1
00:00:02,169 --> 00:00:03,295
Detta har hänt:
2
00:00:03,462 --> 00:00:06,632
Gillar Elena att ni båda
dyrkar henne vid hennes altar?
3
00:00:06,798 --> 00:00:10,969
Jag har hört talas om dig: En galen,
impulsiv vampyr, kär i sin brors tjej.
4
00:00:11,178 --> 00:00:12,262
Var är Stefan?
5
00:00:12,429 --> 00:00:14,139
Han överlämnade sig till Klaus.
6
00:00:14,306 --> 00:00:16,141
Klaus föddes i
en varulvsblodlinje.
7
00:00:16,308 --> 00:00:18,936
En förbannelse har hindrat varulven
att visa sig.
8
00:00:19,102 --> 00:00:21,104
Häver han den,
blir han en sann hybrid.
9
00:00:21,271 --> 00:00:25,776
Jag vill skapa fler som jag. Du är
den förste varulv jag har stött på.
10
00:00:25,943 --> 00:00:28,237
Så jag vill att
du leder mig till din flock.
11
00:00:28,403 --> 00:00:31,657
Du vet att jag dog, va? Bonnies
magi återuppväckte mig.
12
00:00:31,823 --> 00:00:35,577
Sedan jag återkom,
har jag sett saker jag inte borde se.
13
00:00:35,744 --> 00:00:36,912
Vicki?
14
00:00:37,079 --> 00:00:39,331
Sa du "Vicki",
som i min syster, Vicki?
15
00:00:39,498 --> 00:00:42,793
Varulvsbett kan döda en vampyr,
så var inte hans vän.
16
00:00:42,960 --> 00:00:45,462
Lova mig att ingen
får veta om oss.
17
00:00:45,629 --> 00:00:47,464
- Mrs Lockwood.
- Går du redan?
18
00:00:48,257 --> 00:00:51,093
Varför sa du inte att du har
spårat Klaus offer?
19
00:00:51,260 --> 00:00:53,470
De är inte Klaus offer,
de är Stefans.
20
00:00:53,637 --> 00:00:54,846
- Vadå?
- Han har vänt om.
21
00:00:55,013 --> 00:00:56,974
Stefan är borta,
och kommer inte mer.
22
00:00:58,850 --> 00:01:04,356
Hallå? Stefan? Stefan, om det här är du,
kommer du att bli okej.
23
00:01:05,941 --> 00:01:08,443
Självmord eller en tragisk olycka-
24
00:01:08,610 --> 00:01:12,155
- WPKW News har mist
en av sina mest lysande medarbetare.
25
00:01:12,322 --> 00:01:15,325
Reportern och helgankaret
Andie Star...
26
00:01:15,492 --> 00:01:17,828
Du kan inte hålla dig borta, eller hur?
27
00:01:20,247 --> 00:01:21,665
Du svarar inte i telefon.
28
00:01:21,832 --> 00:01:23,000
En hektisk dag, du vet?
29
00:01:23,208 --> 00:01:25,502
En död fejkad flickvän och allt.
30
00:01:26,003 --> 00:01:27,296
Varför sa du inget?
31
00:01:27,462 --> 00:01:30,674
Grattis på födelsedagen, Elena,
Stefan dödade Andie. Tårta?
32
00:01:30,841 --> 00:01:31,925
Han ringde, Damon.
33
00:01:33,927 --> 00:01:35,012
Vadå?
34
00:01:35,762 --> 00:01:38,098
Stefan ringde mig igår kväll.
35
00:01:39,516 --> 00:01:40,642
Vad sa han?
36
00:01:41,351 --> 00:01:44,021
Han sa ingenting.
Men det var han.
37
00:01:44,229 --> 00:01:47,190
Jag bad Sheriff Forbes
om hon kunde spåra samtalet.
38
00:01:47,357 --> 00:01:48,817
Det kom från Tennessee.
39
00:01:48,984 --> 00:01:51,153
Där han super
på landsortsbornas bekostnad.
40
00:01:51,778 --> 00:01:54,656
Vi har pratat om det här, Elena.
Stefan är borta.
41
00:01:56,199 --> 00:01:58,160
Och jag menar inte rent geografiskt.
42
00:01:59,870 --> 00:02:02,748
Om han var borta,
hade han inte ringt.
43
00:02:26,271 --> 00:02:28,357
Försvinn, Damon.
44
00:02:31,276 --> 00:02:32,903
Okej.
45
00:02:33,570 --> 00:02:34,738
Hej.
46
00:02:35,572 --> 00:02:38,408
Du är inte den jag väntade mig.
47
00:02:38,575 --> 00:02:41,745
Berätta vad du vet
om Stefan och Tennessee.
48
00:02:42,663 --> 00:02:45,499
Missade du när jag
lämnade allt det där?
49
00:02:45,666 --> 00:02:47,417
Kom igen, Ric.
50
00:02:47,584 --> 00:02:49,503
Det Damon vet, vet du.
51
00:02:49,670 --> 00:02:50,921
Fråga Damon då.
52
00:02:51,088 --> 00:02:54,257
Ja, Damon är inte precis
på humör att hjälpa till just nu.
53
00:02:54,424 --> 00:02:55,842
Av en bra anledning.
54
00:02:56,009 --> 00:02:57,552
Det är inte säkert för dig.
55
00:02:58,762 --> 00:03:01,556
- Stefan har spårat ur.
- Han håller i sin mänsklighet.
56
00:03:01,723 --> 00:03:03,433
Så han kan ju fortfarande räddas.
57
00:03:03,600 --> 00:03:07,229
- Varför måste du rädda honom?
- För att jag inte är den som lämnar.
58
00:03:09,356 --> 00:03:13,110
Han skulle aldrig ge upp om mig.
Jag tänker inte ge upp om honom.
59
00:03:15,612 --> 00:03:17,572
Säg vad du vet, Ric.
60
00:03:21,451 --> 00:03:22,619
Snälla.
