1
00:00:00,030 --> 00:00:01,550
Sebelumnya
di "the Vampire Diaries"...
2
00:00:01,580 --> 00:00:04,510
Apakah Elena senang melihat kalian berdua
mengikuti pernikahannya?
3
00:00:04,510 --> 00:00:05,440
Aku sudah dengar tentang kamu,
4
00:00:05,460 --> 00:00:07,720
vampire yang gila dan bandel
5
00:00:07,760 --> 00:00:09,240
yang jatuh cinta dengan
pacar kakaknya.
6
00:00:09,270 --> 00:00:10,110
Kemana Stefan?
7
00:00:10,130 --> 00:00:12,110
Dia menyerahkan
dirinya kepada Klaus.
8
00:00:12,140 --> 00:00:14,770
Klaus adalah vampire
yang lahir dalam garis keturunan werewolf.
9
00:00:14,770 --> 00:00:16,890
Kutukan menahan aspek werewolf dia
dari kenyataan yang sebenarnya,
10
00:00:16,900 --> 00:00:19,100
tapi jika dia mematahkan kutukan tersebut,
dia akan menjadi hybrid seutuhnya.
11
00:00:19,130 --> 00:00:21,410
Aku ingin menciptakan lebih
dari satu yang seperti aku.
12
00:00:21,440 --> 00:00:23,720
Sekarang, kau adalah werewolf
pertama yang aku datangi.
13
00:00:23,750 --> 00:00:26,140
Aku ingin kau mengarahkanku
ke gerombolanmu.
14
00:00:26,180 --> 00:00:27,240
Kau tahu aku mati, kan?
15
00:00:27,270 --> 00:00:29,720
Dan Bonnie menggunakan sihir
untuk menghidupkanku kembali.
16
00:00:29,780 --> 00:00:32,950
sejak aku kembali hidup, Aku melihat banyak hal
yang tidak seharusnya aku lihat.
17
00:00:33,990 --> 00:00:35,940
Vicki?
Apa kamu barusan bilang "Vickie",
18
00:00:35,970 --> 00:00:37,520
yang mana adikku Vickie?
19
00:00:37,670 --> 00:00:39,420
Satu gigitan saja dari werewolf
bisa membunuh satu vampire,
20
00:00:39,440 --> 00:00:40,890
jadi jangan berteman dengan dia.
Kau mengerti?
21
00:00:40,910 --> 00:00:43,450
Janji, tak akan ada satu orang pun
yang akan mengetahui tentang siapa kita.
22
00:00:43,490 --> 00:00:44,450
Mrs. Lockwood.
23
00:00:44,490 --> 00:00:45,550
Pergi sesegera ini?
24
00:00:46,690 --> 00:00:49,110
Mengapa kau tidak beritahu aku bahwa kamu
sedang melacak korbannya Klaus?
25
00:00:49,140 --> 00:00:51,560
Karena mereka bukan korban-korban Klaus,
Elena, tapi Stefan!
26
00:00:51,590 --> 00:00:53,130
- Apa?
- Dia sudah berubah.
27
00:00:53,280 --> 00:00:55,060
Stefan sudah pergi dan
tidak akan kembali.
28
00:00:56,600 --> 00:00:57,560
Hello.
29
00:00:57,670 --> 00:00:58,770
Stefan?
30
00:00:58,800 --> 00:01:00,400
Stefan, jika ini kamu,
31
00:01:00,440 --> 00:01:01,820
kamu akan baik-baik saja.
32
00:01:03,970 --> 00:01:06,360
Entah bunuh diri atau kecelakaan tragis?
33
00:01:06,390 --> 00:01:10,120
WKPW news telah kehilangan
salah satu bintangnya.
34
00:01:10,170 --> 00:01:13,920
Reporter harian dan Pembawa acara mingguan
Andie Star ditemukan tewas...
35
00:01:13,970 --> 00:01:15,300
Tidak bisa jauh-jauh, ya?
36
00:01:17,990 --> 00:01:19,620
Kamu menghindari panggilanku.
37
00:01:19,690 --> 00:01:22,780
Yeah, lagi sibuk mengencani pacar
yang sudah mati.
38
00:01:24,090 --> 00:01:25,430
Kenapa kamu tidak beri tahu aku?
39
00:01:25,490 --> 00:01:27,420
Happy Birthday, Elena.
Stefan yang membunuh Andie.
40
00:01:28,330 --> 00:01:30,300
Dia telpon aku, Damon.
41
00:01:32,200 --> 00:01:33,230
Apa?
42
00:01:33,920 --> 00:01:35,640
Stefan telpon aku tadi malam.
43
00:01:37,750 --> 00:01:39,010
Apa kata dia?
44
00:01:39,470 --> 00:01:41,810
Dia diam saja, tapi memang dari dia.
45
00:01:42,210 --> 00:01:45,030
Aku kuminta Sheriff Forbes untuk
melacak asal panggilannya
46
00:01:45,610 --> 00:01:46,910
Asalnya dari Tennessee.
47
00:01:46,960 --> 00:01:48,860
Tempat dimana dia mabuk
di negara orang.
48
00:01:49,820 --> 00:01:51,410
Kita sudah lewati
ini semua, Elena.
49
00:01:51,830 --> 00:01:53,360
Stefan sudah pergi.
50
00:01:54,110 --> 00:01:56,010
Maksudku, tidak secara geografik.
51
00:01:57,950 --> 00:02:00,310
Jika dia sudah pergi,
dia tidak akan telpon.
52
00:02:24,420 --> 00:02:25,970
Pergi yang jauh, Damon!
53
00:02:31,790 --> 00:02:33,030
Hi.
54
00:02:33,400 --> 00:02:35,530
Kamu, uh...
55
00:02:35,600 --> 00:02:36,650
bukan orang yang aku kira.
56
00:02:36,680 --> 00:02:39,980
Aku ingin kamu beri tahu aku
tentang Stefan dan Tennessee.
57
00:02:40,700 --> 00:02:43,420
Lupakah kamu kalau aku
sudah memeriksa ini semua?
58
00:02:43,530 --> 00:02:45,040
Ayolah, Ric.
59
00:02:45,310 --> 00:02:47,360
Semua yang Damon tahu, kamu juga tahu.
60
00:02:47,670 --> 00:02:48,840
Tanya saja Damon.
61
00:02:49,170 --> 00:02:51,970
Yeah, tapi Damon sedang tidak ingin
membantu sekarang.
62
00:02:52,530 --> 00:02:53,640
Untuk alasan yang baik.
63
00:02:54,110 --> 00:02:55,660
Karena ini tidak
aman untukmu.
64
00:02:56,280 --> 00:02:57,690
Stefan sudah salah jalan.
65
00:02:57,860 --> 00:02:59,830
Yeah, tapi dia masih punya
rasa kemanusiaan,
66
00:02:59,950 --> 00:03:01,460
yang mana dia masih
bisa diselamatkan.
67
00:03:01,540 --> 00:03:02,920
Kenapa kamu yang harus
jadi penyelamat dia?
68
00:03:02,950 --> 00:03:05,270
Karena aku bukan tipe orang
yang suka mengecek.
69
00:03:07,090 --> 00:03:09,530
Begini, dia tak pernah
menyerah untukku.
70
00:03:09,550 --> 00:03:10,990
Aku tidak akan
menyerah untuk dia.
71
00:03:13,570 --> 00:03:15,460
Beri tahu aku yang
kamu tahu, Ric.
72
00:03:19,430 --> 00:03:20,690
Kumohon.
