1 00:00:00,000 --> 00:00:01,190 ".. (سابقاً في (يوميات مصاص دماء" 2 00:00:01,200 --> 00:00:03,400 .(لا بدّ أنّكِ (إيلينا - كيف نبدوا متشابهتين تماماً؟ - 3 00:00:03,543 --> 00:00:06,212 ،(انتِ نظيرة (بيتروفا .إنّكِ مُفتاح كسر اللّعنة 4 00:00:06,279 --> 00:00:08,647 لعنة (الشمس والقمر)؟ - .(إنّها لعنة سُكّنت بـ(كلاوس - 5 00:00:08,715 --> 00:00:10,116 .. (ماذا يجعل هذا من (كلاوس 6 00:00:10,183 --> 00:00:12,570 أمذؤوباً هو أم (مصّاص دماء)؟ - .إنّه كلاهما - 7 00:00:12,586 --> 00:00:15,588 حينما كنتُ صغيرة إعتادت أمّكِ أن تقصّ .(عليّ روايات عن (مصّاصين الدّماء 8 00:00:15,655 --> 00:00:18,691 .لم أحسبُ قطّ أنّها قدّ تكون حقيقيّة - ما هي لعنة (كلاوس)؟ - 9 00:00:18,759 --> 00:00:23,726 ،الساحرات، هنّ خدم الطبيعة .رأوا وجوب إخماد جانب (المذؤوب) لدى أخي 10 00:00:23,933 --> 00:00:27,394 .إنّه يريد قدّح شقّ المذؤوب خاصته 11 00:00:27,503 --> 00:00:29,704 .(لا يمكن قتل (كلاوس - .. لا بدّ من كسر اللّعنة - 12 00:00:29,772 --> 00:00:33,708 ،آنما يكون (كلاوس) بطور التحوّل .حينها ستكون أشدّ لحظات ضعفه 13 00:00:33,776 --> 00:00:37,743 ستتمكّن بوني من قتل (كلاوس) دون أن .تأذي نفسها، و(إيلاجا) يعلم كيف ينقذ حياتي 14 00:00:37,811 --> 00:00:39,745 .فالتذهبوا جميعاً للجحيم 15 00:00:53,059 --> 00:00:55,461 .اللّيلة سيكتمل القمر 16 00:00:55,529 --> 00:00:59,799 يجب أن نضع بالإعتبار أن .كلاوس) إستعد لكسر اللّعنة) 17 00:00:59,866 --> 00:01:05,771 (قالت (إيلينا) أنّ لعنة (الشمس والقمر .(زائفة، وأنّها بالحقيقة لعنة سُكّنت بـ(كلاوس 18 00:01:05,839 --> 00:01:08,073 ،(إنّ (كلاوس) (مصّاص دماء .(مُنحدراً من نسل (مذؤوب 19 00:01:08,141 --> 00:01:16,092 اللّعنة كبحت شقّ (المذؤوب) خاصته، لكن .إن تمكّن من كسرها فسيكون هجيناً متأصلاً 20 00:01:16,950 --> 00:01:20,052 فلمَ نسمح له بكسر اللّعنة إذاً؟ 21 00:01:20,120 --> 00:01:24,690 .(يمكننا قتله اليوم، إستعانة بـ(بوني - .. (دايمُن) - 22 00:01:24,758 --> 00:01:27,772 كلاّ، (بوني) لن تتمكّن من إستخدام .هذا القدر من الطاقة دون أن تموت 23 00:01:27,772 --> 00:01:31,631 .سأكتب بحقّها مديحاً جمّاً - .(هذا ليس خياراً مطروحاً يا (دايمُن - 24 00:01:31,631 --> 00:01:36,502 حسنٌ، كيف سنكسر هذهِ اللّعنة؟ - .الشعائر في حد ذاتها بسيطة نسبياً - 25 00:01:36,570 --> 00:01:41,674 ،ثمّة مكونات تعرفونها سلفاً ."(حجر( القمر" 26 00:01:41,741 --> 00:01:48,080 ،ساحرة تتصل بطاقة القمر المُكتمل ."(وإطلاق التعويذة المعقودة بـ"حجر (القمر 27 00:01:48,148 --> 00:01:55,254 ،(كلاوس) سيصبح بعدذاك (مصاص دماء) و(مذؤوب) .وسيتم التضحية بواحد من ذات الجنس لكلا الشقّين 28 00:01:55,322 --> 00:02:00,103 وأين سيكون دوري بهذا؟ - .بالجزء الأخير من الشعائر - 29 00:02:00,427 --> 00:02:08,532 لابدّ أن يشرب (كلاوس) دماء .النظيرة .. إلى أن تفارقي الحياه 30 00:02:11,238 --> 00:02:13,906 .وهنا سيكون ميعاد تدخلكَ 31 00:02:13,974 --> 00:02:19,578 هذا هو الأكسير الذي .(أعدته منذ 500 عام لـ(كاثرينا 32 00:02:19,646 --> 00:02:24,350 .إنّه يحتوي مُكوّنات غامضة للإحياء 33 00:02:24,417 --> 00:02:26,919 لذا سأموت؟ - .ثم لن تصبحين ميّتة - 34 00:02:26,987 --> 00:02:32,291 أهذهِ خطتكَ؟ مُستحضر سحريّ ليس مُدوّناً عليه تاريخ صلاحية؟ 35 00:02:32,359 --> 00:02:34,827 ،إن تريدين العودة إلى الحياه فماذا عن خاتم (جون)؟ 36 00:02:34,928 --> 00:02:38,964 ،هذهِ الخواتم تعمل مع البشر وحسب .أما النظيرة فهي كيان خارق للطبيعة 37 00:02:39,032 --> 00:02:43,636 .والإحتمالات تميل إلى أنّ الخاتم لن يجدي- .سآخذ بهذه الإحتمالات مع إكسيرك - 38 00:02:43,703 --> 00:02:50,797 ماذا إذا لم يُجدي ذلك الإكسير يا (إيلينا)؟ - .سأموت وحسب على ما أظن - 39 00:03:01,221 --> 00:03:05,824 أنعلم ما إن كان لدى (كلاوس) كلّ ما يحتاج لتنفيذ الطقوس؟ ألديه (مذؤوب)؟ 40 00:03:05,892 --> 00:03:08,561 .لقد انتظر (كلاوس) ألف عام ليكسر هذهِ اللّعنة 41 00:03:08,628 --> 00:03:13,966 ،إن لم يكُن لديه (مذؤوباً) بالفعل .(فأخمّن أنّ بحلول الليل سيكون لديه (مذؤوباً 42 00:03:14,034 --> 00:03:17,336 ،(عزيزي (تايلر .أنا أمكَ 43 00:03:17,404 --> 00:03:20,272 ،لستُ أعلم أين أنتَ .لكنّي أحتاج إليكَ 44 00:03:20,340 --> 00:03:24,383 ،لقد تعرضتُ لحادثة .وأنا بالمشفى الآن 45 00:03:25,178 --> 00:03:31,750 ،(أرجوك يا (تايلر .عُدّ إلى البيت 46 00:03:31,818 --> 00:03:37,316 لمَ عساي قلتُ ذلك؟ - .لأنّكِ تعرّضتِ لسقوطاً قاسيّاً - 47 00:03:45,135 --> 00:03:53,135 "ترجمة © وائل ممدوح" "wael_5@yahoo.com" Hussain193 تعديل التوقيت 48 00:03:55,640 --> 00:03:58,542 فطور الأبطال؟ 