1
00:00:02,169 --> 00:00:03,587
Tidigare på "The Vampire Diaries":
2
00:00:03,754 --> 00:00:07,799
Vampyrer och varulvar flackade runt
tills en schaman förbannade dem.
3
00:00:07,966 --> 00:00:11,678
Varulvar förvandlas vid fullmåne
och vampyrer tål inte solen.
4
00:00:11,845 --> 00:00:15,599
Menar du att historiens äldsta vampyr
är ute efter mig?
5
00:00:15,766 --> 00:00:19,811
Klaus är den värsta ursprungsvampyren,
men jag har ett erbjudande.
6
00:00:19,978 --> 00:00:22,648
Litar du på Elijah? Han är
en ursprungsvampyr.
7
00:00:22,814 --> 00:00:26,401
Elena sa att ni jobbar för Elijah.
Ljug inte om det.
8
00:00:26,568 --> 00:00:29,738
- Jag är Jules. Du är en varulv.
- Vet du var Mason är?
9
00:00:29,905 --> 00:00:31,907
- Han är död.
- Vem kan jag lita på?
10
00:00:32,074 --> 00:00:34,451
Var du där när de ville döda oss?
11
00:00:34,618 --> 00:00:36,620
Du var där och gjorde inget.
12
00:00:36,787 --> 00:00:38,914
- Jag var obeslutsam.
- Det är försent.
13
00:00:39,081 --> 00:00:40,749
Vi är inte vänner längre.
14
00:00:40,916 --> 00:00:43,418
- Tack för att du kom.
- Jag fruktar ingen vampyr.
15
00:00:43,585 --> 00:00:46,838
- Vi dödar dig.
- Det är inte så säkert, tuffing.
16
00:00:50,008 --> 00:00:52,886
Elijah lovade Elena. Jag ser till
att det hålls.
17
00:00:53,053 --> 00:00:55,055
Jag vet inte vad Mason gjorde här.
18
00:00:55,222 --> 00:00:57,558
Han försökte hitta stenen.
19
00:00:57,724 --> 00:00:58,976
- Vilken sten?
- En månsten.
20
00:00:59,142 --> 00:01:01,061
- Var är den?
- Det kan jag inte berätta.
21
00:01:34,052 --> 00:01:35,637
Berätta för henne.
22
00:01:36,388 --> 00:01:39,766
Jag vill inleda det med att innerligt
säga:
23
00:01:39,933 --> 00:01:42,686
- "Jag borde ha vetat bättre".
- Vad är det?
24
00:01:42,853 --> 00:01:44,605
När Brady sa vad Tyler sa-
25
00:01:44,771 --> 00:01:47,899
- om Mason och månstenen, kom jag
ihåg något.
26
00:01:48,066 --> 00:01:50,027
Vid ett tillfälle i Florida-
27
00:01:50,193 --> 00:01:52,362
-reagerade jag på Masons agerande.
28
00:01:52,529 --> 00:01:56,116
Han ville dölja att han låg med
sexiga vampyren Kathy.
29
00:01:56,283 --> 00:01:59,411
- Kom till saken.
- Det är det som är saken, Jules.
30
00:02:00,912 --> 00:02:02,289
Sol-och månförbannelsen.
31
00:02:05,083 --> 00:02:08,045
Mason ställde en massa frågor om den.
32
00:02:08,211 --> 00:02:09,630
Om den kan brytas.
33
00:02:09,796 --> 00:02:12,883
När den onde manshäxan dök upp
i går, fattade jag.
34
00:02:13,050 --> 00:02:15,552
Häxor, vampyrer, månsten.
35
00:02:15,719 --> 00:02:18,472
De arrangerar allt för att bryta
förbannelsen.
36
00:02:19,765 --> 00:02:21,975
Vi kan inte tillåta det-
37
00:02:22,643 --> 00:02:26,021
- även om vi måste döda varenda
vampyr här i staden.
38
00:02:39,993 --> 00:02:41,078
Sluta.
39
00:02:49,294 --> 00:02:51,338
- Hallå?
- Elena.
40
00:02:52,422 --> 00:02:54,925
Hur var pyjamaspartyt?
41
00:02:55,175 --> 00:02:58,387
Bra och mycket välbehövligt.
42
00:02:58,553 --> 00:03:00,972
När kan du och jag ha ett?
43
00:03:01,473 --> 00:03:02,683
Det kan ordnas.
44
00:03:02,849 --> 00:03:06,478
Okej. Nu och idag.
45
00:03:06,645 --> 00:03:08,313
Ta mig långt bort härifrån.
46
00:03:08,480 --> 00:03:12,234
- Trots allt som pågår?
- Ja, just därför.
47
00:03:12,818 --> 00:03:16,154
Har det något att göra med att du
vill undvika din far-
48
00:03:16,321 --> 00:03:18,490
-som precis kom hit?
49
00:03:18,657 --> 00:03:20,450
Det har allt att göra med det.
50
00:03:20,992 --> 00:03:23,537
Vart vill du åka?
51
00:03:25,247 --> 00:03:27,833
Jag är sen. Den här dagen är helgalen.
52
00:03:28,291 --> 00:03:32,295
Jag ska skriva om historiska
sällskapets middagsbjudning.
53
00:03:32,629 --> 00:03:34,005
Så spännande.
54
00:03:34,172 --> 00:03:36,007
Det anordnas för en författare.
55
00:03:36,174 --> 00:03:38,343
Han skriver om Virginias städer.
56
00:03:38,510 --> 00:03:40,178
Det verkar bedövande tråkigt.
57
00:03:40,345 --> 00:03:42,305
En författare? Vad heter han?
58
00:03:43,056 --> 00:03:44,433
Elijah Smith.
59
00:03:44,599 --> 00:03:47,394
Smith. Använder han Smith som
efternamn?
60
00:03:47,561 --> 00:03:50,397
Du har väl allt klart för dig,
eller hur?
61
00:03:50,564 --> 00:03:52,983
Jag får inte säga att du drack
mitt blod-
62
00:03:53,150 --> 00:03:56,403
- men att vi blev ihop och att jag
gillar dig.
63
00:03:56,695 --> 00:03:58,196
Fast du är underbar.
