1 00:00:02,127 --> 00:00:04,630 - Tidigare på "The Vampire Diaries": - Mrs Lockwood! 2 00:00:04,796 --> 00:00:06,006 Ska du redan gå? 3 00:00:06,924 --> 00:00:09,259 Jag har fått ett vampyrproblem. 4 00:00:09,426 --> 00:00:10,594 Hallå? 5 00:00:12,679 --> 00:00:14,723 - Pappa? - Var är Stefan? 6 00:00:14,932 --> 00:00:18,185 - Han överlämnade sig till Klaus. - Bejaka ditt rätta jag. 7 00:00:18,352 --> 00:00:20,854 - En ripper. - Stefan kan räddas. 8 00:00:21,688 --> 00:00:23,190 Jag hjälper dig. 9 00:00:23,357 --> 00:00:26,944 Är din plan att bygga en armé av hybridslavar? 10 00:00:27,110 --> 00:00:29,154 Inte slavar, men soldater. 11 00:00:29,363 --> 00:00:31,532 Nåt är fel. Alla är döda. 12 00:00:31,698 --> 00:00:36,495 Jag dödade dubbelgångaren. Jag gjorde allt jag blev tillsagd! 13 00:00:48,799 --> 00:00:50,217 Du stör min drink. 14 00:00:51,677 --> 00:00:56,348 - Saknar du mig? - Katherine... Var är du? 15 00:00:56,515 --> 00:00:58,809 Trånar utanför ditt fönster. 16 00:01:00,310 --> 00:01:03,272 - Vad vill du? - Jag har hemlängtan. Vad har hänt? 17 00:01:03,480 --> 00:01:07,150 Stefan är Klaus lilla fånge, Elena tror sig kunna rädda honom- 18 00:01:07,317 --> 00:01:09,653 -och ingen ägnar dig en tanke. 19 00:01:09,820 --> 00:01:12,864 Och nu när du har gett upp hoppet om din bror- 20 00:01:13,031 --> 00:01:16,368 - smider du väl planer om hans flickvän? 21 00:01:16,535 --> 00:01:19,871 Jag gav inte upp hoppet. Han bara försvann. 22 00:01:23,041 --> 00:01:26,587 Men du vet var han är. Skuggar du dem? 23 00:01:26,753 --> 00:01:30,299 En hybrid vill se mig död och hans underhuggare är galen. 24 00:01:30,507 --> 00:01:33,343 - Jag är långt borta. - Du vet exakt var de är. 25 00:01:33,510 --> 00:01:37,264 Klaus fick spel när hans hybrider inte fungerade. 26 00:01:37,431 --> 00:01:39,725 - Nu söker han svar. - Hur vet du det? 27 00:01:39,891 --> 00:01:43,770 Fly i 500 år och du får en del folk som tar hand om dig. 28 00:01:43,937 --> 00:01:47,190 Tar du hand om min bror? 29 00:01:47,357 --> 00:01:48,775 Kanske, kanske inte. 30 00:01:48,942 --> 00:01:50,527 Jag är förvirrad. 31 00:01:52,029 --> 00:01:53,238 Var är de? 32 00:01:54,573 --> 00:01:57,034 Välkommen tillbaka till Chicago, Stefan. 33 00:02:02,831 --> 00:02:06,084 - Vad gör vi här? - Jag vet att du trivdes här. 34 00:02:07,544 --> 00:02:10,464 Väcker det gamla goda ripperminnen? 35 00:02:10,672 --> 00:02:15,969 Jag har glömt det mesta. En massa blod och festande. Detaljerna är suddiga. 36 00:02:16,136 --> 00:02:20,557 Det är förbaskat synd. Detaljerna gör det legendariskt. 37 00:02:23,393 --> 00:02:28,315 Rippern i Monterey kände sig ensam och flydde därför till staden. 38 00:02:28,482 --> 00:02:33,362 På den tiden var allt förbjudet, vilket gjorde allt väldigt kul. 39 00:03:35,215 --> 00:03:38,468 Gissa vem jag fick syn på, mina damer. 40 00:03:38,635 --> 00:03:42,472 - Vill mr Salvatore roa sig? - Spara en dans till mig, Gloria. 41 00:03:47,352 --> 00:03:50,522 - Ta för dig bara. - Det gör jag alltid. 42 00:03:52,566 --> 00:03:54,985 Försiktigt, mr Salvatore. 43 00:04:00,824 --> 00:04:05,036 Din dejt dröjer kvar på dig. Hon är förtjusande. 44 00:04:09,249 --> 00:04:11,168 Vem är du? 45 00:04:22,596 --> 00:04:25,307 Chicago var magiskt. 46 00:04:25,515 --> 00:04:30,395 Jag får tro dig. Jag minns som sagt var inte mycket. 47 00:04:30,562 --> 00:04:33,523 - Affärer, alltså. - Varför hänger jag med dig? 48 00:04:33,690 --> 00:04:37,360 Vi roade oss och dina hybrider floppade. Vill du inte gå vidare? 49 00:04:37,527 --> 00:04:42,699 Vi ska besöka min favorithäxa. Kan nån hjälpa oss med hybriderna- 50 00:04:44,117 --> 00:04:46,119 -är det hon. 51 00:04:55,837 --> 00:04:58,924 Upp och hoppa, sömntuta. 52 00:05:03,345 --> 00:05:04,930 Vad gör du? Försvinn! 53 00:05:05,096 --> 00:05:08,058 Du drömde om mig, därav dreglet. 54 00:05:09,518 --> 00:05:11,520 Herregud... 