73
00:03:22,640 --> 00:03:26,270
Mereka sedang mencari werewolf,
dia dan Klaus.
74
00:03:26,530 --> 00:03:28,460
Di sepanjang pesisir
pantai timur.
75
00:03:28,490 --> 00:03:30,310
Ku kira mereka cuman
di luar Memphis.
76
00:03:33,150 --> 00:03:36,000
- Kamu baik-baik saja?
- Apakah Ray semakin berat?
77
00:03:36,500 --> 00:03:37,480
Aku baik-baik saja.
78
00:03:38,050 --> 00:03:39,490
Kamu yakin?
79
00:03:39,690 --> 00:03:42,170
Kau tahu, kita sudah jalan
lama sekali.
80
00:03:42,530 --> 00:03:45,830
Kalau kamu butuh air
atau duduk sebentar...
81
00:03:46,490 --> 00:03:49,430
Aku mengerti kalau kita
akan terus bersama-sama,
82
00:03:50,040 --> 00:03:52,390
tapi kalau kita bisa
hindari percakapan,
83
00:03:52,640 --> 00:03:53,940
akan lebih baik.
84
00:03:54,010 --> 00:03:55,400
Jeli sekali.
85
00:03:56,170 --> 00:03:58,340
Kebencian akan diri sendiri
merugikan kamu, temanku.
86
00:03:59,010 --> 00:04:01,780
Mungkin karena aku sedikit lelah
memburu werewolf.
87
00:04:01,850 --> 00:04:03,650
Kita sudah lakukan
sepanjang musim panas,
88
00:04:03,680 --> 00:04:06,750
Terima kasih kepada Ray,
kita temukan gerombolan kita.
89
00:04:07,950 --> 00:04:09,450
Di sana.
90
00:04:25,020 --> 00:04:26,970
Ray! Oh, Tuhan.
91
00:04:29,140 --> 00:04:30,410
Ada apa ini?
92
00:04:34,220 --> 00:04:35,220
Siapa kamu?
93
00:04:35,540 --> 00:04:38,370
Pertanyaan yang lebih penting adalah,
siapa Aku.
94
00:04:38,760 --> 00:04:41,460
Maaf atas gangguannya.
95
00:04:41,620 --> 00:04:43,220
Namaku Klaus.
96
00:04:47,050 --> 00:04:48,500
Kamu adalah hybrid.
97
00:04:48,570 --> 00:04:51,180
Kamu sudah dengar tentangku.
Fantastik.
98
00:04:51,380 --> 00:04:58,500
Diterjemahkan oleh phaiest
Subs by dr.jackson www.addic7ed.com
99
00:05:24,410 --> 00:05:26,330
- Hey, mom.
- Pagi, sayang.
100
00:05:26,410 --> 00:05:27,920
Kopinya masih panas.
101
00:05:34,750 --> 00:05:35,920
Malam yang melelahkan?
102
00:05:36,020 --> 00:05:39,050
Uh, minggu yang melelahkan.
Aku sedikit stres, Kamu?
103
00:05:40,630 --> 00:05:41,800
Aku merasa sangat baik.
104
00:05:42,730 --> 00:05:45,690
Kamu tahu, jika kamu ingin
membawa gadis ke rumah,
105
00:05:45,870 --> 00:05:48,730
Aku harap ia bijaksana untuk
tidak menyelinap seperti pelacur.
106
00:05:50,900 --> 00:05:52,570
- Maafkan aku.
- Mm-hmm.
107
00:05:54,370 --> 00:05:55,740
Ia menyelinap?
108
00:05:58,500 --> 00:05:59,450
Hmm.
109
00:06:04,050 --> 00:06:05,250
Whoa.
110
00:06:06,590 --> 00:06:07,920
Kurasa krimnya buruk.
111
00:06:09,990 --> 00:06:11,360
Jangan tunggu malam ini.
112
00:06:12,860 --> 00:06:14,340
Oh, Caroline,
113
00:06:15,090 --> 00:06:16,620
dia bukan pelacur.
114
00:06:32,510 --> 00:06:35,510
Bill, ini, um,
Carol Lockwood.
115
00:06:36,280 --> 00:06:37,880
Aku punya masalah
116
00:06:37,980 --> 00:06:39,920
yang berhubungan dengan vampire.
117
00:06:45,170 --> 00:06:47,370
Jangan bilang kamu jadi
semacam pengecut
118
00:06:47,390 --> 00:06:48,550
yang datang bekerja di hari libur.
119
00:06:48,610 --> 00:06:50,240
Kamu ingat apa yang kita
bicarakan tadi malam,
120
00:06:50,300 --> 00:06:52,030
bagaimana aku bisa
melihat hal-hal?
121
00:06:52,450 --> 00:06:56,710
Jujur, jer, tadi malam terasa tidak jelas.
122
00:06:56,960 --> 00:06:59,760
Aku lihat ia lagi,
Aku lihat Vicki
123
00:07:02,050 --> 00:07:04,150
Kenapa kamu.. kenapa kamu
beri tahu aku?
124
00:07:04,310 --> 00:07:05,800
Kamu kan berpacaran dengan penyihir.
Kenapa tidak memberi tahu ia?
125
00:07:05,870 --> 00:07:07,500
Beri tahu Bonnie kalau ia
menghidupkan aku lagi
126
00:07:07,540 --> 00:07:08,720
dan sekarang aku bisa
melihat pacarku yang mati?
127
00:07:09,830 --> 00:07:11,030
Kita tidak butuh penyihir, ok?
128
00:07:11,070 --> 00:07:13,600
Banyak sekali contoh di Internet.
Kita butuh...
129
00:07:15,870 --> 00:07:17,770
Barang pribadi, dan akan
bekerja dengan baik
130
00:07:17,790 --> 00:07:19,490
jika anggota keluarga yang
mencoba untuk membuat kontak.
131
00:07:19,620 --> 00:07:21,550
Tidak, tidak, tidak. Kita tidak...
132
00:07:21,970 --> 00:07:24,060
Kita tidak akan membuat
kontak dengan adikku.
133
00:07:25,780 --> 00:07:27,640
Ia bilang, "tolong aku."
134
00:07:37,020 --> 00:07:38,950
Kalau kamu coba
mempermainkan aku, man...
135
00:07:39,950 --> 00:07:41,920
Aku lihat dirinya, Matt.
136
00:07:41,950 --> 00:07:43,550
Ia minta bantuan.
137
00:07:47,920 --> 00:07:50,020
Kamu lah orang
yang paling ia cintai.
138
00:07:50,350 --> 00:07:52,660
Kalau ada orang yang bisa membantu
untuk berhubungan dengan dia,
139
00:07:52,940 --> 00:07:54,390
ialah kamu.
140
00:08:03,290 --> 00:08:06,080
Banyak dari kami yang suka sendiri
saat bulan purnama,
141
00:08:06,580 --> 00:08:07,830
merantai diri sendiri.
142
00:08:08,650 --> 00:08:09,850
Tapi ada beberapa werewolf
143
00:08:09,870 --> 00:08:11,170
yang suka berkumpul di tempat
144
00:08:11,180 --> 00:08:12,980
dimana mereka tidak perlu
melakukan itu.
145
00:08:13,250 --> 00:08:14,480
dimana mereka bisa menikmatinya.
146
00:08:15,180 --> 00:08:16,350
Tempat semacam apa?
147
00:08:16,390 --> 00:08:19,840
Gunung, kebun raya,
padang gurun, semacam itu.