61
00:03:24,705 --> 00:03:27,791
De har spårat varulvar,
han och Klaus.
62
00:03:27,958 --> 00:03:29,418
Längs hela östkusten.
63
00:03:29,584 --> 00:03:32,129
Vi trodde vi hade dem
utanför Memphis.
64
00:03:34,965 --> 00:03:38,468
Går det bra? Börjar Ray bli tung?
65
00:03:38,635 --> 00:03:40,095
Det går bra.
66
00:03:40,262 --> 00:03:41,471
Är du säker på det?
67
00:03:41,638 --> 00:03:44,266
Vi har gått
ganska länge nu.
68
00:03:44,474 --> 00:03:48,145
Behöver du vatten,
eller vill du sätta dig och vila?
69
00:03:48,311 --> 00:03:51,273
Jag fattar att vi är här
tillsammans, Klaus-
70
00:03:52,232 --> 00:03:55,819
- men om vi kunde hoppa över småpratet,
vore det bra.
71
00:03:55,986 --> 00:03:58,155
Så mycket grubblande.
72
00:03:58,321 --> 00:04:00,949
Ditt självhat kväver dig,
min vän.
73
00:04:01,116 --> 00:04:03,994
Kanske det är för att jag är lite less
på varulvsjakt.
74
00:04:04,161 --> 00:04:05,579
Vi har gjort det i sommar.
75
00:04:05,746 --> 00:04:08,623
Tack vare vår vän Ray,
har vi hittat en flock.
76
00:04:27,392 --> 00:04:29,811
Ray. Åh, Gud.
77
00:04:30,896 --> 00:04:32,606
Vad händer?
78
00:04:36,485 --> 00:04:37,527
Vem är du?
79
00:04:37,694 --> 00:04:40,530
Den viktiga frågan är, vem är jag?
80
00:04:40,697 --> 00:04:43,533
Ursäkta om vi stör.
81
00:04:43,784 --> 00:04:45,035
Jag heter Klaus.
82
00:04:49,039 --> 00:04:50,540
Du är hybriden.
83
00:04:50,707 --> 00:04:53,543
Du har hört talas om mig. Fantastiskt.
84
00:05:26,326 --> 00:05:29,830
- Hej, Mamma.
- God morgon. Kaffet är varmt.
85
00:05:36,711 --> 00:05:37,838
En tuff natt?
86
00:05:38,004 --> 00:05:41,258
En tuff vecka.
Jag är lite stressad. Och du?
87
00:05:42,592 --> 00:05:44,386
Jag mår ganska bra.
88
00:05:44,594 --> 00:05:47,597
Vet du, om du ska ta med
tjejer hem så önskar jag-
89
00:05:47,764 --> 00:05:50,100
- att de inte smyger ut,
som en prostituerad.
90
00:05:53,186 --> 00:05:54,729
Jag är ledsen.
91
00:05:56,481 --> 00:05:57,941
Smög hon ut?
92
00:06:08,451 --> 00:06:09,703
Grädden är visst sur.
93
00:06:11,872 --> 00:06:12,956
Sitt inte
uppe ikväll.
94
00:06:14,791 --> 00:06:19,004
Och Caroline,
hon är inte en prostituerad.
95
00:06:34,561 --> 00:06:37,063
Bill? Det är Carol Lockwood.
96
00:06:38,398 --> 00:06:42,068
Jag har hamnat i en vampyrsituation.
97
00:06:46,948 --> 00:06:50,410
Du är väl inte en sån typ som
är på jobbet när han har ledigt?
98
00:06:50,577 --> 00:06:53,663
Minns du vad vi pratade om?
Att jag har sett saker?
99
00:06:54,289 --> 00:06:58,585
Ärligt, Jer, igår kväll är helt suddigt.
100
00:06:58,752 --> 00:07:01,755
Jag såg henne igen. Jag såg Vicki.
101
00:07:04,049 --> 00:07:05,884
Varför berättar du det här
för mig?
102
00:07:06,051 --> 00:07:07,677
Du dejtar en häxa. Berätta det.
103
00:07:07,844 --> 00:07:10,764
Berätta för Bonnie att
jag ser min döda flickvän?
104
00:07:11,932 --> 00:07:14,267
Ingen häxa.
Det finns exempel överallt.
105
00:07:15,101 --> 00:07:18,688
Vi behöver personliga saker.
106
00:07:18,855 --> 00:07:21,524
Funkar bäst när en familjemedlem
vill få kontakt.
107
00:07:21,691 --> 00:07:23,610
Nej, nej.
108
00:07:23,944 --> 00:07:26,237
Vi ska inte kontakta min syster.
109
00:07:27,697 --> 00:07:29,866
Hon sa: "Hjälp mig."
110
00:07:39,292 --> 00:07:40,877
Om du jävlas med mig...
111
00:07:41,753 --> 00:07:43,088
Jag såg henne, Matt.
112
00:07:44,172 --> 00:07:45,382
Hon bad om hjälp.
113
00:07:49,844 --> 00:07:51,888
Du var den
hon älskade mest.
114
00:07:52,138 --> 00:07:56,643
Om någon kan hjälpa mig
få kontakt med henne, så är det du.
115
00:08:05,193 --> 00:08:08,238
Många av oss vill hålla oss
för oss själva vid fullmåne.
116
00:08:08,446 --> 00:08:09,614
Kedja fast oss.
117
00:08:10,824 --> 00:08:12,867
Men vissa varulvar
gillar att samlas-
118
00:08:13,034 --> 00:08:15,203
-där de inte måste göra det.
119
00:08:15,370 --> 00:08:18,289
- Där de kan njuta av det.
- Var är det?
120
00:08:18,456 --> 00:08:21,584
I bergen, parker, öknar,
såna saker.
121
00:08:22,752 --> 00:08:24,170
Överallt i Tennessee?
122
00:08:24,337 --> 00:08:27,966
Ja. Ge mig telefonen,
jag försöker få fram en karta.
123
00:08:29,718 --> 00:08:30,802
Tack för det här.
