1
00:00:02,127 --> 00:00:04,630
- Tidigare på "The Vampire Diaries":
- Mrs Lockwood!
2
00:00:04,796 --> 00:00:06,006
Ska du redan gå?
3
00:00:06,924 --> 00:00:09,259
Jag har fått ett vampyrproblem.
4
00:00:09,426 --> 00:00:10,594
Hallå?
5
00:00:12,679 --> 00:00:14,723
- Pappa?
- Var är Stefan?
6
00:00:14,932 --> 00:00:18,185
- Han överlämnade sig till Klaus.
- Bejaka ditt rätta jag.
7
00:00:18,352 --> 00:00:20,854
- En ripper.
- Stefan kan räddas.
8
00:00:21,688 --> 00:00:23,190
Jag hjälper dig.
9
00:00:23,357 --> 00:00:26,944
Är din plan att bygga
en armé av hybridslavar?
10
00:00:27,110 --> 00:00:29,154
Inte slavar, men soldater.
11
00:00:29,363 --> 00:00:31,532
Nåt är fel. Alla är döda.
12
00:00:31,698 --> 00:00:36,495
Jag dödade dubbelgångaren.
Jag gjorde allt jag blev tillsagd!
13
00:00:48,799 --> 00:00:50,217
Du stör min drink.
14
00:00:51,677 --> 00:00:56,348
- Saknar du mig?
- Katherine... Var är du?
15
00:00:56,515 --> 00:00:58,809
Trånar utanför ditt fönster.
16
00:01:00,310 --> 00:01:03,272
- Vad vill du?
- Jag har hemlängtan. Vad har hänt?
17
00:01:03,480 --> 00:01:07,150
Stefan är Klaus lilla fånge,
Elena tror sig kunna rädda honom-
18
00:01:07,317 --> 00:01:09,653
-och ingen ägnar dig en tanke.
19
00:01:09,820 --> 00:01:12,864
Och nu när du
har gett upp hoppet om din bror-
20
00:01:13,031 --> 00:01:16,368
- smider du väl planer
om hans flickvän?
21
00:01:16,535 --> 00:01:19,871
Jag gav inte upp hoppet.
Han bara försvann.
22
00:01:23,041 --> 00:01:26,587
Men du vet var han är.
Skuggar du dem?
23
00:01:26,753 --> 00:01:30,299
En hybrid vill se mig död
och hans underhuggare är galen.
24
00:01:30,507 --> 00:01:33,343
- Jag är långt borta.
- Du vet exakt var de är.
25
00:01:33,510 --> 00:01:37,264
Klaus fick spel
när hans hybrider inte fungerade.
26
00:01:37,431 --> 00:01:39,725
- Nu söker han svar.
- Hur vet du det?
27
00:01:39,891 --> 00:01:43,770
Fly i 500 år och du får en del folk
som tar hand om dig.
28
00:01:43,937 --> 00:01:47,190
Tar du hand om min bror?
29
00:01:47,357 --> 00:01:48,775
Kanske, kanske inte.
30
00:01:48,942 --> 00:01:50,527
Jag är förvirrad.
31
00:01:52,029 --> 00:01:53,238
Var är de?
32
00:01:54,573 --> 00:01:57,034
Välkommen tillbaka till Chicago, Stefan.
33
00:02:02,831 --> 00:02:06,084
- Vad gör vi här?
- Jag vet att du trivdes här.
34
00:02:07,544 --> 00:02:10,464
Väcker det gamla goda ripperminnen?
35
00:02:10,672 --> 00:02:15,969
Jag har glömt det mesta. En massa blod
och festande. Detaljerna är suddiga.
36
00:02:16,136 --> 00:02:20,557
Det är förbaskat synd.
Detaljerna gör det legendariskt.
37
00:02:23,393 --> 00:02:28,315
Rippern i Monterey kände sig ensam
och flydde därför till staden.
38
00:02:28,482 --> 00:02:33,362
På den tiden var allt förbjudet,
vilket gjorde allt väldigt kul.
39
00:03:35,215 --> 00:03:38,468
Gissa vem jag fick syn på, mina damer.
40
00:03:38,635 --> 00:03:42,472
- Vill mr Salvatore roa sig?
- Spara en dans till mig, Gloria.
41
00:03:47,352 --> 00:03:50,522
- Ta för dig bara.
- Det gör jag alltid.
42
00:03:52,566 --> 00:03:54,985
Försiktigt, mr Salvatore.
43
00:04:00,824 --> 00:04:05,036
Din dejt dröjer kvar på dig.
Hon är förtjusande.
44
00:04:09,249 --> 00:04:11,168
Vem är du?
45
00:04:22,596 --> 00:04:25,307
Chicago var magiskt.
46
00:04:25,515 --> 00:04:30,395
Jag får tro dig.
Jag minns som sagt var inte mycket.
47
00:04:30,562 --> 00:04:33,523
- Affärer, alltså.
- Varför hänger jag med dig?
48
00:04:33,690 --> 00:04:37,360
Vi roade oss och dina hybrider floppade.
Vill du inte gå vidare?
49
00:04:37,527 --> 00:04:42,699
Vi ska besöka min favorithäxa.
Kan nån hjälpa oss med hybriderna-
50
00:04:44,117 --> 00:04:46,119
-är det hon.
51
00:04:55,837 --> 00:04:58,924
Upp och hoppa, sömntuta.
52
00:05:03,345 --> 00:05:04,930
Vad gör du? Försvinn!
53
00:05:05,096 --> 00:05:08,058
Du drömde om mig, därav dreglet.