148
00:08:20,380 --> 00:08:21,560
Adakah di Tennessee?
149
00:08:22,070 --> 00:08:24,450
Yeah. Sini.
Berikan handphonemu.
150
00:08:24,500 --> 00:08:26,060
Aku akan coba
carikan petanya.
151
00:08:27,570 --> 00:08:28,970
Terima kasih untuk ini.
152
00:08:30,170 --> 00:08:31,870
Aku tahu permintaan ini banyak.
153
00:08:31,900 --> 00:08:33,800
Seperti yang Caroline ingatkan padaku,
154
00:08:34,170 --> 00:08:36,310
Stefan ada di kekacauan ini
kerena Aku menggigit Damon.
155
00:08:37,620 --> 00:08:39,240
Aku rasa
Aku berhutang kamu.
156
00:08:40,380 --> 00:08:42,580
Sudahkah kamu bicara
dengannya hari ini?
157
00:08:42,930 --> 00:08:44,140
Belum. Kenapa?
158
00:08:45,590 --> 00:08:47,120
Penasaran saja.
159
00:08:47,990 --> 00:08:49,330
Ini.
160
00:08:50,490 --> 00:08:52,020
Itu adalah tebakan terbaikmu.
161
00:08:59,100 --> 00:09:00,300
Kamu dapat sesuatu?
162
00:09:00,400 --> 00:09:03,300
Bagaimana menurutmu tentang pendakian
di gunung berkabut?
163
00:09:03,830 --> 00:09:06,200
Kamu ingin memburu segerombolan werewolf
pada bulan purnama?
164
00:09:07,130 --> 00:09:09,270
Kita akan keluar dari sana
sebelum bulan purnama penuh.
165
00:09:10,050 --> 00:09:12,290
Kalau kamu tidak mau ikut,
aku akan pergi sendiri.
166
00:09:14,280 --> 00:09:15,700
Apa? Kamu yang bilang padaku
167
00:09:15,730 --> 00:09:17,140
kalau Aku bisa menangani
permasalahanku sendiri.
168
00:09:17,420 --> 00:09:20,120
Yeah, Tapi maksudku seperti
makan malam dan ujian sekolah.
169
00:09:23,390 --> 00:09:24,190
B...Baiklah.
170
00:09:24,290 --> 00:09:26,590
Ayo... Ayo berangkat.
171
00:09:27,290 --> 00:09:29,310
Tapi, uh, kamu yang mengemudi.
172
00:09:32,220 --> 00:09:33,630
Mengagumkan sebenarnya...
173
00:09:34,420 --> 00:09:36,400
Werewolf yang tidak terlihat oleh bulan,
174
00:09:36,500 --> 00:09:39,100
vampire yang tidak terbakar
oleh matahari,
175
00:09:40,200 --> 00:09:41,510
Hybrid sesungguhnya.
176
00:09:41,540 --> 00:09:44,010
Waktu yang baik sekali, Ray.
177
00:09:44,840 --> 00:09:46,040
Sangat dramatis.
178
00:09:46,110 --> 00:09:47,840
Apa yang terjadi padaku?
179
00:09:49,160 --> 00:09:50,630
Stefan.
180
00:09:53,020 --> 00:09:54,820
Adakah manusia di antara kalian?
181
00:09:56,080 --> 00:09:59,430
Temanmu ini butuh darah manusia
182
00:09:59,770 --> 00:10:01,530
untuk menyempurnakan perubahan dia
menjadi vampire.
183
00:10:03,210 --> 00:10:05,930
Jika dia tidak mendapatkannya,
dia akan mati.
184
00:10:05,960 --> 00:10:08,130
Tidak perlu banyak.
185
00:10:08,730 --> 00:10:10,130
Hanya sebagai contoh saja.
186
00:10:11,070 --> 00:10:14,470
Adakah? Pria,
Wanita,
187
00:10:14,540 --> 00:10:16,300
yang ikut dalam perjalanan?
188
00:10:20,930 --> 00:10:21,850
Kamu.
189
00:10:23,980 --> 00:10:25,150
Aah!
190
00:10:25,180 --> 00:10:26,450
Tidak!
191
00:10:27,650 --> 00:10:29,890
Kalau kamu tidak mau minum, Ray,
maka aku saja.
192
00:10:30,440 --> 00:10:33,160
Masalahnya adalah
aku tidak tahu cara menghentikannya.
193
00:10:33,880 --> 00:10:35,470
Ini tatanan baru, sayang.
194
00:10:35,750 --> 00:10:38,460
Kamu bergabung,
atau kamu mati.
195
00:10:38,500 --> 00:10:40,860
Aku lebih baik mati daripada
menjadi vampire.
196
00:10:40,900 --> 00:10:42,370
Pilihan yang salah.
197
00:10:53,390 --> 00:10:56,060
Ia akan berterima kasih
padaku nanti. Heh.
198
00:11:00,700 --> 00:11:03,790
Ok, siapa selanjutnya?
199
00:11:21,680 --> 00:11:24,010
Kamu pindah tempat?
Kamu sudah di sini lama sekali.
200
00:11:24,920 --> 00:11:26,540
Kukira aku akan bertemu Caroline.
201
00:11:26,910 --> 00:11:29,180
Kamu belum lihat ia, kan?
202
00:11:29,620 --> 00:11:32,720
Aku sudah tidak memperhatikan ia
datang dan pergi lagi.
203
00:11:33,950 --> 00:11:36,750
Aku tidak pernah bermaksud
kalau berteman dengannya
204
00:11:37,500 --> 00:11:39,130
akan menjadi masalah bagimu.
205
00:11:39,410 --> 00:11:41,180
Memang begitulah.
206
00:11:46,410 --> 00:11:48,110
Malam ini adalah bulan purnama.
207
00:11:49,710 --> 00:11:51,340
Ia biasanya menolong kamu?
208
00:11:51,410 --> 00:11:52,410
Yeah.
209
00:11:52,710 --> 00:11:54,080
Terserah saja.
210
00:11:56,190 --> 00:11:57,760
Apakah kamu, uh...
211
00:11:59,400 --> 00:12:02,050
Apakah ini sesuatu yang
membutuhkan bantuan orang lain?
212
00:12:03,440 --> 00:12:04,920
Aku bisa menangani ini.
213
00:12:05,330 --> 00:12:06,440
Tapi terima kasih.
214
00:12:10,930 --> 00:12:13,230
Ahh. Ada apa dengan selera
lidahku hari ini?
215
00:12:13,330 --> 00:12:15,130
Heh. Ini vervain.
216
00:12:15,270 --> 00:12:18,500
Sherrif minta aku memasukkan ke kopi di sini
untuk sekarang dan seterusnya.
217
00:12:18,930 --> 00:12:20,630
Seperti inikah rasanya vervain?
218
00:12:20,690 --> 00:12:22,560
Yeah. Aku terkejut kamu bisa merasakannya.
219
00:12:22,580 --> 00:12:24,300
Kopi biasanya menyembunyikan rasanya.
220
00:12:25,530 --> 00:12:27,090
Bagi manusia.
221
00:12:32,550 --> 00:12:34,450
Terima kasih sudah datang.
222
00:12:34,490 --> 00:12:36,390
Adakah yang tahu kamu di sini?
223
00:12:36,460 --> 00:12:39,160
Tidak. Aku tidak datang lewat kota.
Aku langsung ke sini.
224
00:12:39,530 --> 00:12:41,220
Bolehkah aku tawarkan
kamu minuman?