64
00:03:58,363 --> 00:04:01,116
Du är söt, rolig och ärlig.
65
00:04:01,491 --> 00:04:02,993
Och du faller för mig.
66
00:04:03,326 --> 00:04:04,411
Du kan vara den ende.
67
00:04:04,578 --> 00:04:05,704
Perfekt.
68
00:04:09,791 --> 00:04:11,835
Ha en underbar dag, vännen.
69
00:04:12,544 --> 00:04:15,297
Hej, Alaric. Vi ses senare.
70
00:04:18,300 --> 00:04:19,468
Min nya flickvän.
71
00:04:19,634 --> 00:04:22,971
- Andie Starr, "Action News".
- Det heter inte "Action News".
72
00:04:23,138 --> 00:04:25,515
Jag gillar bara att säga det. Kom.
73
00:04:26,433 --> 00:04:29,853
John Gilbert gav mig den här
för att döda Elijah.
74
00:04:30,437 --> 00:04:33,648
Man ska doppa dolken i återstoden
av ett askträd-
75
00:04:33,815 --> 00:04:37,068
- som växte då ursprungsvampyrerna
uppstod.
76
00:04:37,235 --> 00:04:39,780
- Är det en fälla?
- Kanske. Killen är skum.
77
00:04:39,946 --> 00:04:42,657
Jag litar inte på honom.
Vad ska du göra idag?
78
00:04:42,824 --> 00:04:45,285
Jenna och jag skulle till huset
vid sjön-
79
00:04:45,452 --> 00:04:47,120
-men vi fastnade här-
80
00:04:47,287 --> 00:04:50,332
- med den här bjudningen
hos Lockwoods.
81
00:04:50,540 --> 00:04:52,167
Där Elijah är hedersgäst.
82
00:04:52,334 --> 00:04:55,879
- Du dödar honom väl inte på festen.
- Nej, det vore dumt.
83
00:04:57,881 --> 00:05:00,258
Jag vill lära känna hans slutspel
först.
84
00:05:00,425 --> 00:05:03,470
Det är dags att Elijah och jag
träffas.
85
00:05:03,637 --> 00:05:07,015
Berätta om den här stora planen
som du kokar ihop.
86
00:05:07,182 --> 00:05:09,518
Vi vet inte vilka krafter Elijah har.
87
00:05:09,684 --> 00:05:10,852
Nej, det vet vi inte.
88
00:05:11,061 --> 00:05:14,564
- Jag frågar Luka vad han vet.
- Han berättar inget.
89
00:05:14,731 --> 00:05:16,900
Han kommer inte att ha något val.
90
00:05:18,276 --> 00:05:19,820
Va?
91
00:05:24,866 --> 00:05:26,076
Vad var det där om?
92
00:05:27,828 --> 00:05:31,289
Jag vet inte. Jag trodde att vi var...
93
00:05:32,999 --> 00:05:34,835
Jag vet inte.
94
00:05:44,386 --> 00:05:46,638
Tyler. Hej.
95
00:05:46,805 --> 00:05:48,765
- Fortfarande här?
- Är det okej?
96
00:05:48,932 --> 00:05:51,059
Ni måste sticka härifrån
97
00:05:51,226 --> 00:05:52,727
Det ska vi. Snart.
98
00:05:56,815 --> 00:05:59,860
Vi behöver din hjälp med en sak.
99
00:06:00,527 --> 00:06:02,279
Hjälp oss att hitta månstenen.
100
00:06:02,779 --> 00:06:05,574
Förklara för mig vad grejen
med stenen är.
101
00:06:05,740 --> 00:06:08,952
Stenen kan bryta solens och
månens förbannelse.
102
00:06:09,202 --> 00:06:10,620
Jag förstår inte.
103
00:06:10,787 --> 00:06:13,957
Det är en förbannelse över vampyrer
och varulvar.
104
00:06:14,124 --> 00:06:17,085
Om vampyrer bryter den kan de
vistas i solen-
105
00:06:17,252 --> 00:06:20,964
- men vi förvandlas för evigt vid
fullmånen. Vår undergång.
106
00:06:21,131 --> 00:06:22,674
Bryter vi den, blir de fast-
107
00:06:22,841 --> 00:06:25,343
-och vi kan förvandlas när vi vill.
108
00:06:25,510 --> 00:06:27,387
Då dominerar varulvarna.
109
00:06:29,890 --> 00:06:33,643
Kan vi styra förvandlingen behöver vi
inte förvandlas alls.
110
00:06:34,311 --> 00:06:35,729
Inte om vi inte vill.
111
00:06:37,022 --> 00:06:40,025
- Slipper jag att förvandlas?
- Det är mer.
112
00:06:40,191 --> 00:06:42,360
Om vampyrer vill bryta förbannelsen...
113
00:06:42,527 --> 00:06:45,447
- ...måste de hitta dubbelgångaren.
- Dubbelgångaren?
114
00:06:45,655 --> 00:06:47,365
Onda avbildens skuggperson.
115
00:06:47,657 --> 00:06:50,285
Masons tjej Kathy har kunskap
om det här.
116
00:06:50,452 --> 00:06:52,495
Hjälp oss att hitta Kathy.
117
00:06:52,871 --> 00:06:54,789
Jag har ett fotografi.
118
00:06:55,332 --> 00:06:57,667
Mason tog henne till baren en gång.
119
00:06:57,834 --> 00:07:00,921
Ingen gillade henne.
Hon var ju en vampyr.
120
00:07:01,087 --> 00:07:04,215
Här. Tjejen som står bredvid Mason.
121
00:07:06,343 --> 00:07:07,427
Det är Elena Gilbert.
122
00:07:08,511 --> 00:07:10,096
Känner du henne?
123
00:07:10,472 --> 00:07:11,932
Jag har alltid känt henne.
124
00:07:17,187 --> 00:07:18,229
Hej.
125
00:07:18,396 --> 00:07:20,857
Jag jobbar.
126
00:07:21,316 --> 00:07:25,403
Jag ser det. Kan du jobba och
prata samtidigt?
127
00:07:25,570 --> 00:07:26,655
Vad vill du?