54
00:05:09,518 --> 00:05:11,520
Herregud...
55
00:05:12,854 --> 00:05:17,651
Är klockan 06.00?
Har du verkligen inget bättre för dig?
56
00:05:17,818 --> 00:05:20,654
Okej, följ inte med mig
och hämta Stefan.
57
00:05:20,821 --> 00:05:22,614
Vi ses.
58
00:05:22,781 --> 00:05:27,244
- Vänta. Vad pratar du om? Var är han?
- "Windy City."
59
00:05:27,953 --> 00:05:32,123
- I Chicago? Hur vet du det?
- Jag drömde att jag var naken.
60
00:05:32,290 --> 00:05:34,751
Du hade älskat det. Börja packa.
61
00:05:35,544 --> 00:05:40,257
- Hur är det med honom?
- Han är inte där för att träffa Oprah.
62
00:05:41,925 --> 00:05:44,344
Lägg dessa i "ja"-högen.
63
00:05:58,149 --> 00:06:00,026
Är du där, pappa?
64
00:06:01,778 --> 00:06:03,488
Varför säger du inget?
65
00:06:17,544 --> 00:06:19,880
Jag är så ledsen att du drabbades.
66
00:06:20,422 --> 00:06:24,175
- Pappa...
- Jag behöver ett svar.
67
00:06:24,342 --> 00:06:27,929
- Hur kan du gå i solen?
- Var snäll och släpp mig.
68
00:06:28,096 --> 00:06:32,517
Älskling, svara mig bara
så kan vi fortsätta.
69
00:06:32,684 --> 00:06:37,314
- Är det allt du vill veta?
- Det är allt jag vill veta.
70
00:06:45,697 --> 00:06:46,823
Intressant.
71
00:06:48,617 --> 00:06:50,493
Nej, pappa. Vad...?
72
00:06:51,661 --> 00:06:53,288
Vad gör du?
73
00:06:53,455 --> 00:06:55,332
Dina förfäder byggde stället.
74
00:06:55,498 --> 00:07:01,212
Till stökiga fångar, trodde folk,
men de hade tänkt sig något annat.
75
00:07:01,379 --> 00:07:04,883
Järnört i ventilationssystemet
håller dem svaga.
76
00:07:05,383 --> 00:07:07,677
Förstärkt stålstol.
77
00:07:08,970 --> 00:07:10,555
Och det där.
78
00:07:15,060 --> 00:07:17,103
Vad gör du?
79
00:07:28,740 --> 00:07:30,367
Blod styr dig, raring.
80
00:07:32,786 --> 00:07:34,537
Så här ska jag läka dig.
81
00:07:34,704 --> 00:07:36,623
Vad menar du?
82
00:07:45,048 --> 00:07:50,178
Synd om det där sunkiga halsbandet
blir ditt sista minne av Stefan.
83
00:07:50,387 --> 00:07:52,889
Det är en antikvitet, Damon,
precis som du.
84
00:07:58,103 --> 00:08:03,400
Läs det här. Det målar en fin bild
av Stefans första upplevelse i Chicago.
85
00:08:03,566 --> 00:08:06,736
Stefans dagbok.
Jag tänker inte snoka i hans tankar.
86
00:08:06,903 --> 00:08:09,698
Du måste vara beredd på det du får se.
87
00:08:09,906 --> 00:08:13,576
Jag har sett honom
i hans mörkaste perioder.
88
00:08:15,203 --> 00:08:19,916
"12 mars 1922.
Vissa dagar minns jag inget av."
89
00:08:20,083 --> 00:08:23,003
"Jag vaknar i främlingars blod,
på främmande platser-
90
00:08:23,169 --> 00:08:25,672
-med kvinnor jag inte minns."
91
00:08:25,839 --> 00:08:28,842
Jag är chockad! Är Stefan inte oskuld?
92
00:08:29,926 --> 00:08:31,553
Håll ögonen på vägen, farmor!
93
00:08:31,720 --> 00:08:35,974
Okej, tillbaka till min lek.
Säg till om du ser en Floridaskylt.
94
00:08:52,991 --> 00:08:58,705
Ursäkta att jag stör, men vissa kom
för att lyssna på musiken, inte på er.
95
00:08:58,872 --> 00:09:02,876
Jag beklagar, raring. Förolämpar vi dig?
96
00:09:05,503 --> 00:09:09,049
Det krävs mer än ett barnansikte
för att förolämpa mig.
97
00:09:15,472 --> 00:09:19,768
- Ska du inte säga ditt namn?
- När du gör dig förtjänt av det.
98
00:09:20,518 --> 00:09:23,229
Gör Gloria en tjänst och dämpa er.
99
00:09:37,410 --> 00:09:41,039
- Visst ser det bekant ut?
- Tänk att stället är kvar.
100
00:09:42,415 --> 00:09:44,209
Skojar ni?
101
00:09:44,501 --> 00:09:48,880
- En hybrid kliver fram till bartendern...
- Sluta!
102
00:09:49,047 --> 00:09:52,592
Du må vara oövervinnlig,
men det gör dig inte rolig.
103
00:09:52,759 --> 00:09:54,886
Dig minns jag.
104
00:09:55,053 --> 00:09:57,388
Du är Gloria.
105
00:09:57,889 --> 00:09:59,849
- Borde inte du vara...?
- Gammal och död?
106
00:10:00,016 --> 00:10:04,145
- Vem skulle då driva stället?
- Gloria är en mäktig häxa.
