1
00:00:02,085 --> 00:00:03,587
I tidigare avsnitt:
2
00:00:03,754 --> 00:00:07,758
Vampyrer och varulvar härjade fritt
tills en schaman förbannade dem.
3
00:00:07,925 --> 00:00:11,637
Varulvar förvandlas vid fullmåne
och vampyrer tål inte solen.
4
00:00:11,803 --> 00:00:14,264
Månstenen håller varulvsdelen borta.
5
00:00:14,431 --> 00:00:16,683
- Du är Elena.
- Varför ser vi lika ut?
6
00:00:16,850 --> 00:00:19,353
Som dubbelgångare kan du bryta
förbannelsen.
7
00:00:19,520 --> 00:00:21,271
Du känner min dotter Elena.
8
00:00:21,438 --> 00:00:23,941
- Det är så lätt att vara du.
- Åk härifrån.
9
00:00:24,107 --> 00:00:26,818
Vi vill samma sak: Klaus död.
10
00:00:26,985 --> 00:00:30,113
Är historiens äldsta vampyr efter mig?
11
00:00:30,280 --> 00:00:32,449
Elijah hade inga vapen.
12
00:00:32,616 --> 00:00:36,286
Om en häxa kan kanalisera tillräcklig
kraft, behövs det inga.
13
00:00:36,453 --> 00:00:38,956
Kraften från platsen där 100 häxor
dött.
14
00:00:39,122 --> 00:00:42,376
Jag är en vampyr. Du får inte gå.
Inte så här.
15
00:00:42,543 --> 00:00:44,503
- Du...
- Vad gjorde du mot min syster?
16
00:00:44,670 --> 00:00:47,297
Jenna frågar om Isobel.
Isobel är död.
17
00:00:49,132 --> 00:00:52,386
Hej, du måste vara Jenna.
18
00:00:52,553 --> 00:00:55,973
- Jag är Elenas mor.
- Isobel.
19
00:01:01,311 --> 00:01:03,313
Hej, Elena.
20
00:01:03,480 --> 00:01:05,148
Trevligt att träffa dig igen.
21
00:01:08,360 --> 00:01:10,028
Igen?
22
00:01:10,904 --> 00:01:13,657
Så du är kvinnan som dejtar min man.
23
00:01:15,409 --> 00:01:17,828
Jag vill prata med Elena.
Får jag komma in?
24
00:01:17,995 --> 00:01:20,414
Nej, nej. Bjud inte in henne.
25
00:01:20,581 --> 00:01:23,333
- Jag måste prata med dig, Elena.
- Nej.
26
00:01:27,838 --> 00:01:30,424
Visste du att hon fortfarande lever?
27
00:01:32,217 --> 00:01:35,262
Och Ric? John? Visste de?
28
00:01:35,429 --> 00:01:38,265
- Jag kan förklara allt, Jenna.
- Nej.
29
00:01:38,432 --> 00:01:39,725
Nej. Snälla Jenna.
30
00:01:39,891 --> 00:01:41,435
Snälla Jenna.
31
00:01:41,602 --> 00:01:42,686
Vänta. Jenna.
32
00:01:42,853 --> 00:01:44,938
Jenna, vänta.
33
00:01:46,440 --> 00:01:48,692
Du måste prata med mig.
34
00:01:48,859 --> 00:01:51,945
Jag måste förklara vad det är
som pågår.
35
00:01:53,864 --> 00:01:56,700
Jenna, jag...
36
00:02:10,714 --> 00:02:12,758
Isobel dök precis upp hos Elena.
37
00:02:12,924 --> 00:02:16,094
- Vad gör hon här?
- Jag ska ta reda på det.
38
00:02:17,471 --> 00:02:19,598
Berätta inte att jag är här.
39
00:02:19,765 --> 00:02:20,849
Varför inte det?
40
00:02:21,016 --> 00:02:24,770
Det är bäst att hon och John inte vet
att jag är här.
41
00:02:24,936 --> 00:02:28,106
Du är ju i maskopi med dem.
Du har ett avtal med John.
42
00:02:28,273 --> 00:02:31,026
Jag gjorde allt för att komma ur
gravvalvet.
43
00:02:31,193 --> 00:02:33,820
Jag omprövar min allians nu.
44
00:02:34,905 --> 00:02:36,782
Vad är det du vet?
45
00:02:38,617 --> 00:02:42,454
Att jag vill se Klaus död,
vilket platsar mig i erat lag.
46
00:02:43,038 --> 00:02:46,875
Och om ni vill att jag ska föreställa
Elena igen-
47
00:02:47,042 --> 00:02:50,462
- är det bäst att så få som möjligt
vet att jag är här.
48
00:02:50,629 --> 00:02:53,507
Tänk efter, Stefan. Var smart.
49
00:02:56,510 --> 00:02:59,054
Du kan väl ringa Alaric-
50
00:02:59,221 --> 00:03:03,558
- och berätta att hans fru precis
dök upp hos flickvännen?
51
00:03:09,231 --> 00:03:10,816
Är hon vaken än?
52
00:03:11,817 --> 00:03:13,318
Hon vägrar att komma ut.
53
00:03:13,485 --> 00:03:16,321
- Vad sa du?
- Inget. Hon vill inte prata med mig.
54
00:03:16,488 --> 00:03:18,657
- Vi måste ordna upp det här.
- Ja.
55
00:03:18,824 --> 00:03:20,325
- Hej.
- Jenna.
56
00:03:20,492 --> 00:03:22,661
Jag vill inte ha dig här, Rio. Gå.
57
00:03:22,828 --> 00:03:26,164
Jag kan inte ens föreställa mig
vad du känner just nu.
58
00:03:26,331 --> 00:03:28,333
Vrede och svek.
59
00:03:28,500 --> 00:03:29,835
Vart ska du gå?
60
00:03:30,001 --> 00:03:31,712
Jag tänker bo på universitetet.
61
00:03:31,878 --> 00:03:34,756
Jag skriver en avhandling och
vill inte vara här.
