1 00:00:02,127 --> 00:00:03,795 Tidigare på "Vampire Diaries": 2 00:00:03,962 --> 00:00:05,964 - Du måste vara Elena. - Varför ser vi likadana ut? 3 00:00:06,131 --> 00:00:09,885 - Du är nyckeln till förbannelsen. - Solens och månens förbannelse? 4 00:00:10,093 --> 00:00:14,097 Vampyrer och varulvar levde fritt, tills en shaman förbannade dem. 5 00:00:14,306 --> 00:00:16,350 - Klaus är verklig. - 1:a generationen. 6 00:00:16,517 --> 00:00:19,561 Historiens äldsta vampyr är på jakt efter mig? 7 00:00:21,021 --> 00:00:24,024 - Katerina, jag har saknat dig. - Klaus. 8 00:00:24,274 --> 00:00:26,818 Klaus har tagit Alarics kropp. Han besitter den. 9 00:00:27,027 --> 00:00:29,655 Medan jag är borta, stannar du här, Katerina. 10 00:00:31,907 --> 00:00:33,867 - Elijah. - En av de Ursprungliga. 11 00:00:35,077 --> 00:00:38,121 Så länge dolken sitter kvar är han alltså död? 12 00:00:38,330 --> 00:00:40,457 Elijah kan inte döda Klaus. 13 00:00:40,666 --> 00:00:44,419 Men det skulle gå om en häxa kunde kanalisera tillräckligt mycket kraft. 14 00:00:44,586 --> 00:00:47,005 Men om du använder för mycket kraft, dör du. 15 00:00:47,172 --> 00:00:49,591 Bonnie kommer aldrig att få dö för min skull. 16 00:00:49,800 --> 00:00:53,303 - Hon är den enda som kan göra det. - Vi kommer på ett annat sätt. 17 00:01:29,131 --> 00:01:30,591 Elijah. 18 00:01:32,050 --> 00:01:33,552 Elijah. 19 00:01:37,389 --> 00:01:38,724 Katerina. 20 00:01:38,890 --> 00:01:40,559 Ursäkta mig. 21 00:01:44,438 --> 00:01:45,772 God kväll, Trevor. 22 00:01:47,107 --> 00:01:50,986 - Så trevligt att du kom. - Jag ville inte missa din födelsedag. 23 00:01:51,153 --> 00:01:53,989 Nej, speciellt med tanke på den gåva du har med dig. 24 00:01:55,198 --> 00:01:58,285 Var finns den gåtfulla flickan du talar om? 25 00:01:58,910 --> 00:02:00,412 Den här vägen. 26 00:02:06,918 --> 00:02:08,420 Min kära. 27 00:02:11,089 --> 00:02:12,507 Hallå. 28 00:02:15,594 --> 00:02:17,679 Elijah. Det är jag. Det är Elena. 29 00:02:19,431 --> 00:02:21,016 Snälla. 30 00:02:22,601 --> 00:02:23,935 Herregud. 31 00:02:26,647 --> 00:02:29,816 Förlåt. Du påminner om någon. 32 00:02:29,983 --> 00:02:32,903 Katerina, tillåt mig presentera, Lord Elijah. 33 00:02:36,198 --> 00:02:41,411 - Angenämt, My lord. - Nöjet är på min sida, Katerina. 34 00:03:05,602 --> 00:03:07,938 Jag kan inte... Jag kan inte andas. 35 00:03:09,523 --> 00:03:12,859 - Vad är det som händer? - Jag... 36 00:03:17,280 --> 00:03:21,576 Jag kan inte... Jag kan inte... Jag kan inte vara i det här huset. 37 00:03:22,994 --> 00:03:24,496 Jag har inte bjudit in dig. 38 00:03:25,080 --> 00:03:26,581 Jag måste ut härifrån. 39 00:03:48,228 --> 00:03:49,730 Vad var det som hände? 40 00:03:53,483 --> 00:03:56,486 Jag ska berätta. Men inte här. 41 00:03:59,072 --> 00:04:00,490 Kan jag lita på dig? 42 00:04:01,158 --> 00:04:03,535 Kan jag lita på dig? 43 00:04:33,732 --> 00:04:35,442 Elena? 44 00:04:38,695 --> 00:04:42,157 - Hej. Har du sett Elena? - Nej. 45 00:04:43,909 --> 00:04:46,411 Hej, sötnos. Åh, mitt kaffe. 46 00:04:46,578 --> 00:04:48,163 - God morgon. - God morgon. 47 00:04:48,330 --> 00:04:49,998 - Var är Elena? - Jag vet inte. 48 00:04:50,165 --> 00:04:52,584 Hon är din flickvän. Jag har min här. 49 00:04:53,585 --> 00:04:57,297 Hur är det med axeln? Får jag? Jag är så hungrig. 50 00:04:57,464 --> 00:05:00,050 Den är illa däran. Kan du inte ta en blodpåse? 51 00:05:00,217 --> 00:05:01,968 - Jag är sen till jobbet. - Nej. 52 00:05:02,135 --> 00:05:05,680 Hej, det är jag. Var är du? Ring mig. 53 00:05:07,557 --> 00:05:08,975 Vad gör du? 54 00:05:09,142 --> 00:05:10,602 Hon är ingen leksak. 55 00:05:10,769 --> 00:05:13,814 Det har du väl knappast med att göra, Stefan? 56 00:05:13,980 --> 00:05:15,941 Precis. Det hon sade. 57 00:05:18,276 --> 00:05:21,112 - Jag måste till jobbet. - Ja, okej. 58 00:05:36,711 --> 00:05:38,296 Det kan inte vara sant. 59 00:05:39,506 --> 00:05:41,550 Jag kommer tillbaka så fort jag kan. 60 00:05:41,716 --> 00:05:44,219 Skynda dig. Jag är trött på den här kroppen. 61 00:05:44,386 --> 00:05:47,722 Och blir det problem, ring mig. Du vet hur otålig jag är. 62 00:05:52,853 --> 00:05:55,021 Vart ska han? 63 00:05:57,107 --> 00:05:58,483 Han ska hämta mig. 64 00:05:59,609 --> 00:06:01,570 Så att jag slipper den här frisyren. 