49 00:03:57,710 --> 00:04:00,738 ،إنّي مُحاط بالحمقى .وأحتاج إلى كلّ عونٍ يسعني نيله 50 00:04:00,738 --> 00:04:01,513 .تعلم أنّكَ لا تُبدي عوناً 51 00:04:01,580 --> 00:04:06,351 ،(إيلاجا) مصاص دماء أصليّ يا (ستيفان) أحداً حاولنا قتله أستصدّقون هذا الرجل؟ 52 00:04:06,418 --> 00:04:09,220 ماذا تريدني أن أفعل يا (ديمُن)؟ .لقد إتخذت (إيلينا) قرارها 53 00:04:09,288 --> 00:04:13,324 ،(لقد إختارت الثقة بـ(إيلاجا .وسأوكلها إيماني 54 00:04:13,392 --> 00:04:16,594 .لماذا؟ سيؤول بها المطاف إلى الموت - .لأنّها أولتني إيمانها - 55 00:04:16,662 --> 00:04:21,366 ،لقد إختارت الإيمان بيّ بالرغم من ماهيتي .وإذا وثقتُ بغرائز أحداً، فستكون هي 56 00:04:21,433 --> 00:04:26,871 .حسنٌ، هذا يجعلكَ الأشدّ حُمقاً بينهم - .لقد إختارت الثقة بكَ كذلك - 57 00:04:26,939 --> 00:04:32,232 .إذاً فلا يتعيّن أن تكُن واثقاً جداً بغرائزها 58 00:04:39,351 --> 00:04:42,453 أتظن أنّه سيتفهّم سبب إقدامي على فعل ذلك؟ 59 00:04:42,521 --> 00:04:47,792 لمَ أنتِ؟ - .أنا مفتاح كسر اللّعنة - 60 00:04:47,860 --> 00:04:52,497 ،كلاوس) هنا بسببي) .إن لم أوقفه عند حدّه فسيأذي أناساً 61 00:04:52,565 --> 00:04:55,066 .بهذهِ البساطة 62 00:04:55,134 --> 00:05:01,670 أتعلمين، ثمّة إحتمال ألاّ يعمل .هذا الإكسير، لا أريد أنّ أخدعكِ 63 00:05:01,705 --> 00:05:05,888 .أعلم قدر المخاطرة، وراضية بالمُضيّ 64 00:05:09,481 --> 00:05:12,350 .جينا)، ضعي القوس أرضاً، هذا أنا) 65 00:05:12,418 --> 00:05:14,652 .ابتعدّ عنّي - ماذا يجري؟ - 66 00:05:14,720 --> 00:05:17,722 هذا أنا يا (إيلينا)، أقسم لكِ؟ .لقد تركني، (كلاوس) أطلق سراحي 67 00:05:17,790 --> 00:05:19,257 .اثبت ذلك 68 00:05:19,325 --> 00:05:24,028 بأوّل ليلة قضيناها سوية دخل .. جيرمي) للغرفة حينما كنتُ موشكاً على) 69 00:05:24,096 --> 00:05:26,164 .إنّه هو 70 00:05:27,533 --> 00:05:31,936 لمَ أطلق سراحكَ؟ - .أرادني أن أوصّل رسالة - 71 00:05:33,038 --> 00:05:38,335 "التضحية ستتم اللّيلة" 72 00:05:51,056 --> 00:05:54,125 تايلر)؟) 73 00:05:54,193 --> 00:05:56,861 .أماه 74 00:06:05,137 --> 00:06:07,171 .لقد عدت 75 00:06:07,239 --> 00:06:09,307 .لقد عدتُ 76 00:06:15,881 --> 00:06:18,916 !ربـّاه - !آسفة - 77 00:06:18,984 --> 00:06:22,553 .لم أقصد إخافتكَ - .لا بأس إنّما لم أعلم أنّكِ هنا - 78 00:06:22,621 --> 00:06:25,556 أجل، حاولتُ اللحاق بكَ وقت .إستراحتكَ حتى نخرج سوياً 79 00:06:25,624 --> 00:06:26,858 .سأتناول الغداء في غضون ساعة - .رائع - 80 00:06:26,925 --> 00:06:31,587 .سأذهب لقضاء بعض المهمات وأعود لكَ 81 00:06:31,630 --> 00:06:34,032 .أراك لاحقاً - .حسنٌ - 82 00:06:43,409 --> 00:06:46,477 هل إرتابت بشيء؟ - .. كلاّ، ولكن - 83 00:06:46,545 --> 00:06:48,246 .لا يمكنني مواصلة هذا بعد الآن 84 00:06:48,313 --> 00:06:51,449 لقد كنتُ أمارس أفضل تمثيل أديته .بحياتي بالأيام القليلة المُنصرمة معها 85 00:06:51,517 --> 00:06:55,420 ،لذا ربّما هي كذلك تؤدّي تمثيلاً رائعاً .أو أنّها ماتزال (كارولين) التي عهدتها 86 00:06:55,487 --> 00:07:00,458 .(إنّها ليس ما عهدتها، إنّها (مصّاصة دماء - .لستُ أعلم ما يعنيه كونها كذلك - 87 00:07:00,526 --> 00:07:04,562 ،انظر، أعلم أنّ هذا يصعب إستيعابه .لكنّنا تربّينا على ذلك بعائلتنا 88 00:07:04,630 --> 00:07:09,100 ،(إنّهم وحوش يا (مات .لا يتمتعون بروحاً أو إنسانية 89 00:07:09,168 --> 00:07:12,303 .لم تفعل شيء يجعلني أصدّق ذلك - .الأمر منوط بالتمثيل - 90 00:07:12,371 --> 00:07:17,175 لقد حسبتُ أنّ (دايمُن سلفاتور) أقرب حليف .لي بالبلدة، لكن بالحقيقة إتضح أنّه قاتل 91 00:07:18,343 --> 00:07:21,692 .لقد قتلوا شقيقتكَ 92 00:07:22,247 --> 00:07:24,749 أيّ دليلاً آخر تودّ؟ 93 00:07:24,817 --> 00:07:26,951 يسعني طرح ذات السؤال .عليكِ يا رئيسة الشرطة 94 00:07:27,019 --> 00:07:32,690 لمَ لم تفعلِ شيئاً؟ لمَ انتِ مُترددة؟ - .لأنّي أحتاج المزيد من المعلومات - 95 00:07:32,758 --> 00:07:41,532 ،ولأنّي بالرغم كلّ ما قلته الآن .لازلت أنظر إليها و أرى .. ارى إبنتي 96 00:07:41,600 --> 00:07:45,436 ،(دايمُن) هو المشكلة، و ليس (كارولين) .(يجب أن تنتبهي إلى (دايمُن 97 00:07:45,504 --> 00:07:50,108 ،(ما حريّ أن أقحمكَ بالأمر يا (مات .(شكراً لكَ على مساعدتكَ يا (مات 98 00:07:50,175 --> 00:07:54,531 .لكن.. سأتولّى الأمر من هنا 99 00:07:55,748 --> 00:08:04,038 لذا فأنتَ لا تتذكّر أيّ شيء عمّا حدث؟ 