62
00:03:34,965 --> 00:03:38,927
Stanna, Jenna. Låt oss förklara
vad det är som pågår.
63
00:03:39,094 --> 00:03:41,096
Kan du åka till Lockwoods idag-
64
00:03:41,263 --> 00:03:44,391
- och ta emot en check till din mors
stiftelse?
65
00:03:44,558 --> 00:03:46,268
Ja, men... snälla Jenna...
66
00:03:46,476 --> 00:03:50,021
Jag orkar inte höra på fler lögner
från er.
67
00:03:53,358 --> 00:03:55,485
- Jenna...
- Låt henne gå.
68
00:03:56,069 --> 00:03:59,197
Bäst att hon inte är här, med tanke
på allt som sker.
69
00:03:59,364 --> 00:04:03,994
Om du hade varit ärligare mot henne
från början, skulle det...
70
00:04:11,376 --> 00:04:13,253
Förlåt, Elena.
71
00:04:18,717 --> 00:04:21,636
Du vet väl att det är ditt fel, va?
72
00:04:22,429 --> 00:04:23,889
Ja.
73
00:04:29,895 --> 00:04:33,565
Han är borta. Han är inte hemma
och svarar inte i telefonen.
74
00:04:33,732 --> 00:04:36,735
- Hur kunde du låta honom gå?
- Mamma kom.
75
00:04:36,902 --> 00:04:38,111
Vad skulle jag göra?
76
00:04:38,278 --> 00:04:41,406
- Hörde din mamma något?
- Nej, hon tror vi grälade.
77
00:04:41,573 --> 00:04:45,076
Han vet vad jag är och blev hysterisk
om Vicki.
78
00:04:45,243 --> 00:04:47,496
Hör på. Du måste hitta honom.
79
00:04:47,662 --> 00:04:49,664
Lugna ner honom.
80
00:04:49,831 --> 00:04:52,375
- Tar han järnört?
- Han fick det i sin dryck.
81
00:04:52,542 --> 00:04:55,003
Men inte igår, så det är borta
ur kroppen.
82
00:04:55,170 --> 00:04:57,589
Han ska jobba hos Lockwood idag.
83
00:04:57,756 --> 00:04:59,633
Jag försöker där.
84
00:05:01,468 --> 00:05:03,762
- Ring till Matt.
- Ringer Matt.
85
00:05:04,137 --> 00:05:06,264
Det är Matt. Lämna ett meddelande.
86
00:05:09,184 --> 00:05:12,771
Det här är illa.
Isobel, Jenna och nu Matt.
87
00:05:12,938 --> 00:05:14,773
- Det är katastrofalt illa.
- Ja.
88
00:05:19,110 --> 00:05:22,447
Kan du komma ner, Elena?
Jag vill prata med dig.
89
00:05:22,614 --> 00:05:23,949
Jag har inget att säga.
90
00:05:24,115 --> 00:05:27,452
Snälla du. Det är viktigt.
Du med, Stefan.
91
00:05:40,465 --> 00:05:42,217
Jag bad John om en nystart.
92
00:05:44,511 --> 00:05:46,012
Bjöd du in henne?
93
00:05:46,179 --> 00:05:48,056
Hon har information om Klaus.
94
00:05:48,223 --> 00:05:50,725
Lyssna på henne, är du snäll.
95
00:05:54,145 --> 00:05:55,647
Okej.
96
00:05:55,814 --> 00:05:57,190
Vad är det du vet?
97
00:05:57,357 --> 00:06:01,319
Jag har gjort allt i min makt för att
försöka hitta Klaus.
98
00:06:02,153 --> 00:06:05,574
Vår bästa chans är att hitta honom
innan han hittar dig.
99
00:06:05,740 --> 00:06:06,992
Bästa chans till vad?
100
00:06:07,158 --> 00:06:08,326
Hålla Elena vid liv.
101
00:06:08,493 --> 00:06:11,913
Du har ingen talan. Inte efter allt
som du har gjort.
102
00:06:12,914 --> 00:06:15,417
Lyckades du hitta Klaus?
103
00:06:15,625 --> 00:06:17,878
Nej. Ingen vet var han är.
104
00:06:18,044 --> 00:06:20,922
Men det förekommer en massa rykten-
105
00:06:21,131 --> 00:06:22,591
-att dubbelgångaren existerar.
106
00:06:22,757 --> 00:06:25,260
Vampyrer som vill hålla sig väl
med Klaus-
107
00:06:25,427 --> 00:06:27,220
-kommer att vilja fånga dig.
108
00:06:31,016 --> 00:06:33,268
Jag tror inte på något av det här.
109
00:06:33,435 --> 00:06:37,355
Sist du var här, struntade du i mig.
110
00:06:37,522 --> 00:06:39,566
Och nu vill du hjälpa mig?
111
00:06:39,733 --> 00:06:42,027
Isobel har hjälpt oss hela tiden.
112
00:06:43,737 --> 00:06:46,698
Klaus har velat hitta Katherine
i hundratals år.
113
00:06:46,865 --> 00:06:50,368
Om en endaste vampyr från gravvalvet
spred ryktet-
114
00:06:50,535 --> 00:06:52,037
-att Katherine levde-
115
00:06:52,203 --> 00:06:54,539
-skulle han ta sig till Mystic Falls.
116
00:06:54,706 --> 00:06:57,709
Du skulle bli upptäckt.
Så vi dödade dem.
117
00:06:57,876 --> 00:07:00,754
- Och närapå dödade Stefan och Damon.
- Ja.
118
00:07:01,254 --> 00:07:05,216
Jag har ett säkert hus jag kan
föra dig till. Det står i ditt namn.
119
00:07:05,383 --> 00:07:08,553
Inga vampyrer kommer in utan
din tillåtelse.
120
00:07:08,720 --> 00:07:09,888
Inte ens jag.
121
00:07:12,223 --> 00:07:13,725
Låt mig hjälpa dig.
122
00:07:15,977 --> 00:07:17,062
Vill du hjälpa mig?
123
00:07:18,688 --> 00:07:21,066
Stick härifrån då.