65 00:06:01,736 --> 00:06:05,824 - Är det verkligen så smart, Klaus? - Nå, det är snart fullmåne. 66 00:06:05,991 --> 00:06:11,997 Häxan är död, jag har månstenen och jag vet var dubbelgångaren finns. 67 00:06:12,497 --> 00:06:16,793 - Jag är redo att bryta förbannelsen. - Och varför skulle du göra det här? 68 00:06:16,960 --> 00:06:21,047 - Det är många som kan stoppa dig. - Jag måste. 69 00:06:21,214 --> 00:06:23,592 Det var här dubbelgångaren föddes. 70 00:06:23,758 --> 00:06:26,386 - Jag visste inte att det var väsentligt. - Nej. 71 00:06:26,553 --> 00:06:30,640 Du svek mig ju och flydde till England innan jag hann berätta. 72 00:06:31,641 --> 00:06:37,439 Men jag hittade din födelseplats, och slaktade din familj- 73 00:06:39,441 --> 00:06:41,568 -så jag antar att vi är kvitt. 74 00:06:42,360 --> 00:06:45,864 Hoppas bara att Elena- 75 00:06:46,656 --> 00:06:48,867 -inte är så dum som du var. 76 00:06:50,785 --> 00:06:52,829 Hon kommer inte att fly. 77 00:06:53,663 --> 00:06:57,208 Hon dör hellre än ser sina närmaste komma till skada. 78 00:06:57,375 --> 00:06:59,878 Det är exakt vad jag räknar med. 79 00:07:00,754 --> 00:07:03,715 Du kan inte gå härifrån förrän jag säger till. 80 00:07:17,228 --> 00:07:18,563 Du ser piggare ut. 81 00:07:19,230 --> 00:07:20,941 Var fick du dolken ifrån? 82 00:07:21,107 --> 00:07:24,486 Jag ska berätta allt, men då måste vi samarbeta, Elijah. 83 00:07:24,694 --> 00:07:26,655 Jag vill att du lovar. 84 00:07:26,821 --> 00:07:29,491 Du är inte riktigt i position att ställa krav. 85 00:07:29,908 --> 00:07:33,912 Jag ställer inga krav. Jag erbjuder min hjälp. 86 00:07:34,079 --> 00:07:36,206 Och i utbyte, vill jag ha din. 87 00:07:36,790 --> 00:07:43,838 - Varför skulle jag ens överväga det? - Du behöver min hjälp att döda Klaus. 88 00:07:44,005 --> 00:07:45,340 Och jag behöver dig. 89 00:07:51,429 --> 00:07:53,974 - Var är du? Är du okej? - Ja, jag mår bra. 90 00:07:54,140 --> 00:07:56,643 - Var är Elijah? - Han är här. 91 00:07:56,810 --> 00:07:58,144 Var? Jag kommer. 92 00:07:58,311 --> 00:08:01,481 Nej, Stefan. Elijah och jag behöver vara ensamma. 93 00:08:01,648 --> 00:08:05,151 Du kan inte lita på honom. Han vill bara komma åt Klaus. 94 00:08:09,030 --> 00:08:10,865 Elijah är nobel, Stefan. 95 00:08:12,242 --> 00:08:14,536 Han är en hedersman. Jag kan lita på honom. 96 00:08:16,079 --> 00:08:19,708 Han vet att jag vore en idiot om jag förrådde honom igen. 97 00:08:19,874 --> 00:08:22,752 Jag visade mig värdig, genom att avlägsna dolken. 98 00:08:23,253 --> 00:08:26,798 - Du klarar det inte ensam. - Det är mitt beslut. Respektera det. 99 00:08:27,966 --> 00:08:31,219 Och se till att Damon inte gör någonting dumt. 100 00:08:31,386 --> 00:08:33,263 Jag hör av mig. 101 00:08:48,820 --> 00:08:52,240 Lade hon bara på? Hon har blivit galen. 102 00:08:52,407 --> 00:08:54,993 Hon kanske kan få honom att döda Klaus. 103 00:08:55,160 --> 00:08:58,329 Han tror att Bonnie är död. Hon är vår enda chans. 104 00:08:58,496 --> 00:09:00,832 Men hon dör. Elena letar efter alternativ. 105 00:09:00,999 --> 00:09:04,377 Med hennes alternativ dör hon själv. Vi måste stoppa henne. 106 00:09:04,544 --> 00:09:06,337 - Nej, du måste låta bli. - Va? 107 00:09:06,504 --> 00:09:09,507 Jag gillar det inte heller, men vi måste lita på henne. 108 00:09:09,674 --> 00:09:13,595 - Vi måste låta henne försöka. - Tycker du. Jag tycker annorlunda. 109 00:09:17,849 --> 00:09:19,184 Jag sade, låt bli. 110 00:09:21,436 --> 00:09:24,439 - Han är här. - Klaus? 111 00:09:26,816 --> 00:09:28,610 Han har tagit över Alarics kropp. 112 00:09:29,319 --> 00:09:33,531 Självklart. Det är ett av hans favorittrick. 113 00:09:34,908 --> 00:09:36,868 Jaha, vad har han mer för trick? 114 00:09:37,035 --> 00:09:40,580 Vad kommer han att göra härnäst? Du känner honom. 115 00:09:41,414 --> 00:09:42,749 Ja, det gör jag. 116 00:09:42,916 --> 00:09:46,920 Så, var är den mystiske värden jag hört talas om? 117 00:09:47,087 --> 00:09:48,421 Klädsamt sen. 118 00:09:49,839 --> 00:09:52,383 Han gillar att göra entré. 119 00:09:54,052 --> 00:09:55,386 Här kommer han. 120 00:10:18,993 --> 00:10:23,456 Katerina, tillåt mig presentera, Lord Niklaus. 121 00:10:32,507 --> 00:10:35,385 Niklaus är det namn jag fick av min far. 122 00:10:35,552 --> 00:10:36,886 Snälla- 123 00:10:38,304 --> 00:10:40,598 -kalla mig Klaus. 