124
00:08:32,387 --> 00:08:33,847
Det är mycket begärt.
125
00:08:34,014 --> 00:08:38,184
Som Caroline gillar att påminna mig,
Stefan är i det här för att jag bet Damon.
126
00:08:39,936 --> 00:08:41,104
Jag är skyldig dig en.
127
00:08:43,148 --> 00:08:44,607
Har du pratat med henne idag?
128
00:08:45,233 --> 00:08:46,526
Nej, varför?
129
00:08:47,652 --> 00:08:49,654
Bara nyfiken.
130
00:08:50,280 --> 00:08:51,448
Här.
131
00:08:52,866 --> 00:08:54,409
Det är din bästa chans.
132
00:09:01,124 --> 00:09:02,292
Fick du fram något?
133
00:09:02,459 --> 00:09:05,378
Vad sägs om en vandring
genom Smoky Mountains?
134
00:09:05,545 --> 00:09:08,339
Du vill jaga
en flock varulvar vid fullmåne?
135
00:09:09,674 --> 00:09:11,926
Vi kommer därifrån
innan månen är full.
136
00:09:12,135 --> 00:09:14,846
Om du inte följer med mig,
gör jag det ensam.
137
00:09:16,014 --> 00:09:19,350
Vad? Du sa ju att
jag kunde klara saker ensam nu.
138
00:09:19,517 --> 00:09:21,936
Ja, jag menade som frysta middagar.
139
00:09:25,648 --> 00:09:28,443
Okej, visst. Låt oss bara gå.
140
00:09:29,402 --> 00:09:30,862
Men du får köra.
141
00:09:34,282 --> 00:09:35,825
Det är fascinerande,
faktiskt.
142
00:09:36,576 --> 00:09:38,696
En varulv som inte
står i tacksamhetsskuld till månen.
143
00:09:38,828 --> 00:09:40,955
En vampyr som inte bränner sig i solen.
144
00:09:42,415 --> 00:09:43,583
En sann hybrid.
145
00:09:44,417 --> 00:09:45,877
Utmärkt timing, Ray.
146
00:09:47,545 --> 00:09:49,714
- Väldigt dramatiskt.
- Vad händer med mig?
147
00:09:50,882 --> 00:09:52,092
Stefan?
148
00:09:55,303 --> 00:09:56,721
Är någon av er mänsklig?
149
00:09:58,389 --> 00:10:03,394
Er vän här behöver mänskligt blod
för att slutföra sin övergång till vampyr.
150
00:10:05,105 --> 00:10:09,150
- Får han inte det, kommer han att dö.
- Det krävs inte mycket.
151
00:10:10,401 --> 00:10:11,945
Bara en klunk.
152
00:10:13,279 --> 00:10:18,576
Någon? En pojkvän, eller en flickvän
som vill vara med om det.
153
00:10:23,206 --> 00:10:24,332
Du.
154
00:10:27,377 --> 00:10:28,503
Nej!
155
00:10:29,754 --> 00:10:32,048
Du ska inte dricka det, Ray, det ska jag.
156
00:10:32,966 --> 00:10:35,260
Problemet är att jag inte vet
hur jag slutar.
157
00:10:35,844 --> 00:10:37,428
Det är den nya ordningen.
158
00:10:37,637 --> 00:10:40,557
Du går med oss eller du dör.
159
00:10:40,723 --> 00:10:42,934
Jag skulle hellre dö än bli en vampyr.
160
00:10:43,101 --> 00:10:44,227
Fel val.
161
00:10:55,446 --> 00:10:57,740
Hon kommer att tacka mig
för det senare.
162
00:11:02,620 --> 00:11:06,374
Okej, vem är nästa?
163
00:11:23,016 --> 00:11:24,726
Går du in?
Du har stannat länge.
164
00:11:26,186 --> 00:11:27,312
Jag träffar Caroline.
165
00:11:28,146 --> 00:11:30,565
Du har inte sett henne, va
166
00:11:30,732 --> 00:11:34,110
Jag håller inte reda
på när hon kommer och går längre.
167
00:11:35,320 --> 00:11:40,158
Jag menade inte att jag och hon är
vänner skulle bli ett problem för dig.
168
00:11:41,117 --> 00:11:43,119
Men det är det.
169
00:11:47,749 --> 00:11:48,875
Det är
fullmåne ikväll.
170
00:11:50,793 --> 00:11:52,378
Hon brukar hjälpa dig.
171
00:11:52,545 --> 00:11:53,880
Ja.
172
00:11:54,047 --> 00:11:55,757
Visst.
173
00:11:57,383 --> 00:11:59,010
Har du...
174
00:12:00,929 --> 00:12:03,765
Är det något
du behöver en annan person till?
175
00:12:04,891 --> 00:12:06,392
Jag kan hantera det.
176
00:12:06,559 --> 00:12:08,311
Men tack.
177
00:12:12,482 --> 00:12:14,317
Vad är det med
mina smaklökar idag?
178
00:12:15,276 --> 00:12:16,444
Det är järnörten.
179
00:12:16,653 --> 00:12:20,073
Sheriffen får mig att lägga det i kaffet
här då och då.
180
00:12:20,240 --> 00:12:21,783
Är det så järnört smakar?
181
00:12:21,950 --> 00:12:25,370
Jag är förvånad att du känner det.
Kaffet döljer ofta smaken.
182
00:12:26,663 --> 00:12:28,331
För människor i alla fall.
183
00:12:34,003 --> 00:12:37,548
Tack så mycket för att du kom.
Vet någon att du är här?
184
00:12:37,715 --> 00:12:40,677
Nej, jag körde inte genom stan,
jag kom direkt hit.
185
00:12:40,843 --> 00:12:43,012
Vill du ha något att dricka?
186
00:12:43,596 --> 00:12:47,058
Jag tror du borde berätta
vad du väntar dig att jag ska göra.
187
00:12:47,725 --> 00:12:49,894
Jag hoppades att du kunde berätta det.