107
00:10:04,312 --> 00:10:07,232
Jag kan sinka åldrandet
med örter och formler-
108
00:10:07,398 --> 00:10:09,567
-men en dag hinner det i kapp mig.
109
00:10:10,026 --> 00:10:15,448
Stefan, ta och blanda ihop nåt till oss
bakom baren.
110
00:10:16,908 --> 00:10:18,701
Visst.
111
00:10:20,578 --> 00:10:22,539
- Du ser strålande ut.
- Säg inget.
112
00:10:24,040 --> 00:10:25,959
Jag vet varför du är här.
113
00:10:26,126 --> 00:10:29,129
En hybrid som vill skapa fler hybrider?
Nyheten sprids.
114
00:10:29,295 --> 00:10:32,215
Vad gör jag för fel?
Jag hävde ju förbannelsen.
115
00:10:32,382 --> 00:10:34,092
Nåt fel måste du ha gjort.
116
00:10:35,468 --> 00:10:37,595
Alla förtrollningar har kryphål-
117
00:10:37,762 --> 00:10:41,975
- men vi måste kontakta häxan
som skapade förbannelsen.
118
00:10:42,142 --> 00:10:46,646
Det vore Ursprungshäxan
och hon är stendöd.
119
00:10:46,813 --> 00:10:49,482
Ska jag kontakta henne
behöver jag hjälp.
120
00:10:53,153 --> 00:10:55,405
- Ge mig Rebekah.
- Rebekah...
121
00:10:55,947 --> 00:10:59,450
Rebekah är lite upptagen.
122
00:10:59,617 --> 00:11:02,704
Hon har det jag behöver.
Ta hit henne.
123
00:11:04,122 --> 00:11:05,957
Vad är detta?
124
00:11:06,708 --> 00:11:08,918
Jag sa ju det, Stefan.
125
00:11:09,460 --> 00:11:13,590
- Chicago är ett magiskt ställe.
- Det här är ju jag.
126
00:11:13,965 --> 00:11:15,675
Med dig.
127
00:11:23,766 --> 00:11:29,272
Caroline, det är mamma.
Jag har jobbat några nätter på stationen-
128
00:11:29,439 --> 00:11:33,526
- och tänkte att vi kunde äta lunch.
Jag lovade ju att ha mer ledigt.
129
00:11:37,655 --> 00:11:40,783
Snälla, sluta!
130
00:11:40,950 --> 00:11:44,078
Snälla, sluta! Snälla!
131
00:11:49,292 --> 00:11:53,254
Jag svär att jag inte gör någon illa.
132
00:11:53,421 --> 00:11:55,215
Jag svär.
133
00:11:55,381 --> 00:11:57,383
Jag kan hantera begäret.
134
00:11:57,550 --> 00:12:01,054
I så fall hade inte det här hänt.
135
00:12:04,224 --> 00:12:06,809
Jag är ledsen, jag är ledsen...
136
00:12:06,976 --> 00:12:11,814
Jag betingar dig att förknippa
vampyrism med smärta.
137
00:12:11,981 --> 00:12:14,234
Med tiden kommer tanken på blod-
138
00:12:14,400 --> 00:12:17,987
- att få dig att kuva
dina vampyrinstinkter helt.
139
00:12:19,072 --> 00:12:21,407
Det är omöjligt.
140
00:12:22,784 --> 00:12:26,913
- Du kan inte förändra den jag är.
- Jo, det kan jag.
141
00:12:27,080 --> 00:12:29,123
Den här känslan minns du.
142
00:12:34,504 --> 00:12:37,840
Kan Stefan bo var som helst i Chicago
och valde detta?
143
00:12:38,007 --> 00:12:43,763
Det låg en flickskola om hörnet,
men den stängdes p.g.a. närvarobrist.
144
00:12:43,930 --> 00:12:48,726
Försöker du skrämma mig att ge upp,
så fungerar det inte.
145
00:12:57,235 --> 00:13:01,155
Här är det. Stefans hem
för hans andra personlighet.
146
00:13:04,659 --> 00:13:08,037
- Han har inte varit här.
- Visningen är inte slut.
147
00:13:24,262 --> 00:13:27,348
Stefan gömde spriten. Ett sånt monster!
148
00:13:28,850 --> 00:13:30,768
Titta igen.
149
00:13:34,897 --> 00:13:37,066
En lista med namn.
150
00:13:40,069 --> 00:13:42,280
Är detta alla hans offer?
151
00:13:44,240 --> 00:13:45,283
Hanterar du det?
152
00:13:48,911 --> 00:13:52,582
Gick du kanske i bräschen
för kvinnofrigörelsen?
153
00:13:52,790 --> 00:13:55,501
Jag var här. Chicago är en stor stad.
154
00:13:55,668 --> 00:14:01,924
Stefan var en kaxig ripper, men jag
njöt av mina egna Daisy Buchanans.
155
00:14:03,593 --> 00:14:05,845
- Vart ska du?
- Till hans gamla tillhåll.
156
00:14:06,012 --> 00:14:10,099
- Jag följer med dig.
- Nej, stanna här och ta fram en plan.
157
00:14:10,308 --> 00:14:12,352
Jag återvänder när jag hittar honom.
158
00:14:15,063 --> 00:14:17,648
Varför minns jag dig inte?
159
00:14:17,815 --> 00:14:20,026
Du har ju en massa svarta luckor.
160
00:14:20,193 --> 00:14:22,987
- Varför sa du inte att du kände mig?
- Jag är upptagen.
161
00:14:23,154 --> 00:14:26,032
- Minnenas aveny får vänta.