124 00:10:52,777 --> 00:10:54,863 Elijah? Elena? 125 00:10:55,029 --> 00:10:56,865 Vad gör ni här? Vad har hänt? 126 00:10:57,031 --> 00:11:00,285 En liten incident bara, Carol. Jag hoppas på din hjälp. 127 00:11:00,451 --> 00:11:04,330 - Jag är på väg till ett möte... - Det tar bara någon minut. 128 00:11:06,541 --> 00:11:10,211 - Självklart. Säg bara vad du behöver. - Tack. 129 00:11:10,378 --> 00:11:14,841 För det första skulle jag behöva lite nya kläder. 130 00:11:15,508 --> 00:11:17,677 Du kan prova en av min makes kostymer. 131 00:11:17,844 --> 00:11:21,472 - Jag har inte plockat undan dem än. - Utmärkt. 132 00:11:23,016 --> 00:11:27,061 - Hur visste du att hon inte tar järnört? - Jag fick henne att sluta. 133 00:11:27,228 --> 00:11:30,398 Precis innan du och dina vänner dödade mig. 134 00:11:30,565 --> 00:11:31,983 Två gånger. 135 00:11:32,150 --> 00:11:35,236 Ursäkta mig, jag kommer snart. 136 00:11:37,030 --> 00:11:39,115 - Hallå? - Hej, Stefan, det är Jenna. 137 00:11:39,282 --> 00:11:44,037 Var är Elena och Jeremy? Ingen av dem svarar i telefon. 138 00:11:44,204 --> 00:11:47,540 Elena är inte här just nu. Är allt okej? 139 00:11:47,707 --> 00:11:50,585 Hon lämnade ett meddelande och bad mig undvika Ric. 140 00:11:50,752 --> 00:11:54,547 - Vad är det frågan om? - Svårt att förklara på telefon, men... 141 00:11:54,756 --> 00:11:57,217 ...vi vill helst att du stannar på campus. 142 00:11:57,759 --> 00:12:00,428 Det blir lite svårt eftersom jag står i mitt kök. 143 00:12:00,595 --> 00:12:02,138 Va? Är du hemma? 144 00:12:02,305 --> 00:12:04,432 Ja, vad är det? Var är Elena? 145 00:12:04,599 --> 00:12:07,143 Jag ska äta lunch med Ric på Grillen och prata. 146 00:12:07,310 --> 00:12:11,356 Jenna, lyssna noga nu. Du får inte träffa Alaric på Grillen. 147 00:12:11,522 --> 00:12:14,275 Jag kommer över och förklarar allt. 148 00:12:14,442 --> 00:12:18,238 Jag skulle gärna hjälpa till, men jag får ju inte göra något dumt. 149 00:12:18,696 --> 00:12:20,365 Tänker du hålla på så här? 150 00:12:20,531 --> 00:12:24,285 Du och din flickvän bestämmer. Jag håller mig undan, Stefan. 151 00:12:29,916 --> 00:12:31,709 - Hej. - Hej. 152 00:12:32,210 --> 00:12:35,922 Kom, vi sticker. Vi avviker från teamet. 153 00:12:36,089 --> 00:12:39,092 Vi ska frilansa lite. Kom igen. 154 00:12:40,718 --> 00:12:43,888 Så jag antar att vi förlorat häxorna Martin? 155 00:12:44,347 --> 00:12:49,143 - Ja. Jag är ledsen. - Och Katerina? 156 00:12:49,310 --> 00:12:52,647 Hon måste ha blivit fri när jag dog. 157 00:12:53,481 --> 00:12:54,816 Klaus tog henne. 158 00:12:56,442 --> 00:12:59,779 - Vi tror att hon är död. - Det tror jag knappast. 159 00:12:59,946 --> 00:13:05,410 Klaus skulle aldrig låta henne slippa så lindrigt undan. 160 00:13:05,576 --> 00:13:09,580 Jag förstår inte. Du säger att du vill se Klaus död- 161 00:13:09,747 --> 00:13:12,583 - men Katerina måste betala för att hon svek honom. 162 00:13:13,334 --> 00:13:16,170 Jag har mina skäl till att straffa Katerina. 163 00:13:16,546 --> 00:13:17,880 Det fanns en tid- 164 00:13:19,173 --> 00:13:20,925 -då jag gjorde allt för Klaus. 165 00:13:21,092 --> 00:13:23,011 Varifrån kommer du, Katerina? 166 00:13:23,594 --> 00:13:28,474 - Jag är ny i stan, My lord. - Katerina kommer ifrån Bulgarien. 167 00:13:32,895 --> 00:13:34,939 Mycket bra. 168 00:13:39,986 --> 00:13:45,199 Ursäktar du oss, min bror? Jag vill gärna vara ensam med henne. 169 00:13:45,366 --> 00:13:48,286 Självklart. Grattis på födelsedagen, broder. 170 00:13:52,540 --> 00:13:55,793 Ja. Klaus är min bror. 171 00:13:56,627 --> 00:14:00,715 Jag hörde vad du sade. Jag försöker bara fatta innebörden. 172 00:14:00,882 --> 00:14:02,884 Ja, jag är lite efter min tid- 173 00:14:03,593 --> 00:14:07,180 - men jag tror att termen du söker är OMG. 174 00:14:25,907 --> 00:14:28,409 Det är nog ingen bra idé. 175 00:14:28,576 --> 00:14:31,746 Du är en undersökande reporter. Du undersöker. 176 00:14:37,710 --> 00:14:43,841 Hej, Alaric, är du hemma? Det är Andie Star, Jennas kompis. 177 00:14:58,815 --> 00:15:00,691 Tack gode gud. 178 00:15:01,818 --> 00:15:05,571 Du hade rätt. Hon ser exakt ut som Elena. 179 00:15:06,489 --> 00:15:09,909 - Så du är inte död? - Tyvärr inte. 180 00:15:10,576 --> 00:15:13,746 Hej, Jenna. Tack för att du inte åkte ner till Grillen. 