1 00:00:00,056 --> 00:00:01,368 On "The Diaries vampir " 2 00:00:01,369 --> 00:00:03,887 Anda harus Elena. Bagaimana kita melihat persis sama? 3 00:00:03,888 --> 00:00:05,170 Kau doppelganger Petrova. 4 00:00:05,171 --> 00:00:06,541 Kau kunci untuk memecahkan kutukan. 5 00:00:06,542 --> 00:00:08,772 The Sun dan kutukan Bulan? Klaus adalah real deal. 6 00:00:08,773 --> 00:00:10,495 Dari generasi pertama vampir. 7 00:00:10,496 --> 00:00:12,184 Vampir tertua dalam sejarah waktu 8 00:00:12,185 --> 00:00:13,630 Akan datang setelah aku? Elia. 9 00:00:13,631 --> 00:00:15,121 Dia adalah salah satu dari Asli ... Legenda. 10 00:00:15,122 --> 00:00:16,578 Aku siap menawarkan kesepakatan. 11 00:00:16,579 --> 00:00:17,490 Macam apa kesepakatan? 12 00:00:17,491 --> 00:00:19,112 Anda dan saya akan menggambar Klaus keluar bersama-sama 13 00:00:19,113 --> 00:00:21,339 dan aku akan memastikan bahwa teman-teman Anda tetap tidak terluka. 14 00:00:21,340 --> 00:00:22,548 Lalu apa? Lalu aku membunuhnya. 15 00:00:22,549 --> 00:00:26,285 Aku datang membawa hadiah ... ini adalah bagaimana Anda membunuh Original. 16 00:00:26,286 --> 00:00:28,459 Membunuh Elia akan misi bunuh diri. 17 00:00:28,460 --> 00:00:29,880 Anda tidak bisa melakukannya. 18 00:00:29,881 --> 00:00:31,983 Bahkan dengan belati dan uang tunai keluar sedikit putih? 19 00:00:31,984 --> 00:00:34,017 Jika Anda membunuh Elia, maka Aku terjebak di sini selamanya. 20 00:00:37,530 --> 00:00:39,022 Selama kita tetap belati di sana, 21 00:00:39,023 --> 00:00:41,242 Kemudian dia tetap mati. Pretty banyak. 22 00:00:41,243 --> 00:00:42,399 Bagaimana Anda keluar? 23 00:00:42,400 --> 00:00:44,783 Saya tahu bahwa saya telah memohon Anda bukan untuk membunuh Elia, 24 00:00:44,784 --> 00:00:46,162 itulah apa yang akan Anda lakukan. 25 00:00:46,163 --> 00:00:49,264 Begitu Asli mati, keharusan memakai off. 26 00:00:49,265 --> 00:00:51,086 Apa yang Luka memberitahu Anda? 27 00:00:51,087 --> 00:00:54,159 Tentang putri Anda ... Anda tahu di mana Klaus telah dia. 28 00:00:54,160 --> 00:00:55,862 Saya ingin membantu Anda mendapatkan kembali. 29 00:00:57,331 --> 00:00:58,263 Tidak! 30 00:00:59,594 --> 00:01:01,700 Dia mengambil kekuatan saya. 31 00:01:07,079 --> 00:01:08,897 Stefan, kita terlambat ke sekolah. 32 00:01:08,898 --> 00:01:12,317 Marilah kita nanti. Stefan, sekolah itu. 33 00:01:12,318 --> 00:01:14,185 Ingat, bahwa hal itu kita selalu lupa tentang? 34 00:01:14,186 --> 00:01:17,105 Hey! Sekolah? 35 00:01:17,106 --> 00:01:19,574 Tidak berdering lonceng. 36 00:01:21,477 --> 00:01:24,613 Stefan! Ok, 5 menit. Hanya untuk 5 menit. 37 00:01:32,154 --> 00:01:34,205 Selamat pagi, Damon. 38 00:01:38,210 --> 00:01:40,011 Apa yang Anda lakukan di sini? Aku bilang kau pergi. 39 00:01:40,012 --> 00:01:41,296 Apa masalah anda? 40 00:01:41,297 --> 00:01:42,997 Kau mengenakan pakaiannya? Seperti yang akan bekerja. 41 00:01:42,998 --> 00:01:45,550 Kau pikir aku Katherine? 42 00:01:45,551 --> 00:01:49,187 Mengapa Anda berpikir bahwa? Katherine di sebuah makam! 43 00:01:50,339 --> 00:01:52,474 Bukankah dia? 44 00:01:55,511 --> 00:01:57,112 Apa yang terjadi di sini? 45 00:01:57,113 --> 00:01:59,564 Aku tidak tahu, kau katakan padaku. 46 00:01:59,565 --> 00:02:02,701 Apakah Katherine di makam atau tidak? 47 00:02:07,189 --> 00:02:08,907 Apa yang kau lakukan?! 48 00:02:08,908 --> 00:02:11,209 Bagaimana mungkin Anda melakukan ini? Stefan, kau menyakitiku! 49 00:02:11,210 --> 00:02:12,460 Hentikan, Katherine! 50 00:02:12,461 --> 00:02:15,863 Berhenti apa? 51 00:02:15,864 --> 00:02:21,219 Sudah mulai sangat mudah menjadi dirimu. 52 00:02:31,597 --> 00:02:33,982 Apa yang dia lakukan di sini? Ketika kita membunuh Elia, 53 00:02:33,983 --> 00:02:35,984 itu melanggar paksaan dan membebaskan sundal dari kubur. 54 00:02:35,985 --> 00:02:38,486 Bagaimana mungkin? Dia adalah Original. 55 00:02:38,487 --> 00:02:40,822 Mereka memiliki segala macam keterampilan khusus. 56 00:02:40,823 --> 00:02:43,074 Aku tidak ingin kau di sini. Suruh dia keluar dari sini. 57 00:02:43,075 --> 00:02:44,909 Anda membutuhkan aku, Elena. 58 00:02:44,910 --> 00:02:47,195 Anda semua lakukan. Seperti neraka. 59 00:02:47,196 --> 00:02:50,348 Kita semua menginginkan hal yang sama hal ... Klaus mati. 60 00:02:50,349 --> 00:02:53,585 Namun di sini anda semua, berlarian seperti ayam 61 00:02:53,586 --> 00:02:55,787 Dengan kepala mereka dipotong. Saya tidak butuh bantuan Anda 62 00:02:55,788 --> 00:02:57,071 dan aku tidak menginginkannya. 63 00:02:57,072 --> 00:02:59,174 Dan itu sangat bodoh dari Anda. 64 00:02:59,175 --> 00:03:01,292 Anda tahu di mana Klaus adalah? 65 00:03:01,293 --> 00:03:03,878 Ketika ia datang, apa yang dia terlihat seperti? 66 00:03:03,879 --> 00:03:06,931 Jika Anda tahu sesuatu, mengatakannya atau keluar. 67 00:03:06,932 --> 00:03:08,916 Fine. Lalu aku hanya akan pergi ke panggangan 68 00:03:08,917 --> 00:03:12,308 dan makan siang beberapa ... mungkin Bibi Jenna gratis untuk menggigit. 69 00:03:15,691 --> 00:03:18,526 Hei, Matt. Hey. 70 00:03:18,527 --> 00:03:19,927 Live band? 71 00:03:19,928 --> 00:03:21,095 Ya, bisnis telah menjadi sedikit lambat. 72 00:03:21,096 --> 00:03:22,597 grill yang berusaha untuk tetap bertahan. 73 00:03:24,367 --> 00:03:26,201 Bukankah kita semua? 74 00:03:26,202 --> 00:03:27,986 Pernahkah Anda mendengar dari Tyler? 75 00:03:27,987 --> 00:03:30,705 Tidak mengintip sebuah. Anda? 76 00:03:30,706 --> 00:03:32,457 Tidak, tidak sejak ia berhenti oleh panggangan 77 00:03:32,458 --> 00:03:34,826 bicara, dan aku telah meninggalkan pesan di telepon genggamnya. 78 00:03:34,827 --> 00:03:36,628 Dia mampir untuk melihat Anda? 79 00:03:36,629 --> 00:03:38,997 Apa yang dia katakan? Tidak banyak, sungguh. 