55 00:05:12,854 --> 00:05:17,651 Är klockan 06.00? Har du verkligen inget bättre för dig? 56 00:05:17,818 --> 00:05:20,654 Okej, följ inte med mig och hämta Stefan. 57 00:05:20,821 --> 00:05:22,614 Vi ses. 58 00:05:22,781 --> 00:05:27,244 - Vänta. Vad pratar du om? Var är han? - "Windy City." 59 00:05:27,953 --> 00:05:32,123 - I Chicago? Hur vet du det? - Jag drömde att jag var naken. 60 00:05:32,290 --> 00:05:34,751 Du hade älskat det. Börja packa. 61 00:05:35,544 --> 00:05:40,257 - Hur är det med honom? - Han är inte där för att träffa Oprah. 62 00:05:41,925 --> 00:05:44,344 Lägg dessa i "ja"-högen. 63 00:05:58,149 --> 00:06:00,026 Är du där, pappa? 64 00:06:01,778 --> 00:06:03,488 Varför säger du inget? 65 00:06:17,544 --> 00:06:19,880 Jag är så ledsen att du drabbades. 66 00:06:20,422 --> 00:06:24,175 - Pappa... - Jag behöver ett svar. 67 00:06:24,342 --> 00:06:27,929 - Hur kan du gå i solen? - Var snäll och släpp mig. 68 00:06:28,096 --> 00:06:32,517 Älskling, svara mig bara så kan vi fortsätta. 69 00:06:32,684 --> 00:06:37,314 - Är det allt du vill veta? - Det är allt jag vill veta. 70 00:06:45,697 --> 00:06:46,823 Intressant. 71 00:06:48,617 --> 00:06:50,493 Nej, pappa. Vad...? 72 00:06:51,661 --> 00:06:53,288 Vad gör du? 73 00:06:53,455 --> 00:06:55,332 Dina förfäder byggde stället. 74 00:06:55,498 --> 00:07:01,212 Till stökiga fångar, trodde folk, men de hade tänkt sig något annat. 75 00:07:01,379 --> 00:07:04,883 Järnört i ventilationssystemet håller dem svaga. 76 00:07:05,383 --> 00:07:07,677 Förstärkt stålstol. 77 00:07:08,970 --> 00:07:10,555 Och det där. 78 00:07:15,060 --> 00:07:17,103 Vad gör du? 79 00:07:28,740 --> 00:07:30,367 Blod styr dig, raring. 80 00:07:32,786 --> 00:07:34,537 Så här ska jag läka dig. 81 00:07:34,704 --> 00:07:36,623 Vad menar du? 82 00:07:45,048 --> 00:07:50,178 Synd om det där sunkiga halsbandet blir ditt sista minne av Stefan. 83 00:07:50,387 --> 00:07:52,889 Det är en antikvitet, Damon, precis som du. 84 00:07:58,103 --> 00:08:03,400 Läs det här. Det målar en fin bild av Stefans första upplevelse i Chicago. 85 00:08:03,566 --> 00:08:06,736 Stefans dagbok. Jag tänker inte snoka i hans tankar. 86 00:08:06,903 --> 00:08:09,698 Du måste vara beredd på det du får se. 87 00:08:09,906 --> 00:08:13,576 Jag har sett honom i hans mörkaste perioder. 88 00:08:15,203 --> 00:08:19,916 "12 mars 1922. Vissa dagar minns jag inget av." 89 00:08:20,083 --> 00:08:23,003 "Jag vaknar i främlingars blod, på främmande platser- 90 00:08:23,169 --> 00:08:25,672 -med kvinnor jag inte minns." 91 00:08:25,839 --> 00:08:28,842 Jag är chockad! Är Stefan inte oskuld? 92 00:08:29,926 --> 00:08:31,553 Håll ögonen på vägen, farmor! 93 00:08:31,720 --> 00:08:35,974 Okej, tillbaka till min lek. Säg till om du ser en Floridaskylt. 94 00:08:52,991 --> 00:08:58,705 Ursäkta att jag stör, men vissa kom för att lyssna på musiken, inte på er. 95 00:08:58,872 --> 00:09:02,876 Jag beklagar, raring. Förolämpar vi dig? 96 00:09:05,503 --> 00:09:09,049 Det krävs mer än ett barnansikte för att förolämpa mig. 97 00:09:15,472 --> 00:09:19,768 - Ska du inte säga ditt namn? - När du gör dig förtjänt av det. 98 00:09:20,518 --> 00:09:23,229 Gör Gloria en tjänst och dämpa er. 99 00:09:37,410 --> 00:09:41,039 - Visst ser det bekant ut? - Tänk att stället är kvar. 100 00:09:42,415 --> 00:09:44,209 Skojar ni? 101 00:09:44,501 --> 00:09:48,880 - En hybrid kliver fram till bartendern... - Sluta! 102 00:09:49,047 --> 00:09:52,592 Du må vara oövervinnlig, men det gör dig inte rolig. 103 00:09:52,759 --> 00:09:54,886 Dig minns jag. 104 00:09:55,053 --> 00:09:57,388 Du är Gloria. 105 00:09:57,889 --> 00:09:59,849 - Borde inte du vara...? - Gammal och död? 106 00:10:00,016 --> 00:10:04,145 - Vem skulle då driva stället? - Gloria är en mäktig häxa. 107 00:10:04,312 --> 00:10:07,232 Jag kan sinka åldrandet med örter och formler- 108 00:10:07,398 --> 00:10:09,567 -men en dag hinner det i kapp mig. 109 00:10:10,026 --> 00:10:15,448 Stefan, ta och blanda ihop nåt till oss bakom baren. 