100 00:08:04,022 --> 00:08:07,263 ،كاثرين) كانت هناك) .إنّها خاضعة لإستحواذه الذهنيّ 101 00:08:07,263 --> 00:08:10,394 ،(لقد أعطاها (دايمُن) بعض من (الفيرفيان .(لكن لا يمكنها المغادرة، إلا إذا سمح لها (كلاوس 102 00:08:10,462 --> 00:08:14,567 أين (دايمُن)؟ - .لقد رأيته مُتجهاً إلى الطابق العلويّ - 103 00:08:16,935 --> 00:08:20,895 لذا ما الذي فعلته علاوة على ذلك؟ 104 00:08:25,076 --> 00:08:27,979 .لقد إختفيتَ - .لم أرِد سماع المزيد - 105 00:08:28,046 --> 00:08:34,385 .أودّكَ أن تتفهم لمَ أفعل ذلك - .لماذا؟ فمن الجليّ أن لا إهتمام برأيي - 106 00:08:34,453 --> 00:08:35,887 .(سأكون على ما يُرام يا (دايمُن 107 00:08:35,954 --> 00:08:42,891 سأشرب الإكسير، و(بوني) ستقتل .كلاوس) وحينئذٍ سينتهي هذا الأمر بأسرهِ) 108 00:08:42,926 --> 00:08:45,096 .إن أجدى الإكسير عمله - .سيّجدي عمله - 109 00:08:45,164 --> 00:08:50,601 ،تحسبينه سيّجدي، وتريدينه أن يجدي لمَ أنا الوحيد ذا القناعة بأنّه لن يُجدي؟ 110 00:08:50,669 --> 00:08:54,071 .يجب أن يتم الأمر بطريقة أخرى - .ليس هنالك طريقة أخرى - 111 00:08:54,139 --> 00:08:58,109 .(ستموتين يا (إيلينا - .ومن ثم سأعود للحياه - 112 00:08:58,177 --> 00:09:02,146 .هذه ليس شأناً يسعني المُخاطرة بهِ - .لكنّني مُستعدة للمخاطرة - 113 00:09:05,283 --> 00:09:12,731 ،(إنّها حياتي أنا يا (دايمُن .إختياري أنا 114 00:09:14,826 --> 00:09:19,343 .لا يمكنني أن أفقدكِ 115 00:09:19,664 --> 00:09:21,132 .لن تفقدني 116 00:09:35,981 --> 00:09:40,451 .ثمّة طريقة أخرى - .. ماذا ستفعل - 117 00:09:40,519 --> 00:09:42,053 !(كلاّ يا (دايمُن 118 00:09:42,120 --> 00:09:44,755 !(كلاّ يا (دايمُن 119 00:09:50,854 --> 00:09:53,723 !لا! لا 120 00:09:54,825 --> 00:09:56,259 ماذا فعلتَ؟ 121 00:09:56,326 --> 00:10:00,000 ماذا فعلتَ؟ - .لقد أنقذتُ حياتها - 122 00:10:00,000 --> 00:10:02,869 إنّكِ ميّالة كثيراً للموت، هكذا .غدوتُ متيقناً من عودتكِ للحياه 123 00:10:02,937 --> 00:10:05,772 !(كـ (مصّاصة دماء .(إنّها ستعود (مصّاصة دماء 124 00:10:05,840 --> 00:10:10,591 .هذا أفضل من فنائها تماماً - أنّى لكَ بإتخاذ هذا القرار عنها؟ - 125 00:10:13,013 --> 00:10:18,218 ،هيا تمنّي لي التعاسة أبداً .صدّقيني، ستتجاوزي هذا الأمر 126 00:10:19,587 --> 00:10:22,122 !(ستيفان) 127 00:10:23,190 --> 00:10:28,085 اعترف، إنّكَ تتمنّى لو كانت .لديكَ الجرأة لتفعل ذلك بنفسكَ 128 00:10:37,805 --> 00:10:39,806 !(لا يا (دايمُن 129 00:10:43,811 --> 00:10:45,412 !اخرج من هنا 130 00:10:45,479 --> 00:10:48,982 ماذا يجري بحقّ السماء؟ - !اخرجه من هنا وحسب - 131 00:10:49,049 --> 00:10:50,250 .ياللهول 132 00:10:57,358 --> 00:11:03,814 ،جينا) ثمّة أكياس دماء بالطابق السُفليّ) !احضري بعضاً منها الآن، هيّا 133 00:11:08,969 --> 00:11:13,573 .لا بأس، لا بأس، ستكون على ما يُرام - .إنّي آسف جداً - 134 00:11:13,641 --> 00:11:15,542 .لا بأس 135 00:11:15,609 --> 00:11:18,278 .إنّي آسف 136 00:11:19,880 --> 00:11:26,252 يبدو أنّكَ لن تحتاج هذا بعد الآن، فبإطعامها .دماء (مصاص دماء)؛ أصبح الإكسير عديم النفع 137 00:11:27,421 --> 00:11:30,723 ،اخبر (إيلينا) أنّي سأعود قبل المغيب .سننفّذ الخطّة كما إتفقنا 138 00:11:30,791 --> 00:11:34,555 .كلانا يعلم أنّ هذا الإكسير ما كان ليُجدي 139 00:11:34,929 --> 00:11:41,634 ،مشكلتكَ يا (دايمُن) أنّكَ صادق العزم .لكنّك لا تحيط شيئاً عن حيثيات الأمر 140 00:11:42,702 --> 00:11:45,372 .إنّها لن تسامحكَ أبداً 141 00:11:46,440 --> 00:11:54,193 ،(و"أبداً" بالنسبة لـ (مصاصة دماء .تعني وقتاً طويلاً جداً 142 00:12:05,626 --> 00:12:07,260 .شكراً لك 143 00:12:07,328 --> 00:12:09,262 .كلاكما 144 00:12:09,330 --> 00:12:11,798 .حسنٌ، سنكون بالطابق السُفليّ 145 00:12:15,035 --> 00:12:21,307 .أعلم أنّ هذا يصعب إستيعابه - .أجل - 146 00:12:21,375 --> 00:12:26,618 ،حاولتُ حمايتكِ من كل هذا .لكن حريّ أن أعلم أن بوسعكِ تدبر الأمر 147 00:12:26,746 --> 00:12:29,883 بوسعي؟ - .أجل، لقد وسعكِ ذلك للتوّ - 148 00:12:29,950 --> 00:12:36,335 .. (انظري يا (جينا .أعلم أنّ ثمّة الكثير لنتحدث حياله 149 00:12:37,557 --> 00:12:39,559 .إنّي سعيدة أنّكَ بخير 150 00:12:41,428 --> 00:12:45,116 .حريّ أن أقول هذا قبلاً 151 00:12:52,439 --> 00:12:56,042 أنّى له بفعل ذلك بيّ؟ لماذا؟ 152 00:13:01,882 --> 00:13:04,050 .إنّنا لم نتحدّث عن هذا قبلاً 153 00:13:04,118 --> 00:13:06,920 .معنى كلّ هذا 154 00:13:06,987 --> 00:13:10,790 .لا يهم - .بالتأكيد يهم - 155 00:13:10,858 --> 00:13:14,027 .