225
00:12:42,350 --> 00:12:45,730
Kurasa kamu harus memberi tahu apa yang
kamu ingin aku lakukan.
226
00:12:46,300 --> 00:12:48,710
Aku harap kamu bisa
memberi tahu aku.
227
00:12:50,720 --> 00:12:52,400
Ini Caroline, Bill.
228
00:12:52,870 --> 00:12:54,570
Aku ingat hari saat ia lahir.
229
00:12:54,960 --> 00:12:56,280
Apa yang anggota dewan lain ketahui?
230
00:12:56,340 --> 00:12:57,670
Aku belum bilang.
231
00:12:57,900 --> 00:13:00,800
Aku sudah coba menangani ini
selama berbulan-bulan.
232
00:13:02,280 --> 00:13:04,420
Tahukah cara menangani ini?
233
00:13:04,950 --> 00:13:08,390
Aku tidak mau tanganku kotor
untuk banyak alasan.
234
00:13:11,270 --> 00:13:13,470
Ia adalah vampire, Carol.
235
00:13:14,880 --> 00:13:16,640
Kita lakukan yang harus
kita lakukan.
236
00:13:20,600 --> 00:13:22,140
Beberapa jam lagi,
237
00:13:23,000 --> 00:13:25,020
bulan purnama akan nampak
238
00:13:25,510 --> 00:13:27,050
di balik bukit itu.
239
00:13:27,340 --> 00:13:29,310
Jika Tyler benar, di sanalah
gerombolannya berada.
240
00:13:29,790 --> 00:13:31,710
Kamu dulu ikut pramuka, ya?
241
00:13:31,740 --> 00:13:33,010
Diamlah.
242
00:13:33,110 --> 00:13:35,450
Anak pramuka, pembunuh vampire.
243
00:13:35,520 --> 00:13:38,320
Pemotong minuman whiskey di sekitar.
244
00:13:44,960 --> 00:13:46,810
Wow. Kamu punya persiapan.
245
00:13:46,890 --> 00:13:50,990
Kita tidak sedang melihat burung.
246
00:13:51,220 --> 00:13:52,150
Ini.
247
00:13:53,140 --> 00:13:54,690
Taruh di dalam tasmu.
248
00:13:54,800 --> 00:13:55,980
Granat Vervain?
249
00:13:56,870 --> 00:13:58,340
Wolfsbane.
250
00:13:59,770 --> 00:14:01,910
Sejak kita bertukaran hadiah...
251
00:14:04,680 --> 00:14:06,240
Itu adalah cincin John Gilbert.
252
00:14:06,520 --> 00:14:07,950
Ini milikmu sebelumnya.
253
00:14:08,140 --> 00:14:09,080
Silahkan.
254
00:14:09,240 --> 00:14:11,730
Ambillah. Ini akan melindungimu
dari bahaya supernatural
255
00:14:11,730 --> 00:14:13,310
yang akan kita hadapi.
256
00:14:14,860 --> 00:14:15,910
Dia memberi ini kepadamu.
257
00:14:15,940 --> 00:14:17,230
Yeah, tapi Aku adalah doppelganger.
258
00:14:17,260 --> 00:14:18,630
Ini tidak akan berfungsi padaku.
259
00:14:18,750 --> 00:14:20,780
Dia meninggalkan ini
andai nantinya aku punya anak.
260
00:14:20,970 --> 00:14:23,370
Yeah, lalu kenapa kamu tidak
menyimpannya untuk generasi
261
00:14:23,420 --> 00:14:25,670
keras kepala Gilbert yang akan datang?
262
00:14:25,740 --> 00:14:28,780
Ok, bagaimana kalau meminjamnya
sampai kita melewati ini?
263
00:14:29,210 --> 00:14:31,880
Aku akan merasa bersalah
jika kamu terbunuh sebelum melalui ini.
264
00:14:49,310 --> 00:14:52,830
Aku tidak mengerti kenapa kamu merasa
jadi penyebab perginya keluargaku.
265
00:14:52,840 --> 00:14:53,870
Tolong!
266
00:14:58,150 --> 00:14:59,470
Damon!
267
00:15:00,370 --> 00:15:02,060
Bagaimana kamu bisa di sini?
268
00:15:02,390 --> 00:15:04,480
Terima kasih untuk kabarnya.
269
00:15:06,380 --> 00:15:07,380
Kamu memberi tahu keberadaanku.
270
00:15:07,450 --> 00:15:09,480
Kamu pikir aku akan
membawamu ke gunung
271
00:15:09,550 --> 00:15:12,550
dengan werewolf di bulan purnama
tanpa bala bantuan?
272
00:15:16,540 --> 00:15:17,830
Ini dia.
273
00:15:20,160 --> 00:15:21,660
Bagus seperti baru.
274
00:15:22,250 --> 00:15:24,230
Sekarang kamu santai, ok?
275
00:15:24,500 --> 00:15:27,140
Kami akan membutuhkan kamu
saat yang lainnya terbangun.
276
00:15:34,120 --> 00:15:35,460
Mereka mati.
277
00:15:35,810 --> 00:15:36,780
Mereka semua mati.
278
00:15:37,500 --> 00:15:39,370
Ah, dia sedang melalui masa transisinya.
279
00:15:40,020 --> 00:15:42,380
Dia akan segera
merasa baikan.
280
00:15:43,620 --> 00:15:45,660
Jadi inikah rencana besarmu?
281
00:15:46,470 --> 00:15:50,090
Membuat pasukan dari
para budak hybrid?
282
00:15:50,120 --> 00:15:51,880
Tidak, bukan budak.
283
00:15:52,430 --> 00:15:55,090
Tapi prajurit, teman.
284
00:15:55,130 --> 00:15:56,830
Untuk perang apa, kalau boleh tanya?
285
00:15:56,900 --> 00:16:00,230
Oh, kamu tidak mempersenjatai dirimu
setelah perang dideklarasikan, Stefan.
286
00:16:00,870 --> 00:16:05,040
Kamu membangun pasukanmu yang besar
sampai tidak ada yang berani untuk bertarung.
287
00:16:05,110 --> 00:16:07,380
Apa yang membuatmu yakin
kalau mereka akan setia?
288
00:16:07,440 --> 00:16:09,190
Ini tidak sulit untuk setia
289
00:16:09,200 --> 00:16:10,980
kalau kamu berada di pihak yang menang.
290
00:16:11,360 --> 00:16:12,670
Itulah yang akan
kamu pelajari
291
00:16:12,690 --> 00:16:16,320
saat kamu berjabat tangan
kewalahan dengan bahumu.
292
00:16:17,520 --> 00:16:20,720
Itukah kenapa kamu,uh...
ingin aku terus di sekitarmu?
293
00:16:20,820 --> 00:16:23,020
Untuk melihat pengaturan
tingkah laku ku?
294
00:16:24,530 --> 00:16:27,330
Kamu akan tahu kenapa aku ingin kamu
terus di sekitarku.
295
00:16:27,360 --> 00:16:30,830
saat aku putuskan.
296
00:16:31,230 --> 00:16:32,930
Ada yang salah.
297
00:16:38,910 --> 00:16:40,510
Itu tidak seharusnya terjadi, kan?
298
00:16:40,850 --> 00:16:42,380
Jelas sekali.
299
00:16:43,880 --> 00:16:45,040
Keluarlah dari perairan, Elena.
300
00:16:45,110 --> 00:16:47,510
Kalau aku keluar, kamu akan
memulangkan aku.
301
00:16:47,610 --> 00:16:49,930
Ya, karena Aku bukan idiot seperti kamu.
