 Ja, han är ju en så trevlig kille. 349 00:24:41,063 --> 00:24:42,648 Du är på farlig mark. 350 00:24:43,065 --> 00:24:44,900 - Han ljuger för dig, Jenna. - Va? 351 00:24:45,067 --> 00:24:47,236 Sa han vad som hände frun? 352 00:24:47,736 --> 00:24:49,738 - Hon dog. - Verkligen? 353 00:24:50,155 --> 00:24:52,324 Hittade de hennes kropp? 354 00:24:52,491 --> 00:24:53,742 Vad menar du? 355 00:24:54,243 --> 00:24:58,664 Fråga Ric om det. Jag skulle gärna vilja veta vad han svarar. 356 00:24:59,164 --> 00:25:00,749 Ha en trevlig kväll. 357 00:25:29,278 --> 00:25:31,280 God morgon, solstrålen. 358 00:25:32,031 --> 00:25:35,701 Jag såg en film om tortyrporr en gång. 359 00:25:35,909 --> 00:25:39,538 De hade en cool halsbandsanordning. 360 00:25:39,705 --> 00:25:44,460 Jag ändrade den lite och satte dit träspikar, och när jag drar åt... 361 00:25:48,297 --> 00:25:51,508 Jag hörde att du har månstenen. 362 00:25:59,141 --> 00:26:02,644 Om du bara visste hur ironiskt det här är. 363 00:26:05,564 --> 00:26:08,317 Jag ska säga hur utgången blir. 364 00:26:08,567 --> 00:26:12,821 Du kommer att tortera mig, jag tiger och någon förlorar ett hjärta. 365 00:26:13,030 --> 00:26:15,324 Sist hände det din pojke Mason. 366 00:26:17,159 --> 00:26:20,662 Den här gången blir det du. 367 00:26:25,834 --> 00:26:29,338 - Hur lång tid tar det? - Han kämpar emot. 368 00:26:29,546 --> 00:26:30,839 Sluta, snälla. 369 00:26:31,507 --> 00:26:33,342 Snälla. 370 00:26:39,348 --> 00:26:41,517 Ja. 371 00:26:43,352 --> 00:26:45,270 Varför jobbar du med Elijah? 372 00:26:45,479 --> 00:26:47,606 Klaus. 373 00:26:48,565 --> 00:26:50,692 Vi vill båda se honom död. 374 00:26:54,613 --> 00:26:58,200 Du vill också döda Klaus. Varför? 375 00:26:58,367 --> 00:27:02,704 Han har henne och vi måste få bort henne från honom. 376 00:27:02,871 --> 00:27:05,707 - Vem pratar du om? - Min syster. 377 00:27:06,583 --> 00:27:08,001 Hans syster? 378 00:27:08,710 --> 00:27:10,379 Varför har han henne? 379 00:27:10,546 --> 00:27:15,384 Han söker efter ett sätt att bryta förbannelsen utan dubbelgångaren. 380 00:27:16,218 --> 00:27:21,890 Han har tvingat häxor att hjälpa honom i århundraden. 381 00:27:22,057 --> 00:27:24,059 Vad har Elijah lovat? 382 00:27:24,226 --> 00:27:30,065 Om vi hjälper Elijah att döda Klaus, lovar han att föra henne till oss. 383 00:27:30,232 --> 00:27:32,234 Hur dödar man Klaus? 384 00:27:32,401 --> 00:27:35,904 Hur dödar man en ursprungsvampyr? 385 00:27:37,573 --> 00:27:41,076 Han dödar mig om jag berättar. Tvinga mig inte. 386 00:27:41,243 --> 00:27:43,829 Det räcker. Vi hittar på något annat. 387 00:27:44,037 --> 00:27:45,414 Nej. 388 00:27:50,043 --> 00:27:51,920 Hur dödar man Klaus? 389 00:27:52,129 --> 00:27:55,591 Efter offrandet blir Klaus sårbar och svag. 390 00:27:55,757 --> 00:27:56,925 Det är vår enda chans. 391 00:27:57,134 --> 00:27:59,553 Efter offrandet? 