110 00:10:16,908 --> 00:10:18,701 Visst. 111 00:10:20,578 --> 00:10:22,539 - Du ser strålande ut. - Säg inget. 112 00:10:24,040 --> 00:10:25,959 Jag vet varför du är här. 113 00:10:26,126 --> 00:10:29,129 En hybrid som vill skapa fler hybrider? Nyheten sprids. 114 00:10:29,295 --> 00:10:32,215 Vad gör jag för fel? Jag hävde ju förbannelsen. 115 00:10:32,382 --> 00:10:34,092 Nåt fel måste du ha gjort. 116 00:10:35,468 --> 00:10:37,595 Alla förtrollningar har kryphål- 117 00:10:37,762 --> 00:10:41,975 - men vi måste kontakta häxan som skapade förbannelsen. 118 00:10:42,142 --> 00:10:46,646 Det vore Ursprungshäxan och hon är stendöd. 119 00:10:46,813 --> 00:10:49,482 Ska jag kontakta henne behöver jag hjälp. 120 00:10:53,153 --> 00:10:55,405 - Ge mig Rebekah. - Rebekah... 121 00:10:55,947 --> 00:10:59,450 Rebekah är lite upptagen. 122 00:10:59,617 --> 00:11:02,704 Hon har det jag behöver. Ta hit henne. 123 00:11:04,122 --> 00:11:05,957 Vad är detta? 124 00:11:06,708 --> 00:11:08,918 Jag sa ju det, Stefan. 125 00:11:09,460 --> 00:11:13,590 - Chicago är ett magiskt ställe. - Det här är ju jag. 126 00:11:13,965 --> 00:11:15,675 Med dig. 127 00:11:23,766 --> 00:11:29,272 Caroline, det är mamma. Jag har jobbat några nätter på stationen- 128 00:11:29,439 --> 00:11:33,526 - och tänkte att vi kunde äta lunch. Jag lovade ju att ha mer ledigt. 129 00:11:37,655 --> 00:11:40,783 Snälla, sluta! 130 00:11:40,950 --> 00:11:44,078 Snälla, sluta! Snälla! 131 00:11:49,292 --> 00:11:53,254 Jag svär att jag inte gör någon illa. 132 00:11:53,421 --> 00:11:55,215 Jag svär. 133 00:11:55,381 --> 00:11:57,383 Jag kan hantera begäret. 134 00:11:57,550 --> 00:12:01,054 I så fall hade inte det här hänt. 135 00:12:04,224 --> 00:12:06,809 Jag är ledsen, jag är ledsen... 136 00:12:06,976 --> 00:12:11,814 Jag betingar dig att förknippa vampyrism med smärta. 137 00:12:11,981 --> 00:12:14,234 Med tiden kommer tanken på blod- 138 00:12:14,400 --> 00:12:17,987 - att få dig att kuva dina vampyrinstinkter helt. 139 00:12:19,072 --> 00:12:21,407 Det är omöjligt. 140 00:12:22,784 --> 00:12:26,913 - Du kan inte förändra den jag är. - Jo, det kan jag. 141 00:12:27,080 --> 00:12:29,123 Den här känslan minns du. 142 00:12:34,504 --> 00:12:37,840 Kan Stefan bo var som helst i Chicago och valde detta? 143 00:12:38,007 --> 00:12:43,763 Det låg en flickskola om hörnet, men den stängdes p.g.a. närvarobrist. 144 00:12:43,930 --> 00:12:48,726 Försöker du skrämma mig att ge upp, så fungerar det inte. 145 00:12:57,235 --> 00:13:01,155 Här är det. Stefans hem för hans andra personlighet. 146 00:13:04,659 --> 00:13:08,037 - Han har inte varit här. - Visningen är inte slut. 147 00:13:24,262 --> 00:13:27,348 Stefan gömde spriten. Ett sånt monster! 148 00:13:28,850 --> 00:13:30,768 Titta igen. 149 00:13:34,897 --> 00:13:37,066 En lista med namn. 150 00:13:40,069 --> 00:13:42,280 Är detta alla hans offer? 151 00:13:44,240 --> 00:13:45,283 Hanterar du det? 152 00:13:48,911 --> 00:13:52,582 Gick du kanske i bräschen för kvinnofrigörelsen? 153 00:13:52,790 --> 00:13:55,501 Jag var här. Chicago är en stor stad. 154 00:13:55,668 --> 00:14:01,924 Stefan var en kaxig ripper, men jag njöt av mina egna Daisy Buchanans. 155 00:14:03,593 --> 00:14:05,845 - Vart ska du? - Till hans gamla tillhåll. 156 00:14:06,012 --> 00:14:10,099 - Jag följer med dig. - Nej, stanna här och ta fram en plan. 157 00:14:10,308 --> 00:14:12,352 Jag återvänder när jag hittar honom. 158 00:14:15,063 --> 00:14:17,648 Varför minns jag dig inte? 159 00:14:17,815 --> 00:14:20,026 Du har ju en massa svarta luckor. 160 00:14:20,193 --> 00:14:22,987 - Varför sa du inte att du kände mig? - Jag är upptagen. 161 00:14:23,154 --> 00:14:26,032 - Minnenas aveny får vänta. - Vad pågår? 