80 00:03:38,998 --> 00:03:41,466 Maksudku ... Saya pikir 81 00:03:41,467 --> 00:03:44,302 mengucapkan selamat tinggal tanpa benar-benar mengucapkan selamat tinggal. Aku hanya tidak tahu. 82 00:03:44,303 --> 00:03:46,755 Dan itu semua ia berkata? 83 00:03:46,756 --> 00:03:48,306 Yeah. 84 00:03:48,307 --> 00:03:50,091 Ya, itu saja katanya, Caroline. 85 00:03:50,092 --> 00:03:53,395 Mengapa? Maksudku, apakah ada sesuatu yang Anda ingin memberitahu saya? 86 00:03:53,396 --> 00:03:55,680 Yeah! I. .. 87 00:03:55,681 --> 00:03:57,632 Maksudku, tidak, I. .. 88 00:03:57,633 --> 00:03:59,634 hanya saja tidak mudah. 89 00:03:59,635 --> 00:04:00,010 Aku tidak mengerti! 90 00:04:00,012 --> 00:04:02,570 Sejak kapan aku menjadi satu yang dapat mengekspresikan dirinya 91 00:04:02,571 --> 00:04:04,105 dan kau satu dengan kehilangan kata-kata? 92 00:04:04,106 --> 00:04:06,408 Tidak, Anda benar, dan aku minta maaf. 93 00:04:06,409 --> 00:04:07,992 Kau tahu bagaimana perasaanku. 94 00:04:07,993 --> 00:04:09,977 Jadi itu bergerak Anda. 95 00:04:09,978 --> 00:04:12,146 Hanya membuat keputusan 96 00:04:12,147 --> 00:04:13,998 atau tinggalkan aku sendiri. 97 00:04:20,539 --> 00:04:23,174 Mengapa dia masih di sini? 98 00:04:23,175 --> 00:04:24,342 Dia bebas. 99 00:04:24,343 --> 00:04:27,429 Dia ingin apa yang kita inginkan ... Klaus kematian. 100 00:04:27,430 --> 00:04:30,131 Mungkin dia melihat kita sebagai satu-satunya kesempatan. 101 00:04:30,132 --> 00:04:33,051 Atau mungkin dia berusaha untuk memikat Anda dan Damon kembali ke web-nya. 102 00:04:33,052 --> 00:04:35,103 Aku ingin dia pergi. Begitu I. 103 00:04:35,104 --> 00:04:38,306 Tapi kau benar, dia tinggal. 104 00:04:38,307 --> 00:04:39,891 tidak Haruskah kita setidaknya mencoba untuk mencari tahu mengapa? 105 00:04:39,892 --> 00:04:41,843 Bagaimana? Semua yang dia lakukan adalah dusta. 106 00:04:41,844 --> 00:04:44,479 Lihatlah, Aku benci sebanyak yang Anda lakukan, tapi ia tidak membuat titik. 107 00:04:44,480 --> 00:04:47,115 Kita tidak tahu apa-apa tentang Klaus. Dia tidak. 108 00:04:47,116 --> 00:04:48,783 Benar, tetapi bukan berarti 109 00:04:48,784 --> 00:04:51,569 Aku ingin dia shacking dengan Anda. 110 00:04:54,790 --> 00:04:57,525 Mungkin kita harus malam ini tinggal di tempat Anda. 111 00:04:57,526 --> 00:05:00,545 Hmm, aku tidak bisa. Saya katakan Bonnie dan Caroline 112 00:05:00,546 --> 00:05:02,864 bahwa mereka bisa datang. Bonnie panik 113 00:05:02,865 --> 00:05:06,167 karena dia kehilangan kekuatannya dan Caroline memiliki Matt drama lagi. 114 00:05:06,168 --> 00:05:09,871 Ini semacam malam anak perempuan. 115 00:05:09,872 --> 00:05:12,974 Mungkin Katherine bisa bergabung dengan kami. 116 00:05:14,209 --> 00:05:16,344 Ayolah. 117 00:05:24,286 --> 00:05:27,272 Mmm, daging terbakar. 118 00:05:28,357 --> 00:05:30,191 Jika Anda mencoba untuk mendapatkan belati itu kembali, 119 00:05:30,192 --> 00:05:32,277 Anda membuang-buang waktu Anda. Dia dihancurkan. 120 00:05:32,278 --> 00:05:33,611 Tidak main-main. 121 00:05:33,612 --> 00:05:36,865 Bagaimana kau tahu begitu banyak tentang Asli vampir? 122 00:05:36,866 --> 00:05:38,500 Menghabiskan 500 tahun berjalan dari satu. 123 00:05:38,501 --> 00:05:40,835 Jadi ketika saya bilang saya berencana untuk membunuh Elia, 124 00:05:40,836 --> 00:05:42,504 kenapa tidak kamu beri peringatan bahwa aku akan mati 125 00:05:42,505 --> 00:05:44,205 jika saya menggunakan belati padanya? 126 00:05:44,206 --> 00:05:47,675 Oh, ada begitu banyak aturan. Ini semua sangat membingungkan. 127 00:05:47,676 --> 00:05:49,961 Apakah Anda tahu aku akan mati? 128 00:05:49,962 --> 00:05:53,765 Apakah Elia mengatakan rencananya? Apakah dia punya belati untuk membunuh Klaus dengan? 129 00:05:54,967 --> 00:05:56,885 Mengapa kau masih di sini? 130 00:05:56,886 --> 00:05:59,687 Karena Anda tidak paksa dihapus saya. 131 00:06:00,973 --> 00:06:02,857 Anda tidak akan. 132 00:06:02,858 --> 00:06:04,943 Oh, aku akan. 133 00:06:06,111 --> 00:06:07,979 Damon, menjadi cerdas. 134 00:06:07,980 --> 00:06:09,864 Saya ingin mati Klaus sama seperti yang Anda lakukan. 135 00:06:09,865 --> 00:06:11,616 More. 136 00:06:11,617 --> 00:06:13,401 Jika saya tidak jujur tentang membantu, 137 00:06:13,402 --> 00:06:16,271 Aku akan lama pergi sekarang, ok? 138 00:06:16,272 --> 00:06:18,439 Anda dapat membenci saya. 139 00:06:18,440 --> 00:06:20,825 Tapi kita menginginkan hal yang sama. 140 00:06:20,826 --> 00:06:22,544 Dan kau tahu ... 141 00:06:22,545 --> 00:06:25,413 Saya selalu mendapatkan apa yang saya inginkan. 142 00:06:33,556 --> 00:06:35,340 Aku ingin keluar dari kubur. 143 00:06:35,341 --> 00:06:38,059 Tidak peduli siapa yang membayar harga. 144 00:06:38,060 --> 00:06:40,461 Tentu saja aku tahu bahwa kau akan mati. 145 00:06:41,513 --> 00:06:43,898 Dia keluar dari kubur? 146 00:06:43,899 --> 00:06:45,350 Yeah. Kita sedang berhadapan dengan itu, oke? 147 00:06:45,351 --> 00:06:46,351 Hanya harus ekstra hati-hati. 148 00:06:46,352 --> 00:06:47,635 Dia mendapatkan sedikit terlalu bagus 149 00:06:47,636 --> 00:06:49,237 pada meniru Elena. 150 00:06:49,238 --> 00:06:50,471 Dengan Katherine masih ada, 151 00:06:50,472 --> 00:06:52,073 kita harus mencari jalan untuk mendapatkan kekuatan kembali. 152 00:06:53,242 --> 00:06:54,909 Dengar, aku ingin mendapatkan yang Martins di pihak kita. 153 00:06:54,910 --> 00:06:56,444 Saya ingin mencari cara bagi kita semua untuk bekerja sama 154 00:06:56,445 --> 00:06:58,029 sekarang bahwa dari Elia gambar. 155 00:06:58,030 --> 00:06:59,981 Tidak mungkin. Mereka membenci kita. 156 00:06:59,982 --> 00:07:02,483 Itu baik memenangkan mereka atas atau seseorang akan berakhir mati. 157 00:07:02,484 --> 00:07:07,154 Anda pikir Anda setidaknya bisa meyakinkan mereka untuk melakukan percakapan sipil? 