188
00:12:52,063 --> 00:12:53,398
Det är Caroline, Bill.
189
00:12:54,065 --> 00:12:56,067
Jag minns den dag hon föddes.
190
00:12:56,234 --> 00:12:58,861
- Vad vet Rådet?
- Jag har inte sagt ett ord.
191
00:12:59,028 --> 00:13:02,991
Jag har lagt ihop det här
på egen hand. I månader nu.
192
00:13:03,491 --> 00:13:05,451
Vet du hur man ska hantera det här?
193
00:13:06,327 --> 00:13:10,415
Jag kan inte smutsa ner
mina händer här, av flera skäl.
194
00:13:12,375 --> 00:13:14,460
Hon är en vampyr, Carol.
195
00:13:16,254 --> 00:13:18,715
Vi gör vad vi måste göra.
196
00:13:21,592 --> 00:13:28,182
Om några timmar stiger fullmånen
ovanför den åsen.
197
00:13:28,349 --> 00:13:30,351
Det är var flocken kommer vara.
198
00:13:31,352 --> 00:13:34,314
- Du var scout, eller hur?
- Håll mun.
199
00:13:34,480 --> 00:13:36,566
En scout och vampyrdräpare.
200
00:13:36,733 --> 00:13:40,320
Samt ett whiskydrickande
hopplöst fall.
201
00:13:46,534 --> 00:13:48,328
Oj, du har fyllda lager.
202
00:13:48,494 --> 00:13:52,373
Ja, vi ska inte precis
ägna oss åt fågelskådning.
203
00:13:52,540 --> 00:13:53,875
Här.
204
00:13:54,375 --> 00:13:57,253
- Lägg den i din väska.
- Järnörtsgranat?
205
00:13:58,504 --> 00:13:59,630
Storm hatt.
206
00:14:00,965 --> 00:14:04,552
Ja, eftersom vi utbyter gåvor.
207
00:14:05,845 --> 00:14:07,263
Det är John Gilberts ring.
208
00:14:07,930 --> 00:14:10,391
Den var din en gång. Varsågod.
209
00:14:10,558 --> 00:14:14,937
Den skyddar dig från den fara
vi snart kommer att råka på.
210
00:14:16,147 --> 00:14:17,648
Han gav den till dig.
211
00:14:17,815 --> 00:14:20,068
Jag är dubbelgångare,
den funkar inte på mig.
212
00:14:20,276 --> 00:14:22,153
Han lämnade den om jag får barn.
213
00:14:22,320 --> 00:14:24,822
Varför inte rädda den
för framtida generationer-
214
00:14:24,989 --> 00:14:27,200
-av envisa, obevekliga små Gilberts?
215
00:14:27,367 --> 00:14:30,453
Du kan ju låna den,
tills efter vi har överlevt det här?
216
00:14:30,620 --> 00:14:34,290
Jag vill inte orsaka din död
före det är Happy hour.
217
00:14:50,598 --> 00:14:53,351
Varför tror du
att du är ett hopplöst fall...
218
00:14:59,524 --> 00:15:00,650
Damon?
219
00:15:01,901 --> 00:15:03,027
Hur kan du vara här?
220
00:15:03,945 --> 00:15:06,572
Tack för ditt tips, brorsan.
221
00:15:07,949 --> 00:15:09,200
Du förrådde mig.
222
00:15:09,367 --> 00:15:13,830
Skulle jag ta dig till en bergskedja
av varulvar utan förstärkning?
223
00:15:17,667 --> 00:15:19,335
Så där.
224
00:15:21,546 --> 00:15:23,381
Precis som ny.
225
00:15:23,548 --> 00:15:25,967
Slappna av, okej, kompis?
226
00:15:26,134 --> 00:15:28,928
Vi kommer behöva dig
när resten av dem vaknar.
227
00:15:35,268 --> 00:15:37,270
De är döda.
228
00:15:37,437 --> 00:15:38,521
Alla är döda.
229
00:15:38,688 --> 00:15:43,651
Ja, han är igenom sin övergång,
han borde må bättre snart.
230
00:15:45,194 --> 00:15:47,029
Så är det här din plan?
231
00:15:47,655 --> 00:15:51,534
Bygga upp en armé av hybridslavar?
232
00:15:51,701 --> 00:15:55,121
Nej, inte slavar. Soldater.
233
00:15:55,288 --> 00:15:56,539
Kamrater.
234
00:15:56,706 --> 00:15:58,374
För vilket krig, får jag fråga?
235
00:15:58,541 --> 00:16:01,711
Man beväpnar sig inte
efter att krig har förklarats, Stefan.
236
00:16:01,878 --> 00:16:06,591
Man bygger sin armé så stor
att ingen vågar börja bråka.
237
00:16:06,757 --> 00:16:08,926
Vad gör dig säker
att de förblir lojala?
238
00:16:09,093 --> 00:16:12,430
Det är inte svårt att vara lojal
om man är i det vinnande laget.
239
00:16:12,597 --> 00:16:13,973
Något du lär dig-
240
00:16:14,140 --> 00:16:17,268
-när du slutar vara så deppig.
241
00:16:19,312 --> 00:16:21,105
Är det därför du har mig kvar?
242
00:16:22,398 --> 00:16:24,275
För att bevittna min attitydändring?
243
00:16:26,194 --> 00:16:29,030
Du får veta
varför jag har dig kvar-
244
00:16:29,197 --> 00:16:32,366
- när jag har beslutat
att jag vill att du ska veta.
245
00:16:32,533 --> 00:16:34,410
Något är fel.
246
00:16:40,458 --> 00:16:43,920
- Det ska inte hända, eller hur?
- Uppenbarligen
247
00:16:45,129 --> 00:16:46,589
Gå upp ur vattnet, Elena.
248
00:16:46,756 --> 00:16:49,133
Om jag gör det,
tvingar du mig att gå hem.
249
00:16:49,300 --> 00:16:51,427
Ja. För jag är inte en idiot,
som du.
250
00:16:51,594 --> 00:16:54,514
Just nu beter ni er båda som idioter.