162 00:14:26,199 --> 00:14:27,825 Svara! 163 00:14:30,495 --> 00:14:37,418 Låt oss säga att vi fick en dålig start. Ärligt talat, så hatade jag dig. 164 00:14:58,106 --> 00:15:02,068 - Så vacker den är. - Jag fick den av en häxa. 165 00:15:02,235 --> 00:15:05,113 - Den lär vara magisk. - Är den det? 166 00:15:05,279 --> 00:15:07,740 Den gav mig ju kärlek. 167 00:15:08,282 --> 00:15:10,743 - Det är sent, Rebekah. Kom! - Släpp mig! 168 00:15:11,244 --> 00:15:13,371 - Vem är han? - Han dödar dig, Stefan! 169 00:15:14,956 --> 00:15:16,624 Nik är starkare än han ser ut. 170 00:15:16,791 --> 00:15:21,712 Den berömda Stefan Salvatore som jag har hört så mycket om. 171 00:15:21,879 --> 00:15:23,923 Du har rätt, hans hår är lustigt. 172 00:15:24,882 --> 00:15:27,051 Jag är uttråkad. Jag vill gå. 173 00:15:27,218 --> 00:15:29,303 Gå utan mig. Jag är inte din flickvän. 174 00:15:29,470 --> 00:15:35,143 Du är min syster och då gör du som jag säger. 175 00:15:37,895 --> 00:15:39,897 Din syster? 176 00:15:41,149 --> 00:15:44,777 Kände jag ännu en Ursprungsvampyr? 177 00:15:46,112 --> 00:15:49,574 Fråga inte, om du inte tål svaret. 178 00:16:05,423 --> 00:16:10,386 - Jag känner inte igen henne. - Tyst. Rebekahs humör är värre än mitt. 179 00:16:13,347 --> 00:16:15,099 Dags att vakna, lillasyster. 180 00:16:20,271 --> 00:16:23,524 När som helst nu, Rebekah. Hon är lite dramatisk av sig. 181 00:16:23,691 --> 00:16:27,069 Varför berättar du inte vad som pågår? 182 00:16:27,278 --> 00:16:30,364 Du vill ju ha mig här av en anledning. 183 00:16:30,531 --> 00:16:32,742 Du har många praktiska talanger. 184 00:16:32,909 --> 00:16:36,871 Jag lärde mig några av mina favorittrick av dig. 185 00:16:37,705 --> 00:16:41,209 Berätta, Stefan... 186 00:16:41,375 --> 00:16:44,712 Varför skulle du vara värdig en Ursprunglig som min syster? 187 00:16:44,879 --> 00:16:48,382 Hon är ren vampyr, du är bara av en utspädd släkt. 188 00:16:48,549 --> 00:16:52,053 Lyssna inte på honom, Stefan. Nik är elitist. 189 00:16:52,220 --> 00:16:57,058 - Var är er övriga familj? - Få se nu.. Jag dödade de flesta. 190 00:16:57,225 --> 00:16:58,559 Inte alla. 191 00:16:58,726 --> 00:17:03,105 - Och det gör dig ingenting? - Alla fick chansen att välja sida. 192 00:17:03,314 --> 00:17:06,067 Jag valde den rätta - till slut. 193 00:17:07,944 --> 00:17:09,403 Var sjutton är min fru? 194 00:17:10,738 --> 00:17:13,074 - Jag vet inte. - Tycker du att du är tuff? 195 00:17:13,241 --> 00:17:18,412 Du gömmer dig i din bar, dricker sprit. Ett samtal till polisen kanske hjälper. 196 00:17:21,624 --> 00:17:24,293 Lila! Kom hit en stund. 197 00:17:24,460 --> 00:17:26,921 Gudskelov! Kom, nu går vi. 198 00:17:27,088 --> 00:17:28,798 Nej, nej, nej. 199 00:17:28,965 --> 00:17:30,758 Sätt er. 200 00:17:43,104 --> 00:17:45,314 Var inte elak, Stefan. 201 00:17:45,815 --> 00:17:48,150 Vad gör du? 202 00:18:00,288 --> 00:18:04,625 Tack så mycket, Lila. Sätt ett plåster på det där. 203 00:18:04,792 --> 00:18:08,004 Drick med mig. 204 00:18:09,130 --> 00:18:13,342 - Hur sjuk får man vara? - Vad sa jag? Drick! 205 00:18:24,645 --> 00:18:27,148 - Vad sa du att du hette? - Far åt helvete! 206 00:18:28,399 --> 00:18:32,153 - Vill du ha en slurk till? - Liam. Liam Grant. 207 00:18:32,320 --> 00:18:34,030 Liam Grant! 208 00:18:34,280 --> 00:18:35,656 Drick mer, Liam. 209 00:18:38,909 --> 00:18:40,411 Drick upp. 210 00:18:43,497 --> 00:18:46,375 Jag var ditt största fans. 211 00:18:46,834 --> 00:18:49,337 Varför ska jag tro på det här? 212 00:18:50,046 --> 00:18:52,882 Säg till henne att gå till Glorias bar- 213 00:18:53,049 --> 00:18:56,385 - och låt henne sen dricka av dig tills du dör. 214 00:18:56,802 --> 00:18:58,554 - Vart ska du? - Jag ljuger inte. 215 00:18:58,804 --> 00:19:03,684 Vi kände varandra. Du berättade en hemlighet. Nu ska jag bevisa det. 216 00:19:03,851 --> 00:19:06,312 Vi ska till din gamla lägenhet. 