158 00:07:07,155 --> 00:07:08,756 Aku akan mencoba. 159 00:07:08,757 --> 00:07:10,258 Terima kasih. Terus kabari aku. 160 00:07:10,259 --> 00:07:13,011 Ok. Aku harus sampai ke kelas. 161 00:07:13,012 --> 00:07:15,096 Baiklah, aku akan melihat ya. 162 00:07:15,097 --> 00:07:17,348 Ayolah. 163 00:07:17,349 --> 00:07:19,717 Elena's tidak tampak. 164 00:07:24,023 --> 00:07:27,392 Aku akan memberitahunya segera. Aku janji. 165 00:07:27,393 --> 00:07:30,028 Semua hak. 166 00:07:30,029 --> 00:07:32,647 Itu buruk. Kau tahu, John ditanam semua benih tentang Isobel 167 00:07:32,648 --> 00:07:34,399 dan sekarang Jenna tahu Aku berbohong tentang sesuatu. 168 00:07:34,400 --> 00:07:37,151 John akan berakhir mati di lantai dapur kalau dia tidak hati-hati. 169 00:07:37,152 --> 00:07:38,236 Yeah, well, lebih mudah diucapkan daripada dilakukan. 170 00:07:38,237 --> 00:07:39,887 Aku memberinya kembali cincin. 171 00:07:39,888 --> 00:07:41,789 Jadi. 172 00:07:41,790 --> 00:07:44,025 Dengar, Jenna terus bertanya tentang Isobel. 173 00:07:44,026 --> 00:07:45,493 Kau tahu, dia dibunuh? 174 00:07:45,494 --> 00:07:48,496 Mengapa mereka tidak menemukan tubuh? 175 00:07:48,497 --> 00:07:50,298 Maksudku, berapa lama lagi bisa dia tinggal dalam gelap? 176 00:07:51,366 --> 00:07:53,084 Kau pikir kita harus mengatakan yang sebenarnya? 177 00:07:53,085 --> 00:07:55,703 Saya mengatakan bahwa saya tidak bisa bersamanya dan tidak memberitahunya. 178 00:07:55,704 --> 00:07:58,556 Ini tidak adil padanya, dan tidak jenis hubungan yang saya inginkan. 179 00:07:58,557 --> 00:08:01,509 Belum lagi itu menjadi lebih berbahaya bagi dia tidak tahu. 180 00:08:01,510 --> 00:08:04,595 Saya hanya berpikir bahwa kami paling tidak menunda 181 00:08:04,596 --> 00:08:06,347 sampai setelah kita telah ditangani dengan Klaus. 182 00:08:06,348 --> 00:08:08,549 Kau tahu, dan bahkan kemudian, 183 00:08:08,550 --> 00:08:11,102 bagaimana kita memberitahu seseorang apa yang kita ketahui? 184 00:08:11,103 --> 00:08:13,571 Bagaimana seseorang dengar itu? 185 00:08:13,572 --> 00:08:16,658 Dengar, aku minta maaf untuk menempatkan ini pada Anda. 186 00:08:16,659 --> 00:08:19,577 Tapi aku merasa itu keputusan Anda untuk membuat. 187 00:08:19,578 --> 00:08:23,064 Dan apa pun yang Anda memutuskan lakukan, saya akan menghormatinya. 188 00:08:23,065 --> 00:08:27,368 Saya ingin jujur dengan dia. Tapi sampai saat itu, 189 00:08:27,369 --> 00:08:29,620 Jenna dan saya dilakukan. 190 00:08:31,707 --> 00:08:33,591 Terima kasih sudah datang. 191 00:08:33,592 --> 00:08:36,210 Aku tidak mau. Tetapi anakku 192 00:08:36,211 --> 00:08:38,463 membuat kasus untuk mendengar Anda. 193 00:08:38,464 --> 00:08:42,917 Bonnie mengatakan bahwa Anda memiliki informasi tentang Elia. 194 00:08:42,918 --> 00:08:45,687 Elia mati. Maafkan aku. 195 00:08:49,775 --> 00:08:52,977 Dengarlah aku keluar. Kami dapat membantu Anda. 196 00:08:52,978 --> 00:08:56,114 Kita tahu bahwa Klaus memiliki putri Anda. 197 00:08:56,115 --> 00:08:58,483 Saya minta maaf tentang cara Saya harus mendapatkan informasi itu, 198 00:08:58,484 --> 00:09:00,118 tapi ada baiknya yang kita kenal. 199 00:09:00,119 --> 00:09:03,204 Kita semua dapat bekerja sama untuk mendapatkan kembali. 200 00:09:03,205 --> 00:09:05,073 Bagaimana? 201 00:09:05,074 --> 00:09:07,241 Saya menduga bahwa Anda dan Elia punya rencana untuk membunuh Klaus. 202 00:09:07,242 --> 00:09:08,993 Aku hanya akan membantu Anda membawa keluar. 203 00:09:08,994 --> 00:09:13,715 Anda dapat mempercayai kami. Saya berikan Anda kata saya. Kita semua lakukan. 204 00:09:20,672 --> 00:09:23,457 Apa yang Anda lakukan? Tak satu pun dari bisnis Anda. 205 00:09:23,458 --> 00:09:25,593 Kita cemberut sekarang? 206 00:09:25,594 --> 00:09:28,646 Apakah itu jurnal Gilbert? 207 00:09:30,349 --> 00:09:31,899 Bagaimana aku seharusnya membantu Anda 208 00:09:31,900 --> 00:09:33,634 jika Anda tidak akan memberitahu saya apa yang Anda lakukan? 209 00:09:33,635 --> 00:09:34,852 Dapatkah kau katakan padaku di mana sekelompok penyihir 210 00:09:34,853 --> 00:09:37,071 dibantai di kota ini beberapa abad yang lalu? 211 00:09:37,072 --> 00:09:38,656 No 212 00:09:38,657 --> 00:09:41,692 Kemudian Anda tidak dapat membantu. Ugh. 213 00:09:44,980 --> 00:09:47,331 Jika itu menghibur, 214 00:09:47,332 --> 00:09:50,068 Aku senang bahwa kau tidak mati. 215 00:09:54,823 --> 00:09:57,341 Emily Bennett mengatakan kepada saya tentang pembantaian. 216 00:09:57,342 --> 00:10:00,661 Ini adalah masalah besar dalam cerita rakyat penyihir. 217 00:10:00,662 --> 00:10:03,714 Ketika penyihir meninggal keras, 218 00:10:03,715 --> 00:10:05,216 mereka melepaskan energi mistis 219 00:10:05,217 --> 00:10:07,885 membuat tempat mereka mati dengan kuasa. 220 00:10:07,886 --> 00:10:11,139 Saya pikir Elia ingin mengetahui lokasi pembantaian. 221 00:10:11,140 --> 00:10:13,174 Apa yang akan dilakukannya ketika ia menemukannya? 222 00:10:13,175 --> 00:10:15,226 Aku tidak tahu. 223 00:10:15,227 --> 00:10:17,278 Apa penyihir papa dan penyihir bayi katakan? 224 00:10:17,279 --> 00:10:19,614 Bukankah dia pergi 225 00:10:19,615 --> 00:10:21,182 atau mati? Yeah? 226 00:10:21,183 --> 00:10:23,151 Untuk terakhir kalinya, aku di sini untuk membantu. 227 00:10:23,152 --> 00:10:25,837 Bisakah kita melewatkan rahasia, hmm? 228 00:10:27,039 --> 00:10:30,458 Elia tidak memiliki senjata untuk membunuh Klaus. 229 00:10:30,459 --> 00:10:34,128 Tapi ia percaya bahwa jika penyihir bisa menyalurkan daya yang cukup ... 230 00:10:34,129 --> 00:10:38,499 Mereka tidak akan memerlukannya. 231 00:10:38,500 --> 00:10:42,120 Seperti daya yang Anda dapatkan dari sebuah tempat ditandai dengan seratus penyihir mati? 232 00:10:42,121 --> 00:10:44,755 Kita hanya perlu menemukannya. 