181 00:15:14,163 --> 00:15:17,792 - Stefan... - Nej, låt mig förklara. 182 00:15:21,379 --> 00:15:23,089 Hej, Stefan. 183 00:15:25,883 --> 00:15:27,969 Hur är läget? 184 00:15:33,724 --> 00:15:35,685 Finns det en hel Ursprunglig familj? 185 00:15:35,852 --> 00:15:39,355 Min far var välbärgad godsägare i en by i Östeuropa. 186 00:15:39,522 --> 00:15:44,652 - Vår mor födde sju barn. - Så dina föräldrar var mänskliga? 187 00:15:44,819 --> 00:15:49,323 Hela familjen. Hur vi blev vampyrer är en lång historia, Elena. 188 00:15:49,490 --> 00:15:53,327 Men tro mig, vi är de äldsta Vampyrerna i världen. 189 00:15:54,704 --> 00:16:01,002 - Alla vampyrer härstammar ifrån oss. - Okej. Men Klaus är din bror. 190 00:16:01,335 --> 00:16:02,837 Och du vill att han ska dö? 191 00:16:03,546 --> 00:16:04,881 Jag behöver frisk luft. 192 00:16:06,174 --> 00:16:08,384 Jag känner mig fortfarande lite... 193 00:16:09,385 --> 00:16:11,554 Död. Kom. 194 00:16:15,558 --> 00:16:18,728 - Vad gör ni här? - Vi ska rädda dig. 195 00:16:18,895 --> 00:16:21,898 Nej, raring, vi ska se om hon förtjänar att bli räddad. 196 00:16:22,064 --> 00:16:26,736 - Just det. - Jag antog att du fortfarande levde. 197 00:16:26,903 --> 00:16:32,241 Alari-Klaus smälte in lite för lätt. Så jag tänkte att han hade en coach. 198 00:16:32,867 --> 00:16:35,745 - Är det...? - Järnört, din frälsning. 199 00:16:36,913 --> 00:16:40,750 - Den gör inte saker ogjorda. - Det finns alltid kryphål. 200 00:16:40,917 --> 00:16:44,295 Sade han att du måste stanna här tills han sade att du fick gå? 201 00:16:45,421 --> 00:16:47,089 Du kan inte säga. 202 00:16:47,256 --> 00:16:51,260 Sade han att du måste göra precis som han säger för evigt? 203 00:16:51,427 --> 00:16:54,096 - Nej. - Där har du ditt kryphål. 204 00:16:54,931 --> 00:16:57,517 Drick det här och undvik ytterligare tvång. 205 00:17:00,436 --> 00:17:03,105 - Ge mig det. - Svara på en sak först. 206 00:17:04,815 --> 00:17:07,068 Du lurade oss med Isobel. Varför? 207 00:17:07,235 --> 00:17:09,487 Jag trodde att ni var chanslösa mot Klaus. 208 00:17:09,654 --> 00:17:12,907 - Jag såg om mitt eget hus. - Och se hur det gick. 209 00:17:15,034 --> 00:17:17,954 Här. Försiktigt med den där, nu. 210 00:17:18,120 --> 00:17:21,123 Kommer han på dig, kommer du aldrig härifrån. 211 00:17:25,419 --> 00:17:29,131 Du är skyldig mig en tjänst. Och jag kommer att kräva in den. 212 00:17:31,300 --> 00:17:32,802 Kom nu. 213 00:17:35,763 --> 00:17:37,598 Det var trevligt att träffas. 214 00:17:41,978 --> 00:17:45,856 Jag blir lugn av att hacka saker. 215 00:17:47,316 --> 00:17:49,151 Det kanske är känslan av kniven. 216 00:17:52,321 --> 00:17:55,491 Jag väntar fortfarande på att få veta vad det är som pågår. 217 00:17:55,658 --> 00:17:58,828 Jaha, ska du berätta, Stefan, eller ska jag? 218 00:17:58,995 --> 00:18:00,496 Berätta vad? 219 00:18:01,872 --> 00:18:04,458 Tror du på vampyrer, Jenna? 220 00:18:04,834 --> 00:18:08,337 Inte? Nej, vem gör det? 221 00:18:08,504 --> 00:18:12,216 Men tro det eller ej, jag tror att de kan existera. 222 00:18:12,383 --> 00:18:17,013 Och, som historielärare, tycker jag att de är fascinerande. 223 00:18:20,683 --> 00:18:22,685 Varför pratar vi om det här? 224 00:18:22,852 --> 00:18:27,690 Du har varit arg för att jag har hemligheter, och det här är en av dem. 225 00:18:28,649 --> 00:18:31,110 Jag är besatt av vampyrer. 226 00:18:33,321 --> 00:18:36,032 Så, nu har jag sagt det. 227 00:18:37,700 --> 00:18:39,702 - Skämtar du, eller? - Inte alls. 228 00:18:39,869 --> 00:18:42,830 Hur är det med dig, Stefan? Gillar du vampyrer? 229 00:18:44,206 --> 00:18:50,630 I litteraturen. Bram Stoker? Lite tungt, men jag uppskattar det. 230 00:18:51,380 --> 00:18:54,717 Visste du att vampyrerna är nattens äldsta varelser? 231 00:18:56,177 --> 00:18:59,722 - Förutom varulvarna, förstås. - Varulvar? 232 00:19:00,514 --> 00:19:03,392 Varulvar. Okej, nu vet jag att du skämtar. 233 00:19:03,559 --> 00:19:07,855 Jag har läst att det finns en aztekisk förbannelse på dem båda- 234 00:19:08,022 --> 00:19:10,650 - som gör varulvarna till slavar under månen- 235 00:19:11,692 --> 00:19:15,196 - och Vampyrerna bundna av solen. Det stämmer, va, Stefan? 236 00:19:16,364 --> 00:19:20,368 Det sägs att de skulle göra vad som helst för att bryta förbannelsen. 