217 00:19:20,034 --> 00:19:23,704 Se vad vinden kom med! Du hatade ju det här stället. 218 00:19:23,871 --> 00:19:27,583 Gloria? Hade jag vetat att du åldrades så här, hade jag stannat. 219 00:19:28,209 --> 00:19:32,880 Jag har alltid gillat dig bättre, men din bror hänger kvar i fel cirklar. 220 00:19:33,047 --> 00:19:36,884 - Har du sett honom? - Med Klaus. Dålig kombination. 221 00:19:37,051 --> 00:19:40,930 - Vart skulle de? - De kommer tillbaka sen i kväll. 222 00:19:41,097 --> 00:19:43,265 De utför ett litet ärende åt mig. 223 00:19:43,432 --> 00:19:44,850 Gloria... 224 00:19:45,601 --> 00:19:49,563 Retas inte. Vilket slags ärende? 225 00:19:51,232 --> 00:19:52,775 Knappast. 226 00:19:52,942 --> 00:19:56,487 Du är söt, men du är fortfarande en vampyr. 227 00:20:01,367 --> 00:20:03,077 April 1922. 228 00:20:03,244 --> 00:20:06,247 Lexi hittade mig och drog bort mig från spåret. 229 00:20:06,789 --> 00:20:09,291 Hon tror sig kunna väcka mitt medlidande. 230 00:20:10,251 --> 00:20:11,919 Juni 1924. 231 00:20:12,086 --> 00:20:13,629 Lexi gör mig galen. 232 00:20:13,796 --> 00:20:16,799 Mer djurblod, mer elände. 233 00:20:18,092 --> 00:20:22,763 1935, begäret finns kvar, men det går lättare. 234 00:20:22,930 --> 00:20:25,599 Lexi är i gång med sitt nästa projekt: 235 00:20:26,142 --> 00:20:28,978 Att få mig att skratta! 236 00:20:36,527 --> 00:20:38,654 Ett sånt charmigt hemman. 237 00:20:51,125 --> 00:20:53,419 Känner du det där? 238 00:20:55,045 --> 00:20:56,839 Är nån här? 239 00:21:00,134 --> 00:21:03,304 Det har varit tomt i decennier. Folk bryter sig jämt in. 240 00:21:05,681 --> 00:21:08,184 - Varför tog du hit mig? - Din vän, Liam Grant. 241 00:21:08,434 --> 00:21:11,145 Han som drack sin frus blod. 242 00:21:11,312 --> 00:21:14,356 Jag förstod aldrig vad du skulle med hans namn till. 243 00:21:14,523 --> 00:21:20,821 Sen berättade du din lilla hemlighet som ingick i din lilla ritual. 244 00:21:25,701 --> 00:21:30,664 - Att skriva upp namnet. - Och återuppleva mordet gång på gång. 245 00:21:39,340 --> 00:21:40,382 Tror du mig nu? 246 00:22:17,628 --> 00:22:19,547 Titta vad jag hittade. 247 00:22:23,759 --> 00:22:27,221 1918, single malt. 248 00:22:27,388 --> 00:22:29,598 Min favorit. 249 00:22:30,724 --> 00:22:34,562 Kom så letar vi upp någon att matcha det med. 250 00:22:57,209 --> 00:22:59,044 Äntligen! Jag ringde dig. 251 00:22:59,211 --> 00:23:02,798 Fräscha upp dig. Jag vet var Stefan är i kväll. 252 00:23:02,965 --> 00:23:06,802 Klaus upptäckte mig nästan och du tänker på kläder? 253 00:23:06,969 --> 00:23:11,974 Jag insåg att jag inte borde ha lämnat dig här, sen gick jag vidare. 254 00:23:14,476 --> 00:23:16,312 Är du okej? 255 00:23:16,979 --> 00:23:18,981 - Så bra! 256 00:23:19,148 --> 00:23:21,483 Klä dig. Du ser hemsk ut. 257 00:23:21,650 --> 00:23:23,819 - Vet du vart han ska? - Ja, med Klaus. 258 00:23:23,986 --> 00:23:26,238 Jag distraherar Klaus och du pratar med Stefan. 259 00:23:26,405 --> 00:23:28,657 Okej. Tack. 260 00:23:31,535 --> 00:23:36,165 Du har högst fem minuter på dig innan hybriddåren dödar mig. 261 00:23:36,332 --> 00:23:40,377 Så var snäll och säg att du klarar av det här. 262 00:23:40,544 --> 00:23:42,546 Jag klarar av det. 263 00:23:44,757 --> 00:23:49,929 - Var är Rebekah? - Jag kan inte bara trolla fram henne. 264 00:23:51,847 --> 00:23:54,934 Jag trodde att Chicago var dina jaktmarker. 265 00:23:55,142 --> 00:24:00,689 Bad du mig bli din bisittare för att du gillade hur jag plågade oskyldiga? 266 00:24:00,856 --> 00:24:03,692 - Det är halva sanningen. - Och andra halvan? 267 00:24:03,859 --> 00:24:06,111 Den andra halvan, Stefan- 268 00:24:06,278 --> 00:24:10,032 -är den att du ville vara min bisittare. 