233 00:10:44,756 --> 00:10:46,257 Tapi bagaimana kalau mereka bisa menemukan tanah pemakaman? 234 00:10:46,258 --> 00:10:48,759 Mereka tidak akan. Kami mencoba, Luka, selama berminggu-minggu. 235 00:10:48,760 --> 00:10:50,761 Kami tidak memiliki back-up rencana, meskipun, ayah, 236 00:10:50,762 --> 00:10:52,730 dan kita perlu melakukan segala yang kami bisa untuk menyelamatkan Greta. 237 00:10:52,731 --> 00:10:54,765 Kami akan menyelamatkannya. 238 00:10:54,766 --> 00:10:56,767 Tetapi Elia adalah jawabannya, 239 00:10:56,768 --> 00:10:58,186 tidak Stefan dan saudaranya. 240 00:10:58,187 --> 00:11:01,389 Orang-orang, mereka musuh-musuh kita. 241 00:11:01,390 --> 00:11:03,157 Mereka perlu ditangani. 242 00:11:03,158 --> 00:11:05,943 Kau akan membunuh mereka? No 243 00:11:05,944 --> 00:11:08,329 Aku akan membiarkan Elia melakukannya. 244 00:11:11,401 --> 00:11:13,920 Cina makanan atau pizza? 245 00:11:13,921 --> 00:11:16,505 Seperti Anda harus bertanya. 246 00:11:16,506 --> 00:11:18,941 Aku akan mendapatkannya. 247 00:11:21,461 --> 00:11:24,130 Aku akan melakukannya. 248 00:11:26,850 --> 00:11:29,936 Apakah Anda percaya yang sedang tulus Jonas? 249 00:11:29,937 --> 00:11:32,188 Aku tidak tahu apa yang harus percaya. 250 00:11:32,189 --> 00:11:34,890 Saya pikir dia bingung. Dia tidak yakin 251 00:11:34,891 --> 00:11:36,258 siapa yang harus dipercaya. 252 00:11:36,259 --> 00:11:37,777 Bergabung dengan klub. 253 00:11:37,778 --> 00:11:40,730 Nah, apa yang akan kita lakukan hal ini situasi film? 254 00:11:40,731 --> 00:11:43,482 Bagaimana dengan "The Notebook"? 255 00:11:43,483 --> 00:11:45,234 Caroline, berapa kali telah Anda melihat film itu? 256 00:11:45,235 --> 00:11:46,769 Itu sangat tidak penting. 257 00:11:46,770 --> 00:11:48,454 Well, yeah, maksudku ... 258 00:11:48,455 --> 00:11:50,289 Hey. 259 00:11:50,290 --> 00:11:52,291 Apa yang terjadi? 260 00:11:52,292 --> 00:11:55,044 Girls 'malam. 261 00:11:56,046 --> 00:11:58,814 Oh. 262 00:11:58,815 --> 00:12:00,299 Bagaimana kamu lakukan? 263 00:12:00,300 --> 00:12:03,302 Kau dengar tentang perjuangan saya dengan Ric. 264 00:12:03,303 --> 00:12:04,804 Dia merasa mengerikan. 265 00:12:04,805 --> 00:12:07,340 Apakah ini semacam menyamar berusaha menghibur aku? 266 00:12:07,341 --> 00:12:11,661 Tidak, ini adalah tentang kita perempuan tergantung keluar. 267 00:12:11,662 --> 00:12:15,231 Dan, Anda tahu, kami akan berada di sini jika Anda kebetulan ingin bicara, 268 00:12:15,232 --> 00:12:17,416 atau ... Karena aku seorang pemenang 269 00:12:17,417 --> 00:12:19,402 ketika datang ke sukses hubungan. 270 00:12:19,403 --> 00:12:21,654 Anda juga? 271 00:12:21,655 --> 00:12:23,105 Anda tidak tahu. 272 00:12:23,106 --> 00:12:25,140 Ok, lalu. 273 00:12:25,141 --> 00:12:26,525 Ini hal Isobel keseluruhan. 274 00:12:26,526 --> 00:12:30,979 Dia menyembunyikan sesuatu dariku. 275 00:12:30,980 --> 00:12:32,865 Untuk memutar advokat setan, 276 00:12:32,866 --> 00:12:36,118 mungkin ada alasan yang baik kenapa dia tidak memberitahu Anda. 277 00:12:36,119 --> 00:12:38,537 Mungkin ia hanya berusaha untuk melindungi Anda. 278 00:12:38,538 --> 00:12:41,040 Nah, itu tidak memanggil untuk membuat. 279 00:12:41,041 --> 00:12:43,209 Maksudku, aku pantas kebenaran. Semua orang tidak. 280 00:12:43,210 --> 00:12:45,628 Kadang-kadang lebih sulit dari itu. 281 00:12:45,629 --> 00:12:49,048 Tidak jika seseorang Anda peduli, tidak. 282 00:12:51,601 --> 00:12:54,637 Kau tahu apa yang kita butuhkan? 283 00:12:54,638 --> 00:12:57,857 Menari. Ada sebuah band di panggangan. 284 00:12:57,858 --> 00:13:00,559 Aku masuk Dalam. 285 00:13:00,560 --> 00:13:03,178 Dalam. 286 00:13:03,179 --> 00:13:05,781 Apakah Anda yakin tentang hal ini? 287 00:13:05,782 --> 00:13:08,317 Maksudku, aku akan pergi kalau aku bisa. 288 00:13:08,318 --> 00:13:10,352 Tidak, aku tidak kuat cukup untuk mengirimkan. 289 00:13:10,353 --> 00:13:13,072 Saya bisa melakukan ini. 290 00:13:14,624 --> 00:13:16,409 Aku akan tetap berlabuh. 291 00:13:16,410 --> 00:13:18,661 Gunakan semua energi saya. 292 00:13:18,662 --> 00:13:20,629 Jika Anda merasa lemah ... Dad. 293 00:13:20,630 --> 00:13:23,349 Aku ingin ini seperti halnya Anda. 294 00:13:31,925 --> 00:13:34,093 Berkonsentrasi pada Elia. 295 00:13:34,094 --> 00:13:36,912 Gambar dia dalam pikiran Anda. 296 00:13:38,098 --> 00:13:40,015 Saya mendapatkannya. 297 00:13:57,284 --> 00:13:59,902 Aku sedang di rumah Salvatore. 298 00:13:59,903 --> 00:14:02,738 Tubuh Elia harus ada. 299 00:14:11,598 --> 00:14:12,915 Apa yang Anda lihat? 300 00:14:12,916 --> 00:14:15,184 Elena dan Damon. Mereka membaca. 301 00:14:15,185 --> 00:14:17,486 Bagus. 302 00:14:20,524 --> 00:14:23,776 Jika Elia sana, Anda akan merasakan dia. 303 00:14:23,777 --> 00:14:25,528 Tetap fokus. 304 00:14:32,903 --> 00:14:34,870 Bisa saya bantu? 305 00:14:34,871 --> 00:14:37,940 Aku bosan. 306 00:14:40,610 --> 00:14:43,496 "Emily Bennett diambil oleh Dewan hari ini. 307 00:14:43,497 --> 00:14:45,280 "Mereka menculiknya dari rumahnya 308 00:14:45,281 --> 00:14:46,615 "Dan membawanya ke lokasi yang sama 309 00:14:46,616 --> 00:14:49,785 "Nenek moyang-nya dibakar seratus tahun yang lalu. " 310 00:14:49,786 --> 00:14:53,506 Jadi Emily mati di lokasi pembantaian juga. 311 00:14:53,507 --> 00:14:55,341 Apakah mengatakan di mana? 312 00:14:55,342 --> 00:14:57,059 Nope. 313 00:14:57,060 --> 00:15:00,062 Kau tahu ini seluruh ramah, hal koperasi? 314 00:15:00,063 --> 00:15:01,296 Mm-hmm. 315 00:15:01,297 --> 00:15:03,349 Saya tidak membelinya. 316 00:15:03,350 --> 00:15:05,601 Aku tidak punya alasan untuk berbohong kepada Anda, Damon. 317 00:15:05,602 --> 00:15:07,135 Lie. 318 00:15:07,136 --> 00:15:09,822 Saya lapar. 