237 00:19:21,077 --> 00:19:25,956 Och att de inte skulle tveka att döda för att lyckas. 238 00:19:27,875 --> 00:19:31,420 Som du märkt, kan ingenting döda en Ursprunglig. 239 00:19:31,587 --> 00:19:35,591 Inte solen, inte eld, inte ens ett varulvsbett. 240 00:19:35,758 --> 00:19:39,762 Endast träet från ett enda träd. Ett träd min familj brände ner. 241 00:19:39,929 --> 00:19:42,431 Så det är därifrån dolkens vita aska kommer. 242 00:19:42,598 --> 00:19:47,061 Ja. Häxorna tillåter ingenting på jorden som är odödligt. 243 00:19:47,228 --> 00:19:50,773 Varje väsen har en svaghet, för att balansen ska upprätthållas. 244 00:19:50,981 --> 00:19:52,900 Så om solen inte kan döda- 245 00:19:53,067 --> 00:19:56,237 - varför vill Klaus bryta Solens och månens förbannelse? 246 00:19:56,404 --> 00:20:00,908 Just, ja. Solens och månens förbannelse. 247 00:20:01,242 --> 00:20:05,955 Det låter så väldigt bibliskt, tycker du inte det? 248 00:20:07,498 --> 00:20:09,083 Vad är det som är så roligt? 249 00:20:11,961 --> 00:20:15,965 Åh, titta. Ett romerskt pergament. 250 00:20:23,139 --> 00:20:25,349 Jag kommer ihåg när jag skrev detta. 251 00:20:26,976 --> 00:20:31,605 - Jag var ganska berusad. - Dina aztekiska teckningar är bättre. 252 00:20:31,772 --> 00:20:35,109 Inte de afrikanska sniderierna? De är jag rätt stolt över. 253 00:20:35,276 --> 00:20:36,944 De aztekiska. 254 00:20:37,778 --> 00:20:43,617 - Vem kan motstå en Shaman? - Åh, ja! 255 00:20:44,326 --> 00:20:49,290 Jag förstår inte. Var det Klaus som tecknade den aztekiska förbannelsen? 256 00:20:49,457 --> 00:20:52,293 Romerska pergamentrullar, afrikanska sniderier... 257 00:20:52,460 --> 00:20:56,130 Vi planterade dem i olika kulturer och på olika kontinenter. 258 00:20:56,505 --> 00:20:57,840 Men varför? 259 00:20:58,007 --> 00:21:01,010 För att det lättaste sättet att hitta en dubbelgångare- 260 00:21:01,177 --> 00:21:03,804 - eller lägga vantarna på en försvunnen månsten- 261 00:21:03,971 --> 00:21:08,017 - är att ha två rivaliserande arter som båda är på jakt efter dem. 262 00:21:09,143 --> 00:21:11,520 Så den är inte alls aztekisk? 263 00:21:14,690 --> 00:21:19,278 Solens och månens förbannelse, är en bluff. 264 00:21:21,697 --> 00:21:23,073 Den existerar inte. 265 00:21:25,201 --> 00:21:26,702 Va? 266 00:21:28,162 --> 00:21:33,834 Jag vet att det låter galet. Men vampyrer existerar faktiskt. 267 00:21:36,337 --> 00:21:38,214 Kan jag fresta med lite mer vin? 268 00:21:38,839 --> 00:21:40,883 - Försvinn. - Ursäkta? 269 00:21:41,050 --> 00:21:44,720 Jag vet inte vad du håller på med, men... 270 00:21:44,887 --> 00:21:47,515 - Jenna... - Jag sade, försvinn. 271 00:21:53,896 --> 00:21:57,566 - Du hörde vad hon sade. - Jag är rädd för att jag inte vill. 272 00:21:58,901 --> 00:22:01,737 - Okej, då går jag. - Du går ingenstans. 273 00:22:04,240 --> 00:22:06,909 - Stefan. - Jenna, ge dig iväg. Nu. 274 00:22:07,076 --> 00:22:08,744 - Du kan inte döda mig. - Jodå 275 00:22:09,537 --> 00:22:12,081 - Stefan. - Ingen häxa är här och skyddar mig... 276 00:22:12,248 --> 00:22:15,584 ...men om du dödar den här kroppen, så kanske jag tar Jennas. 277 00:22:15,751 --> 00:22:17,920 - Jenna, spring. - Men, du... 278 00:22:18,128 --> 00:22:19,713 Jag sade, spring! 279 00:22:24,927 --> 00:22:29,098 Döda mig. Och påminn Elena om hur lätt det blir för mig att hämnas- 280 00:22:29,265 --> 00:22:32,101 - om hon hindrar mig från att bryta förbannelsen. 281 00:22:44,947 --> 00:22:49,952 Klaus och jag hittade på den tusen år gamla sol-och månförbannelsen. 282 00:22:50,119 --> 00:22:52,705 - Utan förbannelse... - Det finns en förbannelse. 283 00:22:52,872 --> 00:22:58,961 Men den riktiga är mycket värre. Det är en förbannelse på Klaus. 284 00:22:59,128 --> 00:23:00,462 Vad pratar du om? 285 00:23:00,629 --> 00:23:04,717 Klaus har försökt bryta den i tusen år. Du är hans enda hopp. 286 00:23:05,676 --> 00:23:07,428 Så, vad är det för förbannelse? 287 00:23:10,055 --> 00:23:15,144 Din telefon vill inte sluta ringa. Svara, är du snäll. 288 00:23:17,479 --> 00:23:20,983 Stefan. Vad är det? 289 00:23:22,735 --> 00:23:27,573 Nej... Nej, nej. Jag kommer på en gång. 290 00:23:29,825 --> 00:23:32,494 Klaus är ute efter Jenna. Jag måste åka dit. 291 00:23:32,661 --> 00:23:37,249 - Det kom vi inte överens om. - Hon är familj, Elijah. Jag måste. 