124
00:07:30,951 --> 00:07:33,495
Ja, alla är döda.
125
00:07:33,703 --> 00:07:36,915
Vi borde packa ihop Grimoirerna.
126
00:07:37,082 --> 00:07:38,667
De ska förvaras säkert.
127
00:07:38,833 --> 00:07:41,419
Vi kan kremera honom.
128
00:07:41,586 --> 00:07:42,921
Var inte vanvördig.
129
00:07:44,089 --> 00:07:46,424
- Inte mot honom.
- Jag begraver honom.
130
00:07:46,591 --> 00:07:49,344
- Vad letar vi efter?
- Enligt Lucas far...
131
00:07:49,511 --> 00:07:53,765
...finns en formel i en av dessa som
fångar energin från en döda häxa.
132
00:07:53,932 --> 00:07:56,101
Inte visste jag att ni var vänner.
133
00:07:56,267 --> 00:07:57,769
Det var vi inte.
134
00:07:57,936 --> 00:08:01,690
När jag fick mina krafter tillbaka
gav han mig ett meddelande.
135
00:08:01,856 --> 00:08:05,443
Om jag hittar stället i staden
där Salemhäxorna brändes-
136
00:08:05,610 --> 00:08:08,113
- kan jag uppfånga energin och
använda den.
137
00:08:08,279 --> 00:08:10,365
Vi sätter det på åtgärdslistan.
138
00:08:10,532 --> 00:08:12,826
Utnyttja kraften från döda häxor.
139
00:08:15,620 --> 00:08:17,497
Vet du var häxorna brändes?
140
00:08:17,664 --> 00:08:19,874
Sa jag inte det?
141
00:08:20,500 --> 00:08:23,795
Måste vi läsa igenom varje bok
tills vi hittar formeln?
142
00:08:23,962 --> 00:08:25,463
Inte precis.
143
00:08:39,978 --> 00:08:43,982
- Det är den här.
- Bra. Ta resten, så sticker vi.
144
00:09:07,338 --> 00:09:08,840
Vilket fint hus.
145
00:09:09,007 --> 00:09:10,717
Det finaste utmätta huset.
146
00:09:13,553 --> 00:09:15,680
Kom hit.
147
00:09:21,811 --> 00:09:23,396
Vad trevligt att se dig.
148
00:09:24,355 --> 00:09:25,857
Du har visst varit upptagen.
149
00:09:26,024 --> 00:09:27,358
Ja, det har jag.
150
00:09:28,026 --> 00:09:32,697
Upptagen med att ingå ett avtal
med Klaus för att rädda ditt liv.
151
00:09:39,829 --> 00:09:41,164
Här.
152
00:09:41,831 --> 00:09:44,209
Det är en vinhandlare jag en gång
kände.
153
00:09:47,170 --> 00:09:48,213
Han smakar gott.
154
00:09:48,421 --> 00:09:52,550
Varför kom du på ett överraskande
besök hos Gilberts?
155
00:09:52,717 --> 00:09:57,013
John sa att Ric dejtade
moster Vardaglig. Jag blev avundsjuk.
156
00:09:57,180 --> 00:10:01,017
Du har tydligen John virad runt
ditt lillfinger-
157
00:10:01,184 --> 00:10:03,353
-när du fick honom att bjuda in dig.
158
00:10:03,520 --> 00:10:05,522
Han tror att jag beskyddar Elena.
159
00:10:05,688 --> 00:10:08,233
Han var till nytta när han berättade-
160
00:10:08,441 --> 00:10:10,360
-om allt som har hänt.
161
00:10:10,527 --> 00:10:12,570
Berätta för mig vad du vet.
162
00:10:13,154 --> 00:10:15,740
Jag kom inte i närheten av Klaus.
163
00:10:16,199 --> 00:10:20,078
Men jag kom nära någon annan
i hans närmaste cirkel.
164
00:10:23,206 --> 00:10:25,041
En av hans häxor.
165
00:10:25,875 --> 00:10:26,960
Klaus och hans häxor.
166
00:10:27,168 --> 00:10:29,921
Han sa att Klaus kan ge dig
din frihet-
167
00:10:30,088 --> 00:10:32,715
- om vi ger honom månstenen och
dubbelgångaren.
168
00:10:32,882 --> 00:10:34,217
Jag kan fixa månstenen.
169
00:10:34,384 --> 00:10:38,388
Du kommer att svika Salvatorebröderna
igen, Katherine.
170
00:10:38,972 --> 00:10:42,058
Jag var villig att spela enligt deras
regler-
171
00:10:42,225 --> 00:10:45,603
-men de krånglar till allt.
172
00:10:45,770 --> 00:10:50,066
Deras häxa har inga krafter och de har
använt enda vapnet mot Elijah.
173
00:10:50,233 --> 00:10:51,776
Hos dem är jag död.
174
00:10:51,985 --> 00:10:54,279
Men ditt uppdykande förändrar allt.
175
00:10:58,116 --> 00:11:01,619
Tror ni på Isobel? Att alla
känner till om dubbelgångaren?
176
00:11:01,786 --> 00:11:03,413
Jag tror inte på ett ord-
177
00:11:03,580 --> 00:11:06,499
- men vi är dumma om vi ignorerar
varningen.
178
00:11:07,083 --> 00:11:10,420
Det är lättare för oss
att hålla ett öga på dig här.
179
00:11:10,587 --> 00:11:12,755
I ett hus där vampyrer kan dyka upp?
180
00:11:12,922 --> 00:11:15,508
- Hennes hem är säkrare.
- Då stannar vi där.
181
00:11:15,717 --> 00:11:18,469
Är det planen? Att inte släppa mig
ur sikte?
182
00:11:18,636 --> 00:11:20,930
Säg till om du kommer på något bättre.
183
00:11:21,097 --> 00:11:23,600
Då får en av er följa med mig...
184
00:11:23,766 --> 00:11:26,102
- ...till lunchen hos Lockwood.
- Jag går.