319 00:15:09,823 --> 00:15:12,107 Kau houseguest yang tidak diinginkan. 320 00:15:12,108 --> 00:15:13,692 Go pakan sendiri. 321 00:15:37,384 --> 00:15:40,186 Yah, tidak ada dalam salah satu dari mereka. 322 00:15:40,187 --> 00:15:43,105 Cari sesuatu? 323 00:15:44,391 --> 00:15:47,693 Nope. 324 00:15:50,497 --> 00:15:52,648 Itu terlalu buruk. 325 00:15:52,649 --> 00:15:54,950 Yeah, gelandangan. 326 00:16:19,709 --> 00:16:22,311 Elena bertarung saya. 327 00:16:22,312 --> 00:16:24,430 Apa yang salah? 328 00:16:24,431 --> 00:16:27,349 Dia lebih kuat dari saya. 329 00:16:28,318 --> 00:16:30,903 Itu karena itu bukan Elena. 330 00:16:30,904 --> 00:16:34,323 Ini Pierce Katherine. Luka ... membunuhnya. 331 00:16:35,742 --> 00:16:37,726 Apa? Dia vampir. 332 00:16:37,727 --> 00:16:39,745 Cari saham dan drive melalui hatinya. 333 00:17:00,050 --> 00:17:02,918 Damon! 334 00:17:05,188 --> 00:17:07,056 Katherine! 335 00:17:17,949 --> 00:17:20,267 Apa yang terjadi? 336 00:17:21,820 --> 00:17:23,654 Damon ... 337 00:17:25,707 --> 00:17:27,941 Luka, apa yang terjadi? 338 00:17:33,715 --> 00:17:36,250 Luka! Luka! 339 00:17:36,251 --> 00:17:38,335 Apa yang kau lakukan?! 340 00:17:38,336 --> 00:17:40,888 Mematikan keledai gila serangan psikis penyihir! 341 00:17:40,889 --> 00:17:43,623 Pergilah ke sana dan melakukan sesuatu tentang hal itu. 342 00:17:44,459 --> 00:17:46,343 Sekarang! 343 00:17:46,344 --> 00:17:48,645 Tidak! 344 00:17:50,815 --> 00:17:52,983 Oh, Tuhan! Luka! 345 00:17:52,984 --> 00:17:54,852 Luka! Maafkan aku. 346 00:17:54,853 --> 00:17:55,969 Silahkan. 347 00:17:55,970 --> 00:17:57,404 Hanya bangun, Nak. 348 00:17:57,405 --> 00:17:58,522 Buka mata Anda. 349 00:18:15,757 --> 00:18:17,174 Luka! 350 00:18:29,837 --> 00:18:32,506 Aku cinta anakku! 351 00:19:01,719 --> 00:19:03,854 Aku perlu minum. 352 00:19:06,724 --> 00:19:08,058 Hei, Matt. 353 00:19:12,063 --> 00:19:15,432 Hal-hal yang baru saja canggung nyata. 354 00:19:21,022 --> 00:19:23,240 Jenna. Tidak malam ini, Ric. 355 00:19:23,241 --> 00:19:27,277 Malam ini saya telah diperdagangkan Anda untuk Señor tequila. 356 00:19:27,278 --> 00:19:28,895 Yeah. 357 00:19:28,896 --> 00:19:31,778 Yah, tequila Señor tidak akan akan memperlakukan Anda dengan sangat baik. 358 00:19:31,779 --> 00:19:33,828 Nah, Anda berdua memiliki banyak kesamaan. 359 00:19:33,829 --> 00:19:35,413 Dengar, Jenna, aku benci Anda ini marah dengan saya. 360 00:19:35,414 --> 00:19:37,615 Yeah, well, itu salahmu. 361 00:19:37,616 --> 00:19:39,550 Karena apapun itu kau menjaga dari saya; 362 00:19:39,551 --> 00:19:41,085 Apa pun yang Anda pikir saya tidak bisa menangani ... 363 00:19:41,086 --> 00:19:42,970 Kau salah. 364 00:19:42,971 --> 00:19:44,722 Karena tahun lalu saya adalah seorang mahasiswa pascasarjana 365 00:19:44,723 --> 00:19:46,524 yang merokok banyak pot 366 00:19:46,525 --> 00:19:48,292 dan tidak bisa menjaga ikan mas hidup. 367 00:19:48,293 --> 00:19:51,979 Dan sekarang aku orangtua, jadi saya pikir Saya dapat menangani apa pun, Ric. 368 00:19:51,980 --> 00:19:53,064 Jenna ... 369 00:19:53,065 --> 00:19:55,132 Dia mengatakan bola di pengadilan Anda. 370 00:19:55,133 --> 00:19:57,485 Yeah, tapi aku tidak bisa berbuat apa-apa. 371 00:19:57,486 --> 00:20:01,155 Mengapa tidak? Yang Anda lakukan adalah berbicara tentang berapa banyak Anda peduli tentang dia. 372 00:20:01,156 --> 00:20:03,974 Yeah, tapi aku tetap menjaga begitu banyak rahasia. 373 00:20:05,127 --> 00:20:07,978 Alaric di perahu yang sama dengan Jenna. 374 00:20:07,979 --> 00:20:10,448 Dan mungkin itulah kesalahan kita. 375 00:20:10,449 --> 00:20:12,149 Kami mencoba untuk melindungi orang-orang yang kita cintai 376 00:20:12,150 --> 00:20:13,668 dengan menjaga mereka dari itu, 377 00:20:13,669 --> 00:20:15,453 tapi pada akhirnya, kami menyakiti mereka juga. 378 00:20:26,832 --> 00:20:29,967 Apa yang kamu lakukan? 379 00:20:29,968 --> 00:20:31,102 Apa yang ia lakukan? 380 00:20:31,103 --> 00:20:33,638 Hei, semua orang. 381 00:20:33,639 --> 00:20:36,808 Mari kita dengar untuk band! 382 00:20:36,809 --> 00:20:37,842 Bukankah mereka awesome? 383 00:20:37,843 --> 00:20:40,344 Hal ini tidak akan berakhir dengan baik. 384 00:20:40,345 --> 00:20:43,564 Jadi ada orang ini. 385 00:20:43,565 --> 00:20:44,782 Dan, uh, 386 00:20:44,783 --> 00:20:49,203 dia memintaku untuk mengatakan kepadanya bagaimana perasaanku tentang dia. 387 00:20:49,204 --> 00:20:51,322 Seperti itu sangat mudah. 388 00:20:51,323 --> 00:20:53,324 Um, kau tahu, 389 00:20:53,325 --> 00:20:54,742 hanya karena aku banyak bicara bukan berarti saya selalu tahu 390 00:20:54,743 --> 00:20:57,879 sebenarnya apa yang saya bicarakan. 391 00:20:57,880 --> 00:21:01,699 Ah, seperti sekarang, aku merasa gila 392 00:21:01,700 --> 00:21:06,337 dan aku tidak tahu bagaimana mengekspresikan diri. 393 00:21:06,338 --> 00:21:08,806 Aku bisa menyanyi. 394 00:21:08,807 --> 00:21:12,042 Yeah! Yeah. 395 00:21:12,043 --> 00:21:14,896 Kau tahu apa, aku akan menyanyi. 396 00:21:14,897 --> 00:21:16,764 Ayo, dari panggung. 397 00:21:16,765 --> 00:21:19,267 Anda akan membiarkan aku hidup keluar fantasi bintang saya rock, 398 00:21:19,268 --> 00:21:20,902 dan Anda akan saya back-up. 399 00:21:22,571 --> 00:21:25,323 Apa yang akan terjadi? 