يهم 156 00:13:14,094 --> 00:13:18,331 .أودّكِ أن تأتي معي إلى مكانٍ ما - .ستيفان)، لا يمكنني ذلك) - 157 00:13:18,399 --> 00:13:21,501 لا, لا، ليس ببعيد، حسناً؟ .لمجرّد وقت النهار وحسب 158 00:13:21,569 --> 00:13:24,037 .أعدكِ 159 00:13:42,323 --> 00:13:45,758 ماذا تفعلين هنا؟ - .أنا من يجب أن أسألكَ هذا السؤال - 160 00:13:45,826 --> 00:13:49,796 .أخبرتكَ ألاّ تأتي - .إنّها أمي، تحتّم عليّ أن أزورها - 161 00:13:49,863 --> 00:13:54,601 ،يجب أن نخرج من هنا الآن .لنصفّد أنفسنا قبل اللّيل 162 00:14:00,674 --> 00:14:03,409 تايلر)؟) 163 00:14:03,477 --> 00:14:06,334 .(جولز) 164 00:14:07,414 --> 00:14:10,183 .سأمهلك بضع دقائق - .شكراً لكِ - 165 00:14:10,250 --> 00:14:15,095 .(بضع دقائق فقط يا (تايلر - .فهمتُ - 166 00:14:19,627 --> 00:14:26,332 .إنّها تحرص على بقائي آمنا وحسب - لذا أنتما مثل صديقان الآن؟ - 167 00:14:26,400 --> 00:14:28,368 .إنّها تساعدني 168 00:14:29,737 --> 00:14:33,339 كيف حالكِ؟ - .لقد سمعتُ بشأن أمكَ - 169 00:14:33,407 --> 00:14:40,789 .وجئتُ للإطمئنان عليها - .لقد تعرّضت لإرتطام، لكنّها ستكون بخير - 170 00:14:40,981 --> 00:14:45,952 وماذا عنك؟ كيف الأحوال معكَ؟ 171 00:14:46,020 --> 00:14:47,820 .ها أنا لازلتُ مُتماسك 172 00:14:48,888 --> 00:14:53,026 .جيّد - .أجل - 173 00:14:55,996 --> 00:14:57,330 .يجب أن أذهب 174 00:14:57,398 --> 00:15:00,733 .جولز) و إيّاي يجب أن نذهب) - أستغادر مُجدداً؟ - 175 00:15:03,303 --> 00:15:06,172 .(لقد غادرتُ لسببٍ يا (كارولين 176 00:15:06,240 --> 00:15:10,743 لا بدّ أنّ مسوّغكَ ضاع ."بين رسالكَ مع قول "إلى اللقاء 177 00:15:10,811 --> 00:15:12,745 .. حسنٌ 178 00:15:17,617 --> 00:15:19,886 .اعتني بنفسكِ 179 00:15:23,157 --> 00:15:25,291 .. (تايلر) 180 00:15:40,274 --> 00:15:41,908 .هيّا بنا 181 00:15:44,244 --> 00:15:47,914 ،مرحباً يا (كارولين)، هذا انا .حسبتكِ ستعودي للقائي 182 00:15:47,981 --> 00:15:52,495 .أريد محادثتكِ، الأمر هام 183 00:15:56,824 --> 00:15:59,258 .شكراً 184 00:16:00,294 --> 00:16:02,795 .أريد نفس المشروب 185 00:16:05,165 --> 00:16:10,770 .لقدّ عبثتُ - .أجل، فعلت ذلك بالفعل - 186 00:16:10,838 --> 00:16:17,586 أيّها السادة؟ لمَ الكآبة؟ 187 00:16:22,015 --> 00:16:25,952 !كلاوس)، حسبما أظن) - .بلحمة ودمه - 188 00:16:26,019 --> 00:16:32,225 .شكراً على إعارة جسدكَ يا صاح - أهنالك سبب لعرجكَ علينا و إلقاء التحية؟ - 189 00:16:32,292 --> 00:16:40,933 إنّي أخبركَ و أخيكَ المُتيّم بالنظيرة .خاصتي، ألاّ تفعلوا شيئاً تندموا عليه 190 00:16:42,001 --> 00:16:45,229 .شكراً على النصيحة 191 00:16:45,906 --> 00:16:52,011 أهنالك مانع أن أقترح عليكَ التأجيل تحت أيّ ظرف؟ 192 00:16:52,079 --> 00:16:54,547 أنتَ تمزح أليس كذلك؟ 193 00:16:54,615 --> 00:16:57,683 إنّه يمزح، صحيح؟ - .كلاّ، لا يمزح - 194 00:16:57,751 --> 00:17:00,753 ماذا سيفرق التأجيل شهراً واحداً بالمقارنة لما إنتظرته من أمدٍ طويل؟ 195 00:17:00,821 --> 00:17:02,955 .. دعني أكُن واضحاً بهذا الأمر 196 00:17:03,023 --> 00:17:07,126 ،(لديّ (مصاص دماء .(و(مذؤوب 197 00:17:07,194 --> 00:17:11,497 ،لديّ كل ما أريد .ستتم طقوس التضحية الليلة 198 00:17:11,565 --> 00:17:18,371 ،لذا إن وددتُ البقاء حيّاً حتى غداً .فلا تحاول العبث 199 00:17:27,281 --> 00:17:30,616 .ذلك كان مرحاً - ستحاول العبث أليس كذلك؟ - 200 00:17:30,684 --> 00:17:34,253 (أتظن أنّي إذا أخرجتُ عنصر (المذؤوب .. من المعادلة فربما تتجاوز 201 00:17:34,321 --> 00:17:38,524 محاولتي تحويلها إلى (مصاصة دماء)؟.. - .أظن هذا لن يؤثر في شيء، لأنك ستكون ميّتاً - 202 00:17:38,592 --> 00:17:41,494 ،(لكن من دون (مذؤوب .فلن يتمكن من إجراء الشعائر الليلة 203 00:17:41,562 --> 00:17:44,163 مما يعني أنّي سأمهلها .شهراً قبل بدر التمام التالي 204 00:17:44,231 --> 00:17:50,236 .لكنّكَ بالرغم من ذلك ستغدو ميّتاً - هل ستساعدني أم لا؟ - 205 00:17:51,471 --> 00:17:54,507 ماذا تريدني أن أفعل؟ 206 00:17:59,773 --> 00:18:03,276 أين نحن؟ - .إنّها مفاجأة - 207 00:18:03,344 --> 00:18:05,445 .بقيت مسافة قليلة 208 00:18:05,513 --> 00:18:10,583 ،لم أغدو (مصاصة دماء) بعد كما تعلم .لازالت قدماي تشعر بالتعب 209 00:18:10,651 --> 00:18:12,986 أمستعدة لتقولي كيف تشعرين حيال ما يحدث؟ 210 00:18:13,053 --> 00:18:19,592 هذا الصباح كنتُ أتسائل إن ما .. كنتُ سأعيش أم سأموت، لكن الآن 211 00:18:19,660 --> 00:18:25,231 .. سأصبح (مصاصة دماء)، أنا .