302
00:16:50,170 --> 00:16:52,720
Sekarang, kalian berdua
bersikap seperti idiot.
303
00:16:53,050 --> 00:16:54,640
Kamu sudah menyerah, Damon.
304
00:16:54,680 --> 00:16:56,420
Aku tidak menyerah, Elena.
305
00:16:56,930 --> 00:16:59,930
Aku menghadapi kenyataan.
Sekarang keluarlah dari perairan.
306
00:17:00,520 --> 00:17:01,450
Tidak!
307
00:17:01,700 --> 00:17:03,170
Apa rencana besarmu,
Elena?
308
00:17:03,420 --> 00:17:04,310
Huh?
309
00:17:06,070 --> 00:17:08,230
Kamu mau berjalan ke perkemahan
yang penuh dengan werewolf,
310
00:17:08,300 --> 00:17:10,670
memanggang marshmallow,
dan menunggu sampai Stefan tiba?
311
00:17:11,050 --> 00:17:13,480
Rencanaku adalah menemukan dia
dan membantu dia.
312
00:17:13,610 --> 00:17:16,680
Damon, ini adalah yang terdekat
sejak dia pergi.
313
00:17:16,980 --> 00:17:18,410
Aku tidak akan pulang.
314
00:17:18,480 --> 00:17:20,690
Klaus berpikir kalau kamu mati saat
dia mematahkan kutukannya,
315
00:17:20,800 --> 00:17:23,890
Yang membuat kamu aman.
Ini tidak aman.
316
00:17:23,960 --> 00:17:25,620
Aku tidak pergi sampai
menemukan dia.
317
00:17:25,640 --> 00:17:27,400
Ini bulan purnama
malam ini, Elena.
318
00:17:27,530 --> 00:17:29,330
Kalau begitu kita akan
temukan dia sebelum purnama.
319
00:17:35,300 --> 00:17:37,110
Damon, kumohon.
320
00:17:44,620 --> 00:17:46,200
Ok. Ok.
321
00:17:46,830 --> 00:17:48,600
Tapi kita keluar dari sini
sebelum purnama penuh.
322
00:17:48,620 --> 00:17:49,930
- dan aku jadi umpan werewolf.
- Aku janji.
323
00:17:49,950 --> 00:17:50,820
Kecuali kamu ingin mengulangi lagi
324
00:17:50,860 --> 00:17:52,330
ciuman saat aku sekarat
di kasur itu lagi.
325
00:17:52,360 --> 00:17:53,950
- Aku bilang Aku janji.
- Baiklah.
326
00:17:58,860 --> 00:18:00,800
Kamu bilang ini akan
terasa lebih baik.
327
00:18:01,360 --> 00:18:03,210
Kenapa ini tidak terasa lebih baik?
328
00:18:06,280 --> 00:18:07,660
Butuh tambahan master lagi.
329
00:18:07,890 --> 00:18:09,090
Jaga sikapmu.
330
00:18:14,160 --> 00:18:17,450
Derek, beri makan pacarmu.
331
00:18:25,470 --> 00:18:26,570
Tangkap dia.
332
00:18:41,710 --> 00:18:43,310
Bagaimana keadaanmu?
333
00:18:43,380 --> 00:18:44,610
Baik.
334
00:18:44,750 --> 00:18:46,130
Aku bisa membantumu.
335
00:18:46,430 --> 00:18:47,540
Tidak, terima kasih.
336
00:18:47,610 --> 00:18:49,120
Sedikit loncatan saja.
337
00:18:49,140 --> 00:18:51,300
Yeah, jika beruntung,
kamu akan menjatuhkanku.
338
00:18:51,340 --> 00:18:52,740
Siapa kalian, anak berumur 12 tahun?
339
00:19:00,800 --> 00:19:01,730
Kemana dia pergi?
340
00:19:01,800 --> 00:19:04,000
Dia,uh... berhasil kabur.
Lupakan dia. Ayo pergi.
341
00:19:04,100 --> 00:19:07,200
Gigitan werewolf yang fatal.
342
00:19:07,590 --> 00:19:08,440
Ouch.
343
00:19:09,810 --> 00:19:12,200
Yeah. Aku akan butuh darahmu
untuk menyembuhkanku.
344
00:19:12,270 --> 00:19:13,700
Aku beri tahu kamu.
345
00:19:13,710 --> 00:19:16,120
Kamu temukan Ray,
dan aku akan menyembuhkan kamu.
346
00:19:18,170 --> 00:19:19,160
Kamu tidak mungkin serius.
347
00:19:19,190 --> 00:19:22,460
Kamu lebih baik bergegas,
karena gigitan itu tampak menjijikkan.
348
00:20:04,890 --> 00:20:07,300
Kamu memberi vervain
di kopiku pagi ini.
349
00:20:08,190 --> 00:20:10,080
- Kenapa?
- Vervain?
350
00:20:10,640 --> 00:20:11,900
Apa yang kamu bicarakan?
351
00:20:12,360 --> 00:20:13,960
Mari singkirkan bagian
dimana kita pura-pura
352
00:20:13,960 --> 00:20:15,570
tidak tahu tentang vampire
di dalam kota.
353
00:20:17,710 --> 00:20:18,980
Kamu coba mengetesku.
354
00:20:19,570 --> 00:20:21,730
untuk melihat kalau Aku adalah vampire.
Aku ingin tahu kenapa.
355
00:20:26,500 --> 00:20:29,180
Kamu habiskan banyak
waktu dengan Caroline.
356
00:20:31,060 --> 00:20:32,630
Aku harus tahu dengan pasti.
357
00:20:37,130 --> 00:20:38,690
Apa peranan Caroline di sini?
358
00:20:38,720 --> 00:20:41,180
Mari singkirkan bagian kalau
ia bukan salah satu dari mereka.
359
00:20:42,830 --> 00:20:44,630
Kamu melakukan sesuatu kepadanya?
360
00:20:44,740 --> 00:20:46,570
Tyler, Aku tidak ingin
kamu bersamanya.
361
00:20:46,600 --> 00:20:47,560
Dimana ia, mom?
362
00:20:47,600 --> 00:20:48,700
Aku tidak bisa membiarkan
kalian bersama.
363
00:20:48,710 --> 00:20:49,880
Apa yang kamu lakukan padanya?
Dimana ia?
364
00:20:49,900 --> 00:20:51,520
Kamu tidak boleh bersama dia.
365
00:20:53,310 --> 00:20:54,910
Ia adalah monster.
366
00:21:01,720 --> 00:21:03,990
Kamu tidak tahu tentang diriku, ya?
367
00:21:04,420 --> 00:21:05,950
Tahu apa?
368
00:21:07,080 --> 00:21:08,540
Tahu apa, Tyler?
369
00:21:17,160 --> 00:21:18,930
Satu mil lagi.
370
00:21:19,470 --> 00:21:21,270
Matahari mulai terbenam.
371
00:21:21,340 --> 00:21:22,870
Aku bisa lihat itu, Damon.
372
00:21:22,940 --> 00:21:24,350
Aku hanya ingin bilang.
373
00:21:24,410 --> 00:21:25,960
Bulan belum mencapai puncaknya.
374
00:21:25,960 --> 00:21:27,360
untuk sementara.
Kita punya waktu.
375
00:21:45,270 --> 00:21:46,670
Tetap di tempatmu.
376
00:21:50,130 --> 00:21:51,330
Vampire.
377
00:22:00,810 --> 00:22:02,180
Damon!