185
00:11:26,269 --> 00:11:28,771
Jag och Bonnie ska hålla på med
häxsaket
186
00:11:28,938 --> 00:11:31,316
Innebär det att du tar henne till...?
187
00:11:31,733 --> 00:11:33,818
Tystna inte för min skull.
188
00:11:34,944 --> 00:11:38,948
Om du har en plan att bekämpa
den annalkande vampyrundergången-
189
00:11:39,115 --> 00:11:40,450
-vill jag gärna veta.
190
00:11:43,453 --> 00:11:44,996
Helt allvarligt.
191
00:11:45,163 --> 00:11:48,291
Hur lyder planen att ta oss ur
den här röran?
192
00:11:48,458 --> 00:11:50,335
Jag gav er en månsten-
193
00:11:50,543 --> 00:11:53,463
- en varulv och en dolk
att döda Klaus med.
194
00:11:53,630 --> 00:11:56,841
Allt ni har kvar är månstenen.
195
00:11:57,050 --> 00:11:58,801
- Påstår ni.
- Vi har den.
196
00:11:59,469 --> 00:12:02,180
- Var är den?
- På ett väldigt säkert ställe.
197
00:12:02,347 --> 00:12:04,849
Jag har varit ärlig mot er.
Det är er tur.
198
00:12:05,058 --> 00:12:06,309
Jag ska vara ärlig.
199
00:12:06,476 --> 00:12:10,855
Förväxla inte det faktum att vi har
låtit dig leva med tilltro.
200
00:12:11,689 --> 00:12:12,857
Bra.
201
00:12:13,066 --> 00:12:14,859
Som ni vill.
202
00:12:18,571 --> 00:12:21,991
Brandchefen har inte luskat ut
vad som orsakade branden-
203
00:12:22,158 --> 00:12:24,202
-men han hittade blod.
204
00:12:24,369 --> 00:12:27,205
Ingen kropp, men blod.
205
00:12:27,372 --> 00:12:31,834
- Tror du att vampyrer var inblandade?
- Jag antar att svaret är ja.
206
00:12:32,710 --> 00:12:35,380
- Hej.
- Mrs Lockwood, har du sett Matt?
207
00:12:35,588 --> 00:12:37,840
Jobbar han inte vid lunchen idag?
208
00:12:38,007 --> 00:12:39,592
Nej, det har jag inte.
209
00:12:40,343 --> 00:12:44,889
Kan du fråga om han har hört något
från Tyler om du ser honom?
210
00:12:45,098 --> 00:12:47,183
Ja, självklart.
211
00:12:47,350 --> 00:12:48,601
Inget nytt?
212
00:12:48,810 --> 00:12:52,397
Nej. Han skrev att han behövde tid
att tänka.
213
00:12:52,605 --> 00:12:55,525
Jag önskar att jag visste var han är.
214
00:12:59,529 --> 00:13:01,406
Ursäkta mig.
215
00:13:03,908 --> 00:13:06,536
- Hej. Har du hittat Matt?
- Nej.
216
00:13:06,703 --> 00:13:09,872
Tänk om han berättar för någon?
Eller för alla?
217
00:13:10,039 --> 00:13:12,709
Vi måste hitta honom och
förhindra det.
218
00:13:12,875 --> 00:13:14,711
Vet du var han kan vara?
219
00:13:14,877 --> 00:13:17,922
Nej, men han är inte typen som flyr.
220
00:13:18,131 --> 00:13:20,717
Det var inte så här det skulle vara.
221
00:13:20,883 --> 00:13:24,262
Jag skulle ha berättat för honom
vid rätt tillfälle.
222
00:13:24,429 --> 00:13:26,723
Han skulle förstå, för han älskar mig.
223
00:13:26,889 --> 00:13:30,226
Vi hjälper dig. Jag ska bara ta emot
en sak för Jenna.
224
00:13:31,144 --> 00:13:35,064
Ring mig när ni är klara.
Jag letar vidare.
225
00:13:38,401 --> 00:13:39,944
Han kanske ändrar sig.
226
00:13:40,153 --> 00:13:41,863
Du gjorde det.
227
00:13:43,906 --> 00:13:46,951
Är detta platsen där även
Emily Bennett blev dödad?
228
00:13:47,160 --> 00:13:50,580
Grundarna brände henne där de andra
häxorna hade brunnit.
229
00:13:50,747 --> 00:13:52,749
Hur vet du var de brändes?
230
00:13:52,915 --> 00:13:54,417
Jag försökte rädda henne.
231
00:13:54,792 --> 00:13:56,753
Emily var min länk till Katherine.
232
00:13:56,919 --> 00:14:00,089
Det var innan jag visste vilken slyna
Katherine var.
233
00:14:06,763 --> 00:14:09,599
Är du säker på att det är rätt plats?
234
00:14:35,291 --> 00:14:37,001
Lägg av.
235
00:14:49,222 --> 00:14:51,724
Om du försöker skoja, är det inte kul.
236
00:14:51,933 --> 00:14:54,143
- Jag gör inget.
- Jag kan inte röra mig.
237
00:14:59,023 --> 00:15:00,942
Min ring funkar inte.
238
00:15:01,150 --> 00:15:02,235
Gör något.
239
00:15:11,828 --> 00:15:14,664
Jag tror inte häxorna gillar att du
är här.
240
00:15:14,831 --> 00:15:16,833
Det verkar vara rätt plats.
241
00:15:17,333 --> 00:15:20,002
Jag tror att jag väntar utanför.
242
00:16:44,670 --> 00:16:45,963
Hej, Ric.
243
00:16:47,006 --> 00:16:48,758
Isobel.
244
00:16:50,009 --> 00:16:52,929
- Vad vill du?
- Ordnar upp mina oavslutade affärer.
245
00:16:53,095 --> 00:16:56,265
- Vi har inga oavslutade affärer.
- Jag har det.
246
00:16:56,432 --> 00:16:59,560
- Jag vill be om ursäkt.
- Det är lite sent för det.
247
00:16:59,769 --> 00:17:02,939
Inte för vad jag gjorde i det
förflutna.