251
00:16:54,680 --> 00:16:57,850
- Du gav upp om honom, Damon.
- Jag gav inte upp om honom.
252
00:16:58,017 --> 00:17:00,019
Jag insåg verkligheten.
253
00:17:00,186 --> 00:17:02,563
- Gå upp ur vattnet.
- Nej.
254
00:17:02,730 --> 00:17:04,440
Vad är din stora plan, Elena?
255
00:17:07,693 --> 00:17:10,780
Gå till en campingplats
med varulvar, grilla marshmallows-
256
00:17:10,947 --> 00:17:12,406
-och vänta på Stefan?
257
00:17:12,573 --> 00:17:14,408
Jag hittar honom
och hjälper honom.
258
00:17:14,575 --> 00:17:17,411
Så här nära honom
har vi inte varit sen han försvann.
259
00:17:17,578 --> 00:17:19,580
Jag går inte hem.
260
00:17:19,747 --> 00:17:21,999
Klaus tror du dog
då han hävde förbannelsen.
261
00:17:22,166 --> 00:17:23,251
Det gör dig säker.
262
00:17:23,459 --> 00:17:25,086
Det här?
Det här är inte säkert.
263
00:17:25,253 --> 00:17:28,589
- Jag går inte förrän vi hittar honom.
- Det är fullmåne ikväll.
264
00:17:28,756 --> 00:17:30,758
Då hittar vi honom innan dess.
265
00:17:36,514 --> 00:17:38,641
Damon, snälla.
266
00:17:45,731 --> 00:17:48,025
Okej. Okej.
267
00:17:48,192 --> 00:17:51,362
- Vi går härifrån innan månen är full.
- Jag lovar.
268
00:17:51,529 --> 00:17:54,073
Om du inte vill återuppleva kyssgrejen på
dödsbädden.
269
00:17:54,240 --> 00:17:56,325
- Jag lovar, sa jag.
- Bra.
270
00:18:00,329 --> 00:18:02,123
Du sa att jag skulle må bättre.
271
00:18:02,957 --> 00:18:04,250
Varför känns det inte bättre?
272
00:18:07,587 --> 00:18:09,213
Vilken härskarras.
273
00:18:09,380 --> 00:18:10,506
Fel attityd.
274
00:18:15,219 --> 00:18:16,846
Derek.
275
00:18:17,013 --> 00:18:19,015
Kom och mata din flickvän.
276
00:18:26,856 --> 00:18:28,608
Hämta honom.
277
00:18:43,581 --> 00:18:45,791
- Elena.
- Det är okej.
278
00:18:45,958 --> 00:18:48,377
- Jag kan hjälpa dig.
- Nej, tack.
279
00:18:48,544 --> 00:18:50,463
Bara lite...
280
00:18:50,630 --> 00:18:53,174
- Du hade släppt mig.
- Är du 12 år, eller?
281
00:19:02,141 --> 00:19:03,559
Vart tog han vägen?
282
00:19:03,726 --> 00:19:06,604
Han kom undan. Glöm honom.
Låt oss gå.
283
00:19:06,771 --> 00:19:08,898
Ett dödligt varulvsbett.
284
00:19:10,441 --> 00:19:13,444
Ja, jag behöver ditt blod
för att läka mig.
285
00:19:13,611 --> 00:19:17,281
Vi kan säga så här.
Du hittar Ray och sen läker jag dig.
286
00:19:19,241 --> 00:19:20,451
Menar du allvar?
287
00:19:20,618 --> 00:19:23,412
Skynda dig,
för att det bettet ser otäckt ut.
288
00:20:06,872 --> 00:20:09,625
Du la järnört i mitt kaffe imorse.
289
00:20:09,792 --> 00:20:10,960
Varför?
290
00:20:11,127 --> 00:20:13,838
Järnört? Vad pratar du om?
291
00:20:14,213 --> 00:20:17,800
Låt oss inte låtsas att vi inte
vet om Vampyrerna i den här stan.
292
00:20:19,760 --> 00:20:23,973
Du testade mig för att se om jag var
en vampyr. Jag vill veta varför.
293
00:20:28,644 --> 00:20:34,942
Du har tillbringat så mycket tid
med Caroline, jag måste veta säkert.
294
00:20:39,321 --> 00:20:40,721
Vad har Caroline
med saken att göra?
295
00:20:40,865 --> 00:20:43,784
Låt oss inte låtsas
inte veta att hon är en av dem.
296
00:20:45,077 --> 00:20:46,120
Har du gjort henne något?
297
00:20:46,746 --> 00:20:49,165
- Var inte med henne.
- Var är hon?
298
00:20:49,331 --> 00:20:51,917
- Ni kan inte vara tillsammans.
- Vad gjorde du? Var är hon?
299
00:20:52,084 --> 00:20:53,461
Du kan inte
vara med henne.
300
00:20:55,129 --> 00:20:57,131
Hon är ett monster.
301
00:21:03,304 --> 00:21:06,098
Du vet inte om det med mig, eller hur?
302
00:21:06,265 --> 00:21:07,683
Vet om vadå?
303
00:21:08,809 --> 00:21:10,978
Vad, Tyler?
304
00:21:18,819 --> 00:21:20,654
Vi har några kilometer kvar.
305
00:21:21,155 --> 00:21:23,365
Solen håller på att gå ned.
306
00:21:23,532 --> 00:21:24,658
Jag ser det, Damon.
307
00:21:24,825 --> 00:21:26,118
Jag säger det bara.
308
00:21:26,285 --> 00:21:29,663
Månen når inte sin kulmen
på en stund. Vi hinner.
309
00:21:47,139 --> 00:21:48,849
Stanna där ni är.
310
00:21:51,685 --> 00:21:53,646
En vampyr.
311
00:22:02,029 --> 00:22:03,739
Damon!
312
00:22:17,837 --> 00:22:20,756
Låt mig gissa. Hybrid.
313
00:22:24,343 --> 00:22:25,886
Det här är alla hennes saker.