- Vad pågår?
162
00:14:26,199 --> 00:14:27,825
Svara!
163
00:14:30,495 --> 00:14:37,418
Låt oss säga att vi fick en dålig start.
Ärligt talat, så hatade jag dig.
164
00:14:58,106 --> 00:15:02,068
- Så vacker den är.
- Jag fick den av en häxa.
165
00:15:02,235 --> 00:15:05,113
- Den lär vara magisk.
- Är den det?
166
00:15:05,279 --> 00:15:07,740
Den gav mig ju kärlek.
167
00:15:08,282 --> 00:15:10,743
- Det är sent, Rebekah. Kom!
- Släpp mig!
168
00:15:11,244 --> 00:15:13,371
- Vem är han?
- Han dödar dig, Stefan!
169
00:15:14,956 --> 00:15:16,624
Nik är starkare än han ser ut.
170
00:15:16,791 --> 00:15:21,712
Den berömda Stefan Salvatore
som jag har hört så mycket om.
171
00:15:21,879 --> 00:15:23,923
Du har rätt, hans hår är lustigt.
172
00:15:24,882 --> 00:15:27,051
Jag är uttråkad. Jag vill gå.
173
00:15:27,218 --> 00:15:29,303
Gå utan mig.
Jag är inte din flickvän.
174
00:15:29,470 --> 00:15:35,143
Du är min syster
och då gör du som jag säger.
175
00:15:37,895 --> 00:15:39,897
Din syster?
176
00:15:41,149 --> 00:15:44,777
Kände jag ännu en Ursprungsvampyr?
177
00:15:46,112 --> 00:15:49,574
Fråga inte,
om du inte tål svaret.
178
00:16:05,423 --> 00:16:10,386
- Jag känner inte igen henne.
- Tyst. Rebekahs humör är värre än mitt.
179
00:16:13,347 --> 00:16:15,099
Dags att vakna, lillasyster.
180
00:16:20,271 --> 00:16:23,524
När som helst nu, Rebekah.
Hon är lite dramatisk av sig.
181
00:16:23,691 --> 00:16:27,069
Varför berättar du inte vad som pågår?
182
00:16:27,278 --> 00:16:30,364
Du vill ju ha mig här av en anledning.
183
00:16:30,531 --> 00:16:32,742
Du har många praktiska talanger.
184
00:16:32,909 --> 00:16:36,871
Jag lärde mig
några av mina favorittrick av dig.
185
00:16:37,705 --> 00:16:41,209
Berätta, Stefan...
186
00:16:41,375 --> 00:16:44,712
Varför skulle du vara värdig
en Ursprunglig som min syster?
187
00:16:44,879 --> 00:16:48,382
Hon är ren vampyr,
du är bara av en utspädd släkt.
188
00:16:48,549 --> 00:16:52,053
Lyssna inte på honom, Stefan.
Nik är elitist.
189
00:16:52,220 --> 00:16:57,058
- Var är er övriga familj?
- Få se nu.. Jag dödade de flesta.
190
00:16:57,225 --> 00:16:58,559
Inte alla.
191
00:16:58,726 --> 00:17:03,105
- Och det gör dig ingenting?
- Alla fick chansen att välja sida.
192
00:17:03,314 --> 00:17:06,067
Jag valde den rätta - till slut.
193
00:17:07,944 --> 00:17:09,403
Var sjutton är min fru?
194
00:17:10,738 --> 00:17:13,074
- Jag vet inte.
- Tycker du att du är tuff?
195
00:17:13,241 --> 00:17:18,412
Du gömmer dig i din bar, dricker sprit.
Ett samtal till polisen kanske hjälper.
196
00:17:21,624 --> 00:17:24,293
Lila! Kom hit en stund.
197
00:17:24,460 --> 00:17:26,921
Gudskelov! Kom, nu går vi.
198
00:17:27,088 --> 00:17:28,798
Nej, nej, nej.
199
00:17:28,965 --> 00:17:30,758
Sätt er.
200
00:17:43,104 --> 00:17:45,314
Var inte elak, Stefan.
201
00:17:45,815 --> 00:17:48,150
Vad gör du?
202
00:18:00,288 --> 00:18:04,625
Tack så mycket, Lila.
Sätt ett plåster på det där.
203
00:18:04,792 --> 00:18:08,004
Drick med mig.
204
00:18:09,130 --> 00:18:13,342
- Hur sjuk får man vara?
- Vad sa jag? Drick!
205
00:18:24,645 --> 00:18:27,148
- Vad sa du att du hette?
- Far åt helvete!
206
00:18:28,399 --> 00:18:32,153
- Vill du ha en slurk till?
- Liam. Liam Grant.
207
00:18:32,320 --> 00:18:34,030
Liam Grant!
208
00:18:34,280 --> 00:18:35,656
Drick mer, Liam.
209
00:18:38,909 --> 00:18:40,411
Drick upp.
210
00:18:43,497 --> 00:18:46,375
Jag var ditt största fans.
211
00:18:46,834 --> 00:18:49,337
Varför ska jag tro på det här?
212
00:18:50,046 --> 00:18:52,882
Säg till henne att gå till Glorias bar-
213
00:18:53,049 --> 00:18:56,385
- och låt henne sen
dricka av dig tills du dör.
214
00:18:56,802 --> 00:18:58,554
- Vart ska du?
- Jag ljuger inte.
215
00:18:58,804 --> 00:19:03,684
Vi kände varandra. Du berättade
en hemlighet. Nu ska jag bevisa det.