248
00:17:03,105 --> 00:17:06,484
Förlåt för att jag avslöjade dig
för din flickvän.
249
00:17:06,651 --> 00:17:09,862
Oavsett vilka jäkla
vampyrgottgörelser-
250
00:17:10,029 --> 00:17:12,406
-du kommer med, är jag ointresserad.
251
00:17:12,573 --> 00:17:16,160
Därför att jag tvingade dig
att låta mig gå.
252
00:17:17,370 --> 00:17:19,872
Jag vill inte göra vad jag måste göra-
253
00:17:20,498 --> 00:17:24,210
- utan att tala om för dig hur mycket
jag älskade dig.
254
00:17:24,710 --> 00:17:26,671
Och det gjorde jag-
255
00:17:28,673 --> 00:17:31,801
Jag älskade dig så mycket.
256
00:17:36,806 --> 00:17:37,890
Han är din.
257
00:17:52,905 --> 00:17:55,241
Kan ni skynda på lite därinne?
258
00:17:58,828 --> 00:18:01,247
Dra åt helvete du med, Emily.
259
00:18:03,749 --> 00:18:06,210
Ni får klara er ensamma därinne.
260
00:18:08,838 --> 00:18:10,881
Ge mig Grimoiren.
261
00:18:12,842 --> 00:18:14,427
Är du säker på det här?
262
00:18:14,594 --> 00:18:17,763
- Är du orolig för mig?
- Ja, självklart.
263
00:18:25,771 --> 00:18:27,690
Jag är säker.
264
00:18:41,912 --> 00:18:43,539
Vad är det?
265
00:18:44,665 --> 00:18:47,418
Det är andarna från häxorna
som dog här.
266
00:18:47,752 --> 00:18:49,045
Jag kan känna dem.
267
00:18:50,046 --> 00:18:51,922
Vad säger de?
268
00:18:52,089 --> 00:18:54,383
Jag... det vet jag inte.
269
00:18:55,468 --> 00:18:57,595
Fantastiskt.
270
00:19:05,394 --> 00:19:06,812
Vart ska du gå?
271
00:19:15,071 --> 00:19:16,155
Här.
272
00:19:18,282 --> 00:19:20,159
Det är här.
273
00:19:20,910 --> 00:19:23,079
Hjälp mig att ordna ljusen.
274
00:19:36,300 --> 00:19:38,594
Vad fasen säger de?
275
00:19:44,809 --> 00:19:46,268
Vad är det?
276
00:19:47,144 --> 00:19:48,938
Inget
277
00:19:53,943 --> 00:19:55,611
De är redo.
278
00:20:00,825 --> 00:20:06,080
Och den som tar emot donationen
till Miranda Gilberts stipendiefond-
279
00:20:06,247 --> 00:20:08,374
-är Elena Gilbert.
280
00:20:17,842 --> 00:20:22,471
- Vad gör du här?
- Jag skapar tumult.
281
00:20:26,559 --> 00:20:29,478
Historiska sällskapet var min mors
skötebarn.
282
00:20:29,645 --> 00:20:31,689
Hon såg er alla som sin familj-
283
00:20:31,856 --> 00:20:35,234
- och skulle ha varit ärad över
denna gåva.
284
00:20:51,792 --> 00:20:53,836
Vilken snygg klänning.
285
00:20:55,504 --> 00:20:56,797
Får jag låna den?
286
00:21:00,426 --> 00:21:02,928
Vad är det? Mår du bra?
287
00:21:06,015 --> 00:21:08,350
Låt polischefen göra sitt jobb.
288
00:21:08,517 --> 00:21:11,270
- Han blöder. Mår han bra?
- Jag tar hand om det.
289
00:21:11,437 --> 00:21:13,939
- Ja?
- Hur är det med dig?
290
00:21:18,694 --> 00:21:22,156
Backa undan. Han behöver luft.
Allt är bra.
291
00:21:24,283 --> 00:21:25,910
Elena?
292
00:21:26,452 --> 00:21:28,078
Elena?
293
00:21:31,207 --> 00:21:33,876
- Mår du bra?
- Jag ringer Damon.
294
00:21:34,043 --> 00:21:35,878
Kom, vi går härifrån.
295
00:21:43,260 --> 00:21:45,137
Det måste vara Isobel, Damon.
296
00:21:45,304 --> 00:21:47,389
Han måste ta itu med Johns kropp.
297
00:21:47,556 --> 00:21:50,226
Du får en del att förklara för rådet-
298
00:21:50,392 --> 00:21:52,686
-om att John inte är helt död.
299
00:21:55,064 --> 00:21:56,440
Var fasen är hon?
300
00:21:59,568 --> 00:22:02,071
Förlåt, men du får inte följa
efter mig.
301
00:22:21,257 --> 00:22:23,342
- Åh, Gud.
- Bonnie? Bonnie?
302
00:22:26,345 --> 00:22:27,930
Du skrämmer mig.
303
00:22:31,433 --> 00:22:32,977
Bonnie!
304
00:22:48,826 --> 00:22:50,286
Hur mår du?
305
00:22:54,790 --> 00:22:56,292
Jag gjorde det.
306
00:23:01,046 --> 00:23:02,715
Det är bra.
307
00:23:02,882 --> 00:23:06,635
Förlåt att ni blev rädda, han ramlade
olyckligt.
308
00:23:06,802 --> 00:23:09,013
Läkarna är på väg.
309
00:23:09,847 --> 00:23:11,307
Hej.
310
00:23:11,640 --> 00:23:14,143
- Hur mår han?
- Han är död.
311
00:23:19,857 --> 00:23:21,025
Han klarar sig.
312
00:23:21,191 --> 00:23:24,486
Vad pratar du om? Han är död, Damon.
313
00:23:24,695 --> 00:23:26,488
Ja...
314
00:23:27,197 --> 00:23:28,365
Så här ligger det till.
315
00:23:28,532 --> 00:23:29,992
Johns ring?