292 00:23:38,167 --> 00:23:42,338 Jag kommer tillbaka. Det har du mitt ord på. 293 00:23:44,840 --> 00:23:48,802 Det betyder ingenting förrän du lever upp till det. 294 00:23:51,680 --> 00:23:53,182 Tack. 295 00:24:00,022 --> 00:24:05,778 Du måste jaga mig. Det är meningen att du ska fånga mig. 296 00:24:05,945 --> 00:24:08,697 Men om jag fångar dig, är leken slut. 297 00:24:10,866 --> 00:24:16,163 - Tack för att du underhåller mig. - Du såg ju så ensam ut. 298 00:24:18,666 --> 00:24:24,797 Klaus lovade att umgås med mig idag, men han kom aldrig hem igår kväll. 299 00:24:24,964 --> 00:24:27,716 Klaus följer bara sina egna regler. 300 00:24:29,385 --> 00:24:34,723 Han är väldigt charmig. Svår för kvinnor att motstå. 301 00:24:35,391 --> 00:24:36,850 Men? 302 00:24:38,060 --> 00:24:43,649 Jag vet inte varför han uppvaktar mig. Han verkar inte bry sig om mig. 303 00:24:43,816 --> 00:24:46,402 Många äktenskap bygger på mindre än så. 304 00:24:46,568 --> 00:24:48,821 Är det fel att vilja ha mer? 305 00:24:50,990 --> 00:24:55,869 - Har du mer med Trevor? - Trevor tror att han älskar mig. 306 00:24:56,036 --> 00:25:00,666 Men kärlek blir bara sann om den besvaras. Eller hur? 307 00:25:02,751 --> 00:25:08,757 - Jag tror inte på kärleken, Katerina. - Det kan jag inte acceptera, My lord. 308 00:25:09,842 --> 00:25:11,677 Livet är för grymt. 309 00:25:12,261 --> 00:25:17,391 Om vi slutar tro på kärleken, varför skulle vi då vilja leva? 310 00:25:22,354 --> 00:25:24,857 - Avbryter jag? - Han är tillbaka. 311 00:25:26,859 --> 00:25:30,779 - Lång natt? - Vad är det som har hänt? 312 00:25:30,946 --> 00:25:34,408 En av byborna muckade gräl på värdshuset. 313 00:26:04,730 --> 00:26:07,483 - Jenna, tack och lov. - Nej. 314 00:26:09,985 --> 00:26:14,573 Jag är så ledsen. Jag ville aldrig att det skulle bli så här. 315 00:26:14,782 --> 00:26:21,580 När jag var liten brukade mamma berätta sagor. Om vampyrer. 316 00:26:21,747 --> 00:26:27,669 - Jag trodde aldrig att det var sant. - Det är det, Jenna. 317 00:26:28,337 --> 00:26:30,422 Jag borde ha berättat. 318 00:26:32,508 --> 00:26:35,260 Jag trodde att du var tryggast, om du inte visste. 319 00:26:36,136 --> 00:26:41,600 Men allt gick snett, och mina försök att hålla dig utanför misslyckades. 320 00:26:41,767 --> 00:26:43,102 Vilka mer vet? 321 00:26:46,522 --> 00:26:47,940 Jeremy? 322 00:26:52,319 --> 00:26:53,654 John? 323 00:26:54,696 --> 00:26:56,448 Vi försökte bara skydda dig. 324 00:26:56,615 --> 00:26:59,952 - Skydda mig? - Jag är så ledsen. Jag ska berätta allt. 325 00:27:00,119 --> 00:27:05,040 Nej, Elena, det är meningen att jag ska skydda dig och Jeremy. 326 00:27:05,207 --> 00:27:07,709 Jag vet. Men det fanns inget du kunde göra. 327 00:27:07,876 --> 00:27:13,048 Nej, det här är så... Jag vet inte hur... 328 00:27:13,215 --> 00:27:15,884 - Jag vet. - Varför sade du ingenting? 329 00:27:21,223 --> 00:27:23,892 - Jag är rädd. - Jag vet. 330 00:27:26,061 --> 00:27:31,233 Jag vet. Jag vet... 331 00:27:33,986 --> 00:27:39,950 Förlåt. Jenna, jag är så ledsen. 332 00:27:59,761 --> 00:28:03,098 - Kommer hon att klara sig? - Hon är chockad. 333 00:28:03,265 --> 00:28:07,936 Jag berättade så mycket jag kunde, men jag skrapade bara på ytan. 334 00:28:08,103 --> 00:28:13,609 - Jag är ledsen. Jag hatar det här. - Det är inte ditt fel, Stefan. 335 00:28:15,777 --> 00:28:17,905 Det är mitt. 336 00:28:18,989 --> 00:28:24,786 Hursomhelst, jag måste tillbaka till Elijah. 337 00:28:25,287 --> 00:28:30,209 - Va? Nej. - Stefan, jag lovade att återvända. 338 00:28:30,375 --> 00:28:32,127 Jag kan inte svika det löftet. 339 00:28:38,926 --> 00:28:41,053 Jag klarar mig. 340 00:28:44,097 --> 00:28:46,808 - Och vart är du på väg? - Tillbaka till Elijah. 341 00:28:47,559 --> 00:28:49,603 - Nej. - Flytta på dig, Da... 342 00:28:49,770 --> 00:28:53,315 Om du försöker ta så mycket som ett steg utanför den dörren... 343 00:28:53,482 --> 00:28:55,275 - Lugn. - Lägg dig inte i, Andie. 344 00:28:55,442 --> 00:28:57,945 - Släpp henne. - Vi fick ju just tillbaka henne. 345 00:28:59,154 --> 00:29:03,242 Du hörde vad jag sade. Släpp henne. 346 00:29:04,952 --> 00:29:07,412 Det är andra gången idag du står i min väg. 347 00:29:08,664 --> 00:29:10,666 Jag skulle inte göra det en tredje. 