128
00:07:26,821 --> 00:07:31,034
Jag vill prata om vad vi skulle
ha pratat om i går kväll-
129
00:07:31,201 --> 00:07:33,203
-innan jag lämnade återbud.
130
00:07:33,370 --> 00:07:35,580
Jag vill att vi klarar upp allt.
131
00:07:35,747 --> 00:07:39,250
Jag vill att vi pratar om oss.
132
00:07:39,417 --> 00:07:41,169
Nu förvärrar du det bara.
133
00:07:41,336 --> 00:07:45,423
Jag... jag vet inte vad det är
som händer, Matt.
134
00:07:45,590 --> 00:07:48,635
Var var du igår när du skulle
ha varit med mig?
135
00:07:48,802 --> 00:07:53,515
Säg inte att du var med Bonnie,
för hon var här. Jag såg henne.
136
00:08:00,897 --> 00:08:02,399
Just det.
137
00:08:02,774 --> 00:08:04,442
Matt?
138
00:08:08,279 --> 00:08:09,990
Caroline.
139
00:08:10,156 --> 00:08:12,867
- Håll dig undan.
- Det är viktigt.
140
00:08:13,952 --> 00:08:16,871
Sluta, Tyler. Du förvärrar bara allt.
141
00:08:17,038 --> 00:08:20,500
Förlåt för det som hände, men vi har
mycket att prata om.
142
00:08:20,667 --> 00:08:22,877
Lämna mig ifred.
143
00:08:28,383 --> 00:08:32,178
Ni två får gärna ha ihop det.
Jag kan inte göra något åt det-
144
00:08:32,345 --> 00:08:34,347
-men ni behöver inte ljuga om det.
145
00:08:34,514 --> 00:08:37,183
- Matt, vi har inte ihop det.
- Du.
146
00:08:37,350 --> 00:08:40,395
Ljug inte, sa jag.
147
00:08:48,278 --> 00:08:51,906
- Är du redo för vår romantiska helg?
- Mer än redo.
148
00:08:52,282 --> 00:08:55,702
Vi sticker innan John låtsas vara
en beskyddande far.
149
00:08:55,869 --> 00:08:58,038
Jag lägger in dessa i bilen.
150
00:08:58,663 --> 00:09:00,665
Caroline
Vi måste prata. Var är du?
151
00:09:06,212 --> 00:09:08,465
Snälla, säg att inget är på tok.
152
00:09:08,965 --> 00:09:11,843
- Åker t. sjöhuset m. Stefan. Allt OK?
- Ja. Ha kul.
153
00:09:12,719 --> 00:09:14,596
Ingenting är på tok.
154
00:09:14,804 --> 00:09:17,557
Det är bara Caroline. Nu åker vi.
155
00:09:24,230 --> 00:09:27,567
Hon är på väg till Dunhamsjön.
De har ett hus där.
156
00:09:27,734 --> 00:09:29,027
Härligt.
157
00:09:29,194 --> 00:09:31,529
Nu tar vi vår dubbelgångare.
158
00:09:52,926 --> 00:09:54,677
Mår du bra?
159
00:09:55,011 --> 00:09:58,348
Ja, jag har inte varit här efter
olyckan.
160
00:10:00,683 --> 00:10:02,852
Åh, herregud.
161
00:10:05,188 --> 00:10:07,732
Hör på, Elena. Säg bara till.
162
00:10:07,941 --> 00:10:11,194
Vi kan åka någon annanstans.
163
00:10:13,071 --> 00:10:14,364
Jag älskar stället.
164
00:10:14,531 --> 00:10:17,367
Jag vill fortsätta med det. Jag...
165
00:10:18,451 --> 00:10:19,536
...blev bara påmind.
166
00:10:20,036 --> 00:10:21,162
Ja.
167
00:10:33,466 --> 00:10:35,552
Stå inte där. Jag mår bra.
168
00:10:35,718 --> 00:10:38,555
Så bra, för jag är...
169
00:10:39,556 --> 00:10:40,974
Jag står som fastfrusen.
170
00:10:43,393 --> 00:10:45,603
Åh, du kan inte gå in.
171
00:10:45,854 --> 00:10:51,359
Det blir ingen romantisk weekend
om du inte bjuder in mig.
172
00:10:52,235 --> 00:10:54,404
- Det går inte, Stefan.
- Va?
173
00:10:54,571 --> 00:10:56,906
Mina föräldrar gav stället till John.
174
00:10:57,073 --> 00:10:59,117
Bara han kan bjuda in dig.
175
00:10:59,367 --> 00:11:01,244
Förlåt, jag glömde det.
176
00:11:01,411 --> 00:11:02,745
Du skojar väl?
177
00:11:05,373 --> 00:11:09,085
Stefan Salvatore, härmed bjuder jag
in dig till detta hem.
178
00:11:09,252 --> 00:11:10,753
Vilken lögnare du är.
179
00:11:10,920 --> 00:11:13,256
Sluta nu...
180
00:11:23,099 --> 00:11:25,268
Var du länge i Richmond för boken?
181
00:11:25,435 --> 00:11:27,270
Det finns mycket historia där.
182
00:11:27,437 --> 00:11:31,107
Nej, jag riktar in mig på småställen
i Virginia.
183
00:11:31,274 --> 00:11:34,777
- Det blir mycket efterforskningar.
- Så fascinerande.
184
00:11:35,445 --> 00:11:37,488
Damon? Vad gör du här?
185
00:11:37,655 --> 00:11:39,282
Hej. Du kom.
186
00:11:39,449 --> 00:11:41,659
- Hej.
- Hej.
187
00:11:43,912 --> 00:11:46,289
Tack för att du presenterade oss,
Jenna.
188
00:11:51,961 --> 00:11:54,297
- Damon, vilken överraskning.
- Carol. Hej.
189
00:11:55,548 --> 00:11:59,177
Elijah, jag vill presentera dig för
Damon Salvatore.
190
00:11:59,427 --> 00:12:02,931
Hans familj är en av Mystic Falls
grundare.
191
00:12:04,432 --> 00:12:07,810
- Vad trevligt att träffa dig.
- Nöjet är helt på min sida.
192
00:12:15,318 --> 00:12:16,653
Jag kommer med kaffe.