216
00:19:03,851 --> 00:19:06,312
Vi ska till din gamla lägenhet.
217
00:19:20,034 --> 00:19:23,704
Se vad vinden kom med!
Du hatade ju det här stället.
218
00:19:23,871 --> 00:19:27,583
Gloria? Hade jag vetat att du
åldrades så här, hade jag stannat.
219
00:19:28,209 --> 00:19:32,880
Jag har alltid gillat dig bättre,
men din bror hänger kvar i fel cirklar.
220
00:19:33,047 --> 00:19:36,884
- Har du sett honom?
- Med Klaus. Dålig kombination.
221
00:19:37,051 --> 00:19:40,930
- Vart skulle de?
- De kommer tillbaka sen i kväll.
222
00:19:41,097 --> 00:19:43,265
De utför ett litet ärende åt mig.
223
00:19:43,432 --> 00:19:44,850
Gloria...
224
00:19:45,601 --> 00:19:49,563
Retas inte. Vilket slags ärende?
225
00:19:51,232 --> 00:19:52,775
Knappast.
226
00:19:52,942 --> 00:19:56,487
Du är söt,
men du är fortfarande en vampyr.
227
00:20:01,367 --> 00:20:03,077
April 1922.
228
00:20:03,244 --> 00:20:06,247
Lexi hittade mig
och drog bort mig från spåret.
229
00:20:06,789 --> 00:20:09,291
Hon tror sig kunna väcka
mitt medlidande.
230
00:20:10,251 --> 00:20:11,919
Juni 1924.
231
00:20:12,086 --> 00:20:13,629
Lexi gör mig galen.
232
00:20:13,796 --> 00:20:16,799
Mer djurblod, mer elände.
233
00:20:18,092 --> 00:20:22,763
1935, begäret finns kvar,
men det går lättare.
234
00:20:22,930 --> 00:20:25,599
Lexi är i gång med sitt nästa projekt:
235
00:20:26,142 --> 00:20:28,978
Att få mig att skratta!
236
00:20:36,527 --> 00:20:38,654
Ett sånt charmigt hemman.
237
00:20:51,125 --> 00:20:53,419
Känner du det där?
238
00:20:55,045 --> 00:20:56,839
Är nån här?
239
00:21:00,134 --> 00:21:03,304
Det har varit tomt i decennier.
Folk bryter sig jämt in.
240
00:21:05,681 --> 00:21:08,184
- Varför tog du hit mig?
- Din vän, Liam Grant.
241
00:21:08,434 --> 00:21:11,145
Han som drack sin frus blod.
242
00:21:11,312 --> 00:21:14,356
Jag förstod aldrig
vad du skulle med hans namn till.
243
00:21:14,523 --> 00:21:20,821
Sen berättade du din lilla hemlighet
som ingick i din lilla ritual.
244
00:21:25,701 --> 00:21:30,664
- Att skriva upp namnet.
- Och återuppleva mordet gång på gång.
245
00:21:39,340 --> 00:21:40,382
Tror du mig nu?
246
00:22:17,628 --> 00:22:19,547
Titta vad jag hittade.
247
00:22:23,759 --> 00:22:27,221
1918, single malt.
248
00:22:27,388 --> 00:22:29,598
Min favorit.
249
00:22:30,724 --> 00:22:34,562
Kom så letar vi upp någon
att matcha det med.
250
00:22:57,209 --> 00:22:59,044
Äntligen!
Jag ringde dig.
251
00:22:59,211 --> 00:23:02,798
Fräscha upp dig.
Jag vet var Stefan är i kväll.
252
00:23:02,965 --> 00:23:06,802
Klaus upptäckte mig nästan
och du tänker på kläder?
253
00:23:06,969 --> 00:23:11,974
Jag insåg att jag inte borde ha lämnat
dig här, sen gick jag vidare.
254
00:23:14,476 --> 00:23:16,312
Är du okej?
255
00:23:16,979 --> 00:23:18,981
- Så bra!
256
00:23:19,148 --> 00:23:21,483
Klä dig. Du ser hemsk ut.
257
00:23:21,650 --> 00:23:23,819
- Vet du vart han ska?
- Ja, med Klaus.
258
00:23:23,986 --> 00:23:26,238
Jag distraherar Klaus
och du pratar med Stefan.
259
00:23:26,405 --> 00:23:28,657
Okej. Tack.
260
00:23:31,535 --> 00:23:36,165
Du har högst fem minuter på dig
innan hybriddåren dödar mig.
261
00:23:36,332 --> 00:23:40,377
Så var snäll och säg
att du klarar av det här.
262
00:23:40,544 --> 00:23:42,546
Jag klarar av det.
263
00:23:44,757 --> 00:23:49,929
- Var är Rebekah?
- Jag kan inte bara trolla fram henne.
264
00:23:51,847 --> 00:23:54,934
Jag trodde
att Chicago var dina jaktmarker.
265
00:23:55,142 --> 00:24:00,689
Bad du mig bli din bisittare för
att du gillade hur jag plågade oskyldiga?
266
00:24:00,856 --> 00:24:03,692
- Det är halva sanningen.
- Och andra halvan?
267
00:24:03,859 --> 00:24:06,111
Den andra halvan, Stefan-
268
00:24:06,278 --> 00:24:10,032
-är den att du ville vara min bisittare.
269
00:24:12,368 --> 00:24:16,705
Avundsjuka! Din familj vill se dig död,
eftersom de inte kan bli det du är.
270
00:24:16,872 --> 00:24:19,959
- En styggelse?
- Nej.
