1 00:00:02,313 --> 00:00:03,596 ... آنچه در "خاطرات خون آشام" گذشت 2 00:00:03,648 --> 00:00:06,203 . تو بايد الينا باشي - چرا ما انقدر شبيه هميم؟ - 3 00:00:06,256 --> 00:00:08,207 . من همزاد رو کشتم - . من طلسم رو شکستم - 4 00:00:08,292 --> 00:00:09,592 پس کجا کارو دارم اشتباه انجام ميدم؟ 5 00:00:09,659 --> 00:00:11,827 بايد با جادوگري که اين . طلسم رو ساخته، ارتباط برقرار کني 6 00:00:11,879 --> 00:00:13,713 . اون بايد يه جادوگر اصيل باشه 7 00:00:13,797 --> 00:00:16,999 اون گردنبند خودش يکي از . طلسم هاي اون جادوگره 8 00:00:17,051 --> 00:00:19,265 . سلام، کاترين - حالشو داري که بزني به جاده؟ - 9 00:00:19,266 --> 00:00:19,819 چرا که نه؟ 10 00:00:19,887 --> 00:00:22,305 . ربکا، وقتشه که بيدار شي، خواهر کوچولو 11 00:00:22,373 --> 00:00:24,340 وقتي با شما دو تا آشنا شدم، يه . نفر دنبالتون بود 12 00:00:24,391 --> 00:00:26,576 . جفتتون به نظر ترسيده بودين - اون مرد کي بود؟ - 13 00:00:26,643 --> 00:00:28,540 چي شده؟ - . اون داشت درمورد "مايکل" سؤال مي کرد - 14 00:00:28,642 --> 00:00:30,279 ،اون دلش با ما نيست، نيک . مي تونم حسش کنم 15 00:00:30,347 --> 00:00:31,798 . تو هنوز به يه چيزي پاي بندي 16 00:00:31,865 --> 00:00:33,449 بخاطر همين فکر کردم که ... خودم ببينم 17 00:00:33,517 --> 00:00:35,784 . اين چيه که داري پنهان مي کني... 18 00:00:36,854 --> 00:00:39,672 . به ميستيک فالز خوش اومدي، استيفن 19 00:02:09,672 --> 00:02:12,223 بي خيال! جداً؟ 20 00:02:12,252 --> 00:02:14,320 ميدوني چقدر طول کشيد تا همه اينا رو درست کنيم؟ 21 00:02:14,743 --> 00:02:16,203 شب شوخي ارشد ها" رو يادت رفته بود؟" 22 00:02:16,275 --> 00:02:18,035 . کاملاً - چطوري تونستي فراموشش کني؟ - 23 00:02:18,113 --> 00:02:20,332 از سال اول دبيرستان . منتظر اين شب بوديم 24 00:02:20,355 --> 00:02:23,833 ،آره، مت. اگه من اين کارو بکنم . پس توام مي کني 25 00:02:24,044 --> 00:02:26,537 يجورايي غافلگير شدم که . شماها دارين اين کارا رو مي کنين 26 00:02:26,623 --> 00:02:29,218 . کارولاين داره مجبورمون مي کنه - . ما داريم ارشد ميشيم - 27 00:02:29,303 --> 00:02:32,388 اين خاطره ها هستن که تا ابد ... با ما مي مونن، و اگه 28 00:02:32,473 --> 00:02:35,608 اگه اين خاطرات رو نسازيم، پس اصلاً هدفمون از اين کارا چيه؟ 29 00:02:35,675 --> 00:02:38,010 ،باشه، مسخره کن . واسم مهم نيست 30 00:02:38,062 --> 00:02:41,781 . همتون يه مشت اسکولين . من ده تا کلاس ديگه هم دارم که بخوام باهاشون شوخي کنم 31 00:02:44,034 --> 00:02:45,651 کجا ميري؟ 