269 00:24:12,368 --> 00:24:16,705 Avundsjuka! Din familj vill se dig död, eftersom de inte kan bli det du är. 270 00:24:16,872 --> 00:24:19,959 - En styggelse? - Nej. 271 00:24:20,167 --> 00:24:22,086 En kung! 272 00:24:26,298 --> 00:24:31,095 Se på oss! Två sorgliga, föräldralösa barn. 273 00:24:33,889 --> 00:24:35,724 Min syster är tänd på dig. 274 00:24:36,600 --> 00:24:39,311 Men, en varning... 275 00:24:39,478 --> 00:24:43,899 Rebekah gör inget i halvfart, inklusive att förälska sig. 276 00:24:44,066 --> 00:24:47,486 Var försiktig. Hon är helgalen. 277 00:24:50,948 --> 00:24:52,741 Tack för det rådet. 278 00:24:53,075 --> 00:24:57,913 Och när den dagen kommer då hon oundvikligen lämnar dig- 279 00:24:58,080 --> 00:25:03,293 - hon kan inte rå för det, låt inte hjärtat få dig att göra nåt dumt. 280 00:25:08,924 --> 00:25:11,093 Du är en bra vän, Nik. 281 00:25:13,429 --> 00:25:15,431 Jag är glad att vi träffades. 282 00:25:20,519 --> 00:25:22,646 Skål för vänskap. 283 00:25:29,945 --> 00:25:34,116 När Carol Lockwood ringde och berättade om dig- 284 00:25:35,617 --> 00:25:38,120 -satte jag mig ner och grät. 285 00:25:41,790 --> 00:25:48,797 Pappa, jag är okej. Jag har lärt mig att anpassa mig. Jag behöver inte fixas. 286 00:25:49,631 --> 00:25:52,843 Jag kan inte fixas. 287 00:25:53,469 --> 00:25:56,055 Jag lärde dig att göra ditt bästa. 288 00:25:56,263 --> 00:25:59,391 Nu måste du göra ditt bästa. 289 00:26:03,979 --> 00:26:06,815 Titta, du klarar det. 290 00:26:06,982 --> 00:26:08,859 - Jag kan inte. - Bekämpa begäret. 291 00:26:09,026 --> 00:26:11,737 - Pappa, jag är hungrig. - Jag vet, men försök. 292 00:26:11,904 --> 00:26:14,198 Varför? Det fungerar ju inte. 293 00:26:14,364 --> 00:26:17,659 - Det måste fungera. - Varför försöker du fixa mig? 294 00:26:17,826 --> 00:26:19,661 För att slippa döda dig! 295 00:26:24,792 --> 00:26:26,085 Förlåt, pappa. 296 00:26:29,171 --> 00:26:31,173 Solen har gått ner. 297 00:26:32,841 --> 00:26:34,384 Vi försöker i morgon igen. 298 00:26:57,199 --> 00:26:58,242 Hej, Bill. 299 00:26:59,535 --> 00:27:01,912 Lägg ner pistolen. Jag vet vad jag gör. 300 00:27:02,079 --> 00:27:06,041 Vår dotter är där inne. Hon beundrar dig, älskar dig. 301 00:27:06,208 --> 00:27:08,377 Då litar hon på mig. 302 00:27:08,544 --> 00:27:12,548 Låt mig göra det. Inte för att hon är ett monster... 303 00:27:13,423 --> 00:27:14,758 ...utan av kärlek. 304 00:27:17,594 --> 00:27:19,471 Tyler! 305 00:27:27,396 --> 00:27:28,856 Du går inte dit in. 306 00:27:31,733 --> 00:27:32,943 Fortsätt. 307 00:27:40,576 --> 00:27:42,286 Tyler... 308 00:27:44,121 --> 00:27:46,165 Ingen fara. Jag ska befria dig. 309 00:27:49,668 --> 00:27:50,752 Min ring. 310 00:27:52,254 --> 00:27:53,380 Min... 311 00:27:59,386 --> 00:28:00,429 Okej. 312 00:28:10,022 --> 00:28:13,108 Jag är förvirrad. Om vi nu var så goda vänner- 313 00:28:13,275 --> 00:28:17,196 - varför känner jag dig bara som hybridkräket- 314 00:28:17,404 --> 00:28:20,782 - som offrade min flickvän på ett brinnande altare? 315 00:28:23,911 --> 00:28:26,205 Allt gott har ett slut. 316 00:28:50,979 --> 00:28:52,981 - Polisen! - Chicagopolisen! 317 00:29:07,079 --> 00:29:08,830 Träkulor. 318 00:29:08,997 --> 00:29:11,333 - De vet. - Han är alltså här. 319 00:29:11,500 --> 00:29:14,544 Vem? Vem är här? 320 00:29:14,711 --> 00:29:18,340 Rebekah! Vi måste gå, raring! 321 00:29:19,508 --> 00:29:21,593 - Vad händer? - Stefan! 322 00:29:21,760 --> 00:29:23,345 Kom! 323 00:29:26,098 --> 00:29:27,766 Stefan! 324 00:29:29,518 --> 00:29:32,020 Förlåt, men nu tar det roliga slut. 325 00:29:32,187 --> 00:29:35,065 - Vad menar du? - Du måste glömma Rebekah och mig. 326 00:29:35,232 --> 00:29:38,068 Du har aldrig känt oss, Stefan. 327 00:29:38,235 --> 00:29:42,030 Tack. Jag hade glömt hur det var att ha en bror. 328 00:29:51,290 --> 00:29:54,251 Du betvingade mig och fick mig att glömma. 329 00:29:56,044 --> 00:29:59,506 Det var dags för Rebekah och mig att gå vidare. 