316
00:23:30,159 --> 00:23:34,038
Gilberts gamla släktklenod skyddar
sin ägare från döden-
317
00:23:34,204 --> 00:23:35,998
-genom sitt magiska väsen.
318
00:23:36,165 --> 00:23:41,211
- Han andas inte och har ingen puls.
- Han kommer att andas, tro mig.
319
00:23:43,923 --> 00:23:45,591
Vi måste ha en historia.
320
00:23:45,799 --> 00:23:49,345
Ett epileptiskt anfall, bananskal
eller något annat.
321
00:23:49,511 --> 00:23:51,805
Men nu måste jag få bort honom.
322
00:23:54,183 --> 00:23:57,353
Det var ett falskt alarm hos
Lockwoods.
323
00:23:57,519 --> 00:23:59,313
Bra, tack så mycket.
324
00:24:02,816 --> 00:24:05,194
- Hej.
- Polischef Forbes.
325
00:24:05,361 --> 00:24:07,863
- Vad är det, Matt?
- Jag vill se Vickis journal.
326
00:24:08,030 --> 00:24:12,242
- Va?
- Jag vill se hennes journal.
327
00:24:12,409 --> 00:24:15,621
Jag vill se hur de dolde att hon
dödades av en vampyr.
328
00:24:17,039 --> 00:24:19,375
Lugna dig, Matt. Du är upprörd.
329
00:24:19,541 --> 00:24:21,210
- Du vet inte...
- Ljug inte.
330
00:24:21,377 --> 00:24:24,421
Du måste lugna dig.
331
00:24:53,075 --> 00:24:55,953
Stefan? Hann jag hem före dig
och Elena?
332
00:24:57,871 --> 00:24:59,415
Vad?
333
00:25:02,418 --> 00:25:04,420
Åh, nej, nej.
334
00:25:11,760 --> 00:25:12,970
Är kusten klar?
335
00:25:13,137 --> 00:25:17,266
Jag är i ditt hus. Vi måste skynda
oss, Damon är oss på spåren.
336
00:25:17,433 --> 00:25:20,436
De kommer snart att fatta var du bor.
337
00:25:20,602 --> 00:25:22,271
Vi är långt borta innan dess.
338
00:25:22,438 --> 00:25:25,149
Bra. Hur långt har ni kommit?
339
00:25:25,315 --> 00:25:27,276
Förlåt mig, Katherine-
340
00:25:27,943 --> 00:25:30,446
-men jag var tvungen att lyda order.
341
00:25:30,612 --> 00:25:33,115
Han ville ha månstenen och dig.
342
00:25:34,950 --> 00:25:37,411
Han? Vilken han?
343
00:25:54,970 --> 00:25:58,557
Hej, Matt. Om du hör detta har du
säkert hört-
344
00:25:58,724 --> 00:26:03,145
- de senaste 25 meddelandena som
handlar om samma sak.
345
00:26:03,312 --> 00:26:07,483
Ring mig.
346
00:26:33,175 --> 00:26:34,510
Du är här.
347
00:26:34,676 --> 00:26:37,554
- Din mamma tog hit mig.
- Mamma?
348
00:26:37,721 --> 00:26:42,309
Jag anklagade henne för att mörka
Vickis död och blev nästan arresterad.
349
00:26:42,851 --> 00:26:44,770
Sa du något mer till henne?
350
00:26:44,937 --> 00:26:47,189
Ingenting om dig.
351
00:26:49,066 --> 00:26:53,070
Hon skulle nog inte tro på mig,
så jag höll tyst.
352
00:26:53,237 --> 00:26:56,448
Hon körde hit mig och blev bortkallad.
353
00:26:58,033 --> 00:26:59,535
Matt.
354
00:27:05,415 --> 00:27:08,085
Varför är du här om du är rädd
för mig?
355
00:27:08,710 --> 00:27:10,587
Jag vill veta mer.
356
00:27:10,754 --> 00:27:13,090
Om Vicki.
357
00:27:13,757 --> 00:27:15,092
Och om dig.
358
00:27:16,218 --> 00:27:19,054
Jag berättar allt som du vill veta.
359
00:27:20,097 --> 00:27:23,767
Det måste stå något i Grimoiren
som kan översätta mässandet.
360
00:27:23,934 --> 00:27:25,060
Det var en varning.
361
00:27:25,227 --> 00:27:26,812
Vilken varning?
362
00:27:26,979 --> 00:27:30,566
- Det är oviktigt.
- Det är viktigt för mig.
363
00:27:31,066 --> 00:27:33,944
Jag har tillgång till många krafter.
364
00:27:34,111 --> 00:27:37,239
De sa åt mig att vara försiktig
med dem.
365
00:27:37,406 --> 00:27:41,368
Exakt hur mycket kraft kan du få
från 100 döda häxor?
366
00:28:10,898 --> 00:28:12,399
Bonnie.
367
00:28:19,031 --> 00:28:22,409
Svaret på din fråga är mycket.
368
00:28:34,963 --> 00:28:36,173
Tror du att det är huset?
369
00:28:36,340 --> 00:28:38,508
Det är stadens finaste utmätta hus.
370
00:28:38,675 --> 00:28:42,054
- Om hon inte är här...
- Var inte en sådan pessimist.
371
00:28:46,975 --> 00:28:48,143
Jag kollar övervåningen.
372
00:29:02,658 --> 00:29:05,327
Det är Isobels saker. Det är rätt hus.
373
00:29:05,494 --> 00:29:07,829
- Var är de?
- Jag vet inte, Stefan.
374
00:29:13,001 --> 00:29:14,461
GROVE HILL KYRKOGÅRD
375
00:29:30,560 --> 00:29:32,354
Du kan inte påverkas-
376
00:29:32,521 --> 00:29:35,524
-men jag kan tvinga dig att följa med.
377
00:29:36,858 --> 00:29:39,861
Blev du tvingad att svika Katherine?
378
00:29:40,028 --> 00:29:42,864
Om så vore, berättarjag inget.
379
00:29:43,615 --> 00:29:45,492
Så du ljög-
380
00:29:45,701 --> 00:29:47,744
Du hittade Klaus, eller ur?