400 00:21:35,334 --> 00:21:39,587 ♪ Tutup mata Anda, beri saya ♪ tangan Anda 401 00:21:39,588 --> 00:21:41,255 ♪ darlin '♪ 402 00:21:41,256 --> 00:21:44,041 ♪ apakah Anda merasa hatiku berdebar? ♪ 403 00:21:44,042 --> 00:21:45,793 Dia baik. 404 00:21:45,794 --> 00:21:47,712 ♪ Apakah anda mengerti? ♪ 405 00:21:47,713 --> 00:21:51,582 ♪ Anda merasakan hal yang sama? ♪ 406 00:21:51,583 --> 00:21:55,436 ♪ aku hanya bermimpi? ♪ 407 00:21:55,437 --> 00:21:58,973 ♪ ♪ ini terbakar 408 00:21:58,974 --> 00:22:02,310 ♪ api kekal? ♪ 409 00:22:02,311 --> 00:22:05,062 Saya percaya ♪ ♪ 410 00:22:05,063 --> 00:22:06,814 ♪ itu dimaksudkan untuk ♪ 411 00:22:06,815 --> 00:22:08,282 ♪ darlin '♪ 412 00:22:08,283 --> 00:22:12,403 ♪ Saya menonton Anda ketika Anda tidur ♪ 413 00:22:12,404 --> 00:22:14,271 ♪ milik Anda dengan saya ♪ 414 00:22:14,272 --> 00:22:18,542 ♪ Anda merasakan hal yang sama? ♪ 415 00:22:18,543 --> 00:22:22,964 ♪ aku hanya bermimpi? ♪ 416 00:22:22,965 --> 00:22:25,633 ♪ ♪ ini terbakar 417 00:22:25,634 --> 00:22:29,887 ♪ api kekal? ♪ 418 00:22:29,888 --> 00:22:34,392 ♪ mengatakan nama saya, matahari bersinar melalui ♪ hujan 419 00:22:34,393 --> 00:22:37,695 ♪ ♪ oh, hidup, begitu kesepian 420 00:22:37,696 --> 00:22:41,065 ♪ Anda datang dan meringankan rasa sakit ♪ 421 00:22:41,066 --> 00:22:47,238 ♪ Aku tidak ingin kehilangan perasaan ini ♪ 422 00:22:47,239 --> 00:22:50,408 Oh ♪ ♪ 423 00:22:50,409 --> 00:22:54,495 ♪ ♪ tidak 424 00:22:55,480 --> 00:22:57,448 Matt, I. .. 425 00:23:51,697 --> 00:23:53,870 Kau membunuhnya! Aah! 426 00:23:53,871 --> 00:23:55,421 Dia mati dan aku tidak punya satu. 427 00:23:56,202 --> 00:23:58,887 Dan sekarang kau akan mengetahui persis apa yang terasa seperti. 428 00:24:25,043 --> 00:24:26,627 Di sana Anda pergi. 429 00:24:31,466 --> 00:24:33,917 Apa sih?! 430 00:24:33,918 --> 00:24:36,970 Itu untuk tidak mengatakan padaku belati itu akan membunuhku. 431 00:24:36,971 --> 00:24:40,173 Lain kali ... 432 00:24:40,174 --> 00:24:41,775 It goes dalam hati Anda. 433 00:24:41,776 --> 00:24:44,211 Apakah itu bagaimana Anda memperlakukan seseorang yang ... 434 00:24:44,212 --> 00:24:45,946 ahh ... 435 00:24:45,947 --> 00:24:48,232 Sedang mencoba untuk membantu Anda? Anda ingin membantu? 436 00:24:48,233 --> 00:24:49,650 Mulai berbicara. 437 00:24:49,651 --> 00:24:51,785 Aku ingin, tapi kau tidak akan menyukainya. 438 00:24:51,786 --> 00:24:53,487 Coba saja. 439 00:24:53,488 --> 00:24:57,524 Fine. John Gilbert dan Isobel ingin kau dan Stefan 440 00:24:57,525 --> 00:24:59,376 keluar dari kehidupan Elena's. 441 00:24:59,377 --> 00:25:01,628 Itu berita lama. 442 00:25:01,629 --> 00:25:03,464 Bukan bagian di mana dia menawarkan kesepakatan. 443 00:25:04,833 --> 00:25:07,301 Dia tahu bahwa membunuh Elia akan membuat aku keluar dari makam, 444 00:25:07,302 --> 00:25:10,921 jadi dia memberi saya pilihan. 445 00:25:10,922 --> 00:25:12,556 Entah aku tinggal dan membantu dengan Klaus, 446 00:25:12,557 --> 00:25:14,508 atau ia membunuh Stefan. 447 00:25:14,509 --> 00:25:16,593 Tapi ia masih mencoba memiliki aku dibunuh. 448 00:25:16,594 --> 00:25:18,262 Benar. 449 00:25:18,263 --> 00:25:20,981 Yang merupakan bagian dari kesepakatan. Aku hanya bisa menyelamatkan salah satu dari Anda. 450 00:25:20,982 --> 00:25:25,235 Jadi, Anda memilih Stefan. 451 00:25:29,274 --> 00:25:31,859 Tentu saja Anda lakukan. 452 00:25:31,860 --> 00:25:33,660 Anda ingin kebenaran, Damon. 453 00:25:35,897 --> 00:25:37,865 Apakah Anda lebih suka aku berbohong? 454 00:25:49,344 --> 00:25:51,211 Ahh! Oh, maaf. 455 00:25:51,212 --> 00:25:53,246 Maaf, Elena. 456 00:25:58,052 --> 00:26:00,086 Kau tahu, aku benar-benar harus kembali bekerja. 457 00:26:00,087 --> 00:26:02,606 Tentu. 458 00:26:02,607 --> 00:26:06,193 I. .. Aku tidak akan. Caroline dan Matt adalah ... 459 00:26:06,194 --> 00:26:08,362 Di kamar mandi? Jika mereka bahagia, 460 00:26:08,363 --> 00:26:11,198 Aku bahagia. Um, hei, 461 00:26:11,199 --> 00:26:12,783 berbicara tentang bahagia, 462 00:26:12,784 --> 00:26:15,652 akan itu freak Anda keluar jika saya mulai berkencan saudara Anda? 463 00:26:18,489 --> 00:26:20,607 Kau menjadi adikku? 464 00:26:20,608 --> 00:26:22,960 Aku tahu ini aneh, um, 465 00:26:22,961 --> 00:26:27,047 tapi dia sudah begitu baik dan kuat. Itu membuat saya bahagia. 466 00:26:28,499 --> 00:26:30,751 Dan aku benar-benar tidak bisa mengatakan apa yang Anda pikirkan ... 467 00:26:30,752 --> 00:26:32,586 Sekarang. 468 00:26:32,587 --> 00:26:36,673 Aku berpikir bahwa ... 469 00:26:36,674 --> 00:26:42,128 Adikku telah lebih sakit dalam hidupnya 470 00:26:42,129 --> 00:26:44,014 dari senilai seratus orang sakit, 471 00:26:44,015 --> 00:26:45,515 dan ... 472 00:26:45,516 --> 00:26:49,269 Dia layak untuk bersama seseorang yang luar biasa seperti Anda. 473 00:26:49,270 --> 00:26:51,572 Benarkah? 474 00:26:52,607 --> 00:26:54,992 Benar-benar. 475 00:27:03,918 --> 00:27:05,586 Oh. 476 00:27:06,704 --> 00:27:09,155 Hei, Stefan, aku di panggangan. 477 00:27:09,156 --> 00:27:12,492 Saya tidak bisa mendengar Anda. Tahan ... yeah. 478 00:27:32,513 --> 00:27:33,780 Mana Anda akan pergi? 479 00:27:33,781 --> 00:27:36,233 Luka Martin mati. Ayahnya yang terjadi setelah Elena. 480 00:27:36,234 --> 00:27:37,784 Aku ikut dengan Anda. 481 00:27:37,785 --> 00:27:39,987 Tidak, Anda tidak. Tunggu. 482 00:27:39,988 --> 00:27:42,489 Aku tidak membutuhkan bantuan Anda. Aku tidak menginginkannya. 483 00:27:42,490 --> 00:27:44,825 Aku tahu apa yang bisa kita lakukan, Damon. 484 00:27:44,826 --> 00:27:46,460 Anda harus membiarkan saya melakukannya. 485 00:27:48,195 --> 00:27:51,498 Dr Martin. Anda ok? 486 00:27:51,499 --> 00:27:53,583 Dimana dia? 487 00:27:53,584 --> 00:27:55,302 Saya tidak mengerti. 488 00:27:55,303 --> 00:27:57,137 Anak saya sudah meninggal. 489 00:27:57,138 --> 00:28:00,057 Apa pun yang Anda berpikir yang perlu Anda lakukan, 490 00:28:00,058 --> 00:28:01,475 ada cara yang lebih baik. 491 00:28:01,476 --> 00:28:04,645 Mereka membunuh Elia dan mereka membunuh Luka. 492 00:28:04,646 --> 00:28:07,397 Dan saya hanya menembak pada mendapatkan saya putri kembali adalah jika saya telah Elena. 493 00:28:07,398 --> 00:28:09,232 Tidak, Dr Martin. 