32 00:02:46,660 --> 00:02:48,738 . ميرم چسب رو روي ميز الاريک خالي کنم 33 00:02:48,822 --> 00:02:50,456 . دارم خاطره ميسازم ديگه 34 00:02:52,412 --> 00:02:53,416 !عاشقتم 35 00:02:53,487 --> 00:02:54,603 ... ترتيب توالت معلما رو بدين 36 00:02:54,688 --> 00:02:56,822 . يه چندتا جنازه ساختگي هم بايد توي باشگاه درست کنيم . بريم 37 00:03:05,582 --> 00:03:07,733 . اينم از دختر من - !کلاوس - 38 00:03:09,202 --> 00:03:11,871 . تو بايد مرده باشي 39 00:03:11,922 --> 00:03:13,789 حالا بايد چيکارت کنم؟ 40 00:03:26,386 --> 00:03:28,510 گشنت نيست؟ . بزن بغل يه چيز بخوريم 41 00:03:28,548 --> 00:03:30,366 . يه فروشگاه. يا يه فروشنده 42 00:03:30,590 --> 00:03:33,394 . انقدر نمک نريز - . نميشه - 43 00:03:33,464 --> 00:03:35,472 الان ساعت هاس که داريم . بي هدف فقط ميريم 44 00:03:35,605 --> 00:03:36,595 کجا داريم ميريم آخه؟ 45 00:03:36,646 --> 00:03:39,782 اونقدر دور ميشيم که نتوني . فرار کني و برگردي 46 00:03:39,850 --> 00:03:42,651 نگران نباش. من و ميستيک فالز . بايد يه مدت از هم فاصله بگيريم 47 00:03:43,130 --> 00:03:45,604 ،تو و ميستيک فالز يا تو و الينا؟ 48 00:03:46,313 --> 00:03:49,041 بيا فقط بگيم که من و الينا يه کمي ... درمورد طرز رفتار من 49 00:03:49,108 --> 00:03:50,576 . اختلاف نظر داريم... 50 00:03:50,627 --> 00:03:55,214 بذار حدس بزنم... الينا ... ازتميخواد که يه قهرمان باشي 51 00:03:55,281 --> 00:03:57,166 . و تو نميخواي به چيزي که نيستي، تظاهر کني... 52 00:03:57,250 --> 00:03:59,284 . يه چيز تو همين مايه ها 53 00:04:00,128 --> 00:04:01,971 . خودش ضرر کرده 54 00:04:08,929 --> 00:04:10,596 چي کار مي کني؟ 55 00:04:10,647 --> 00:04:12,765 . گفتم يه امتحاني بکنم 56 00:04:12,816 --> 00:04:15,317 حقيقتش اينه که، ديگه واسه من . نميتوني از اين کارا بکني 57 00:04:26,558 --> 00:04:28,247 . اون زندس 58 00:04:28,314 --> 00:04:30,032 چي شده؟ - . يه کم کتک خوردي - 59 00:04:30,116 --> 00:04:32,390 برادرم تمام عصر داشت . گردنت رو مي شکست 60 00:04:32,391 --> 00:04:33,177 . با نهايت خشم 61 00:04:33,232 --> 00:04:35,487 چرا اون ما رو برگردونده به ميستيک فالز؟ 62 00:04:35,539 --> 00:04:36,872 . ميتوني ديگه خر کردن ما رو تموم کني 63 00:04:37,623 --> 00:04:40,926 خيلي واسش طول نکشيد تا . بفهمه که چيو داشتي قايم مي کردي 64 00:04:42,910 --> 00:04:44,797 . من هيچيو قايم نمي کنم 65 00:04:45,088 --> 00:04:47,016 . هر کاري که کلاوس ازم خواسته رو انجام دادم 66 00:04:47,100 --> 00:04:50,936 . نه، اينو نگفتي که همزاد هنوز زندس 67 00:04:57,525 --> 00:04:58,944 کلاوس الان کجاس؟ 