381
00:29:48,120 --> 00:29:50,539
Han vet var jag är nu.
382
00:29:51,206 --> 00:29:53,208
För du mig till honom?
383
00:29:56,128 --> 00:29:57,546
Vad är det här?
384
00:30:02,009 --> 00:30:04,261
Till minne av
ISOBEL FLEMMING
385
00:30:04,428 --> 00:30:06,263
Mina föräldrar-
386
00:30:06,763 --> 00:30:08,265
-och dina morföräldrar-
387
00:30:08,765 --> 00:30:10,767
-satte dit den, när de förstod-
388
00:30:10,934 --> 00:30:13,895
- att polisen inte skulle hitta
min kropp.
389
00:30:14,062 --> 00:30:17,232
De besöker den varje vecka
och sätter dit blommor-
390
00:30:17,399 --> 00:30:19,901
-trots att ingen är begraven här.
391
00:30:20,569 --> 00:30:24,823
Den Isobel de kände, är död.
392
00:30:25,032 --> 00:30:29,619
Kanske en del av mig finns begraven
här. Den mänskliga delen.
393
00:30:29,786 --> 00:30:31,913
Den del jag övergav, då jag...
394
00:30:32,080 --> 00:30:34,249
Då jag beslöt mig för att bli vampyr.
395
00:30:34,750 --> 00:30:36,251
Den del som drömde om-
396
00:30:36,418 --> 00:30:38,628
-att få lära känna sin dotter.
397
00:30:41,757 --> 00:30:43,133
Vad?
398
00:30:44,926 --> 00:30:47,429
I stället får du möta den andra delen.
399
00:30:49,056 --> 00:30:53,435
Delen som skulle svika sitt eget
kött och blod.
400
00:31:00,692 --> 00:31:03,028
Jag har Katherine och månstenen.
401
00:31:03,195 --> 00:31:05,781
- Är dubbelgångaren välbehållen?
- Ja.
402
00:31:05,947 --> 00:31:08,116
- Släpp henne.
- Ska jag släppa henne?
403
00:31:08,283 --> 00:31:10,202
Klaus har allt han behöver.
404
00:31:10,827 --> 00:31:12,329
Din del är över.
405
00:31:12,496 --> 00:31:14,998
- Du gjorde vad han ville.
- Är jag klar?
406
00:31:15,165 --> 00:31:16,666
Du är klar.
407
00:31:23,298 --> 00:31:24,508
Vem var det?
408
00:31:24,674 --> 00:31:26,510
Jag är ledsen, Elena.
409
00:31:29,346 --> 00:31:32,474
Jag var en sådan besvikelse för dig.
410
00:32:02,003 --> 00:32:06,633
Efter jag skadade dig i skogen
fick jag dig att glömma.
411
00:32:06,925 --> 00:32:09,428
Jag lovade mig själv att hålla mig
undan.
412
00:32:09,594 --> 00:32:13,265
Men jag kunde inte-
413
00:32:14,141 --> 00:32:16,309
-för jag älskar dig.
414
00:32:17,519 --> 00:32:22,899
Det gör jag. Jag älskar dig så mycket,
Matt.
415
00:32:24,901 --> 00:32:27,696
Jag är ledsen för vad som hände Vicki.
416
00:32:32,451 --> 00:32:35,036
Jag önskar att du ville säga något.
417
00:32:37,330 --> 00:32:38,832
Jag är alldeles ensam.
418
00:32:40,208 --> 00:32:43,712
- Nej, det är du inte.
- Mamma bryr sig inte.
419
00:32:43,920 --> 00:32:48,884
Min syster är död och alla mina vänner
ljuger.
420
00:32:49,050 --> 00:32:51,386
- Och du är en...
- Jag är fortfarande jag.
421
00:32:52,053 --> 00:32:55,056
Jag är fortfarande jag, bara lite...
422
00:32:55,223 --> 00:32:56,892
Sluta.
423
00:32:57,058 --> 00:33:00,896
Det är för mycket. Det är helt enkelt
för mycket.
424
00:33:01,062 --> 00:33:04,065
- Jag vill inte veta det här.
- Vad kan jag göra?
425
00:33:04,232 --> 00:33:07,903
Säg vad jag kan göra. Jag vill
hjälpa dig.
426
00:33:10,238 --> 00:33:12,240
Hjälp mig att glömma.
427
00:33:12,449 --> 00:33:14,075
Du har gjort det förr.
428
00:33:14,242 --> 00:33:18,246
- Jag tror inte att det är...
- Hjälp mig att glömma, Caroline.
429
00:33:20,081 --> 00:33:24,085
Jag vill inte se på dig och se
vad jag ser just nu.
430
00:33:24,252 --> 00:33:26,588
Om ett tag kanske...
431
00:33:26,755 --> 00:33:29,090
Få mig att glömma, Caroline.
432
00:33:31,468 --> 00:33:33,094
Okej.
433
00:33:35,972 --> 00:33:37,766
Okej, Matt.
434
00:33:52,614 --> 00:33:53,907
Är det Isobels?
435
00:33:57,118 --> 00:34:00,914
Jag trodde inte jag skulle bli ledsen
för att hon är död...
436
00:34:01,790 --> 00:34:03,500
Hon var din mor.
437
00:34:07,462 --> 00:34:09,130
Varför lät de mig gå?
438
00:34:12,008 --> 00:34:15,804
Allt som John sa till Isobel måste
Klaus känna till.
439
00:34:16,012 --> 00:34:18,974
Han vet att du inte förvandlar dig
till en vampyr.
440
00:34:19,140 --> 00:34:21,142
Han vet att vi beskyddar dig.
441
00:34:21,309 --> 00:34:22,978
Han vet att jag inte flyr.
442
00:34:24,312 --> 00:34:28,024
Därför måste vi vidta
försiktighetsåtgärder.
443
00:34:28,817 --> 00:34:32,654
Vi har alla blivit lurade.
444
00:34:33,154 --> 00:34:36,992
- Vad är det här?