330 00:30:00,132 --> 00:30:02,050 Bäst att börja på ny kula. 331 00:30:03,093 --> 00:30:04,803 Varför? 332 00:30:06,221 --> 00:30:08,140 Varför sopa igen spåren? 333 00:30:09,891 --> 00:30:12,436 Om du nu inte flyr från någon? 334 00:30:14,062 --> 00:30:15,397 Sagostunden är slut. 335 00:30:25,407 --> 00:30:27,075 Jag behöver mer att dricka. 336 00:30:28,076 --> 00:30:29,953 Något rejält. 337 00:30:44,051 --> 00:30:46,595 - Vad är det med dig? - Vad är det med dig? 338 00:30:46,762 --> 00:30:50,015 Du dödar Andie, men räddar mig. Är du ond eller god? Välj! 339 00:30:50,182 --> 00:30:52,684 Klaus såg nästan Elena i dag. Ta henne härifrån! 340 00:30:52,851 --> 00:30:57,606 Hon stannar tills du har checkat in på vampyr-rehab. Jag vet! 341 00:30:57,773 --> 00:31:03,528 Klaus får inte veta att hon lever. Hon skulle ha dött på offerbålet. 342 00:31:03,695 --> 00:31:08,658 Klaus kan inte skapa nya hybrider, vilket hans häxa snart klurar ut. 343 00:31:08,825 --> 00:31:12,496 Säg till Elena att glömma mig. 344 00:31:14,790 --> 00:31:15,957 Säg det själv. 345 00:31:21,963 --> 00:31:25,092 Drick upp! 346 00:31:28,678 --> 00:31:32,641 Jag ser att de släpper in slödder nu. 347 00:31:33,392 --> 00:31:35,977 Raring, jag har hört värre tillmälen. 348 00:31:44,736 --> 00:31:47,239 Du ger dig inte. 349 00:31:47,406 --> 00:31:51,284 Ge mig min bror och du slipper se mig igen. 350 00:31:51,451 --> 00:31:54,621 Jag lovade Stefan att hålla dig vid liv- 351 00:31:54,788 --> 00:31:57,249 -men hur länge gäller löftet? 352 00:31:57,416 --> 00:32:01,837 Och du vill tydligen dö, annars satt du inte här... 353 00:32:02,462 --> 00:32:06,174 Vad säger man? Jag gillar spänning. 354 00:32:08,301 --> 00:32:10,595 - Du borde inte vara här. - Var annars? 355 00:32:14,182 --> 00:32:17,936 Vad vill du? Damon kan inte distrahera Klaus särskilt länge. 356 00:32:20,897 --> 00:32:22,399 Kom hem. 357 00:32:42,210 --> 00:32:44,504 Hur mycket tydligare kan jag bli? 358 00:32:44,713 --> 00:32:46,423 Jag vill inte komma hem. 359 00:32:50,510 --> 00:32:52,220 Vad var det? 360 00:32:53,013 --> 00:32:58,101 Jag är lite dragen, så förlåt om jag missar hjärtat några gånger. 361 00:33:00,020 --> 00:33:01,813 Nej, inte där. 362 00:33:03,815 --> 00:33:06,109 Nästan. 363 00:33:07,027 --> 00:33:12,324 Vill du ha en partner? Glöm Stefan. Jag är mycket roligare. 364 00:33:18,330 --> 00:33:21,291 Du blir inte så rolig när du är död. 365 00:33:26,421 --> 00:33:29,174 - Va? - Inte i min bar. Fixa det där ute. 366 00:33:31,176 --> 00:33:34,346 Du behöver inte förhandla om din brors frihet. 367 00:33:34,513 --> 00:33:37,390 När jag är klar med honom vill han inte hem. 368 00:33:41,269 --> 00:33:43,563 Klaus är besatt av hybriderna. 369 00:33:43,772 --> 00:33:46,858 Får han veta att du lever fattar han varför det inte funkar. 370 00:33:47,025 --> 00:33:51,238 Jag kan inte låta dig försöka skydda mig. Följ med mig. 371 00:33:51,404 --> 00:33:54,824 Och vad händer då? Det blir aldrig som förr! 372 00:33:55,367 --> 00:33:57,327 - Det vet jag. - Nej, knappast. 373 00:33:58,787 --> 00:34:03,083 Jag har lämnat lik utspridda från Florida till Tennessee. 374 00:34:03,291 --> 00:34:05,794 Oskyldiga människor. 375 00:34:05,961 --> 00:34:10,090 Lexi hittade dig så här på 20-talet och hon räddade dig. 376 00:34:10,298 --> 00:34:12,092 Och vad gjorde jag sen? 377 00:34:12,300 --> 00:34:15,345 Jag försökte skärpa mig i 30 år. 378 00:34:15,512 --> 00:34:19,307 En bagatell för en vampyr, men halva ditt liv. 379 00:34:19,849 --> 00:34:24,104 - Jag kan inte ge upp hoppet om dig. - Jo, det kan du. Det är över. 380 00:34:26,022 --> 00:34:28,108 Den delen av mitt liv är över. 381 00:34:28,316 --> 00:34:31,611 Jag vill inte vara ihop med dig. 382 00:34:38,201 --> 00:34:40,829 Jag vill bara att du ska gå. 383 00:35:05,103 --> 00:35:06,896 Hur mår du? 384 00:35:08,857 --> 00:35:10,525 Kör bara. 385 00:35:18,950 --> 00:35:20,452 Tack. 386 00:35:25,874 --> 00:35:29,794 Raring, din pappa, alla våra släktingar- 387 00:35:29,961 --> 00:35:35,300 - tror på saker sen generationer tillbaka. Vi lärde oss att alltid lita på det. 388 00:35:35,467 --> 00:35:39,137 - Det gjorde inte du. - Du lärde mig ett helt nytt synsätt. 