193
00:12:17,487 --> 00:12:18,821
Så du pratar med mig.
194
00:12:18,988 --> 00:12:23,034
Jag fick reda på att din far räddade
mina vänner från varulvshorden.
195
00:12:23,201 --> 00:12:24,994
Var det allt som behövdes?
196
00:12:25,161 --> 00:12:27,664
- Hur är det?
- Vad gör du här?
197
00:12:27,830 --> 00:12:31,501
Bonnie ringde. Jag vill hjälpa till.
Hur går det?
198
00:12:31,668 --> 00:12:33,503
Hon kränger och han köper.
199
00:12:35,338 --> 00:12:39,717
- Hon ler sitt sexiga leende.
- Bra, Caroline. Jag fattar.
200
00:12:43,596 --> 00:12:45,181
Ska vi leka en lek?
201
00:12:45,348 --> 00:12:46,391
- Ja.
- Verkligen?
202
00:12:46,599 --> 00:12:48,685
- Ja.
- Okej.
203
00:12:53,606 --> 00:12:55,984
Vad är det som händer med mig?
204
00:12:56,192 --> 00:12:58,194
Inget ont kommer att hända dig.
205
00:12:59,195 --> 00:13:01,364
Vi kan väl gå åt det här hållet?
206
00:13:01,698 --> 00:13:03,741
Jag har honom, jag har honom.
207
00:13:05,702 --> 00:13:07,370
Vad var det för en häxdrog?
208
00:13:07,537 --> 00:13:09,706
En stark.
209
00:13:15,878 --> 00:13:18,047
Blir du påmind om något annat?
210
00:13:22,510 --> 00:13:27,432
När Jeremy var sex år bröt han armen
när han dök från bryggan.
211
00:13:27,640 --> 00:13:31,269
Min pappa lärde mig fiska därborta.
212
00:13:32,395 --> 00:13:33,730
Så många minnen.
213
00:13:34,397 --> 00:13:36,733
Tänker du ibland på oss?
214
00:13:38,026 --> 00:13:40,903
På vår framtid och på vilka minnen
vi ska ha?
215
00:13:41,904 --> 00:13:45,742
Vi måste ha många samtal om
vår framtid-
216
00:13:46,909 --> 00:13:49,245
-och om det liv vi kan ha tillsammans.
217
00:13:49,912 --> 00:13:54,417
Det finns en sak som mår bäst av
att vara i det fördolda.
218
00:13:54,584 --> 00:13:56,586
Vi kan föra fram det i ljuset.
219
00:13:57,670 --> 00:13:59,756
När du är redo.
220
00:14:00,173 --> 00:14:04,052
Nej. Jag vill helst vara här.
221
00:14:04,594 --> 00:14:05,595
I nuet
222
00:14:06,596 --> 00:14:09,432
Det här blir faktiskt ett framtida
minne.
223
00:14:11,267 --> 00:14:15,271
Det är stunden då din pojkvän
viskade till dig-
224
00:14:16,564 --> 00:14:18,608
-att han älskade dig.
225
00:14:21,110 --> 00:14:23,321
Jag älskar dig.
226
00:14:37,293 --> 00:14:38,961
Vad gör Damon med Elijah?
227
00:14:39,128 --> 00:14:41,631
- Skulle jag veta det?
- Du är hans hjälpreda.
228
00:14:41,798 --> 00:14:42,965
Säger du det, så.
229
00:14:43,132 --> 00:14:46,135
Känner Jenna till om dina
fritidsaktiviteter?
230
00:14:46,302 --> 00:14:48,638
Det är kanske dags att hon får veta.
231
00:14:48,805 --> 00:14:50,848
Hon kan inte bli ovetande för evigt.
232
00:14:52,141 --> 00:14:53,142
Du är en idiot.
233
00:14:53,851 --> 00:14:56,312
Jag vill inte att du sover över mer.
234
00:14:56,979 --> 00:15:00,149
Det är inte passande, med barn
i huset
235
00:15:00,316 --> 00:15:02,693
Och ringen som Isobel gav dig?
236
00:15:02,860 --> 00:15:05,822
Den är min. Jag vill ha den tillbaka.
237
00:15:12,829 --> 00:15:16,165
- Kan jag stå till tjänst, Damon?
- Jag ville prata med dig.
238
00:15:16,332 --> 00:15:18,209
- Var är Elena?
- I säkerhet med Stefan.
239
00:15:18,376 --> 00:15:21,045
De ligger lågt.
Vi har lite varulvsproblem.
240
00:15:21,254 --> 00:15:22,839
Ja, jag hörde talas om det.
241
00:15:23,005 --> 00:15:25,508
Ja, det var ju din häxa som
räddade oss.
242
00:15:25,675 --> 00:15:28,010
- Varsågod.
- Jag ställer mig frågan...
243
00:15:28,177 --> 00:15:29,720
...varför du är här.
244
00:15:29,887 --> 00:15:32,682
Koncentrera dig på beskydda Elena-
245
00:15:32,849 --> 00:15:34,517
-och lämna resten åt mig.
246
00:15:36,853 --> 00:15:38,271
Det duger inte.
247
00:15:48,698 --> 00:15:51,868
Ni unga vampyrer är så arroganta.
248
00:15:53,035 --> 00:15:55,204
Hur vågar du utmana mig?
249
00:15:55,371 --> 00:15:58,416
Du kan inte döda mig. Det hör inte
till avtalet.
250
00:15:58,666 --> 00:15:59,792
Tystnad.
251
00:16:08,718 --> 00:16:12,388
Jag är en ursprungsvampyr.
Visa lite respekt.
252
00:16:18,436 --> 00:16:21,397
När du inte är till nytta för mig,
är du död-
253
00:16:21,898 --> 00:16:25,401
- så det är bäst att du gör vad jag
beordrar.
254
00:16:25,902 --> 00:16:27,737
Beskydda Elena.
255
00:16:39,582 --> 00:16:41,417
Pappa brukade också laga mat.
256
00:16:41,584 --> 00:16:44,253
- Och din mamma?
- Hon satt här och tittade på.
257
00:16:45,421 --> 00:16:46,839
Hon kunde inte laga mat.