- Överlåtelsehandlingen på vårt hus.
445
00:34:37,158 --> 00:34:40,161
När du undertecknar den blir det ditt.
446
00:34:40,579 --> 00:34:42,330
Ger ni mig ert hus?
447
00:34:42,539 --> 00:34:46,251
Isobel hade rätt om ett säkert hus.
Bo här tills allt är över.
448
00:34:46,418 --> 00:34:49,337
Du bestämmer vem som får komma
in eller ej.
449
00:34:49,546 --> 00:34:52,340
Fast jag blir skitförbannad om du
låser mig ute.
450
00:35:00,849 --> 00:35:05,562
Jag visste inte vad hon skulle göra.
Jag är ledsen.
451
00:35:07,355 --> 00:35:09,357
Jag är så ledsen.
452
00:35:09,566 --> 00:35:12,193
Låt honom gå, Damon.
453
00:35:13,862 --> 00:35:16,197
Han och jag måste prata.
454
00:35:22,037 --> 00:35:25,206
- Var inte orolig, sa jag ju.
- En varning.
455
00:35:25,373 --> 00:35:29,377
Det här är en slags varning, Bonnie.
456
00:35:29,586 --> 00:35:32,505
Om du använder för mycket kraft
dödar den dig.
457
00:35:35,091 --> 00:35:37,886
Hur mycket behövs för att döda
en ursprungsvampyr?
458
00:35:39,888 --> 00:35:44,559
- All kraft.
- Det tillåter jag inte.
459
00:35:44,726 --> 00:35:48,647
Jeremy, tror du att jag föddes med
dessa krafter-
460
00:35:48,813 --> 00:35:52,067
- för att få fjädrar att flyga och
blåsa ut ljus?
461
00:35:52,233 --> 00:35:54,402
Det finns ett skäl till detta.
462
00:35:54,903 --> 00:35:59,324
Inte att bli dödad. Elena
låter dig inte dö för hennes skull.
463
00:35:59,532 --> 00:36:01,326
Därför ska du inte säga något.
464
00:36:01,493 --> 00:36:03,745
Förstår du vad du ber mig om?
465
00:36:03,912 --> 00:36:08,166
Det är inte bara för Elenas skull,
Jeremy.
466
00:36:08,333 --> 00:36:10,919
Det är för din och för allas.
467
00:36:11,670 --> 00:36:15,757
Om jag är den enda som kan
göra slut på det här-
468
00:36:15,924 --> 00:36:18,426
-är det mitt beslut.
469
00:36:18,593 --> 00:36:22,430
Inte någon annans. Bara mitt.
470
00:36:45,203 --> 00:36:46,788
Jag gjorde det.
471
00:36:47,372 --> 00:36:50,125
Jag drack järnörten.
472
00:36:51,459 --> 00:36:54,963
Jag åkte dit och fick henne
att berätta allt.
473
00:36:56,631 --> 00:36:58,800
Sedan bad jag om att få glömma.
474
00:37:00,218 --> 00:37:05,306
Tack, Matt. Jag vet att det inte
var lätt-
475
00:37:06,099 --> 00:37:08,977
- men jag är glad att du berättade
om gårdagen.
476
00:37:11,187 --> 00:37:15,316
Berätta allt vad hon sa.
477
00:37:18,737 --> 00:37:21,156
Det känns som om hon dog.
478
00:37:21,322 --> 00:37:23,324
Det gjorde hon.
479
00:37:27,996 --> 00:37:30,832
Jag visste att hon och Katherine
var vänner-
480
00:37:30,999 --> 00:37:35,003
- men jag insåg inte att Isobel och hon
var emot mig.
481
00:37:35,336 --> 00:37:39,674
Två av världens mest själviska
vampyrer.
482
00:37:39,841 --> 00:37:41,843
Och ändå var de riktiga vänner.
483
00:37:42,010 --> 00:37:45,764
Varför litade du på henne?
484
00:37:45,930 --> 00:37:51,352
För att jag var där när hon födde dig.
485
00:37:53,021 --> 00:37:55,857
Jag såg hennes förtvivlan när hon
lämnade dig.
486
00:37:59,527 --> 00:38:02,864
Och hon var den första som jag
älskade.
487
00:38:03,531 --> 00:38:07,285
När hon sa att hon skulle hjälpa till
att beskydda dig-
488
00:38:08,369 --> 00:38:10,371
-trodde jag på henne.
489
00:38:12,791 --> 00:38:18,296
Jag gör allt vad du vill jag ska göra.
490
00:38:21,049 --> 00:38:25,678
Om du känner dig säkrare när jag
inte är i din närhet, går jag.
491
00:38:41,194 --> 00:38:47,408
Du sabbar allt, John. Allt som du
rör vid, faller samman.
492
00:38:50,703 --> 00:38:53,581
Men du är den ende föräldern
jag har kvar.
493
00:38:57,293 --> 00:39:01,756
Jag kanske kan lära mig att
inte hata dig.
494
00:39:03,591 --> 00:39:05,260
Okej.
495
00:39:11,307 --> 00:39:15,103
Bonnie sa att formeln funkade.
Hon är fulladdad.
496
00:39:15,270 --> 00:39:17,605
Åtminstone en sak lyckades idag.
497
00:39:21,317 --> 00:39:24,445
Katherine vet inte att Bonnie
har krafterna tillbaka.
498
00:39:26,114 --> 00:39:28,533
Och Isobel visste inte-
499
00:39:28,741 --> 00:39:31,369
-vart du och Jeremy tog Bonnie idag.
500
00:39:34,539 --> 00:39:36,332
Vi är de enda som vet.
501
00:39:37,125 --> 00:39:40,044
Det gör Bonnie till vårt hemliga
vapen.
502
00:41:12,220 --> 00:41:13,721
Alaric?
503
00:41:37,578 --> 00:41:41,457
- Jag har saknat dig.
- Klaus.
504
00:41:42,381 --> 00:41:45,381
Subrip: TomTen
505
00:42:13,281 --> 00:42:15,283
[Swedish]