271
00:24:20,167 --> 00:24:22,086
En kung!
272
00:24:26,298 --> 00:24:31,095
Se på oss!
Två sorgliga, föräldralösa barn.
273
00:24:33,889 --> 00:24:35,724
Min syster är tänd på dig.
274
00:24:36,600 --> 00:24:39,311
Men, en varning...
275
00:24:39,478 --> 00:24:43,899
Rebekah gör inget i halvfart,
inklusive att förälska sig.
276
00:24:44,066 --> 00:24:47,486
Var försiktig. Hon är helgalen.
277
00:24:50,948 --> 00:24:52,741
Tack för det rådet.
278
00:24:53,075 --> 00:24:57,913
Och när den dagen kommer
då hon oundvikligen lämnar dig-
279
00:24:58,080 --> 00:25:03,293
- hon kan inte rå för det,
låt inte hjärtat få dig att göra nåt dumt.
280
00:25:08,924 --> 00:25:11,093
Du är en bra vän, Nik.
281
00:25:13,429 --> 00:25:15,431
Jag är glad att vi träffades.
282
00:25:20,519 --> 00:25:22,646
Skål för vänskap.
283
00:25:29,945 --> 00:25:34,116
När Carol Lockwood ringde
och berättade om dig-
284
00:25:35,617 --> 00:25:38,120
-satte jag mig ner och grät.
285
00:25:41,790 --> 00:25:48,797
Pappa, jag är okej. Jag har lärt mig
att anpassa mig. Jag behöver inte fixas.
286
00:25:49,631 --> 00:25:52,843
Jag kan inte fixas.
287
00:25:53,469 --> 00:25:56,055
Jag lärde dig att göra ditt bästa.
288
00:25:56,263 --> 00:25:59,391
Nu måste du göra ditt bästa.
289
00:26:03,979 --> 00:26:06,815
Titta, du klarar det.
290
00:26:06,982 --> 00:26:08,859
- Jag kan inte.
- Bekämpa begäret.
291
00:26:09,026 --> 00:26:11,737
- Pappa, jag är hungrig.
- Jag vet, men försök.
292
00:26:11,904 --> 00:26:14,198
Varför? Det fungerar ju inte.
293
00:26:14,364 --> 00:26:17,659
- Det måste fungera.
- Varför försöker du fixa mig?
294
00:26:17,826 --> 00:26:19,661
För att slippa döda dig!
295
00:26:24,792 --> 00:26:26,085
Förlåt, pappa.
296
00:26:29,171 --> 00:26:31,173
Solen har gått ner.
297
00:26:32,841 --> 00:26:34,384
Vi försöker i morgon igen.
298
00:26:57,199 --> 00:26:58,242
Hej, Bill.
299
00:26:59,535 --> 00:27:01,912
Lägg ner pistolen. Jag vet vad jag gör.
300
00:27:02,079 --> 00:27:06,041
Vår dotter är där inne.
Hon beundrar dig, älskar dig.
301
00:27:06,208 --> 00:27:08,377
Då litar hon på mig.
302
00:27:08,544 --> 00:27:12,548
Låt mig göra det.
Inte för att hon är ett monster...
303
00:27:13,423 --> 00:27:14,758
...utan av kärlek.
304
00:27:17,594 --> 00:27:19,471
Tyler!
305
00:27:27,396 --> 00:27:28,856
Du går inte dit in.
306
00:27:31,733 --> 00:27:32,943
Fortsätt.
307
00:27:40,576 --> 00:27:42,286
Tyler...
308
00:27:44,121 --> 00:27:46,165
Ingen fara. Jag ska befria dig.
309
00:27:49,668 --> 00:27:50,752
Min ring.
310
00:27:52,254 --> 00:27:53,380
Min...
311
00:27:59,386 --> 00:28:00,429
Okej.
312
00:28:10,022 --> 00:28:13,108
Jag är förvirrad.
Om vi nu var så goda vänner-
313
00:28:13,275 --> 00:28:17,196
- varför känner jag dig bara
som hybridkräket-
314
00:28:17,404 --> 00:28:20,782
- som offrade min flickvän
på ett brinnande altare?
315
00:28:23,911 --> 00:28:26,205
Allt gott har ett slut.
316
00:28:50,979 --> 00:28:52,981
- Polisen!
- Chicagopolisen!
317
00:29:07,079 --> 00:29:08,830
Träkulor.
318
00:29:08,997 --> 00:29:11,333
- De vet.
- Han är alltså här.
319
00:29:11,500 --> 00:29:14,544
Vem? Vem är här?
320
00:29:14,711 --> 00:29:18,340
Rebekah! Vi måste gå, raring!
321
00:29:19,508 --> 00:29:21,593
- Vad händer?
- Stefan!
322
00:29:21,760 --> 00:29:23,345
Kom!
323
00:29:26,098 --> 00:29:27,766
Stefan!
324
00:29:29,518 --> 00:29:32,020
Förlåt, men nu tar det roliga slut.
325
00:29:32,187 --> 00:29:35,065
- Vad menar du?
- Du måste glömma Rebekah och mig.
326
00:29:35,232 --> 00:29:38,068
Du har aldrig känt oss, Stefan.
327
00:29:38,235 --> 00:29:42,030
Tack. Jag hade glömt hur det var
att ha en bror.
328
00:29:51,290 --> 00:29:54,251
Du betvingade mig
och fick mig att glömma.
329
00:29:56,044 --> 00:29:59,506
Det var dags för Rebekah och mig
att gå vidare.