258
00:16:50,927 --> 00:16:52,345
Elden dör ut.
259
00:16:52,553 --> 00:16:54,180
Jag hämtar mer ved.
260
00:16:54,347 --> 00:16:56,098
- Jag går.
- Nej, det är kallt ute.
261
00:16:56,265 --> 00:16:58,100
Du.
262
00:16:58,267 --> 00:17:01,062
Jag hämtar en jacka.
263
00:17:20,289 --> 00:17:21,374
Min mammas parfym.
264
00:17:26,879 --> 00:17:29,799
Jenna skulle ha packat ihop allt-
265
00:17:30,633 --> 00:17:32,134
-men hon skjuter på det.
266
00:17:35,304 --> 00:17:37,139
Jag förstår henne.
267
00:17:39,809 --> 00:17:41,394
Här.
268
00:17:42,603 --> 00:17:44,146
Sätt på dig.
269
00:17:44,605 --> 00:17:45,982
Det var min gammelfarfars.
270
00:17:47,316 --> 00:17:49,110
Och du ser sexig ut i den.
271
00:17:50,236 --> 00:17:54,991
Ser jag sexig ut i din döda
gammelfarfars jacka?
272
00:17:55,157 --> 00:17:57,118
Obeskrivligt sexig.
273
00:18:01,330 --> 00:18:04,500
Stefan. Det är mina föräldrars sovrum.
274
00:18:11,340 --> 00:18:13,009
Vad?
275
00:18:16,345 --> 00:18:19,515
- Vad?
- Den är ihålig.
276
00:18:35,531 --> 00:18:36,657
Vad är det?
277
00:18:39,785 --> 00:18:42,163
Ett bra gömställe.
278
00:19:00,890 --> 00:19:02,892
Åh, herregud.
279
00:19:03,059 --> 00:19:05,811
Om en eller två timmar kommer
mamma hem.
280
00:19:05,978 --> 00:19:07,647
Jag hittade de här.
281
00:19:07,813 --> 00:19:09,565
Placera dem jämnt i rummet.
282
00:19:09,899 --> 00:19:11,192
Hur funkar det?
283
00:19:12,401 --> 00:19:15,488
Jag försätter honom i trans och
ställer frågor.
284
00:19:15,696 --> 00:19:16,739
Det är som hypnos.
285
00:19:16,906 --> 00:19:21,327
- Är du tillräckligt stark för det här?
- Det är därför ljusen är här.
286
00:19:21,494 --> 00:19:24,246
- Lågorna ger mig styrka.
- Jag hämtar tändstickor.
287
00:19:24,413 --> 00:19:25,915
Jag fixar det.
288
00:19:28,417 --> 00:19:29,752
Jag vänjer mig aldrig.
289
00:19:29,919 --> 00:19:32,004
Kom igen. Det är sexigt.
290
00:19:32,213 --> 00:19:35,508
- Jag behöver en skål med vatten.
- Jag hämtar den.
291
00:19:39,095 --> 00:19:41,764
Varför sa du att det var sexigt?
292
00:19:41,931 --> 00:19:44,517
Han är tänd på dig.
293
00:19:44,725 --> 00:19:46,352
- Och?
- Och?
294
00:19:46,519 --> 00:19:50,022
Skulle du hellre vilja vara med
förrädaren som ligger där?
295
00:19:50,231 --> 00:19:52,608
Jag är inte tänd på Luka. Han...
296
00:19:52,775 --> 00:19:58,531
Han förstod mig och var annorlunda.
297
00:19:58,739 --> 00:20:01,701
Du har känt Jeremy för alltid-
298
00:20:01,867 --> 00:20:04,370
-och ser honom bara som Elenas bror.
299
00:20:05,121 --> 00:20:07,790
Men du är en häxa och jag är
en vampyr.
300
00:20:07,957 --> 00:20:10,292
Vi kan ju inte precis...
301
00:20:10,459 --> 00:20:13,462
- Vara kräsna.
- Nej.
302
00:20:13,629 --> 00:20:15,798
Eller döma.
303
00:20:26,976 --> 00:20:28,644
Han verkar vakna.
304
00:20:40,489 --> 00:20:42,491
- Det var härligt idag.
- Ja.
305
00:20:42,658 --> 00:20:44,493
- Hur känns din hals?
- Den är öm.
306
00:20:44,660 --> 00:20:46,495
Elijah är en skrämmande kille.
307
00:20:47,413 --> 00:20:48,998
Fast han har fint hår.
308
00:20:49,206 --> 00:20:51,667
Vill du ha en till?
309
00:20:53,711 --> 00:20:55,838
Det blir svårt att döda honom.
310
00:20:56,005 --> 00:20:58,841
Jag skulle tänka mig för, innan jag
lät dolken-
311
00:20:59,008 --> 00:21:01,510
-och lite askträd göra jobbet.
312
00:21:01,719 --> 00:21:04,930
- Du behöver mer information.
- Jag har inget mer.
313
00:21:05,931 --> 00:21:08,851
Vad är det mellan dig och den här
nyhetstjejen?
314
00:21:10,311 --> 00:21:11,687
En riktigt pigg tjej, va?
315
00:21:13,439 --> 00:21:16,942
- Döda henne inte, bara.
- Vem kan berätta nyheten i så fall?
316
00:21:17,109 --> 00:21:20,696
Gör det inte, bara. Hon är
Jennas vän.
317
00:21:20,863 --> 00:21:23,365
Det är tillräckligt illa att jag
ljuger.
318
00:21:23,532 --> 00:21:25,701
Jag hatar lögnerna.
319
00:21:26,202 --> 00:21:29,371
Jag måste sticka och hämta Jenna.
320
00:21:29,705 --> 00:21:31,540
Jag hittar ut själv.
321
00:21:32,041 --> 00:21:33,834
Lycka till.
322
00:22:14,917 --> 00:22:15,918
Vad stark du är.
323
00:22:16,877 --> 00:22:18,587
Jag tog hela sprutan.
324
00:22:22,675 --> 00:22:24,927
Ta den där. Han är död.
325
00:22:26,887 --> 00:22:28,889
Hej, Damon.
326
00:22:30,182 --> 00:22:31,892
Trevligt att se dig igen.