392 00:28:00,262 --> 00:28:03,182 Vad menar du med "efter"? 393 00:28:03,682 --> 00:28:05,434 Klaus blir sårbar. 394 00:28:07,603 --> 00:28:09,605 Men Elena kommer att dödas. 395 00:28:09,771 --> 00:28:11,440 Ja. 396 00:28:12,441 --> 00:28:14,109 Elena måste dö. 397 00:28:18,947 --> 00:28:20,073 Nej. 398 00:28:46,475 --> 00:28:48,477 Håll ner honom. 399 00:28:50,145 --> 00:28:52,147 Om han rör sig- 400 00:28:52,981 --> 00:28:54,816 -får du döda honom. 401 00:29:05,953 --> 00:29:07,579 Rör dig inte. 402 00:29:07,746 --> 00:29:10,874 Hjälp mig att ta bort kulan. Den gick genom hjärtat. 403 00:29:11,041 --> 00:29:13,627 Jag måste få bort den. Jag rör dig inte. 404 00:29:13,835 --> 00:29:15,045 Jag tror inte det. 405 00:29:15,212 --> 00:29:17,589 Tyler, varför gör du så här? 406 00:29:17,756 --> 00:29:20,050 Du får inte bryta förbannelsen. 407 00:29:22,094 --> 00:29:25,138 - Känner du till om förbannelsen? - Ni ljuger, allihop. 408 00:29:25,347 --> 00:29:26,723 Nej, Jag svär. 409 00:29:26,890 --> 00:29:29,518 Vi vill inte bryta förbannelsen. 410 00:29:29,685 --> 00:29:31,186 Inte det? 411 00:29:33,021 --> 00:29:34,106 Men det vill jag. 412 00:29:37,150 --> 00:29:38,860 Jag vill inte vara så här. 413 00:29:39,903 --> 00:29:42,447 Tyler, jag försöker rädda Elena. 414 00:29:42,614 --> 00:29:44,241 Elena klarar sig. 415 00:29:45,951 --> 00:29:48,412 De berättade inte den biten, eller hur? 416 00:29:48,578 --> 00:29:51,290 - Vilka ljuger nu? - Berättade vad då? 417 00:29:51,623 --> 00:29:55,877 För att kunna bryta förbannelsen, måste Elena dö. 418 00:30:03,802 --> 00:30:05,971 Odlar du träden därute, eller? 419 00:30:21,236 --> 00:30:23,071 Stefan? 420 00:30:37,919 --> 00:30:40,922 Stefan, vad gör du härute? 421 00:31:05,739 --> 00:31:08,075 Jag luktar mig till dig. 422 00:32:32,784 --> 00:32:36,455 Allt är bra. Du är i säkerhet. Du är i säkerhet. 423 00:32:36,621 --> 00:32:39,708 Du är i säkerhet. Allt är bra nu. 424 00:32:44,045 --> 00:32:45,797 Tyler? 425 00:32:47,549 --> 00:32:51,428 Jag visste inte vad de ville göra mot dig. Jag visste det inte. 426 00:32:51,636 --> 00:32:53,305 Jag... 427 00:32:54,264 --> 00:32:57,058 Jag vill bara inte vara så här längre. 428 00:33:05,317 --> 00:33:06,902 Förlåt mig, Elena. 429 00:33:07,068 --> 00:33:08,862 Det är bra. 430 00:33:16,661 --> 00:33:19,372 Vet du vad det bästa med rådjurshagel är? 431 00:33:19,581 --> 00:33:23,835 Det sprids genom kroppen och tillfogar maximal skada. 432 00:33:26,379 --> 00:33:28,632 - Var är månstenen? - Släpp det, gumman. 433 00:33:28,798 --> 00:33:30,425 Du får den aldrig. 434 00:33:30,592 --> 00:33:32,385 Letar du efter den här? 435 00:33:48,693 --> 00:33:50,654 Ta den bara. 436 00:34:03,875 --> 00:34:06,670 Och du då, vännen? 437 00:34:07,712 --> 00:34:09,548 Vill du göra ett försök? 438 00:34:09,714 --> 00:34:11,424 Nej? Ja? Nej? 439 00:34:11,633 --> 00:34:12,717 Var är tjejen? 