330
00:30:00,132 --> 00:30:02,050
Bäst att börja på ny kula.
331
00:30:03,093 --> 00:30:04,803
Varför?
332
00:30:06,221 --> 00:30:08,140
Varför sopa igen spåren?
333
00:30:09,891 --> 00:30:12,436
Om du nu inte flyr från någon?
334
00:30:14,062 --> 00:30:15,397
Sagostunden är slut.
335
00:30:25,407 --> 00:30:27,075
Jag behöver mer att dricka.
336
00:30:28,076 --> 00:30:29,953
Något rejält.
337
00:30:44,051 --> 00:30:46,595
- Vad är det med dig?
- Vad är det med dig?
338
00:30:46,762 --> 00:30:50,015
Du dödar Andie, men räddar mig.
Är du ond eller god? Välj!
339
00:30:50,182 --> 00:30:52,684
Klaus såg nästan Elena i dag.
Ta henne härifrån!
340
00:30:52,851 --> 00:30:57,606
Hon stannar tills du har checkat in
på vampyr-rehab. Jag vet!
341
00:30:57,773 --> 00:31:03,528
Klaus får inte veta att hon lever.
Hon skulle ha dött på offerbålet.
342
00:31:03,695 --> 00:31:08,658
Klaus kan inte skapa nya hybrider,
vilket hans häxa snart klurar ut.
343
00:31:08,825 --> 00:31:12,496
Säg till Elena att glömma mig.
344
00:31:14,790 --> 00:31:15,957
Säg det själv.
345
00:31:21,963 --> 00:31:25,092
Drick upp!
346
00:31:28,678 --> 00:31:32,641
Jag ser att de släpper in slödder nu.
347
00:31:33,392 --> 00:31:35,977
Raring, jag har hört värre tillmälen.
348
00:31:44,736 --> 00:31:47,239
Du ger dig inte.
349
00:31:47,406 --> 00:31:51,284
Ge mig min bror
och du slipper se mig igen.
350
00:31:51,451 --> 00:31:54,621
Jag lovade Stefan
att hålla dig vid liv-
351
00:31:54,788 --> 00:31:57,249
-men hur länge gäller löftet?
352
00:31:57,416 --> 00:32:01,837
Och du vill tydligen dö,
annars satt du inte här...
353
00:32:02,462 --> 00:32:06,174
Vad säger man? Jag gillar spänning.
354
00:32:08,301 --> 00:32:10,595
- Du borde inte vara här.
- Var annars?
355
00:32:14,182 --> 00:32:17,936
Vad vill du? Damon kan inte
distrahera Klaus särskilt länge.
356
00:32:20,897 --> 00:32:22,399
Kom hem.
357
00:32:42,210 --> 00:32:44,504
Hur mycket tydligare kan jag bli?
358
00:32:44,713 --> 00:32:46,423
Jag vill inte komma hem.
359
00:32:50,510 --> 00:32:52,220
Vad var det?
360
00:32:53,013 --> 00:32:58,101
Jag är lite dragen, så förlåt
om jag missar hjärtat några gånger.
361
00:33:00,020 --> 00:33:01,813
Nej, inte där.
362
00:33:03,815 --> 00:33:06,109
Nästan.
363
00:33:07,027 --> 00:33:12,324
Vill du ha en partner? Glöm Stefan.
Jag är mycket roligare.
364
00:33:18,330 --> 00:33:21,291
Du blir inte så rolig när du är död.
365
00:33:26,421 --> 00:33:29,174
- Va?
- Inte i min bar. Fixa det där ute.
366
00:33:31,176 --> 00:33:34,346
Du behöver inte förhandla
om din brors frihet.
367
00:33:34,513 --> 00:33:37,390
När jag är klar med honom
vill han inte hem.
368
00:33:41,269 --> 00:33:43,563
Klaus är besatt av hybriderna.
369
00:33:43,772 --> 00:33:46,858
Får han veta att du lever
fattar han varför det inte funkar.
370
00:33:47,025 --> 00:33:51,238
Jag kan inte låta dig
försöka skydda mig. Följ med mig.
371
00:33:51,404 --> 00:33:54,824
Och vad händer då?
Det blir aldrig som förr!
372
00:33:55,367 --> 00:33:57,327
- Det vet jag.
- Nej, knappast.
373
00:33:58,787 --> 00:34:03,083
Jag har lämnat lik utspridda
från Florida till Tennessee.
374
00:34:03,291 --> 00:34:05,794
Oskyldiga människor.
375
00:34:05,961 --> 00:34:10,090
Lexi hittade dig så här på 20-talet
och hon räddade dig.
376
00:34:10,298 --> 00:34:12,092
Och vad gjorde jag sen?
377
00:34:12,300 --> 00:34:15,345
Jag försökte skärpa mig i 30 år.
378
00:34:15,512 --> 00:34:19,307
En bagatell för en vampyr,
men halva ditt liv.
379
00:34:19,849 --> 00:34:24,104
- Jag kan inte ge upp hoppet om dig.
- Jo, det kan du. Det är över.
380
00:34:26,022 --> 00:34:28,108
Den delen av mitt liv är över.
381
00:34:28,316 --> 00:34:31,611
Jag vill inte vara ihop med dig.
382
00:34:38,201 --> 00:34:40,829
Jag vill bara att du ska gå.
383
00:35:05,103 --> 00:35:06,896
Hur mår du?
384
00:35:08,857 --> 00:35:10,525
Kör bara.
385
00:35:18,950 --> 00:35:20,452
Tack.