494 00:28:12,403 --> 00:28:14,104 Dimana dia? 495 00:28:14,105 --> 00:28:16,273 Aku tidak tahu. Saya belum melihatnya. 496 00:28:25,917 --> 00:28:27,868 Apa sih? 497 00:28:29,087 --> 00:28:31,338 Mmm! 498 00:28:35,093 --> 00:28:38,178 Keluar daya itu. Bahkan lebih baik. 499 00:28:38,179 --> 00:28:41,431 Saya berharap, tapi aku harus mungkin ... tunggu dulu. 500 00:28:54,696 --> 00:28:56,113 Hey! 501 00:28:56,114 --> 00:28:58,482 Kami punya masalah. Apa yang terjadi? 502 00:28:58,483 --> 00:29:00,033 Jonas di sini dan dia setelah Elena. 503 00:29:00,034 --> 00:29:01,434 Oh, Tuhan! 504 00:29:01,435 --> 00:29:03,403 Kami memiliki rencana, tapi aku butuh untuk mendapatkan Elena keluar dari sini. 505 00:29:03,404 --> 00:29:06,373 Nah, apa yang bisa saya lakukan? 506 00:29:06,374 --> 00:29:07,941 Sudah waktunya untuk keluar dari sini. Saya harus menemukan Elena. 507 00:29:07,942 --> 00:29:09,826 Dia dengan Stefan, dia ok. 508 00:29:09,827 --> 00:29:12,579 Tak ada yang keluar dari sini sampai aku memilikinya. 509 00:29:12,580 --> 00:29:14,164 Jangan lakukan ini. Tolong jangan melakukan hal ini. 510 00:29:33,267 --> 00:29:36,236 Bonnie! Hei, Bonnie! 511 00:29:36,237 --> 00:29:38,155 Bonnie! 512 00:29:38,156 --> 00:29:40,690 Bonnie! Hei, Bonnie. 513 00:29:40,691 --> 00:29:42,442 Ayolah. Ayolah. 514 00:29:46,497 --> 00:29:49,583 Dr Martin! Aku sangat menyesal tentang Luka. 515 00:29:49,584 --> 00:29:52,119 Aku tidak pernah ingin itu terjadi, 516 00:29:52,120 --> 00:29:55,288 tapi ... setidaknya mari kita membantu Anda mendapatkan putri Anda kembali. 517 00:29:55,289 --> 00:29:56,957 Hanya Elia bisa melakukan itu. 518 00:29:56,958 --> 00:29:58,825 Anda tidak perlu Elia. 519 00:30:16,778 --> 00:30:18,945 Caroline! 520 00:30:18,946 --> 00:30:20,781 Dapatkan darinya! 521 00:30:20,782 --> 00:30:22,866 Matt, tidak! 522 00:30:26,320 --> 00:30:28,738 Matt! 523 00:30:28,739 --> 00:30:31,825 Matt! Tidak! 524 00:30:39,978 --> 00:30:42,313 Matt! Matt! 525 00:30:42,314 --> 00:30:44,699 Oh! Oh, Tuhan! 526 00:30:44,700 --> 00:30:47,201 Ok. Uh ... 527 00:30:48,937 --> 00:30:52,039 Hanya napas Caroline ... hanya nafas. 528 00:31:02,334 --> 00:31:05,419 Anda harus minum. Silakan, silakan. 529 00:31:13,512 --> 00:31:14,628 Luka ... 530 00:31:14,629 --> 00:31:16,914 Aku tidak percaya dia sudah mati. 531 00:31:16,915 --> 00:31:18,899 Setelah apa yang kami lakukan padanya. 532 00:31:18,900 --> 00:31:20,985 Tidak, setelah apa yang dia lakukan untuk Anda. 533 00:31:20,986 --> 00:31:24,238 Dengar, aku minta maaf, aku tahu kau merasa buruk tentang semua ini, 534 00:31:24,239 --> 00:31:25,305 tapi aku tidak. 535 00:31:25,306 --> 00:31:28,526 Aku tidak bisa melakukan apa pun untuk membantu. 536 00:31:28,527 --> 00:31:30,578 Aku tak berguna. 537 00:31:30,579 --> 00:31:32,329 Aku benci itu. 538 00:31:33,832 --> 00:31:36,484 Terima kasih Tuhan. Ini belum berakhir. 539 00:31:36,485 --> 00:31:40,538 Apa yang terjadi? Dia akan menjelaskan. 540 00:31:41,656 --> 00:31:44,375 Kapan kalian pulang? 541 00:31:44,376 --> 00:31:46,660 Beberapa menit yang lalu. Apakah Anda memeriksa rumah? 542 00:31:46,661 --> 00:31:48,763 Dan kenapa kita memeriksa rumah? 543 00:32:20,912 --> 00:32:23,130 Sama-sama. 544 00:32:29,171 --> 00:32:31,422 Anda tidak harus membunuhnya! 545 00:32:31,423 --> 00:32:33,641 Ya, kami lakukan. 546 00:32:51,326 --> 00:32:53,027 Get off! 547 00:33:08,981 --> 00:33:10,682 Bagaimana kalian meyakinkan dirinya untuk melakukan hal ini? 548 00:33:10,683 --> 00:33:13,702 Kami tidak. Itu sebenarnya idenya. 549 00:33:13,703 --> 00:33:15,904 Wow. Itu ... Tidak bagus. 550 00:33:15,905 --> 00:33:19,491 Tidak, itu tidak baik sama sekali. 551 00:33:19,492 --> 00:33:21,910 Semuanya diurus. 552 00:33:21,911 --> 00:33:24,796 I'm guessing Anda akan ingin kembali ini. 553 00:33:24,797 --> 00:33:26,798 Tapi Anda cukup sedikit pakaian 554 00:33:26,799 --> 00:33:28,633 akan membutuhkan baik kering bersih. 555 00:33:31,587 --> 00:33:35,006 Anda akan harus mengeluarkannya dari sini sebelum Jenna pulang ke rumah. 556 00:33:36,509 --> 00:33:38,477 Apakah itu semua yang harus Anda katakan kepada saya? 557 00:33:39,645 --> 00:33:42,147 Hal ini tidak mengubah cara aku merasa tentang Anda. 558 00:33:42,148 --> 00:33:45,233 Saya tidak banyak seperti Anda, baik, jika kita akan terbuka. 559 00:33:45,234 --> 00:33:48,236 Dan terus terang, aku akan senang melihat Anda mati, 560 00:33:48,237 --> 00:33:50,322 tetapi jika kita akan untuk mencoba untuk mengambil Klaus, 561 00:33:50,323 --> 00:33:52,073 kami agak membutuhkan Anda untuk tetap hidup. 562 00:33:52,074 --> 00:33:55,226 Jadi saya tidak ancaman bagi Anda, Elena. 563 00:33:55,227 --> 00:33:57,112 Jika salah satu dari Anda akan untuk percaya apa pun, 564 00:33:57,113 --> 00:33:59,347 percaya bahwa. 565 00:34:02,702 --> 00:34:06,254 Terima kasih untuk mendapatkan saya pulang. 566 00:34:06,255 --> 00:34:08,373 Itu agak gila. 567 00:34:08,374 --> 00:34:11,242 Jenna, kau akan ok? 568 00:34:12,244 --> 00:34:14,713 Lihatlah, 569 00:34:14,714 --> 00:34:16,598 Isobel sudah mati. 570 00:34:16,599 --> 00:34:19,217 Dan ada hal tentang kematiannya 571 00:34:19,218 --> 00:34:20,585 bahwa saya tidak dapat memberitahu Anda; 572 00:34:20,586 --> 00:34:23,305 Yang tidak bagi saya untuk memberitahu. 573 00:34:23,306 --> 00:34:25,223 Anda bisa marah dan membenci saya. 574 00:34:25,224 --> 00:34:27,225 Aku mendapatkannya. 575 00:34:27,226 --> 00:34:30,812 Tapi hanya tahu bahwa aku mengasihi Engkau. 576 00:34:34,617 --> 00:34:38,102 Setidaknya aku dapat memberitahu Anda bahwa banyak. 577 00:34:43,743 --> 00:34:46,995 Selamat malam, Ric. 578 00:34:48,998 --> 00:34:51,449 Baik malam. 579 00:35:00,793 --> 00:35:02,210 Hey. 580 00:35:02,211 --> 00:35:03,562 Anda sampai di rumah. 