389 00:35:39,387 --> 00:35:43,224 Jag trodde att han var den som förstod mig. 390 00:35:43,391 --> 00:35:45,393 Det kommer han att göra igen. 391 00:35:56,738 --> 00:35:58,406 Mamma? 392 00:35:59,491 --> 00:36:01,284 Tack för att du tror på mig. 393 00:36:06,915 --> 00:36:11,753 Är det olägligt att börja skälla på dig för att du smet ifrån mig? 394 00:36:27,811 --> 00:36:29,938 Han hatar mig. 395 00:36:31,690 --> 00:36:33,149 Pappa hatar mig! 396 00:36:53,962 --> 00:36:58,633 Rebekah, det här är din storebror. 397 00:36:58,800 --> 00:37:00,969 Kom fram, var du än är! 398 00:37:02,637 --> 00:37:03,805 Far åt helvete! 399 00:37:04,472 --> 00:37:06,641 Skynda dig, Rebekah! 400 00:37:08,476 --> 00:37:11,146 - Kom! - Han kommer när som helst. 401 00:37:12,981 --> 00:37:16,151 Vill du dö? De har hittat oss. Vi måste åka. 402 00:37:16,317 --> 00:37:18,319 - Inte utan Stefan. - Han kommer inte. 403 00:37:19,028 --> 00:37:22,657 Vi måste försvinna. Han väcker för mycket intresse. 404 00:37:22,824 --> 00:37:26,161 - Vad har du gjort? - Vi hinner inte med dina raseriutbrott. 405 00:37:26,327 --> 00:37:29,038 Vi gör ju inget annat än rymmer! 406 00:37:29,831 --> 00:37:32,500 Jag vill vara med Stefan. 407 00:37:33,209 --> 00:37:36,504 Okej, då får du välja. 408 00:37:36,671 --> 00:37:38,339 Han eller jag? 409 00:37:40,508 --> 00:37:44,262 Det var väl det jag trodde. Hoppa in i bilen! 410 00:37:44,512 --> 00:37:46,514 Hej då, Nik. 411 00:38:15,210 --> 00:38:17,712 Sura inte. Du visste att jag inte skulle dö. 412 00:38:17,879 --> 00:38:20,632 Jag hoppades att det skulle göra mer ont. 413 00:38:20,799 --> 00:38:24,886 Jag förstår att du är arg på mig, Rebekah- 414 00:38:25,804 --> 00:38:28,932 - så jag förlåter dig för den här gången. 415 00:38:29,098 --> 00:38:31,810 Jag tog med en liten fredsgåva. 416 00:38:33,061 --> 00:38:35,271 Du kan komma in! 417 00:38:39,275 --> 00:38:40,735 Stefan? 418 00:38:46,950 --> 00:38:48,827 Nu minns du. 419 00:39:01,840 --> 00:39:03,091 Rebekah. 420 00:39:11,140 --> 00:39:13,268 Stefan. 421 00:39:17,272 --> 00:39:21,359 Ta ett kort på min bror och mig. 422 00:39:22,986 --> 00:39:24,279 Jag minns dig. 423 00:39:26,948 --> 00:39:31,369 - Vi var vänner. - Vi är vänner. 424 00:39:33,955 --> 00:39:36,457 Och nu till vad du gör här. 425 00:39:36,624 --> 00:39:41,129 Gloria säger att du kan kontakta Ursprungshäxan. 426 00:39:41,296 --> 00:39:44,215 - Ursprungshäxan? - Vad är det Gloria behöver? 427 00:39:49,387 --> 00:39:51,556 Var är mitt halsband? 428 00:39:51,723 --> 00:39:54,017 - Jag tar aldrig av mig det. - Jag vet inte. 429 00:39:54,183 --> 00:39:57,020 Vi måste hitta det. 430 00:39:57,186 --> 00:40:00,648 Säg att det inte är halsbandet hon behöver! 431 00:40:11,993 --> 00:40:14,662 Okej, du har rätt. Han var där. 432 00:40:14,829 --> 00:40:16,164 Jag har jämt rätt. 433 00:40:16,331 --> 00:40:19,834 - Det slutade alltså med tårar? - Var är du nånstans? 434 00:40:20,001 --> 00:40:22,337 Vill du smörja in mig med solkräm? 435 00:40:22,503 --> 00:40:26,758 Jag gissar på Europa. Kanske Italien eller Spanien. 436 00:40:26,925 --> 00:40:29,385 Du gillade lata eftermiddagar. 437 00:40:29,552 --> 00:40:33,014 Fortsätt att gissa, Damon. Hej då. 438 00:41:12,720 --> 00:41:17,058 Hej, grabben. Chicagopolisen. 439 00:41:18,810 --> 00:41:21,729 - Jag är inte rädd. - Det är inte dig jag vill ha. 440 00:41:23,064 --> 00:41:27,110 - Har du sett dem? - Jag har aldrig sett dem förut. 441 00:41:29,904 --> 00:41:33,408 Packa ihop, pojkar! Vi är klara här. 442 00:41:34,532 --> 00:41:37,532 Subrip: TomTen 443 00:42:22,331 --> 00:42:24,333 [Swedish]