لا أدري حقاً كيف يكون شعور ذلك 212 00:18:29,637 --> 00:18:32,639 .يا إلهي، هذا جميل 213 00:18:36,544 --> 00:18:44,784 ،أظنّكِ تعلمين كيف تشعرين الآن .أريدكِ أن تعلمي أنّ لا بأس من إخباري 214 00:18:44,852 --> 00:18:49,556 ،لا يمكنني .. ستيفان)، إنّما) 215 00:18:49,623 --> 00:18:54,527 .لا يسعني التحدث حيال ذلك - .حسنٌ، طالما لا تريدين ذلك، فهذا قراركِ - 216 00:18:54,595 --> 00:18:56,529 .اليوم منوط بكِ 217 00:18:56,597 --> 00:18:59,799 .. لكن 218 00:18:59,867 --> 00:19:02,602 .الطريق طويل إلى القمّة 219 00:19:02,670 --> 00:19:06,172 .لنذهب، لن تعرفي أبداً ما سيطرأ 220 00:19:07,240 --> 00:19:09,943 أسنتسلّق الطريق إلى القمّة؟ - .أجل - 221 00:19:10,010 --> 00:19:15,348 ألا يمكنكَ فعل ذلك بقدرة قفز مصاص الدماء) الخارقة تلكَ؟) 222 00:19:15,416 --> 00:19:20,220 ،كلاّ، فهذا يومكِ الأخير كبشرية فلمَ الغش الآن؟ 223 00:19:41,508 --> 00:19:48,266 .انظروا من سوّل له غباءه العودة - .حسناً، كان يجب أن يدعوه أحد للدخول - 224 00:19:48,415 --> 00:19:53,920 ،(دايمُن) هلاّ تفضلت بالدخول؟ 225 00:19:59,260 --> 00:20:01,561 أتحاولان التسبب بقتلي؟ 226 00:20:01,629 --> 00:20:05,431 ،(لقد منحتكِ (الفيرفيان .وأنا هنا الآن لأسترد جميلي 227 00:20:05,499 --> 00:20:07,200 .(سأتولّى الأمر من هنا يا (ريك 228 00:20:07,268 --> 00:20:09,736 أموقنٌ من ذلك؟ - .. أجل، يتعيّن على واحدٌ منّا وحسب- 229 00:20:09,803 --> 00:20:12,972 ،تلقّى اللوم على هذا، عُد إلى البيت .إمنع (إيلينا) من تسليم نفسها 230 00:20:13,040 --> 00:20:15,708 .حسناً - تلقّي اللوم على ماذا؟ - 231 00:20:15,776 --> 00:20:21,347 .(أريد أن أعلم أين يحتفظ (كلاوس) بـ(المذؤوب - لماذا؟ ماذا ستفعل؟ - 232 00:20:21,415 --> 00:20:23,116 .مذؤوب) ميّت يعني عدم إتمام شعائر التضحية) - .كلاّ - 233 00:20:23,183 --> 00:20:27,353 ،(كلاّ، لا يسعكَ التدخّل يا (دايمُن .كلاوس) سيقتلكَ وكلّ من عرفتهم بحياتكَ) 234 00:20:27,421 --> 00:20:30,290 .أريد تأخير هذهِ الشعائر وحسب - .كلاّ، مُحال - 235 00:20:30,357 --> 00:20:32,859 يجب أن يروق لكِ هذا، فبذلك سيتسنى لك .شهر آخر من الحياه المُثيرة للشفقة تلكَ 236 00:20:32,926 --> 00:20:38,498 حسنٌ، بإستثناء أنّي لستُ (مصّاصة .الدماء) التي يخطط للتضحية بها 237 00:20:38,565 --> 00:20:40,433 ماذا؟ - .أجل - 238 00:20:40,501 --> 00:20:45,638 ،(إنّه يحوذ (كارولين فوربز) و(تايلر لاكوود .ولهذا أنا آمنة من التضحية 239 00:20:45,706 --> 00:20:47,974 و من أين واتته هذهِ الفكرة؟ - !مهلاً - 240 00:20:48,042 --> 00:20:52,211 مهلاً، مهلاً، مهلاً، إنّي كنتُ أحاول النجاة .بحياتي لوقتٍ كافي حتى أهرب من هنا 241 00:20:54,281 --> 00:20:57,283 ماذا إذا أخبرتكِ أنّ ثمّة دماء .(مصاص دماء) بجسد (إيلينا) 242 00:20:57,351 --> 00:20:59,886 ماذا؟ 243 00:20:59,953 --> 00:21:05,898 (تخيّلي تأثير ذلك على منافستكِ (إيلينا .بحبّ (ستيفان) إلى.. لا أعلم، إلى الأبد 244 00:21:08,429 --> 00:21:12,398 .المقبرة - .لقد أودعهما بالمقبرة - 245 00:21:12,466 --> 00:21:14,734 .شكراً لكِ 246 00:21:28,282 --> 00:21:30,983 تايلر)؟) - أأنتِ بخير؟ - 247 00:21:31,051 --> 00:21:34,454 .أجل ، أظن ذلك 248 00:21:35,272 --> 00:21:37,474 .لقد حاولتُ قبلكِ 249 00:21:44,915 --> 00:21:48,250 .(الساحرة و العرّاف حقنوني بـ(الفيرفيان - من كانا؟ - 250 00:21:48,318 --> 00:21:53,067 .(أظنّهم مع (كلاوس - ومن يكون (كلاوس) بحقّ السماء؟ - 251 00:21:53,456 --> 00:21:55,491 .. (تايلر) 252 00:21:57,827 --> 00:22:02,673 .ما حريّ أن تعود 253 00:22:07,237 --> 00:22:11,000 .أظن (بوني) ستصنع ليّ خاتم السير نهاراً - .أجل، إنّه أمرٌ سهل للغاية - 254 00:22:11,141 --> 00:22:16,779 .لن أتمكّن من متابعة كارتون (بامبي) مُجدداً - .بالتأكيد ما كنتُ لأوصي بذلك - 255 00:22:16,847 --> 00:22:20,925 ما أفضل ميزة بكونك (مصاص دماء)؟ 256 00:22:21,552 --> 00:22:24,587 .تشعرين وكأن بوسعكِ فعل أيّ شيء 257 00:22:24,655 --> 00:22:30,660 ،أن تكوني أيّ أحد .والأشياء الجميلة تصبح أكثر جمالاً 258 00:22:30,728 --> 00:22:35,765 يتصاعد الإحساس بكلّ شيء، والعاطفة .تزيد قليلاً، ويصبح الحبّ أكثر قوة 259 00:22:35,833 --> 00:22:38,735 وما الأسوأ؟ - .تعلمين الجزء الأسوأ - 260 00:22:38,802 --> 00:22:42,337 .الجزء المُتعلّق بالدماء 261 00:22:44,174 --> 00:22:47,343 .الغضب يغدو ثوراناً 262 00:22:47,411 --> 00:22:55,685 ،حينما تحزنين، فيصيبكِ اليأس . الأسى، و الضياع 263 00:22:55,753 --> 00:22:59,380 .