378
00:22:03,350 --> 00:22:04,870
Aah!
379
00:22:16,250 --> 00:22:18,900
Biar kutebak.
Hybrid.
380
00:22:22,550 --> 00:22:24,380
Jadi ini semua
adalah barang ia.
381
00:22:24,650 --> 00:22:28,040
Kita seharusnya menyumbangkannya,
tapi, kamu tahulah.
382
00:22:30,300 --> 00:22:32,370
Semua yang aku baca bilang
kalau barang pribadi
383
00:22:32,380 --> 00:22:34,180
membantu membuat
koneksi yang lebih kuat.
384
00:22:43,570 --> 00:22:45,110
Apakah pipa rokoknya dihitung?
385
00:22:57,840 --> 00:23:00,310
Aku tidak tahu kenapa kubiarkan diriku
bicara denganmu tentang ini.
386
00:23:05,050 --> 00:23:06,710
Ini karena ia adalah adikmu.
387
00:23:06,930 --> 00:23:10,010
dan kamu punya kesempatan menolongnya.
388
00:23:11,640 --> 00:23:13,160
Aku tidak bisa
melakukan ini.
389
00:23:14,450 --> 00:23:15,170
Kamu harus pergi.
390
00:23:15,200 --> 00:23:16,870
- Matt, kumohon.
- Tidak, man.
391
00:23:16,890 --> 00:23:18,840
Aku tidak bisa melakukan ini, ok?
Kamu harus pergi.
392
00:23:46,960 --> 00:23:48,340
Talinya tidak akan menahan
dia lebih lama lagi.
393
00:23:48,360 --> 00:23:49,390
Apa lagi yang kita punya?
394
00:23:49,420 --> 00:23:50,620
Ric, ini.
Ambil ini.
395
00:23:51,680 --> 00:23:53,120
Aah! Ow!
396
00:23:53,220 --> 00:23:54,120
Aku bilang ke Ric.
397
00:23:54,220 --> 00:23:55,620
Baiklah,
biar kulihat.
398
00:23:55,730 --> 00:23:57,640
Baiklah, itu adalah
vervain terakhir.
399
00:23:58,130 --> 00:24:00,330
Kita tidak punya barang yang cukup
untuk menahan dia.
400
00:24:01,430 --> 00:24:03,120
Kurasa kita tidak akan
mencapai balik bukit itu
401
00:24:03,130 --> 00:24:04,240
sebelum purnama penuh.
402
00:24:04,850 --> 00:24:06,440
Jika kita bisa bicara
dengan dia,
403
00:24:06,540 --> 00:24:07,770
kita tidak perlu melakukan itu.
404
00:24:18,980 --> 00:24:19,950
Dia sedang berubah wujud?
405
00:24:19,980 --> 00:24:21,600
Tidak mungkin.
Ini masih terang.
406
00:24:22,050 --> 00:24:23,450
Beri tahu dia.
407
00:24:25,050 --> 00:24:27,880
Tidak semestinya ada werewolf
sebelum purnama penuh.
408
00:24:27,910 --> 00:24:29,750
Tali itu tidak akan menahannya lagi.
409
00:24:33,580 --> 00:24:35,520
Damon, kita harus keluar dari sini.
410
00:24:35,830 --> 00:24:37,830
Kita harus keluar dari
gunung ini sekarang!
411
00:24:37,880 --> 00:24:39,130
Damon, sekarang!
412
00:24:54,010 --> 00:24:55,510
Kabar buruk, temanku.
413
00:24:56,650 --> 00:24:58,250
Akhir jalan darimu.
414
00:25:03,350 --> 00:25:04,620
Hati-hati, sayang.
415
00:25:04,780 --> 00:25:06,340
Hanya ada satu Alpha di sini.
416
00:25:16,130 --> 00:25:17,390
Sialan.
417
00:25:22,500 --> 00:25:23,700
Uhh!
418
00:25:25,190 --> 00:25:26,430
Jangan bergerak.
419
00:25:39,780 --> 00:25:41,420
Sini, doggie, doggie.
420
00:25:45,360 --> 00:25:46,600
Ayo. Teruslah bergerak.
421
00:25:46,640 --> 00:25:47,580
Kita tidak bisa meninggalkan Damon.
422
00:25:47,600 --> 00:25:49,000
Dia bisa mengurus dirinya sendiri.
Ayo bergerak.
423
00:25:49,020 --> 00:25:50,460
Tidak. Jika dia tergigit,
dia akan mati.
424
00:25:50,480 --> 00:25:51,710
Akulah alasan dia ke sini.
425
00:25:51,720 --> 00:25:53,160
Aku adalah alasan dia ke sini.
426
00:25:53,640 --> 00:25:56,490
Aku bilang ke dia di mana kita,
Aku beri tahu kamu untuk bergerak. Ayo.
427
00:25:57,540 --> 00:25:59,040
Elena, sekarang.
428
00:26:04,270 --> 00:26:06,100
Tyler, apa ini?
429
00:26:06,170 --> 00:26:08,070
Tolong...beri tahu aku.
430
00:26:10,280 --> 00:26:12,100
Kamu harus melihatnya sendiri.
431
00:26:12,460 --> 00:26:13,630
Apa yang kamu lakukan?
432
00:26:13,930 --> 00:26:15,830
Kamu pikir Caroline adalah monster?
433
00:26:17,080 --> 00:26:18,700
Aku adalah monster, mom.
434
00:26:18,730 --> 00:26:19,630
Apa?
435
00:26:22,360 --> 00:26:24,750
Tyler,
apa yang terjadi?
436
00:26:25,190 --> 00:26:26,370
Masuk.
437
00:26:27,950 --> 00:26:29,020
Masuk sini.
438
00:26:29,120 --> 00:26:30,490
- Tidak.
- Masuk!
439
00:26:30,630 --> 00:26:32,220
Tyler, apa yang
sedang kamu lakukan?
440
00:26:33,120 --> 00:26:36,430
Aku, Paman Mason,
ini ada di dalam darah kami.
441
00:26:36,460 --> 00:26:38,060
Ini kutukan keluarga kita.
442
00:26:38,130 --> 00:26:39,660
Kutukan apa?
443
00:26:40,530 --> 00:26:42,460
Tyler, apa yang terjadi?!
444
00:26:45,430 --> 00:26:46,770
Apa yang terjadi?
445
00:26:52,680 --> 00:26:54,080
Oh, Tuhan!
446
00:26:55,040 --> 00:26:57,050
Ohh! Tidak! Ohh!
447
00:27:53,070 --> 00:27:54,160
Senang bertemu kamu di sini.
448
00:27:54,170 --> 00:27:55,900
Apakah bagian "jangan ikuti aku lagi"
449
00:27:57,100 --> 00:27:58,840
tidak ada diterjemahan,
Damon?
450
00:27:59,210 --> 00:28:01,290
Kamu mungkin ingin bilang ke pacarmu.
451
00:28:02,020 --> 00:28:03,540
Kalau kamu tidak mau
ia mengejarmu,
452
00:28:03,550 --> 00:28:05,690
Aku akan berhenti menelpon ia.
453
00:28:08,000 --> 00:28:09,420
Aku tidak menelpon ia.
454
00:28:11,190 --> 00:28:12,530
Tentu saja kamu menelponnya.
455
00:28:15,230 --> 00:28:18,140
Ia tidak akan menyerah untukmu.
456
00:28:18,970 --> 00:28:20,570
Ia harus menyerah.