314
00:22:26,053 --> 00:22:30,349
Vi skulle skänka det,
men, du vet.
315
00:22:31,725 --> 00:22:35,729
Jag läste att personliga föremål
bidrar till att skapa bättre kontakt.
316
00:22:45,072 --> 00:22:46,991
Räknas hennes pipa?
317
00:22:59,211 --> 00:23:01,881
Jag vet inte varför
jag lät dig övertala mig.
318
00:23:06,635 --> 00:23:11,390
Det är för att hon är din syster,
och du har en chans att hjälpa henne.
319
00:23:13,142 --> 00:23:15,436
Jag kan inte göra det här.
320
00:23:15,895 --> 00:23:17,730
- Du måste gå.
- Matt, snälla.
321
00:23:17,897 --> 00:23:21,275
Nej, jag kan inte göra det här, okej?
Du måste gå.
322
00:23:48,344 --> 00:23:49,803
Repen kommer inte att hålla.
323
00:23:49,970 --> 00:23:52,681
- Vad har vi mer?
- Ric, ta de här.
324
00:23:55,142 --> 00:23:56,977
Jag sa Ric.
325
00:23:57,645 --> 00:23:59,939
Det var den sista järnörten.
326
00:24:00,105 --> 00:24:02,650
Vi har inte nog för att hålla kvar honom.
327
00:24:03,317 --> 00:24:06,487
Jag tror inte att vi når åsen
före det är fullmåne.
328
00:24:06,654 --> 00:24:09,323
Om vi kan få honom att prata,
måste vi inte det.
329
00:24:20,834 --> 00:24:22,878
- Förvandlas han?
- Nej. Det är dagsljus.
330
00:24:23,796 --> 00:24:25,631
Säg det till honom.
331
00:24:27,007 --> 00:24:29,468
Det är inga varulvar här
före månen är full.
332
00:24:29,635 --> 00:24:31,679
Repen håller inte för en varulv.
333
00:24:35,349 --> 00:24:39,019
Damon, vi måste härifrån.
Vi måste bort från bergen.
334
00:24:39,895 --> 00:24:41,480
Nu!
335
00:24:54,952 --> 00:24:56,453
Dåliga nyheter, min vän.
336
00:24:57,579 --> 00:24:59,081
Det här är slutet för dig.
337
00:25:04,420 --> 00:25:05,629
Försiktigt.
338
00:25:05,796 --> 00:25:07,172
Det är bara en alfa här.
339
00:25:17,182 --> 00:25:19,101
Jävlar.
340
00:25:25,941 --> 00:25:27,943
Rör dig inte.
341
00:25:40,622 --> 00:25:41,832
Här, lilla vovven.
342
00:25:46,628 --> 00:25:47,629
Kom igen, fortsätt.
343
00:25:47,796 --> 00:25:49,798
- Vi kan inte lämna Damon.
- Han klarar sig.
344
00:25:49,965 --> 00:25:52,634
Blir han biten så dör han.
Han kom hit för mig.
345
00:25:52,801 --> 00:25:54,928
Nej, jag är skälet till att han är här.
346
00:25:55,137 --> 00:25:57,139
Jag berättade var vi var.
Fortsätt nu.
347
00:25:58,640 --> 00:26:01,351
Elena, nu.
348
00:26:05,647 --> 00:26:09,151
Tyler, vad är det?
Bara berätta det för mig.
349
00:26:11,445 --> 00:26:13,322
Du behöver se det med egna ögon.
350
00:26:13,489 --> 00:26:15,074
Vad gör du?
351
00:26:15,240 --> 00:26:17,201
Tycker du att
Caroline är ett monster?
352
00:26:18,535 --> 00:26:19,995
Jag är ett monster, mamma.
353
00:26:20,162 --> 00:26:21,747
Vadå?
354
00:26:23,332 --> 00:26:25,876
Tyler? Vad händer?
355
00:26:26,502 --> 00:26:27,753
Gå in.
356
00:26:29,463 --> 00:26:31,590
- Gå in. Gå in!
- Nej.
357
00:26:31,757 --> 00:26:33,509
Vad gör du?
358
00:26:34,384 --> 00:26:37,679
Jag. Farbror Mason. Det är i vårt blod.
359
00:26:37,846 --> 00:26:40,682
- Det är en familjeförbannelse.
- Vadå för förbannelse?
360
00:26:41,517 --> 00:26:43,393
Tyler, vad är det som händer?
361
00:26:45,854 --> 00:26:47,898
Vad händer?
362
00:26:50,484 --> 00:26:51,527
Tyler.
363
00:26:54,488 --> 00:26:56,115
Åh, Gud.
364
00:26:56,281 --> 00:26:59,701
Nej! Nej. Nej.
365
00:27:54,298 --> 00:27:55,465
Trevligt att ses här.
366
00:27:55,632 --> 00:28:00,053
Vilken del av "följ inte mig längre"
förstod du inte, Damon?
367
00:28:00,262 --> 00:28:02,931
Fråga din flickvän.
368
00:28:03,098 --> 00:28:07,269
Vill du inte att hon följer efter,
sluta ringa sena telefonsamtal.
369
00:28:09,271 --> 00:28:10,272
Jag har inte ringt.
370
00:28:11,982 --> 00:28:13,275
Det har du visst.
371
00:28:16,653 --> 00:28:18,488
Hon kommer inte att ge upp
hoppet om dig.
372
00:28:19,990 --> 00:28:21,283
Hon måste det.
373
00:28:23,785 --> 00:28:25,996
Jag kommer aldrig tillbaka.
374
00:28:27,122 --> 00:28:28,957
Kan du ta med henne hem?
375
00:28:30,626 --> 00:28:32,794
Se om du kan hålla kvar henne där.
376
00:28:43,305 --> 00:28:47,142
Stefan är där ute, och nu Damon,
och vi sitter i den här bilen.
377
00:28:47,392 --> 00:28:50,979
Låt vampyrer kämpa mot
hybrid-zombie-bergsmannen.