440 00:34:13,468 --> 00:34:15,136 Jag vet inte. 441 00:34:16,012 --> 00:34:17,847 Det spelar ingen roll. 442 00:34:31,152 --> 00:34:35,156 Inser du att det är tredje gången som jag räddar ditt liv? 443 00:34:49,754 --> 00:34:52,173 Han planerade att döda henne hela tiden? 444 00:34:52,340 --> 00:34:55,260 Offrandet är en del av Elijahs plan. 445 00:34:55,427 --> 00:34:58,054 Jag fattar. Klart och tydligt. 446 00:34:59,097 --> 00:35:00,807 Äntligen. 447 00:35:01,016 --> 00:35:03,518 Du missade allt det roliga. 448 00:35:15,530 --> 00:35:17,616 Där är du ju. Mår du bra? 449 00:35:17,782 --> 00:35:18,867 Ja, förlåt mig. Jag... 450 00:35:19,784 --> 00:35:22,662 Jag har rättat uppsatser. 451 00:35:23,538 --> 00:35:24,956 Om jag ska vara ärlig... 452 00:35:28,126 --> 00:35:29,836 Jag somnade. Förlåt. 453 00:35:30,045 --> 00:35:31,630 Jenna, jag är en idiot. 454 00:35:31,796 --> 00:35:34,549 Det gör inget. Jag är glad att du mår bra. 455 00:35:34,716 --> 00:35:37,886 I morgon är det bara vi två. 456 00:35:38,053 --> 00:35:40,680 Ja, det låter härligt. 457 00:35:40,847 --> 00:35:44,392 - Bra. God natt, Jenna. - Godnatt 458 00:35:50,231 --> 00:35:52,067 Det kom direkt från häxans mun. 459 00:35:52,400 --> 00:35:54,736 Han vill genomföra hela offerritualen. 460 00:35:54,903 --> 00:35:56,905 Du måste hålla henne undan. 461 00:35:57,072 --> 00:36:01,326 - Var försiktig, håll dig vid liv. - Det har varit en sådan dag. 462 00:36:07,499 --> 00:36:09,250 Det var... det var Damon. 463 00:36:09,417 --> 00:36:11,378 - Vi måste prata. - Vad är det? 464 00:36:11,586 --> 00:36:15,924 Han fick reda på att Elijah planerar din död i offerritualen. 465 00:36:19,260 --> 00:36:21,596 Jag vet vilket avtal jag gjorde. 466 00:36:21,763 --> 00:36:24,849 Elijah är försiktig med sina ord. 467 00:36:25,100 --> 00:36:29,896 Han lovade att skydda mina vänner. Han sa aldrig något om mig. 468 00:36:30,105 --> 00:36:31,731 Menar du... 469 00:36:32,857 --> 00:36:35,694 ...att du visste att du inte skulle överleva? 470 00:36:35,860 --> 00:36:39,698 Om jag måste välja ifall de jag älskar ska dö eller jag- 471 00:36:40,281 --> 00:36:42,617 -vet jag vad mitt val blir. 472 00:36:42,784 --> 00:36:44,577 Elena, hur...? 473 00:36:44,744 --> 00:36:47,789 Hur kunde du stå därute tidigare- 474 00:36:47,956 --> 00:36:51,543 - och prata om vår framtid när du inte förväntar dig någon? 475 00:36:51,710 --> 00:36:55,714 Förlåt mig, Stefan. Jag försöker hålla de jag älskar vid liv. 476 00:36:55,880 --> 00:36:57,382 Jag försöker skydda dig. 477 00:36:57,549 --> 00:36:59,968 Du är en martyr. 478 00:37:00,135 --> 00:37:04,055 Är det annorlunda mot när du säger att du kan dö för min skull? 479 00:37:04,222 --> 00:37:05,765 Ja, för jag har redan levt. 480 00:37:05,932 --> 00:37:09,144 I 162 år, men ditt liv har bara börjat. 