457
00:28:22,820 --> 00:28:24,820
Karena Aku tidak akan kembali.
458
00:28:26,180 --> 00:28:27,900
Kenapa kamu tidak bawa ia pulang?
459
00:28:29,760 --> 00:28:32,130
Supaya kamu bisa menjaganya
di sana kali ini.
460
00:28:41,580 --> 00:28:42,850
Stefan di luar sana
461
00:28:43,050 --> 00:28:45,180
dan sekarang Damon, dan kita
hanya duduk di mobil ini?
462
00:28:45,290 --> 00:28:48,350
Biarkan vampire bertarung
dengan zombie hybrid.
463
00:28:49,280 --> 00:28:52,060
Biarkan aku yang jaga manusianya.
464
00:28:53,280 --> 00:28:56,920
Kukira kita sudah melewati bagian
mengurus orang lain.
465
00:28:59,560 --> 00:29:01,330
Aku tahu yang
sedang kamu lakukan.
466
00:29:02,210 --> 00:29:03,070
Jangan.
467
00:29:03,100 --> 00:29:04,670
Tidak ada yang
perlu diajari di sini.
468
00:29:05,070 --> 00:29:06,970
Kamu lebih baik di sini daripada
yang kamu pikirkan, kau tahu?
469
00:29:07,010 --> 00:29:09,910
Oh, kamu tidak suka dengan
penyebab kehilangan keluargamu atau apa?
470
00:29:09,960 --> 00:29:12,070
Kamu bukan penyebabnya, Ric.
471
00:29:12,940 --> 00:29:16,240
Kamu hanyalah korban.
472
00:29:18,700 --> 00:29:22,520
Begitu juga Jeremy, dan begitu juga aku.
473
00:29:23,070 --> 00:29:25,070
Keluarga kita sudah tiada.
474
00:29:25,990 --> 00:29:27,790
Kami tidak punya siapa-siapa.
475
00:29:27,830 --> 00:29:31,500
Maafkan aku, tapi kamu juga
tidak punya orang lain, jadi...
476
00:29:37,300 --> 00:29:39,900
Kita saling membutuhkan.
477
00:29:48,390 --> 00:29:50,310
Aku simpan cincinnya kalau begitu.
478
00:30:01,020 --> 00:30:02,360
Damon.
479
00:30:04,020 --> 00:30:05,910
Kamu tidak apa-apa?
Apakah kamu...
480
00:30:05,980 --> 00:30:07,630
Tidak apa, bebas gigitan.
Masuklah ke dalam mobil.
481
00:30:07,730 --> 00:30:11,060
Bisakah kamu merasa bahagia
karena kamu tidak mati?
482
00:30:11,090 --> 00:30:12,340
Aku beri kamu 10 detik.
483
00:30:12,380 --> 00:30:13,880
9, 8... hey, Ric,
Apakah kamu
484
00:30:13,900 --> 00:30:15,140
lihat dimana aku
memakirkan mobilku?
485
00:30:15,160 --> 00:30:17,130
Damon, berhentilah menjadi tukang.
486
00:30:42,400 --> 00:30:43,900
Aku minta maaf yang tadi.
487
00:30:44,750 --> 00:30:45,910
Hey, jangan khawatir, man.
488
00:30:45,910 --> 00:30:48,090
Tadi memang banyak permintaan.
489
00:30:51,280 --> 00:30:53,810
Heh. Masuklah.
490
00:30:55,790 --> 00:30:57,890
Aku habiskan seharian
menelusuri barangnya.
491
00:30:59,450 --> 00:31:00,630
Rasanya aneh,
492
00:31:00,970 --> 00:31:02,710
kamu tahu, semua kenangan ini.
493
00:31:03,720 --> 00:31:06,620
Aku sadar kebanyakan orang
tidak mengerti Vic.
494
00:31:07,110 --> 00:31:10,210
Mereka melihat ia sebagai masalah
dan membiarkan saja berlalu.
495
00:31:11,860 --> 00:31:13,500
Tapi kamu sungguh mengerti ia.
496
00:31:13,560 --> 00:31:15,070
Kamu...kamu mengerti dia
497
00:31:15,100 --> 00:31:17,300
lebih baik daripada aku
selama ini
498
00:31:17,980 --> 00:31:18,840
jadi...
499
00:31:19,670 --> 00:31:22,020
Aku tidak tahu yang akan
kita lakukan dengan semua ini,
500
00:31:22,060 --> 00:31:23,920
tapi... ini.
501
00:31:35,890 --> 00:31:37,790
Kamu tahu,
Aku tidak ingat kematian ia.
502
00:31:37,820 --> 00:31:39,600
Aku tidak tahu kalau
Caroline bilang padamu
503
00:31:39,610 --> 00:31:41,280
saat ia bilang padamu semuanya.
504
00:31:41,610 --> 00:31:43,310
Tidak, ia tidak bilang semuanya.
505
00:31:43,610 --> 00:31:46,180
Elena mengambil ingatan itu dariku,
506
00:31:46,660 --> 00:31:49,260
katanya Aku tidak sanggup
menanganinya.
507
00:31:52,110 --> 00:31:55,010
Jadi apapun momen
terakhirku dengan ia,
508
00:31:55,840 --> 00:31:57,750
Aku tidak memilikinya.
509
00:31:59,610 --> 00:32:01,100
Begitu juga aku.
510
00:32:02,810 --> 00:32:04,650
Aku tidak ingat momen terakhir
511
00:32:04,660 --> 00:32:07,140
yang kupunya dengan Vicki
sebelum berubah menjadi vampire...
512
00:32:10,040 --> 00:32:12,240
Saat Ia masih jadi adikku.
513
00:32:16,310 --> 00:32:17,400
Matty.
514
00:32:21,610 --> 00:32:23,470
Kamu lihat sesuatu?
515
00:32:27,810 --> 00:32:29,470
Apakah ia di sini?
516
00:32:32,380 --> 00:32:33,750
Kamu bilang
kamu butuh bantuan.
517
00:32:34,450 --> 00:32:36,830
Tolong beri tahu aku
bagaimana aku membantumu.
518
00:32:37,520 --> 00:32:39,170
Aku bisa kembali.
519
00:32:41,510 --> 00:32:43,310
Bantu aku kembali lagi.
520
00:32:44,800 --> 00:32:46,600
Apa yang ia bilang?
Beri tahu aku.
521
00:32:54,900 --> 00:32:56,500
Jeremy.
522
00:32:59,270 --> 00:33:01,530
Jangan percaya Vicki.
523
00:33:22,880 --> 00:33:24,470
Mereka menjadi gila.
524
00:33:25,880 --> 00:33:27,180
Beberapa dari mereka,
Aku bunuh.
525
00:33:27,220 --> 00:33:29,170
Yang lain...
526
00:33:31,500 --> 00:33:33,400
mengalami pendarahan.
527
00:33:38,570 --> 00:33:40,370
Pada akhirnya...
528
00:33:44,000 --> 00:33:45,200
Mereka semua mati.
529
00:33:54,760 --> 00:33:57,650
Sudah kulakukan semua
yang diberitahukan!
530
00:33:59,120 --> 00:34:01,420
Aku harusnya bisa
mengubah mereka.
531
00:34:01,420 --> 00:34:04,660
Aku sudah patahkan kutukannya.
Aku bunuh werewolf.
532
00:34:04,690 --> 00:34:06,720
Aku sudah bunuh vampirenya.
533
00:34:07,670 --> 00:34:09,770
Aku sudah membunuh doppelgangernya.