378
00:28:51,146 --> 00:28:54,316
Jag kan hålla människorna säkra.
379
00:28:55,484 --> 00:28:59,404
Jag trodde att du slutat upp med
att ta hand om folk.
380
00:29:01,657 --> 00:29:03,492
Jag vet vad du försöker göra.
381
00:29:04,409 --> 00:29:07,162
Låt bli.
Du behöver inte föreläsa för mig.
382
00:29:07,412 --> 00:29:09,498
Du är bättre på det än du tror.
383
00:29:09,665 --> 00:29:12,000
Gillar du hopplösa typer,
eller vad?
384
00:29:12,167 --> 00:29:14,836
Du är inte en hopplös typ, Ric.
385
00:29:15,170 --> 00:29:16,838
Du är bara...
386
00:29:17,005 --> 00:29:18,799
...vilse.
387
00:29:20,842 --> 00:29:25,180
Men det är Jeremy också, och jag.
388
00:29:25,347 --> 00:29:26,932
Vår familj är borta.
389
00:29:28,684 --> 00:29:30,519
Vi har ingen.
390
00:29:30,686 --> 00:29:34,022
Jag är ledsen,
men du har inte heller någon.
391
00:29:39,695 --> 00:29:41,822
Så vi har bara varandra.
392
00:29:50,455 --> 00:29:52,874
Då behåller jag ringen.
393
00:30:03,218 --> 00:30:06,847
Damon? Är allt bra med dig?
394
00:30:07,014 --> 00:30:08,181
Har du...
395
00:30:08,348 --> 00:30:10,225
Jag mår bra. Bettfri.
In i bilen nu.
396
00:30:10,475 --> 00:30:13,186
Kan du låta mig få glädjas åt
att du inte är död?
397
00:30:13,353 --> 00:30:15,397
Du får 10 sekunder. Nio, åtta.
398
00:30:15,564 --> 00:30:17,733
Ric, såg du
var jag parkerade min bil?
399
00:30:17,899 --> 00:30:20,360
- Sluta vara en grottman.
- Sju.
400
00:30:44,509 --> 00:30:46,094
Jag är ledsen för det tidigare.
401
00:30:46,928 --> 00:30:50,515
Ingen fara.
Det är mycket begärt.
402
00:30:54,936 --> 00:30:56,104
Kom in.
403
00:30:57,898 --> 00:31:00,275
Jag gick igenom hennes saker
hela dagen.
404
00:31:01,610 --> 00:31:05,238
Det var konstigt.
Du vet, alla minnen och...
405
00:31:05,947 --> 00:31:08,784
Jag insåg att de flesta inte
förstod sig på Vick.
406
00:31:08,950 --> 00:31:11,620
De såg henne som problem,
lät det stanna vid det.
407
00:31:13,914 --> 00:31:15,916
Men du förstod verkligen henne.
408
00:31:16,083 --> 00:31:19,127
Du förstod henne bättre än jag gjorde,
för det mesta.
409
00:31:20,128 --> 00:31:21,630
Så...
410
00:31:22,464 --> 00:31:26,134
...jag vet inte vad vi ska göra
med allt det här, men här.
411
00:31:37,979 --> 00:31:39,773
Jag minns inte henne dö.
412
00:31:39,940 --> 00:31:43,151
Jag vet inte om Caroline sa det
när hon berättade allt.
413
00:31:43,819 --> 00:31:45,654
Nej, det gjorde hon inte.
414
00:31:45,821 --> 00:31:51,993
Elena fick dem att ta det minnet
från mig. Trodde att jag inte klarade det.
415
00:31:54,287 --> 00:31:59,835
Vad än min sista stund med henne var,
minns jag inte den.
416
00:32:01,670 --> 00:32:03,630
Inte jag heller.
417
00:32:04,840 --> 00:32:09,344
Jag minns inte den sista stunden jag
hade med Vicki innan hon blev vampyr.
418
00:32:11,847 --> 00:32:14,474
När hon fortfarande var min syster.
419
00:32:18,145 --> 00:32:19,187
Matty.
420
00:32:23,859 --> 00:32:25,527
Ser du något?
421
00:32:29,865 --> 00:32:31,032
Är hon här?
422
00:32:34,703 --> 00:32:35,871
Du sa du behövde hjälp.
423
00:32:36,872 --> 00:32:39,207
Berätta hur jag kan hjälpa dig, snälla.
424
00:32:39,374 --> 00:32:41,543
Jag kan komma tillbaka.
425
00:32:43,628 --> 00:32:45,046
Hjälp mig komma tillbaka.
426
00:32:46,882 --> 00:32:48,383
Vad säger hon? Berätta.
427
00:32:57,017 --> 00:32:58,143
Jeremy.
428
00:33:01,563 --> 00:33:03,732
Lita inte på Vicki.
429
00:33:25,420 --> 00:33:27,506
De blev ursinniga.
430
00:33:28,798 --> 00:33:35,263
Några av dem dödade jag,
de andra förblödde.
431
00:33:41,186 --> 00:33:42,312
Till Slut...
432
00:33:46,274 --> 00:33:47,400
...är alla döda.
433
00:33:56,910 --> 00:34:00,288
Jag gjorde allt man hade sagt!
434
00:34:02,165 --> 00:34:03,875
Jag borde kunna förvandla dem.
435
00:34:04,042 --> 00:34:05,752
Jag hävde förbannelsen.
436
00:34:05,919 --> 00:34:07,212
Jag dödade en varulv.
437
00:34:07,379 --> 00:34:09,297
Jag dödade en vampyr.
438
00:34:10,090 --> 00:34:12,592
Jag dödade dubbelgångaren.
439
00:34:25,564 --> 00:34:27,941
Du ser ut som fan.
440
00:34:28,817 --> 00:34:31,361
Vad jag vet är jag döende.
441
00:34:32,070 --> 00:34:34,030
Du vill inte läka mig.
442
00:34:40,203 --> 00:34:42,330
Jag var tvungen att döda honom.