481 00:37:09,310 --> 00:37:11,896 Och nu vill du få dig själv dödad? 482 00:37:13,481 --> 00:37:15,650 Det är inte hjältemodigt. 483 00:37:16,276 --> 00:37:18,319 Det är tragiskt. 484 00:37:23,491 --> 00:37:25,076 Kommer Luka att minnas? 485 00:37:25,243 --> 00:37:28,288 Nej, bara att han blev medvetslös. 486 00:37:28,455 --> 00:37:30,123 Ska vi vänta på Caroline? 487 00:37:30,290 --> 00:37:33,293 Hon skulle ta Luka tillbaka till krogen. 488 00:37:33,460 --> 00:37:35,253 Vi skulle låsa när vi går. 489 00:37:35,420 --> 00:37:38,673 Jag hoppas hon inte är varsam med honom. 490 00:37:39,299 --> 00:37:40,800 Vänta. 491 00:37:44,262 --> 00:37:47,474 Du är Elenas lillebror. Jag har alltid känt dig. 492 00:37:48,183 --> 00:37:49,642 Du är punkkillen. 493 00:37:49,809 --> 00:37:53,855 Jag kommer ihåg din konstiga period, din emoperiod- 494 00:37:54,022 --> 00:37:56,775 -och din drogperiod. 495 00:37:56,941 --> 00:38:00,820 Helt plötsligt är du förvandlad till en sexig, hygglig kille och... 496 00:38:00,987 --> 00:38:02,197 Tycker du jag är sexig? 497 00:38:04,741 --> 00:38:09,996 Trots allt som pågår, med förbannelser och offer... 498 00:38:10,205 --> 00:38:11,623 Håll tyst. 499 00:38:34,813 --> 00:38:36,481 Hallå? 500 00:38:40,360 --> 00:38:41,986 Hallå? 501 00:38:42,237 --> 00:38:44,030 MAMMA 502 00:38:58,545 --> 00:39:00,088 Matt. 503 00:39:01,756 --> 00:39:04,259 - Jag är inte på humör. - Jag måste säga en sak. 504 00:39:04,592 --> 00:39:06,261 Bra. Säg det. 505 00:39:06,427 --> 00:39:10,431 Jag har gått igenom en svår tid, som jag inte kan prata om- 506 00:39:10,807 --> 00:39:12,934 -och Caroline har hjälpt mig. 507 00:39:13,101 --> 00:39:17,814 Hon har ställt upp för mig mer än någon annan någonsin har gjort- 508 00:39:18,940 --> 00:39:20,441 -och jag föll för henne. 509 00:39:21,609 --> 00:39:25,446 Jag fattar inte att inte alla gör det, för hon är otrolig. 510 00:39:28,616 --> 00:39:30,618 Men hon älskar dig. 511 00:39:31,536 --> 00:39:33,204 Och hon behöver dig. 512 00:39:34,330 --> 00:39:36,332 Om jag ska vara helt ärlig- 513 00:39:36,624 --> 00:39:39,085 -förtjänar hon någon som du. 514 00:39:41,296 --> 00:39:43,464 Var snäll mot henne. 515 00:39:43,798 --> 00:39:45,383 Okej. 516 00:39:45,842 --> 00:39:48,303 Ja. Självklart. 517 00:39:50,805 --> 00:39:52,724 Vi ses, Matt. 518 00:39:53,224 --> 00:39:54,851 Ja. 519 00:40:06,613 --> 00:40:08,323 Mamma? 520 00:40:50,198 --> 00:40:52,367 Jag är ledsen för alla dina vänner- 521 00:40:53,201 --> 00:40:54,869 -men om jag ska följa med... 522 00:40:55,536 --> 00:40:57,538 Inga fler lögner. 523 00:40:59,165 --> 00:41:01,292 Inga fler lögner. 524 00:41:04,128 --> 00:41:06,005 Du gör det rätta. 525 00:41:07,382 --> 00:41:09,550 Jag kan inte stanna kvar här. 526 00:41:10,969 --> 00:41:12,720 Inte så här. 527 00:41:13,744 --> 00:41:16,744 Subrip: TomTen 528 00:41:52,343 --> 00:41:54,345 [Swedish]