534
00:34:23,210 --> 00:34:25,050
Kamu terlihat buruk.
535
00:34:26,070 --> 00:34:28,550
Terakhir kali aku periksa,
Aku merasa sekarat....
536
00:34:29,570 --> 00:34:31,800
Dan kamu tidak mau
menyembuhkan aku.
537
00:34:37,650 --> 00:34:39,460
Aku harus membunuhnya.
538
00:34:39,910 --> 00:34:41,610
Aku tidak punya pilihan.
539
00:34:43,860 --> 00:34:45,500
Aku gagal.
540
00:34:46,460 --> 00:34:48,060
Maafkan aku.
541
00:34:51,600 --> 00:34:53,510
Lakukan saja yang harus
kamu lakukan.
542
00:34:56,530 --> 00:34:58,230
Ini harusnya berhasil.
543
00:35:30,740 --> 00:35:32,370
Sudah terisi.
544
00:35:38,030 --> 00:35:39,530
Kita pergi sekarang.
545
00:35:52,710 --> 00:35:55,770
Nampaknya hanya kamulah
teman yang tersisa.
546
00:36:24,960 --> 00:36:26,560
Yang benar saja?
547
00:36:29,480 --> 00:36:31,020
Aku salah berpikir.
548
00:36:33,890 --> 00:36:35,380
Kamu mabuk?
549
00:36:36,670 --> 00:36:37,870
Tidak
550
00:36:40,850 --> 00:36:43,050
Kukira Stefan sudah menghilang,
tapi aku salah.
551
00:36:43,520 --> 00:36:45,140
Kamu melihat dia di sana?
552
00:36:46,280 --> 00:36:47,520
Damon, dia baik-baik saja?
553
00:36:47,920 --> 00:36:49,890
Tidak, dia tidak baik-baik saja,
Elena.
554
00:36:49,890 --> 00:36:53,350
Dia orang berani mati yang butuh
ditendang pantatnya...
555
00:36:55,690 --> 00:36:57,600
tapi dia masih bisa diselamatkan.
556
00:37:00,530 --> 00:37:01,900
Apa yang terjadi di sana?
557
00:37:03,630 --> 00:37:04,820
Apa yang merubah pikiranmu?
558
00:37:04,850 --> 00:37:07,580
Aku berubah pikiran karena
bahkan di sisi tergelap dia,
559
00:37:07,590 --> 00:37:09,430
kakakku masih tidak membiarkan aku mati.
560
00:37:11,450 --> 00:37:13,720
Jadi aku pikir aku berhutang budi
sebagai gantinya.
561
00:37:15,210 --> 00:37:17,300
Aku akan bantu kamu
mengembalikan dia.
562
00:37:19,930 --> 00:37:21,320
Terima kasih.
563
00:37:22,600 --> 00:37:25,450
Tapi sebelum itu, Aku ingin kamu
menjawab satu pertanyaan.
564
00:37:26,870 --> 00:37:29,710
- Apa yang mengubah pikiranmu?
- Apa maksudmu?
565
00:37:29,720 --> 00:37:31,650
Kamu sangat bersikeras
tetap di gunung itu,
566
00:37:31,670 --> 00:37:33,770
lalu kamu menyerah.
Jadi apa yang mengubah pikiranmu?
567
00:37:33,790 --> 00:37:35,120
Kita sedang diserang,
Damon.
568
00:37:35,160 --> 00:37:38,150
Kamu punya tas penuh senjata
dan guru dengan cincin keabadiannya.
569
00:37:38,700 --> 00:37:39,740
Kamu bisa saja melanjutkannya.
570
00:37:40,040 --> 00:37:41,070
Terlalu berbahaya.
571
00:37:41,090 --> 00:37:43,900
Terlalu berbahaya untuk datang ke sana dari awal,
jadi apa alasannya?
572
00:37:43,930 --> 00:37:45,090
Kenapa kamu menjadi seperti ini?
573
00:37:45,090 --> 00:37:47,400
Apa yang mengubah pikiranmu, Elena?
574
00:37:47,880 --> 00:37:50,250
Aku tidak ingin melihatmu terluka, ok?
575
00:37:50,570 --> 00:37:51,730
Aku...
576
00:37:53,670 --> 00:37:55,350
Aku khawatir dengan keselamatanmu.
577
00:37:56,990 --> 00:37:58,080
Terima kasih.
578
00:37:59,210 --> 00:38:01,210
Ya, Aku khawatir denganmu.
579
00:38:01,370 --> 00:38:03,430
Kenapa kamu mesti mendengarkan
aku mengatakannya?
580
00:38:05,060 --> 00:38:07,110
Karena saat aku menyeret
kakakku dari tepi
581
00:38:07,110 --> 00:38:09,370
dan membawanya kembali padamu.
Aku ingin kamu ingat
582
00:38:09,370 --> 00:38:12,310
hal yang kamu rasakan
saat dia pergi.
583
00:38:23,980 --> 00:38:25,660
Selamat malam, Elena.
584
00:38:28,570 --> 00:38:29,830
Bagaimana semuanya, Ric?
585
00:38:37,950 --> 00:38:39,960
Kamu tahu apa yang
kamu lakukan di sana?
586
00:38:42,800 --> 00:38:44,720
Tidak.
587
00:38:58,630 --> 00:39:00,600
Aku akan mengurusnya.
588
00:39:03,600 --> 00:39:06,210
Akan kupastikan ia tidak apa-apa..
589
00:39:08,930 --> 00:39:10,380
Terima kasih.
590
00:39:13,130 --> 00:39:15,030
Kurasa kita membuat kesalahan.
591
00:39:15,060 --> 00:39:17,490
Carol, kamu memanggilku
untuk mengurus masalah ini.
592
00:39:17,510 --> 00:39:18,910
Kenapa tiba-tiba berubah?
593
00:39:19,340 --> 00:39:21,440
Mungkin nurani hati
yang merasa bersalah.
594
00:39:21,470 --> 00:39:23,770
Jangan merasa bersalah.
595
00:39:23,840 --> 00:39:25,440
Mereka bukan manusia.
596
00:39:25,540 --> 00:39:26,680
Mereka adalah monster.
597
00:39:26,740 --> 00:39:28,040
Bagaimana jika kita salah?
598
00:39:28,140 --> 00:39:29,850
Keluargaku berkomitmen
untuk bertarung
599
00:39:29,950 --> 00:39:34,380
selama hampir 150 tahun,
Carol.
600
00:39:34,410 --> 00:39:36,690
Kamu mungkin terbuai,
jadi kamu mungkin tidak mengerti.
601
00:39:36,700 --> 00:39:38,060
tapi Aku mengerti.
602
00:39:39,290 --> 00:39:41,780
Aku tahu kewajibanku.
603
00:39:45,130 --> 00:39:46,550
Tunggu.
604
00:40:07,910 --> 00:40:09,230
Hello!
605
00:40:10,950 --> 00:40:12,420
Mrs. Lockwood?!
606
00:40:17,260 --> 00:40:18,460
Seseorang!
607
00:40:20,520 --> 00:40:22,020
Siapa itu?
608
00:40:23,820 --> 00:40:25,430
Mrs. Lockwood?!
609
00:40:26,300 --> 00:40:27,500
Kumohon.
610
00:40:32,990 --> 00:40:35,050
Hello, Caroline.
611
00:40:35,490 --> 00:40:37,030
Ayah?
612
00:40:37,130 --> 00:40:43,030
Diterjemahkan oleh phaiest
Subs by dr.jackson www.addic7ed.com