348 00:29:42,281 --> 00:29:43,699 Kan du sänka? 349 00:29:47,869 --> 00:29:52,124 - Varför så grinig? - Den här kroppen har gjort sitt. 350 00:29:52,666 --> 00:29:56,712 - Vill du ha ett glas? - Nej, Katerina, det vill jag inte. 351 00:29:56,878 --> 00:29:58,380 Du kanske slappnar av. 352 00:30:01,008 --> 00:30:06,388 Jag vill att du sitter ner och håller käften. 353 00:30:16,106 --> 00:30:20,193 - Maddox, varför tog det sådan tid? - Du har mycket bagage. 354 00:30:28,368 --> 00:30:33,081 - Greta. Äntligen. - Hej, älskling. 355 00:30:33,248 --> 00:30:34,708 Snygg kropp. 356 00:30:36,668 --> 00:30:38,754 Är du redo att lämna den? 357 00:31:05,614 --> 00:31:06,948 Välkommen tillbaka. 358 00:31:08,575 --> 00:31:12,245 Så, berätta. Vad är Klaus förbannelse? 359 00:31:16,625 --> 00:31:18,085 Varsågod. 360 00:31:24,299 --> 00:31:29,471 Vår familj var väldigt sammansvetsad. Förutom Klaus och min far. 361 00:31:29,638 --> 00:31:32,474 När vi blev vampyrer, upptäckte vi sanningen. 362 00:31:32,682 --> 00:31:34,935 Klaus var inte min fars son. 363 00:31:36,728 --> 00:31:41,233 Min mor hade varit otrogen. Det var hennes mörkaste hemlighet. 364 00:31:42,234 --> 00:31:44,152 Klaus tillhör en annan blodslinje. 365 00:31:44,319 --> 00:31:46,738 När min far fick veta det- 366 00:31:46,905 --> 00:31:53,787 - dödade han både min mors älskare och hela hans familj. 367 00:31:53,954 --> 00:31:59,835 Han startade då ett krig mellan arterna, som pågår än idag. 368 00:32:00,001 --> 00:32:06,174 - Ett krig mellan arterna? - Vampyrer... och varulvar. 369 00:32:08,593 --> 00:32:12,597 Så Klaus riktiga far var varulv? 370 00:32:14,975 --> 00:32:22,274 Vad är då Klaus? Varulv eller vampyr? 371 00:32:24,151 --> 00:32:25,944 Han är både och. 372 00:32:33,243 --> 00:32:36,413 En hybrid blir farligare än både varulv och vampyr. 373 00:32:37,330 --> 00:32:39,875 Naturen tillåter inte en sådan obalans. 374 00:32:40,083 --> 00:32:42,961 Därför såg häxorna, naturens tjänare, till- 375 00:32:43,128 --> 00:32:46,173 - att min brors varulvssida blev vilande. 376 00:32:47,466 --> 00:32:52,053 - Är det förbannelsen Klaus vill bryta? - Han vill frigöra varulven inom sig. 377 00:32:52,220 --> 00:32:57,017 Om han lyckas, kan han skapa en egen art. 378 00:32:57,517 --> 00:33:01,521 Och då är inte bara Vampyrerna i fara, utan alla. 379 00:33:01,730 --> 00:33:04,858 - Men du hjälpte honom. - Eftersom jag älskade honom. 380 00:33:05,525 --> 00:33:09,988 - Men inte längre. Han måste dö. - Vi har dolken. Vi kan stoppa honom. 381 00:33:10,155 --> 00:33:13,200 En varulv som skadas av silver, klarar sig. 382 00:33:13,366 --> 00:33:17,037 Och en Ursprunglig vampyr kan bara dödas med en silverdolk. 383 00:33:17,204 --> 00:33:19,581 Förstår du dilemmat? Dolken fungerar inte. 384 00:33:19,748 --> 00:33:22,209 Vad är det du säger? Är Klaus odödlig? 385 00:33:22,375 --> 00:33:25,504 Det finns ett sätt att döda allt övernaturligt. 386 00:33:25,670 --> 00:33:30,842 - Genom en av naturens tjänare. - En häxa. 387 00:33:31,259 --> 00:33:33,261 Om de kan kanalisera så mycket kraft. 388 00:33:36,723 --> 00:33:38,058 Men då dör de. 389 00:33:38,266 --> 00:33:40,852 Förbannelsen måste brytas under fullmåne- 390 00:33:41,019 --> 00:33:45,232 - när Klaus förvandlas. Då är han som mest sårbar. 391 00:33:45,398 --> 00:33:50,904 En häxa med tillräckliga krafter, kan döda Klaus. 392 00:33:52,739 --> 00:33:57,786 Vad skulle du säga om jag berättade att jag känner en sådan häxa? 393 00:33:57,953 --> 00:34:01,248 Då skulle jag säga att det är en sak till du bör känna till. 394 00:34:04,167 --> 00:34:10,257 - Det är fullmåne imorgon, broder. - Äntligen, efter alla dessa sekler. 395 00:34:11,716 --> 00:34:18,056 Häxorna tror att de har hittat ett sätt att skona dubbelgångaren. 396 00:34:18,223 --> 00:34:23,103 Vad spelar det för roll om hon dör? Hon är ju bara ett verktyg. 397 00:34:23,270 --> 00:34:27,774 - Måste hon dö för din skull? - Hon är mänsklig. 398 00:34:27,941 --> 00:34:31,695 - Hennes liv är ingenting värt. - Jag ber dig tänka om. 399 00:34:35,282 --> 00:34:39,744 Är du så dåraktig att du bryr dig om henne? 400 00:34:40,203 --> 00:34:41,955 Självklart inte. 401 00:34:42,455 --> 00:34:49,963 Kärlek är vampyrernas största svaghet. Och vi är inte svaga, Elijah. 