386
00:35:25,874 --> 00:35:29,794
Raring, din pappa,
alla våra släktingar-
387
00:35:29,961 --> 00:35:35,300
- tror på saker sen generationer tillbaka.
Vi lärde oss att alltid lita på det.
388
00:35:35,467 --> 00:35:39,137
- Det gjorde inte du.
- Du lärde mig ett helt nytt synsätt.
389
00:35:39,387 --> 00:35:43,224
Jag trodde
att han var den som förstod mig.
390
00:35:43,391 --> 00:35:45,393
Det kommer han att göra igen.
391
00:35:56,738 --> 00:35:58,406
Mamma?
392
00:35:59,491 --> 00:36:01,284
Tack för att du tror på mig.
393
00:36:06,915 --> 00:36:11,753
Är det olägligt att börja skälla på dig
för att du smet ifrån mig?
394
00:36:27,811 --> 00:36:29,938
Han hatar mig.
395
00:36:31,690 --> 00:36:33,149
Pappa hatar mig!
396
00:36:53,962 --> 00:36:58,633
Rebekah, det här är din storebror.
397
00:36:58,800 --> 00:37:00,969
Kom fram, var du än är!
398
00:37:02,637 --> 00:37:03,805
Far åt helvete!
399
00:37:04,472 --> 00:37:06,641
Skynda dig, Rebekah!
400
00:37:08,476 --> 00:37:11,146
- Kom!
- Han kommer när som helst.
401
00:37:12,981 --> 00:37:16,151
Vill du dö? De har hittat oss.
Vi måste åka.
402
00:37:16,317 --> 00:37:18,319
- Inte utan Stefan.
- Han kommer inte.
403
00:37:19,028 --> 00:37:22,657
Vi måste försvinna.
Han väcker för mycket intresse.
404
00:37:22,824 --> 00:37:26,161
- Vad har du gjort?
- Vi hinner inte med dina raseriutbrott.
405
00:37:26,327 --> 00:37:29,038
Vi gör ju inget annat än rymmer!
406
00:37:29,831 --> 00:37:32,500
Jag vill vara med Stefan.
407
00:37:33,209 --> 00:37:36,504
Okej, då får du välja.
408
00:37:36,671 --> 00:37:38,339
Han eller jag?
409
00:37:40,508 --> 00:37:44,262
Det var väl det jag trodde.
Hoppa in i bilen!
410
00:37:44,512 --> 00:37:46,514
Hej då, Nik.
411
00:38:15,210 --> 00:38:17,712
Sura inte.
Du visste att jag inte skulle dö.
412
00:38:17,879 --> 00:38:20,632
Jag hoppades
att det skulle göra mer ont.
413
00:38:20,799 --> 00:38:24,886
Jag förstår
att du är arg på mig, Rebekah-
414
00:38:25,804 --> 00:38:28,932
- så jag förlåter dig
för den här gången.
415
00:38:29,098 --> 00:38:31,810
Jag tog med en liten fredsgåva.
416
00:38:33,061 --> 00:38:35,271
Du kan komma in!
417
00:38:39,275 --> 00:38:40,735
Stefan?
418
00:38:46,950 --> 00:38:48,827
Nu minns du.
419
00:39:01,840 --> 00:39:03,091
Rebekah.
420
00:39:11,140 --> 00:39:13,268
Stefan.
421
00:39:17,272 --> 00:39:21,359
Ta ett kort på min bror och mig.
422
00:39:22,986 --> 00:39:24,279
Jag minns dig.
423
00:39:26,948 --> 00:39:31,369
- Vi var vänner.
- Vi är vänner.
424
00:39:33,955 --> 00:39:36,457
Och nu till vad du gör här.
425
00:39:36,624 --> 00:39:41,129
Gloria säger att du
kan kontakta Ursprungshäxan.
426
00:39:41,296 --> 00:39:44,215
- Ursprungshäxan?
- Vad är det Gloria behöver?
427
00:39:49,387 --> 00:39:51,556
Var är mitt halsband?
428
00:39:51,723 --> 00:39:54,017
- Jag tar aldrig av mig det.
- Jag vet inte.
429
00:39:54,183 --> 00:39:57,020
Vi måste hitta det.
430
00:39:57,186 --> 00:40:00,648
Säg att det inte är halsbandet
hon behöver!
431
00:40:11,993 --> 00:40:14,662
Okej, du har rätt. Han var där.
432
00:40:14,829 --> 00:40:16,164
Jag har jämt rätt.
433
00:40:16,331 --> 00:40:19,834
- Det slutade alltså med tårar?
- Var är du nånstans?
434
00:40:20,001 --> 00:40:22,337
Vill du smörja in mig med solkräm?
435
00:40:22,503 --> 00:40:26,758
Jag gissar på Europa.
Kanske Italien eller Spanien.
436
00:40:26,925 --> 00:40:29,385
Du gillade lata eftermiddagar.
437
00:40:29,552 --> 00:40:33,014
Fortsätt att gissa, Damon. Hej då.
438
00:41:12,720 --> 00:41:17,058
Hej, grabben. Chicagopolisen.
439
00:41:18,810 --> 00:41:21,729
- Jag är inte rädd.
- Det är inte dig jag vill ha.
440
00:41:23,064 --> 00:41:27,110
- Har du sett dem?
- Jag har aldrig sett dem förut.
441
00:41:29,904 --> 00:41:33,408
Packa ihop, pojkar! Vi är klara här.
442
00:41:34,532 --> 00:41:37,532
Subrip: TomTen
443
00:42:22,331 --> 00:42:24,333
[Swedish]