443
00:34:42,497 --> 00:34:44,207
Jag hade inget val.
444
00:34:46,376 --> 00:34:50,964
Jag svek dig, förlåt.
445
00:34:54,342 --> 00:34:56,386
Gör vad du måste göra.
446
00:34:59,139 --> 00:35:00,765
Det borde ha fungerat.
447
00:35:33,298 --> 00:35:35,467
Botten upp.
448
00:35:40,555 --> 00:35:42,265
Vi ger oss av.
449
00:35:55,195 --> 00:35:58,073
Det verkar som du är
den enda kamrat jag har kvar.
450
00:36:28,186 --> 00:36:29,729
Allvarligt?
451
00:36:32,023 --> 00:36:33,650
Jag hade fel.
452
00:36:36,444 --> 00:36:37,696
Är du full?
453
00:36:39,531 --> 00:36:40,615
Nej.
454
00:36:43,451 --> 00:36:45,954
Jag trodde Stefan var borta,
men jag hade fel.
455
00:36:46,121 --> 00:36:47,247
Såg du honom där ute?
456
00:36:49,165 --> 00:36:52,252
- Damon, mår han bra?
- Nej, han mår inte bra, Elena.
457
00:36:52,460 --> 00:36:55,588
Han är en olidlig martyr
som behöver en spark i röven.
458
00:36:58,383 --> 00:37:00,677
Men han kan räddas.
459
00:37:02,971 --> 00:37:04,097
Vad hände där ute?
460
00:37:06,474 --> 00:37:08,194
- Varför ändrade du dig?
- Jag gjorde det...
461
00:37:08,226 --> 00:37:11,688
...för att även i hans värsta stund
kan han ändå inte låta mig dö.
462
00:37:13,857 --> 00:37:16,234
Så jag är skyldig honom
samma sak, i gengäld.
463
00:37:17,777 --> 00:37:19,988
Jag ska hjälpa dig få tillbaka honom.
464
00:37:22,532 --> 00:37:24,367
Tack.
465
00:37:25,201 --> 00:37:27,662
Innan jag gör det vill
jag att du svarar mig.
466
00:37:29,497 --> 00:37:31,958
- Varför ändrade du dig?
- Vad menar du?
467
00:37:32,125 --> 00:37:35,128
Du var så envis med att stanna
på berget. Men du gav upp.
468
00:37:35,295 --> 00:37:37,881
- Vad hände?
- Vi blev angripna, Damon.
469
00:37:38,047 --> 00:37:40,967
Du hade en vapensäck
och en lärare med en evighetsring.
470
00:37:41,134 --> 00:37:43,303
- Du kunde fortsatt.
- Det var för farligt.
471
00:37:43,511 --> 00:37:46,556
Det var för farligt där
till att börja med. Så vad hände?
472
00:37:46,723 --> 00:37:49,684
- Varför är du så här?
- Varför ändrade du dig, Elena?
473
00:37:50,393 --> 00:37:53,646
Jag ville inte se dig bli skadad, okej?
Jag var...
474
00:37:56,316 --> 00:37:58,026
Jag var orolig för dig.
475
00:37:59,527 --> 00:38:00,945
Tack.
476
00:38:01,821 --> 00:38:03,740
Ja, jag oroar mig för dig.
477
00:38:03,907 --> 00:38:06,075
Varför måste du höra mig
säga det?
478
00:38:07,243 --> 00:38:10,830
För när jag drar min bror från randen
och ger honom till dig igen-
479
00:38:11,039 --> 00:38:14,918
- vill jag att du ska minnas
hur du kände medan han var borta.
480
00:38:26,304 --> 00:38:28,348
God natt, Elena.
481
00:38:31,059 --> 00:38:32,769
Hur är läget, Ric?
482
00:38:40,568 --> 00:38:42,237
Vet du vad du håller på med?
483
00:38:45,824 --> 00:38:47,617
Nej, det gör jag inte.
484
00:39:01,631 --> 00:39:03,299
Jag tar hand om det.
485
00:39:06,135 --> 00:39:09,097
Jag ska se till
att ingenting händer henne.
486
00:39:11,474 --> 00:39:13,184
Tack.
487
00:39:15,770 --> 00:39:17,480
Jag tror vi gjorde ett misstag.
488
00:39:17,647 --> 00:39:20,024
Carol, du ringde och bad mig
sköta problemet.
489
00:39:20,191 --> 00:39:21,693
Varför har du ändrat dig nu?
490
00:39:21,860 --> 00:39:24,153
Kanske på grund av dåligt samvete.
491
00:39:24,320 --> 00:39:27,907
Känn ingen skuld. De är inte mänskliga.
492
00:39:28,116 --> 00:39:29,492
De är monster.
493
00:39:29,659 --> 00:39:30,743
Tänk om vi har fel?
494
00:39:30,910 --> 00:39:36,916
Min familj har ägnat den här kampen
nästan 150 år, Carol.
495
00:39:37,125 --> 00:39:39,127
Du är ingift, och förstår kanske inte.
496
00:39:39,294 --> 00:39:41,629
Men det gör jag-
497
00:39:42,171 --> 00:39:44,924
Jag vet vad min skyldighet är.
498
00:39:47,552 --> 00:39:49,137
Vänta.
499
00:40:10,450 --> 00:40:12,785
Hallå?
500
00:40:13,745 --> 00:40:15,413
Mrs Lockwood?
501
00:40:19,918 --> 00:40:21,544
Någon?
502
00:40:22,962 --> 00:40:24,088
Vem är det?
503
00:40:26,424 --> 00:40:28,217
Mrs Lockwood?
504
00:40:28,593 --> 00:40:29,677
Snälla.
505
00:40:35,224 --> 00:40:37,477
Hej, Caroline.
506
00:40:37,936 --> 00:40:39,062
Pappa?
507
00:40:40,186 --> 00:40:43,186
Subrip: TomTen
508
00:41:12,178 --> 00:41:14,263
[Swedish]