327
00:22:37,022 --> 00:22:39,942
Det måste vara den andre
Jonathan Gilberts dagböcker.
328
00:22:40,109 --> 00:22:44,613
Jeremy hade en, men John sa
att det fanns flera.
329
00:22:45,030 --> 00:22:47,283
Hela hans liv står här.
330
00:22:50,286 --> 00:22:54,874
Jag hämtar veden och lämnar dig
ett tag.
331
00:23:07,803 --> 00:23:09,638
Vi måste sticka.
332
00:23:15,853 --> 00:23:16,979
Känner du dig redo?
333
00:23:25,654 --> 00:23:29,491
De här människorna har bara ljugit
för dig.
334
00:23:30,159 --> 00:23:34,330
Tjejen som du har känt från barnsben
är med vampyrer nu.
335
00:23:34,496 --> 00:23:36,165
Med de som dödade Mason.
336
00:23:37,833 --> 00:23:39,168
De är fienden-
337
00:23:39,793 --> 00:23:42,504
-och om de bryter förbannelsen-
338
00:23:44,340 --> 00:23:46,884
-är vi alla så gott som döda.
339
00:23:51,889 --> 00:23:53,849
Är du redo?
340
00:23:56,685 --> 00:23:59,521
- Bra.
341
00:24:00,397 --> 00:24:04,360
Om du fegar ut, kommer jag efter dig.
Fattar du?
342
00:24:17,456 --> 00:24:20,209
- Var är Elena?
- Vid sjöhuset över helgen.
343
00:24:20,417 --> 00:24:22,878
- Med Stefan.
- Ja, med Stefan.
344
00:24:23,045 --> 00:24:26,382
- Vem tillät det?
- Jag. Tills en advokat...
345
00:24:26,548 --> 00:24:29,802
...gör dig till förmyndare är det
jag som bestämmer.
346
00:24:29,969 --> 00:24:33,973
Jag visste att du var slapp mot dem,
men inte att du var vårdslös.
347
00:24:34,139 --> 00:24:38,060
Hon ville komma bort från dig och
jag med. Jag åker till Ric.
348
00:24:38,227 --> 00:24:40,896
Ja, han är ju en så trevlig kille.
349
00:24:41,063 --> 00:24:42,648
Du är på farlig mark.
350
00:24:43,065 --> 00:24:44,900
- Han ljuger för dig, Jenna.
- Va?
351
00:24:45,067 --> 00:24:47,236
Sa han vad som hände frun?
352
00:24:47,736 --> 00:24:49,738
- Hon dog.
- Verkligen?
353
00:24:50,155 --> 00:24:52,324
Hittade de hennes kropp?
354
00:24:52,491 --> 00:24:53,742
Vad menar du?
355
00:24:54,243 --> 00:24:58,664
Fråga Ric om det. Jag skulle gärna
vilja veta vad han svarar.
356
00:24:59,164 --> 00:25:00,749
Ha en trevlig kväll.
357
00:25:29,278 --> 00:25:31,280
God morgon, solstrålen.
358
00:25:32,031 --> 00:25:35,701
Jag såg en film om tortyrporr en gång.
359
00:25:35,909 --> 00:25:39,538
De hade en cool halsbandsanordning.
360
00:25:39,705 --> 00:25:44,460
Jag ändrade den lite och satte dit
träspikar, och när jag drar åt...
361
00:25:48,297 --> 00:25:51,508
Jag hörde att du har månstenen.
362
00:25:59,141 --> 00:26:02,644
Om du bara visste hur ironiskt
det här är.
363
00:26:05,564 --> 00:26:08,317
Jag ska säga hur utgången blir.
364
00:26:08,567 --> 00:26:12,821
Du kommer att tortera mig, jag tiger
och någon förlorar ett hjärta.
365
00:26:13,030 --> 00:26:15,324
Sist hände det din pojke Mason.
366
00:26:17,159 --> 00:26:20,662
Den här gången blir det du.
367
00:26:25,834 --> 00:26:29,338
- Hur lång tid tar det?
- Han kämpar emot.
368
00:26:29,546 --> 00:26:30,839
Sluta, snälla.
369
00:26:31,507 --> 00:26:33,342
Snälla.
370
00:26:39,348 --> 00:26:41,517
Ja.
371
00:26:43,352 --> 00:26:45,270
Varför jobbar du med Elijah?
372
00:26:45,479 --> 00:26:47,606
Klaus.
373
00:26:48,565 --> 00:26:50,692
Vi vill båda se honom död.
374
00:26:54,613 --> 00:26:58,200
Du vill också döda Klaus. Varför?
375
00:26:58,367 --> 00:27:02,704
Han har henne och vi måste få bort
henne från honom.
376
00:27:02,871 --> 00:27:05,707
- Vem pratar du om?
- Min syster.
377
00:27:06,583 --> 00:27:08,001
Hans syster?
378
00:27:08,710 --> 00:27:10,379
Varför har han henne?
379
00:27:10,546 --> 00:27:15,384
Han söker efter ett sätt att bryta
förbannelsen utan dubbelgångaren.
380
00:27:16,218 --> 00:27:21,890
Han har tvingat häxor att hjälpa honom
i århundraden.
381
00:27:22,057 --> 00:27:24,059
Vad har Elijah lovat?
382
00:27:24,226 --> 00:27:30,065
Om vi hjälper Elijah att döda Klaus,
lovar han att föra henne till oss.
383
00:27:30,232 --> 00:27:32,234
Hur dödar man Klaus?
384
00:27:32,401 --> 00:27:35,904
Hur dödar man en ursprungsvampyr?
385
00:27:37,573 --> 00:27:41,076
Han dödar mig om jag berättar.
Tvinga mig inte.
386
00:27:41,243 --> 00:27:43,829
Det räcker. Vi hittar på något annat.
387
00:27:44,037 --> 00:27:45,414
Nej.
388
00:27:50,043 --> 00:27:51,920
Hur dödar man Klaus?
389
00:27:52,129 --> 00:27:55,591
Efter offrandet blir Klaus sårbar
och svag.
390
00:27:55,757 --> 00:27:56,925
Det är vår enda chans.
391
00:27:57,134 --> 00:27:59,553
Efter offrandet?