وهذا قدّ يشلّكِ 264 00:23:00,324 --> 00:23:07,530 ،لهذا يلجأ الكثير منّا لإبطال الأحاسيس .لأنها تصبح .. غامرة للغاية 265 00:23:11,068 --> 00:23:17,407 أوتعلمين، ثمّة وقت مررتُ بهِ لم تمثّل .ليّ الأحاسيس الطيّبة فرقاً عن السيّئة 266 00:23:17,474 --> 00:23:20,710 كم مرّ من وقت حتّى تعلّمت السيطرة على شقيّ الأحاسيس؟ 267 00:23:20,778 --> 00:23:24,247 .حسنٌ، لازلتُ أحاول، بكلّ يوم 268 00:23:29,118 --> 00:23:32,722 ماذا أيضاً؟ - .لنواصل الصعود - 269 00:23:32,790 --> 00:23:37,297 .إنّنا لم نقطع نصف الطريق حتّى القمّة 270 00:23:52,176 --> 00:23:56,110 هل كلّ شيء على ما يُرام؟ 271 00:23:56,146 --> 00:24:00,583 ماذا كنتِ تفعلين؟ - أعدّ القهوة، أتود كوباً؟ - 272 00:24:02,219 --> 00:24:07,790 اخبريني، ماذا كنتِ تفعلين؟ - .أعدّ القهوة - 273 00:24:18,267 --> 00:24:19,435 .مهلاً 274 00:24:24,641 --> 00:24:29,276 .انزعي سواركِ 275 00:24:32,381 --> 00:24:32,981 .الآن 276 00:24:33,339 --> 00:24:40,223 .. أريدكِ ان تذهبي إلى النافذة .وتقفي بمواجهة ضوء الشمس 277 00:24:41,290 --> 00:24:45,407 .لكن هكذا سأحترق - .ليس لديكِ خيار آخر - 278 00:25:03,547 --> 00:25:05,648 .هذا يكفي 279 00:25:09,987 --> 00:25:11,921 .أحسبني كنتُ مُخطأً 280 00:25:11,989 --> 00:25:17,994 ،حسنٌ .أودّكِ أن تسديني عملاً 281 00:25:27,237 --> 00:25:33,008 من منهم تريد إنقاذه؟ الشقراء أم الذئب؟ 282 00:25:35,778 --> 00:25:42,780 أحسبت أنّ (كلاوس) سيتركهما دون حماية؟ - .من قبيل التمنّي - 283 00:26:14,200 --> 00:26:16,520 ماذا تفعل هنا؟ - أين (كارولين)؟ - 284 00:26:16,757 --> 00:26:18,992 اصغي يا صديقي، هذا ليس .وقتاً مناسباً للعب دور البطل 285 00:26:19,060 --> 00:26:22,596 أين هي؟ وماذا فعلت بها؟ 286 00:26:22,663 --> 00:26:26,399 أنا فقط الموجود هنا معكَ، حسنٌ؟ 287 00:26:29,036 --> 00:26:31,037 .إنّكَ محظوظ أنّي سبق وعبثتُ مرّة اليوم 288 00:26:31,605 --> 00:26:35,208 .وإلاّ فكنتَ لتصبح ميّتاً 289 00:26:44,318 --> 00:26:49,355 {\pos(192,200)}لعنة (الشمس والقمر) بأسرها زائفة؟ - .(هذا ما علمته (إيلينا - 290 00:26:49,423 --> 00:26:52,091 {\pos(192,200)}.لازال (كلاوس) في حاجة لإجراء التضحية 291 00:26:52,159 --> 00:26:53,893 {\pos(192,200)}.ولكن ليس لهذا فقط 292 00:26:53,961 --> 00:26:56,262 {\pos(192,200)}وتظنين أنّ لهذا الغرض قبض علينا؟ 293 00:26:56,330 --> 00:26:58,598 .من أجل التضحية - .أجل - 294 00:26:58,665 --> 00:27:02,702 أسيقتلنا؟ - .أظن ذلك - 295 00:27:02,769 --> 00:27:05,371 .حسنٌ 296 00:27:07,307 --> 00:27:13,779 طوال الوقت الذي غبتُ بهِ .كانت تساعدني (جولز) بقبول ماهيتي 297 00:27:13,847 --> 00:27:20,920 ،وتعلّمني كيفية التأقلم .أظن أنّ لأيّ من ذلك أهمية بعد الآن 298 00:27:22,856 --> 00:27:31,497 لمَ لم تودّعني؟ .إنّكَ غادرت وحسب 299 00:27:31,565 --> 00:27:33,699 أتريدين التحدّث بهذا الأمر الآن؟ 300 00:27:33,767 --> 00:27:38,404 طالما سنموت، فربّما .فلا بأس من معرفة الحقيقة 301 00:27:40,507 --> 00:27:49,148 لمَ تركتني؟ - .علمتُ أنّكِ كرهتيني - 302 00:27:50,617 --> 00:27:56,889 حسبتُ أنّكِ تستحقّين .شخص أفضل منّي بحياتكِ 303 00:27:56,957 --> 00:28:02,662 لقد جُرحت، إنّكَ تخلّيت .عنّي حينما إحتجتُ إليكَ 304 00:28:03,729 --> 00:28:10,102 .. لكن .(ما كنتُ لأكرهكَ قط يا (تايلر 305 00:28:17,177 --> 00:28:17,911 دايمُن)؟) 306 00:28:17,979 --> 00:28:21,448 حبيبكِ بالخارج وبحوذته .بندقية مُدججة برصاصات خشبية 307 00:28:21,615 --> 00:28:22,476 ألديكِ تفسيراً لهذا؟ 308 00:28:22,583 --> 00:28:24,918 ماذا، (مات)؟ - .مات) يعلم بأمركِ) - 309 00:28:25,386 --> 00:28:28,521 .. كلاّ، أنا - .هذهِ مشكلة نتدبرها غداً - 310 00:28:28,589 --> 00:28:32,625 .دعيني أخرجكِ من هنا الآن - !مهلاً يا (دايمُن)، لا - 311 00:28:32,693 --> 00:28:34,527 .لن أغادر من دونه 312 00:28:37,664 --> 00:28:41,167 ،لقد إقترب المساء إلى أيّ مدى يسعكَ الإبتعاد من هنا؟ 313 00:28:41,235 --> 00:28:42,735 .يجب أن أدلف إلى سرداب عائلتي 314 00:28:42,803 --> 00:28:45,771 .يمكنني أن أصفّد نفسي هناك - .سأساعدكَ - 315 00:28:51,912 --> 00:28:54,113 .لا تجعلني أندم على هذا 316 00:28:56,717 --> 00:28:58,851 !لقد فعلناها 317 00:28:58,919 --> 00:29:01,554 هذا لا يضاهي التسلّق .إلى قمّة (إيفرست) شيئاً 318 00:29:01,622 --> 00:29:04,724 .(لا أحد يحب المتفاخرين يا (ستيفان 319 00:29:08,428 --> 00:29:11,731 .أجل 320 00:29:17,471 --> 00:29:19,438 .يمكنكِ قولها 321 00:29:19,506 --> 00:29:23,509 أقول ماذا؟ - .. الشيء الذي تودّين قوله، لكن - 322 00:29:23,577 --> 00:29:26,178 .خوفكِ ممّا قدّ يصبح عليهِ شعوري 323 00:29:26,246 --> 00:29:29,882 ،(ليس هنالك ما يقال يا (ستيفان .ما سيّحدث لن يغيّر أيّ شيء 324 00:29:29,950 --> 00:29:33,319 .ربّما يشعركِ بالتحسّن 325 00:29:36,490 --> 00:29:40,226 انظري، أعلم أنّ هذهِ ليست المرّة .الأولى التي تفكرين بها بذلك الأمر 326 00:29:40,294 --> 00:29:45,765 ،تناول الدماء لكيّ تبقي على قيّد الحياه .أعلم لأنّي فكرت بذلك مئات المرات 327 00:29:45,832 --> 00:29:49,101 وقبلما يطرأ ما حدث على إثر قدوم كلاوس)، أسبق وفكّرت بذلك؟) 328 00:29:49,169 --> 00:29:50,703 .بالتأكيد فكرتُ بذلك 329 00:29:51,771 --> 00:29:53,673 .. (إيلينا) 330 00:29:53,740 --> 00:29:59,412 ،لو كان الأمر بيدي .لوددتُ البقاء معكِ إلى الأبد 331 00:30:00,847 --> 00:30:05,217 لمَ لم تقترح هذا قبلاً؟ - .لأنّي علمتُ أنكِ كنتِ ستوافقي - 332 00:30:05,285 --> 00:30:10,356 .وسؤالي إيّاكِ لذلك كان ليُعدّ أنانية منّي - .(هذا الإعتبار لم يكبح (دايمُن - 333 00:30:10,424 --> 00:30:12,391 .لم يتعيّن أن يفعل ما فعل 334 00:30:15,796 --> 00:30:18,431 .لقد فعل ذلك لأنه يحبكِ 335 00:30:19,866 --> 00:30:25,004 ،(لكن ما فعله بيّ يا (ستيفان .يعني أنّه لا يعرف حقيقة الحب 336 00:30:25,072 --> 00:30:28,441 ولأكون صادقة معكَ، فلستُ .موقنة أنّي أعلم حقيقة الحبّ 337 00:30:28,508 --> 00:30:32,745 إنّي فتاه بالـ17 أنّى ليّ أن أحيط علماً بأيّ من ذلك بعد؟ 338 00:30:34,181 --> 00:30:37,116 .(لكنّي أعلم أنّي أحبّكَ يا (ستيفان 339 00:30:37,184 --> 00:30:43,489 .إنّي أعلم ذلك لكن مستقبلي؟ و حياتنا سوياً؟ 340 00:30:43,557 --> 00:30:48,928 هذه كانت أطوار تعيّن أن .أعيشها وقتما يحين أوانها 341 00:30:48,995 --> 00:30:52,798 .كان يفترض أن أكبر 342 00:30:52,866 --> 00:31:00,373 وأقرر ما إن كنتُ أودّ إنجاب أطفال .وتكوين عائلة، وأن أكبر بالسن 343 00:31:00,440 --> 00:31:06,178 كان يفترض أن أحظى بحياه متوافراً بها هذهِ الخيارات.. أما الآن؟ 344 00:31:06,246 --> 00:31:10,182 .أنتهى كلّ ذلك - !(قوليها يا (إيلينا - 345 00:31:10,250 --> 00:31:16,355 .أرجوكِ - .(لا أودّ أن أصبح (مصاصة دماء) يا (ستيفان - 346 00:31:16,423 --> 00:31:21,227 .لم أرِد أن أصبح كذلك قط - .أعلم - 347 00:31:22,996 --> 00:31:24,864 .حسنٌ 348 00:31:36,537 --> 00:31:39,137 !(يا (مات 349 00:31:39,205 --> 00:31:40,040 هل ضربته؟ 350 00:31:40,108 --> 00:31:42,476 هل نسيتِ الجزء الخاص بالبندقية ذات الرصاصات الخشبية؟ 351 00:31:44,844 --> 00:31:45,912 تايلر)؟) 352 00:31:49,416 --> 00:31:52,185 .التحوّل يبدأ 353 00:31:52,252 --> 00:31:57,023 .آتي بالفتى الأعجوبة، ولنذهب - .هيّا - 354 00:32:22,616 --> 00:32:26,219 .شكراً لكَ على نزهة اليوم 355 00:32:29,506 --> 00:32:31,541 .لقد أثرتِ قلقي 356 00:32:32,108 --> 00:32:37,212 حسبتُ أنّكِ ربّما .أقدمتِ على فعل شيئاً غبياً 357 00:32:37,212 --> 00:32:40,382 أمستعدّة يا عزيزتي؟ 358 00:32:42,585 --> 00:32:47,490 .إنّي مُستعدة - .لا - 359 00:32:47,558 --> 00:32:51,460 ،ما كنتُ لأفعل ذلك .ليس هنالك داعي لتموت أنتَ أيضاً 360 00:32:51,473 --> 00:32:56,131 ،لا .ستيفان)، لا بأس، لا بأس) 361 00:32:56,199 --> 00:33:00,102 ،سأذهب .لا داعي أن يتأذى أحد 362 00:33:01,905 --> 00:33:04,307 .ليس هنالك داعي لتتأذى 363 00:33:18,287 --> 00:33:21,623 .أحبّكَ 364 00:33:29,298 --> 00:33:32,734 .أحبّكِ 365 00:33:45,048 --> 00:33:47,783 .اغمض عيناك 366 00:33:52,989 --> 00:33:55,490 .اغمض عيناك 367 00:34:24,020 --> 00:34:26,255 .ها أنتَ ذا، حينما وصلتُ وجدتُ المنزل خاوياً 368 00:34:27,323 --> 00:34:28,858 أين (دايمُن)؟ 369 00:34:28,926 --> 00:34:31,427 ماذا يحدث؟ هل هو على ما يُرام؟ - .يفضّل ألاّ يخرج ذئبه علينا - 370 00:34:31,495 --> 00:34:35,064 .أنتَ تتصل بي بوقتٍ سيء، يا أخي الصغير - ماذا تفعل بحقّ السماء؟ - 371 00:34:35,132 --> 00:34:38,101 ،إنّي أنقذ الوضع، حسبتكَ ستفهم .اخبر (إيلينا) أن تتريث وحسب 372 00:34:38,168 --> 00:34:40,536 .(لقد ذهبت بالفعل، يا (دايمُن - ماذا؟ - 373 00:34:40,604 --> 00:34:41,938 .(لقد جاء (كلاوس 374 00:34:42,005 --> 00:34:44,140 .لقد أخذها 375 00:34:46,242 --> 00:34:49,011 .سأتدبر هذا الأمر 376 00:34:54,117 --> 00:34:55,351 !(تايلر) 377 00:34:57,354 --> 00:35:01,057 !ربـّاه 378 00:35:04,294 --> 00:35:07,630 لا أعلم إن كان بوسعي .تأجيل التحوّل، اذهبوا من هنا 379 00:35:07,698 --> 00:35:09,332 .تايلر)، سيكون الأمر على ما يُرام) - !