581 00:35:03,563 --> 00:35:05,764 Malam ini sangat aneh. 582 00:35:05,765 --> 00:35:08,733 Ceritakan tentang hal itu. 583 00:35:08,734 --> 00:35:10,118 Aku khawatir tentang kamu. 584 00:35:10,119 --> 00:35:11,903 Jangan. 585 00:35:11,904 --> 00:35:13,939 Tidak, aku serius, Bonnie. 586 00:35:13,940 --> 00:35:16,608 Penyihir-satunya yang bisa diberikan Anda kekuatan Anda kembali sudah mati, 587 00:35:16,609 --> 00:35:19,194 dan ... Saya pikir Anda memiliki kasus serius penyangkalan pergi, 588 00:35:19,195 --> 00:35:22,998 dan aku ingin kau tahu bahwa aku di sini untuk Anda tidak peduli apa, dan ... 589 00:35:32,041 --> 00:35:34,626 Bukan berarti penyangkalan hal terburuk. 590 00:35:43,970 --> 00:35:45,437 Apakah Anda ... 591 00:35:51,027 --> 00:35:53,278 Ketika dia menyambar saya ... 592 00:35:54,680 --> 00:35:58,533 Dia memberiku kekuatan saya kembali. 593 00:35:59,852 --> 00:36:02,153 Dan sesuatu yang lain. 594 00:36:02,154 --> 00:36:05,790 Jonas ingin aku membunuh Klaus. 595 00:36:07,359 --> 00:36:10,028 Dan apakah ia termasuk bagaimana? 596 00:36:11,230 --> 00:36:13,048 Yeah. 597 00:36:13,049 --> 00:36:15,467 Dia. 598 00:36:19,138 --> 00:36:21,139 Kau tahu apa yang saya tidak mengerti? 599 00:36:21,140 --> 00:36:22,824 Apa itu? 600 00:36:22,825 --> 00:36:25,310 Bagaimana kota tahu Emily Bennett penyihir. 601 00:36:25,311 --> 00:36:27,646 Maksudku, karena menurut untuk Johnathan Gilbert, 602 00:36:27,647 --> 00:36:29,764 ia adalah satu-satunya yang tahu. 603 00:36:29,765 --> 00:36:34,569 Aku tahu dia tidak berbalik masuk nya 604 00:36:34,570 --> 00:36:36,855 Mmm, aku seharusnya digambarkan sebagai banyak. 605 00:36:36,856 --> 00:36:39,441 Oh, dia akhir yang longgar. Aku seperti tambang diikat. 606 00:36:39,442 --> 00:36:42,193 Kau tahu apa yang saya tidak mengerti? 607 00:36:42,194 --> 00:36:43,528 Apakah saya peduli? 608 00:36:43,529 --> 00:36:45,580 Mengapa Anda tidak akan memberitahu saya dimana untuk menemukan situs 609 00:36:45,581 --> 00:36:47,231 pembantaian penyihir. 610 00:36:47,232 --> 00:36:49,067 Karena Aku tidak tahu. 611 00:36:49,068 --> 00:36:52,253 Anda tahu bahwa Emily Bennett adalah kunci untuk mendapatkan saya keluar dari kubur itu. 612 00:36:52,254 --> 00:36:55,340 Dan sesuatu memberitahu saya bahwa Anda melakukan segala sesuatu dalam kekuasaan Anda 613 00:36:55,341 --> 00:36:56,758 untuk memastikan bahwa dia aman, 614 00:36:56,759 --> 00:36:59,344 namun Anda tidak tahu di mana dia dibunuh. 615 00:37:00,513 --> 00:37:02,931 Siapa pendusta itu sekarang? 616 00:37:04,951 --> 00:37:08,219 Anda menyakiti saya hari ini. Tit untuk tat. 617 00:37:08,220 --> 00:37:09,721 Kau berarti. 618 00:37:09,722 --> 00:37:11,523 Dan sangat kasar. 619 00:37:11,524 --> 00:37:13,475 Dan mengerikan. 620 00:37:13,476 --> 00:37:15,426 Anda layak mendapatkannya. 621 00:37:15,427 --> 00:37:18,029 Saya suka Damon ini. 622 00:37:18,030 --> 00:37:19,898 Katherine. 623 00:37:19,899 --> 00:37:25,954 Katherine, ada enam lain kamar tidur di rumah ini. 624 00:37:25,955 --> 00:37:28,289 Go menemukan satu. 625 00:37:56,485 --> 00:37:58,403 Hi. 626 00:38:00,639 --> 00:38:03,808 Apa sih? 627 00:38:03,809 --> 00:38:06,828 Aku punya wajah Anda ... 628 00:38:06,829 --> 00:38:11,950 Dan semua darah. I. .. Saya minum darah Anda. 629 00:38:11,951 --> 00:38:13,518 Anda sedang sekarat. 630 00:38:13,519 --> 00:38:15,537 darah saya sembuh Anda. 631 00:38:15,538 --> 00:38:17,455 Apa maksudmu, itu menyembuhkan saya? 632 00:38:17,456 --> 00:38:19,924 Bagaimana bisa darah Anda menyembuhkan aku? 633 00:38:21,210 --> 00:38:24,713 Karena itulah yang vampir darah tidak bagi manusia, 634 00:38:24,714 --> 00:38:27,766 dan itulah apa yang saya. 635 00:38:27,767 --> 00:38:30,769 Aku seorang vampir, Matt. 636 00:38:32,805 --> 00:38:34,105 No 637 00:38:34,106 --> 00:38:35,690 Tapi itu semua akan ok, 638 00:38:35,691 --> 00:38:37,225 karena saya akan untuk memberitahu Anda semuanya, 639 00:38:37,226 --> 00:38:39,728 dan kau akan mengerti mengapa aku harus terus dari Anda, 640 00:38:39,729 --> 00:38:41,146 dan kami akan baik-baik saja. 641 00:38:41,147 --> 00:38:42,530 Kami akan baik-baik? 642 00:38:42,531 --> 00:38:45,950 Ya, karena kita bersama-sama dan kami saling mencintai. 643 00:38:47,686 --> 00:38:49,520 Vampir. 644 00:38:49,521 --> 00:38:52,123 Oh, Tuhan saya. 645 00:38:55,211 --> 00:38:56,795 Vickie, oh, Tuhan, di rumah sakit, 646 00:38:56,796 --> 00:38:58,362 Saya berpikir bahwa dia tersandung keluar. 647 00:38:58,363 --> 00:38:59,380 Apa? 648 00:38:59,381 --> 00:39:01,466 Vickie, dia tahu tentang vampir, 649 00:39:01,467 --> 00:39:04,052 dan I. .. 650 00:39:07,206 --> 00:39:10,041 Apa ... apa yang kau lakukan? 651 00:39:10,042 --> 00:39:12,844 Tidak ada. Tidak ada! Matt! 652 00:39:12,845 --> 00:39:15,180 Aku harus keluar dari sini. 653 00:39:15,181 --> 00:39:18,433 Tidak, tidak, tidak! Saya tidak bisa membiarkan Anda pergi. Saya tidak bisa membiarkan Anda pergi. 654 00:39:18,434 --> 00:39:20,935 Apa yang Anda lakukan untuk adik saya? 655 00:39:20,936 --> 00:39:23,221 Tidak ada! Tidak ada! Aku bersumpah, Aku bersumpah, apa-apa, apa-apa! 656 00:39:23,222 --> 00:39:24,889 Apa yang Anda lakukan?! Tidak ada, Matt! 657 00:39:24,890 --> 00:39:27,325 Anda harus tenang! Matt! 658 00:39:29,895 --> 00:39:31,996 Apakah John dan Jeremy tidur? 659 00:39:31,997 --> 00:39:35,250 Saya kira begitu. 660 00:39:35,251 --> 00:39:37,202 Jika aku pergi tidur sekarang, 661 00:39:37,203 --> 00:39:39,087 ada kesempatan aku akan bangun mabuk-bebas. 662 00:39:41,373 --> 00:39:43,875 Siapa itu? 663 00:39:55,904 --> 00:39:58,890 Hi. Anda harus Jenna. 664 00:40:02,927 --> 00:40:03,978 Aku ... 665 00:40:04,479 --> 00:40:07,598 Elena ibu. 666 00:40:10,786 --> 00:40:13,822 Isobel. 667 00:40:14,858 --> 00:40:18,038 [blackhome]