402 00:34:50,130 --> 00:34:57,012 - Vi känner inte, och vi bryr oss inte. - Vi gjorde det en gång i tiden. 403 00:35:01,141 --> 00:35:03,351 Det var alldeles för länge sedan. 404 00:35:03,935 --> 00:35:08,440 Säg åt häxorna att offret kommer att ske som planerat. 405 00:35:11,276 --> 00:35:14,613 Du hittade ett sätt att rädda dubbelgångarens liv? 406 00:35:15,030 --> 00:35:18,992 Ja, Elena. Det gjorde jag. 407 00:35:20,160 --> 00:35:26,499 Tyvärr, tog Katerina saken i egna händer först. 408 00:35:28,335 --> 00:35:30,879 Du vet nog redan hur det gick. 409 00:35:31,880 --> 00:35:36,343 - Du brydde dig om henne, eller hur? - Ett vanligt misstag, har jag förstått. 410 00:35:38,887 --> 00:35:40,889 Det är ett misstag jag inte gör om. 411 00:35:44,684 --> 00:35:47,020 Du behöver inte vara så arg på din bror. 412 00:35:47,187 --> 00:35:51,358 - Han är bara orolig för Elena, och... - Bara gå, är du snäll. 413 00:35:51,524 --> 00:35:53,860 - Jag vet att du också oroar dig. - Andie. 414 00:35:54,486 --> 00:35:57,405 - Gå härifrån. - Okej. 415 00:36:02,202 --> 00:36:05,372 - Redan tröttnat på din leksak? - Lägg av, Stefan. 416 00:36:05,538 --> 00:36:09,918 - Hon är bara ett tidsfördriv. - Hon är en person. Inget offer. 417 00:36:10,085 --> 00:36:15,715 Du borde vara glad. Hon håller mig borta från det jag egentligen vill ha. 418 00:36:18,718 --> 00:36:24,432 Du har rätt. Tack, för att du är kär i min flickvän. 419 00:36:27,519 --> 00:36:30,188 Då var det sagt. 420 00:36:32,691 --> 00:36:34,109 Då var det sagt. 421 00:36:35,527 --> 00:36:38,029 Du får vara hur kär du vill i Elena. 422 00:36:40,031 --> 00:36:42,367 Så länge det betyder att du skyddar henne. 423 00:36:43,410 --> 00:36:49,082 - Men det finns en sak du aldrig kan få. - Jaså, vadå? 424 00:36:51,751 --> 00:36:53,086 Hennes respekt. 425 00:37:01,594 --> 00:37:03,263 Sluta. 426 00:37:10,603 --> 00:37:11,938 Vad har du gjort? 427 00:37:13,231 --> 00:37:16,609 - Jag förstår inte. - Katerina är borta. Hon har flytt. 428 00:37:19,738 --> 00:37:21,656 - Vad sade du till henne? - Ingenting. 429 00:37:22,741 --> 00:37:29,372 - Ljug inte för mig! - Jag ska hitta henne. Du har mitt ord. 430 00:37:29,998 --> 00:37:34,169 Om du inte gör det, har du mitt ord- 431 00:37:34,377 --> 00:37:35,920 -på att du är död. 432 00:37:38,298 --> 00:37:41,843 - Har du bjudit in honom? - Vi har omförhandlat vårt avtal. 433 00:37:42,010 --> 00:37:46,514 - Verkligen? - Jag ska inte skada någon av er. 434 00:37:49,392 --> 00:37:54,814 Jag vill bara ha en sak i utbyte. En ursäkt. 435 00:37:55,899 --> 00:37:57,650 En vadå? 436 00:38:07,535 --> 00:38:11,456 Jag är ledsen för det ansvar jag hade i din död. 437 00:38:12,707 --> 00:38:14,501 Jag försökte skydda Elena. 438 00:38:15,835 --> 00:38:19,422 Jag kommer alltid att skydda Elena. 439 00:38:22,008 --> 00:38:23,676 Jag förstår. 440 00:38:29,808 --> 00:38:31,684 Offret kommer att ske, Damon. 441 00:38:33,436 --> 00:38:36,022 Bonnie dödar Klaus utan att riskera sitt liv- 442 00:38:36,189 --> 00:38:38,233 -och Elijah vet hur han ska rädda mitt. 443 00:38:38,399 --> 00:38:41,694 Jag sade att jag skulle hitta ett sätt. Och det gjorde jag. 444 00:38:42,195 --> 00:38:44,155 - Stämmer det? - Det stämmer. 445 00:38:44,322 --> 00:38:47,033 - Och du litar på honom? - Det gör jag. 446 00:38:48,159 --> 00:38:50,370 Dra åt helvete. 447 00:39:00,380 --> 00:39:05,343 Han är arg på mig just nu. Men det går över. 448 00:39:07,512 --> 00:39:09,389 Kanske. 449 00:39:16,896 --> 00:39:21,401 - Sade inte jag åt dig att gå? - Du tvingade mig inte. 450 00:39:23,486 --> 00:39:27,490 Jag vill vara här. Låt mig stanna. 451 00:39:31,703 --> 00:39:36,207 Jag är upprörd. Du vet hur jag blir. 452 00:39:36,916 --> 00:39:41,379 - Du måste gå. - Nej. 453 00:39:41,546 --> 00:39:45,717 Du behöver känna att någon bryr sig om dig. Jag bryr mig om dig, Damon. 454 00:40:01,649 --> 00:40:03,443 Du... 455 00:40:04,527 --> 00:40:06,112 Andie. 456 00:40:09,532 --> 00:40:11,075 Se på mig. 457 00:40:13,494 --> 00:40:17,290 Stick härifrån innan jag dödar dig. 458 00:40:17,957 --> 00:40:22,337 Försvinn. Nu. 459 00:40:23,838 --> 00:40:25,423 Nu! 460 00:41:12,178 --> 00:41:13,721 Elena? 461 00:41:38,037 --> 00:41:40,331 Det var bättre. 462 00:41:41,355 --> 00:41:44,355 Subrip: TomTen 463 00:42:16,534 --> 00:42:18,536 [Swedish]