392
00:28:00,262 --> 00:28:03,182
Vad menar du med "efter"?
393
00:28:03,682 --> 00:28:05,434
Klaus blir sårbar.
394
00:28:07,603 --> 00:28:09,605
Men Elena kommer att dödas.
395
00:28:09,771 --> 00:28:11,440
Ja.
396
00:28:12,441 --> 00:28:14,109
Elena måste dö.
397
00:28:18,947 --> 00:28:20,073
Nej.
398
00:28:46,475 --> 00:28:48,477
Håll ner honom.
399
00:28:50,145 --> 00:28:52,147
Om han rör sig-
400
00:28:52,981 --> 00:28:54,816
-får du döda honom.
401
00:29:05,953 --> 00:29:07,579
Rör dig inte.
402
00:29:07,746 --> 00:29:10,874
Hjälp mig att ta bort kulan. Den gick
genom hjärtat.
403
00:29:11,041 --> 00:29:13,627
Jag måste få bort den.
Jag rör dig inte.
404
00:29:13,835 --> 00:29:15,045
Jag tror inte det.
405
00:29:15,212 --> 00:29:17,589
Tyler, varför gör du så här?
406
00:29:17,756 --> 00:29:20,050
Du får inte bryta förbannelsen.
407
00:29:22,094 --> 00:29:25,138
- Känner du till om förbannelsen?
- Ni ljuger, allihop.
408
00:29:25,347 --> 00:29:26,723
Nej, Jag svär.
409
00:29:26,890 --> 00:29:29,518
Vi vill inte bryta förbannelsen.
410
00:29:29,685 --> 00:29:31,186
Inte det?
411
00:29:33,021 --> 00:29:34,106
Men det vill jag.
412
00:29:37,150 --> 00:29:38,860
Jag vill inte vara så här.
413
00:29:39,903 --> 00:29:42,447
Tyler, jag försöker rädda Elena.
414
00:29:42,614 --> 00:29:44,241
Elena klarar sig.
415
00:29:45,951 --> 00:29:48,412
De berättade inte den biten,
eller hur?
416
00:29:48,578 --> 00:29:51,290
- Vilka ljuger nu?
- Berättade vad då?
417
00:29:51,623 --> 00:29:55,877
För att kunna bryta förbannelsen,
måste Elena dö.
418
00:30:03,802 --> 00:30:05,971
Odlar du träden därute, eller?
419
00:30:21,236 --> 00:30:23,071
Stefan?
420
00:30:37,919 --> 00:30:40,922
Stefan, vad gör du härute?
421
00:31:05,739 --> 00:31:08,075
Jag luktar mig till dig.
422
00:32:32,784 --> 00:32:36,455
Allt är bra. Du är i säkerhet.
Du är i säkerhet.
423
00:32:36,621 --> 00:32:39,708
Du är i säkerhet. Allt är bra nu.
424
00:32:44,045 --> 00:32:45,797
Tyler?
425
00:32:47,549 --> 00:32:51,428
Jag visste inte vad de ville göra
mot dig. Jag visste det inte.
426
00:32:51,636 --> 00:32:53,305
Jag...
427
00:32:54,264 --> 00:32:57,058
Jag vill bara inte vara så här längre.
428
00:33:05,317 --> 00:33:06,902
Förlåt mig, Elena.
429
00:33:07,068 --> 00:33:08,862
Det är bra.
430
00:33:16,661 --> 00:33:19,372
Vet du vad det bästa med
rådjurshagel är?
431
00:33:19,581 --> 00:33:23,835
Det sprids genom kroppen och
tillfogar maximal skada.
432
00:33:26,379 --> 00:33:28,632
- Var är månstenen?
- Släpp det, gumman.
433
00:33:28,798 --> 00:33:30,425
Du får den aldrig.
434
00:33:30,592 --> 00:33:32,385
Letar du efter den här?
435
00:33:48,693 --> 00:33:50,654
Ta den bara.
436
00:34:03,875 --> 00:34:06,670
Och du då, vännen?
437
00:34:07,712 --> 00:34:09,548
Vill du göra ett försök?
438
00:34:09,714 --> 00:34:11,424
Nej? Ja? Nej?
439
00:34:11,633 --> 00:34:12,717
Var är tjejen?
440
00:34:13,468 --> 00:34:15,136
Jag vet inte.
441
00:34:16,012 --> 00:34:17,847
Det spelar ingen roll.
442
00:34:31,152 --> 00:34:35,156
Inser du att det är tredje gången
som jag räddar ditt liv?
443
00:34:49,754 --> 00:34:52,173
Han planerade att döda henne
hela tiden?
444
00:34:52,340 --> 00:34:55,260
Offrandet är en del av Elijahs plan.
445
00:34:55,427 --> 00:34:58,054
Jag fattar. Klart och tydligt.
446
00:34:59,097 --> 00:35:00,807
Äntligen.
447
00:35:01,016 --> 00:35:03,518
Du missade allt det roliga.
448
00:35:15,530 --> 00:35:17,616
Där är du ju. Mår du bra?
449
00:35:17,782 --> 00:35:18,867
Ja, förlåt mig. Jag...
450
00:35:19,784 --> 00:35:22,662
Jag har rättat uppsatser.
451
00:35:23,538 --> 00:35:24,956
Om jag ska vara ärlig...
452
00:35:28,126 --> 00:35:29,836
Jag somnade. Förlåt.
453
00:35:30,045 --> 00:35:31,630
Jenna, jag är en idiot.
454
00:35:31,796 --> 00:35:34,549
Det gör inget. Jag är glad att du
mår bra.
455
00:35:34,716 --> 00:35:37,886
I morgon är det bara vi två.
456
00:35:38,053 --> 00:35:40,680
Ja, det låter härligt.
457
00:35:40,847 --> 00:35:44,392
- Bra. God natt, Jenna.
- Godnatt
458
00:35:50,231 --> 00:35:52,067
Det kom direkt från häxans mun.
459
00:35:52,400 --> 00:35:54,736
Han vill genomföra hela offerritualen.
460
00:35:54,903 --> 00:35:56,905
Du måste hålla henne undan.