اذهبوا - 380 00:35:09,399 --> 00:35:12,068 ،لازال أمامك بعض الوقت .. لقد أوشكنا على الوصول 381 00:35:12,136 --> 00:35:16,572 !التحوّل يتم بسرعة أكبر - .(لا بأس يا (تايلر - 382 00:35:27,518 --> 00:35:30,520 .. (دايمُن) - .إنّي بخير - 383 00:35:30,587 --> 00:35:33,789 !اذهبوا من هنا - .(اذهبا إلى سرداب (لاكوود - 384 00:35:33,857 --> 00:35:35,958 .إن كفل السرداب بحبسه فلن يمثل خطراً 385 00:35:36,026 --> 00:35:40,596 ،وإن لم ينجح ذلك فإستخدم هذهِ .ستمهلكَ بضع لحظات 386 00:35:42,099 --> 00:35:44,767 !هيّا! هيّا 387 00:35:53,877 --> 00:35:57,680 أين (مادوكس)؟ .حريّ أن يكون قدّ عاد 388 00:35:57,748 --> 00:35:59,215 .لا أعلم 389 00:36:02,752 --> 00:36:04,720 ماذا تفعل؟ 390 00:36:06,788 --> 00:36:09,358 أين (إيلينا)؟ - .(لقد أرسلتها مع (جريتا - 391 00:36:11,895 --> 00:36:14,664 .لقد أوشك الوقت 392 00:36:18,769 --> 00:36:26,742 .لم أكُن أعلم أنّكَ دُعيت للدخول - .إنّي هنا لأخبركَ أنّكَ يجب أن تؤجل الشعائر - 393 00:36:26,810 --> 00:36:28,878 ألم ننتهي من هذهِ المناقشة سلفاً؟ 394 00:36:28,946 --> 00:36:33,216 (أجل، لكن هذا كان قبل أن أنقذ (المذؤوب .و(مصاصة الدماء)، وأقتل ساحركَ 395 00:36:33,783 --> 00:36:39,221 ارجو المعذرة؟ - .يمكنكَ أن تقتلني لهذا، لا آبه - 396 00:36:39,289 --> 00:36:44,086 .لقد أتممتُ وحدي كلّ ذلك 397 00:36:45,328 --> 00:36:49,164 .كاثرينا)، هلاّ سمحتِ لنا بلحظة) 398 00:37:00,710 --> 00:37:07,950 ،لقد سمعتُ عنكَ .مصاص الدماء) المجنون المُتهوّر) 399 00:37:08,017 --> 00:37:11,884 .الذي يعشق حبيبة أخيه 400 00:37:14,758 --> 00:37:22,564 ،علمتُ أنّ أحدكما سيحاول منعي .لقد كان تخميني مناصفة بين كليكما 401 00:37:29,105 --> 00:37:35,341 الشيء الجميل بالمذؤوبين .أنهم يسافرون في جماعات 402 00:37:36,379 --> 00:37:39,581 أتودّ نظرة عن قرب؟ 403 00:37:45,722 --> 00:37:48,690 .(جولز) 404 00:37:48,758 --> 00:38:00,836 ،حينما تقضي ألف عام لتكسر لعنة .فستتعلم شيئاً أو إثنين 405 00:38:02,738 --> 00:38:08,610 القاعدة الأولى .يجب أن يكون لديكَ دائماً خطّة بديلة 406 00:38:08,678 --> 00:38:13,749 ،ذئب بديل .ساحرة بديلة 407 00:38:13,817 --> 00:38:19,221 .مصاص دماء) بديل) - .ولقد توفّر ليّ هذا الأخير أيضاً - 408 00:38:22,726 --> 00:38:26,229 .هيّا، هنا بالأسفل 409 00:38:33,805 --> 00:38:36,373 أسيحتمل هذا الباب؟ - .كلا - 410 00:38:40,178 --> 00:38:43,647 .ساعدني بإغلاق البوابة 411 00:39:01,198 --> 00:39:06,035 تايلر)؟) هذهِ أنا، (كارولين)؟ 412 00:39:07,104 --> 00:39:08,606 تايلر)؟) 413 00:39:14,545 --> 00:39:16,646 .(دايمُن) 414 00:39:19,249 --> 00:39:24,253 .(دايمُن) - ماذا حدث بحقّ السماء؟ - 415 00:39:24,321 --> 00:39:27,557 ،لقد إنصرف، ذهب ليجري الشعائر .إنّي آسفة 416 00:39:27,625 --> 00:39:31,127 اضطررتُ لذلك، لو لم أفعل .(ذلك لعلم أنّي أتناول (الفيرفيان 417 00:39:31,195 --> 00:39:35,999 اضطررتِ لفعل ماذا؟ - .كلاوس) جعلني أتصل بها لأغريها للخروج) - 418 00:39:36,066 --> 00:39:40,470 .لقد إحتاج إلى (مصاص دماء) آخر - بمن إتصلتِ؟ - 419 00:39:44,608 --> 00:39:47,377 بمن إتصلتِ يا (كاثرين)؟ 420 00:39:47,444 --> 00:39:50,380 إلى أين نذهب؟ - .من هذا الطريق - 421 00:39:50,447 --> 00:39:54,584 أنتِ اخت (لوكا)، أليس كذلك؟ .لقد سمعتُ عنكِ 422 00:39:54,652 --> 00:39:58,888 .لقد كان يبحث عنكِ هو ووالده - .حسنٌ، لقد كانا يضيعان وقتهما - 423 00:39:58,956 --> 00:40:01,457 .لم أكن تاهة 424 00:40:05,863 --> 00:40:10,026 .ربـّاه، لا يمكنني رؤية أيّ شيء 425 00:40:21,545 --> 00:40:24,714 جينا)؟) 426 00:40:24,782 --> 00:40:26,582 !(جينا)، (جينا) 427 00:40:26,650 --> 00:40:28,484 !(جينا)؟ (جينا) 428 00:40:28,552 --> 00:40:30,720 !(جينا) 429 00:40:30,788 --> 00:40:33,289 !ربـّاه! لا 430 00:40:33,357 --> 00:40:36,492 !جينا)! لا) 431 00:40:36,560 --> 00:40:41,497 أقتلها؟ .لماذا؟ لقد فعلت كل ما طلبه 432 00:40:48,706 --> 00:40:51,808 .إنّها لم تمت 433 00:40:51,875 --> 00:40:56,376 .إنّها في طور التحوّل 434 00:40:59,583 --> 00:41:04,854 ،تعيّن أن يستخدمني بالتضحية لمَ لم يستخدمني؟ 435 00:41:04,922 --> 00:41:06,055 .لم يسعه ذلك 436 00:41:06,123 --> 00:41:10,226 .دايمن) لقد قال أنّكَ ميّت ولا فائدة منكَ) - ما معنى ذلك؟ - 437 00:41:10,294 --> 00:41:17,435 "ما معنى ذلك؟" ما هذهِ يا (دايمُن)؟ 438 00:41:19,269 --> 00:41:25,587 .(إنّها عضّة (مذؤوب 439 00:41:25,587 --> 00:41:34,139 "ترجمة © وائل ممدوح" "wael_5@yahoo.com" Hussain193 تعديل التوقيت