461
00:35:57,072 --> 00:36:01,326
- Var försiktig, håll dig vid liv.
- Det har varit en sådan dag.
462
00:36:07,499 --> 00:36:09,250
Det var... det var Damon.
463
00:36:09,417 --> 00:36:11,378
- Vi måste prata.
- Vad är det?
464
00:36:11,586 --> 00:36:15,924
Han fick reda på att Elijah planerar
din död i offerritualen.
465
00:36:19,260 --> 00:36:21,596
Jag vet vilket avtal jag gjorde.
466
00:36:21,763 --> 00:36:24,849
Elijah är försiktig med sina ord.
467
00:36:25,100 --> 00:36:29,896
Han lovade att skydda mina vänner.
Han sa aldrig något om mig.
468
00:36:30,105 --> 00:36:31,731
Menar du...
469
00:36:32,857 --> 00:36:35,694
...att du visste att du inte skulle
överleva?
470
00:36:35,860 --> 00:36:39,698
Om jag måste välja ifall de jag
älskar ska dö eller jag-
471
00:36:40,281 --> 00:36:42,617
-vet jag vad mitt val blir.
472
00:36:42,784 --> 00:36:44,577
Elena, hur...?
473
00:36:44,744 --> 00:36:47,789
Hur kunde du stå därute tidigare-
474
00:36:47,956 --> 00:36:51,543
- och prata om vår framtid när du
inte förväntar dig någon?
475
00:36:51,710 --> 00:36:55,714
Förlåt mig, Stefan. Jag försöker hålla
de jag älskar vid liv.
476
00:36:55,880 --> 00:36:57,382
Jag försöker skydda dig.
477
00:36:57,549 --> 00:36:59,968
Du är en martyr.
478
00:37:00,135 --> 00:37:04,055
Är det annorlunda mot när du säger
att du kan dö för min skull?
479
00:37:04,222 --> 00:37:05,765
Ja, för jag har redan levt.
480
00:37:05,932 --> 00:37:09,144
I 162 år, men ditt liv har bara
börjat.
481
00:37:09,310 --> 00:37:11,896
Och nu vill du få dig själv dödad?
482
00:37:13,481 --> 00:37:15,650
Det är inte hjältemodigt.
483
00:37:16,276 --> 00:37:18,319
Det är tragiskt.
484
00:37:23,491 --> 00:37:25,076
Kommer Luka att minnas?
485
00:37:25,243 --> 00:37:28,288
Nej, bara att han blev medvetslös.
486
00:37:28,455 --> 00:37:30,123
Ska vi vänta på Caroline?
487
00:37:30,290 --> 00:37:33,293
Hon skulle ta Luka tillbaka till
krogen.
488
00:37:33,460 --> 00:37:35,253
Vi skulle låsa när vi går.
489
00:37:35,420 --> 00:37:38,673
Jag hoppas hon inte är
varsam med honom.
490
00:37:39,299 --> 00:37:40,800
Vänta.
491
00:37:44,262 --> 00:37:47,474
Du är Elenas lillebror. Jag har alltid
känt dig.
492
00:37:48,183 --> 00:37:49,642
Du är punkkillen.
493
00:37:49,809 --> 00:37:53,855
Jag kommer ihåg din konstiga period,
din emoperiod-
494
00:37:54,022 --> 00:37:56,775
-och din drogperiod.
495
00:37:56,941 --> 00:38:00,820
Helt plötsligt är du förvandlad till
en sexig, hygglig kille och...
496
00:38:00,987 --> 00:38:02,197
Tycker du jag är sexig?
497
00:38:04,741 --> 00:38:09,996
Trots allt som pågår, med förbannelser
och offer...
498
00:38:10,205 --> 00:38:11,623
Håll tyst.
499
00:38:34,813 --> 00:38:36,481
Hallå?
500
00:38:40,360 --> 00:38:41,986
Hallå?
501
00:38:42,237 --> 00:38:44,030
MAMMA
502
00:38:58,545 --> 00:39:00,088
Matt.
503
00:39:01,756 --> 00:39:04,259
- Jag är inte på humör.
- Jag måste säga en sak.
504
00:39:04,592 --> 00:39:06,261
Bra. Säg det.
505
00:39:06,427 --> 00:39:10,431
Jag har gått igenom en svår tid,
som jag inte kan prata om-
506
00:39:10,807 --> 00:39:12,934
-och Caroline har hjälpt mig.
507
00:39:13,101 --> 00:39:17,814
Hon har ställt upp för mig mer än
någon annan någonsin har gjort-
508
00:39:18,940 --> 00:39:20,441
-och jag föll för henne.
509
00:39:21,609 --> 00:39:25,446
Jag fattar inte att inte alla gör det,
för hon är otrolig.
510
00:39:28,616 --> 00:39:30,618
Men hon älskar dig.
511
00:39:31,536 --> 00:39:33,204
Och hon behöver dig.
512
00:39:34,330 --> 00:39:36,332
Om jag ska vara helt ärlig-
513
00:39:36,624 --> 00:39:39,085
-förtjänar hon någon som du.
514
00:39:41,296 --> 00:39:43,464
Var snäll mot henne.
515
00:39:43,798 --> 00:39:45,383
Okej.
516
00:39:45,842 --> 00:39:48,303
Ja. Självklart.
517
00:39:50,805 --> 00:39:52,724
Vi ses, Matt.
518
00:39:53,224 --> 00:39:54,851
Ja.
519
00:40:06,613 --> 00:40:08,323
Mamma?
520
00:40:50,198 --> 00:40:52,367
Jag är ledsen för alla dina vänner-
521
00:40:53,201 --> 00:40:54,869
-men om jag ska följa med...
522
00:40:55,536 --> 00:40:57,538
Inga fler lögner.
523
00:40:59,165 --> 00:41:01,292
Inga fler lögner.
524
00:41:04,128 --> 00:41:06,005
Du gör det rätta.
525
00:41:07,382 --> 00:41:09,550
Jag kan inte stanna kvar här.
526
00:41:10,969 --> 00:41:12,720
Inte så här.
527
00:41:13,744 --> 00:41:16,744
Subrip: TomTen
528
00:41:52,343 --> 00:41:54,345
[Swedish]