68 00:04:59,012 --> 00:05:03,032 احتمالاً الان داره کله اون . دختره گاو رو از تنش جدا مي کنه 69 00:05:07,120 --> 00:05:08,687 اون کجاس؟ 70 00:05:08,738 --> 00:05:11,407 تو واقعاً عاشقشي، نه؟ 71 00:05:14,578 --> 00:05:16,245 . فکر کن من حسوديم ميشه 72 00:05:17,914 --> 00:05:20,165 . بدجوري نقشه هامو به هم گره زدي، عزيزم 73 00:05:20,217 --> 00:05:22,551 هدف اصلي شکستن طلسم و ... دورگه شدن 74 00:05:22,636 --> 00:05:24,053 . اين بود که دورگه هاي بيشتري توليد کنم... 75 00:05:24,137 --> 00:05:26,472 . ولي نمي تونستم اين کارو بکنم ... حالا شرط مي بندم که 76 00:05:26,539 --> 00:05:29,174 اين قضيه يه ربطي به اين داشته... . که تو هنوز داري نفس مي کشي 77 00:05:29,226 --> 00:05:30,876 !اگه ميخواي منو بکشي، بکش 78 00:05:30,927 --> 00:05:33,929 . نه تا وقتي که مطمئن شم بخاطر همين بوده . ولي يه روش هايي واسه زجر کشيدنت دارم 79 00:05:42,405 --> 00:05:44,273 . گوش کنين، ارشد ها 80 00:05:44,341 --> 00:05:48,077 . رسماً بيچاره شدين . شب شوخي ديگه تمومه 81 00:05:48,601 --> 00:05:50,696 . برين خونه هاتون 82 00:05:50,747 --> 00:05:54,033 . شما دو تا. من شما رو يادمه 83 00:05:54,084 --> 00:05:55,951 ببخشيد. شما؟ 84 00:05:56,044 --> 00:05:57,911 نگران نباش، آخرين باري که همديگه . رو ديديم، حالم خيلي خوب نبود 85 00:05:57,954 --> 00:05:59,922 . "لطفاً پاتو بگير بالا، "دينا 86 00:06:04,461 --> 00:06:07,379 ،"اگه پاشو گذاشت زمين، "چد . ازت ميخوام که تا حد مرگ کتکش بزني 87 00:06:07,430 --> 00:06:09,098 فهميدي؟ 88 00:06:09,517 --> 00:06:12,084 . اين کارو نکن، کلاوس . نبايد به کسي آسيب برسوني 89 00:06:12,135 --> 00:06:14,553 . بي خيال، عشقم . معلومه که بايد اين کارو بکنم 90 00:06:28,189 --> 00:06:29,888 چرا وايسادي؟ 91 00:06:30,096 --> 00:06:32,186 . فکر کردم بخوايم پاهامونو يه کم دراز کنيم 92 00:06:32,303 --> 00:06:34,209 . که يه استراحتي از اين فشارهاي جنسي داشته باشيم 93 00:06:35,274 --> 00:06:36,575 . من ديگه خسته شدم از بس رانندگي کردم 94 00:06:36,626 --> 00:06:38,661 . نوبت توئه - . قبول - 95 00:06:42,652 --> 00:06:44,514 ... من 96 00:06:45,559 --> 00:06:47,803 ،تا وقتي درست نگي ميخواي چي کار کني . هيچ جا نميريم 97 00:06:50,735 --> 00:06:52,508 . قبول 98 00:06:53,053 --> 00:06:55,392 اينو مي شناسي؟ 99 00:06:55,979 --> 00:06:59,064 يه کلاغه بهم گفت که کلاوس . ميخواد اينو پيدا کنه 100 00:06:59,510 --> 00:07:01,133 کلاوس چرا بايد گردنبند الينا رو بخواد؟ 101 00:07:01,184 --> 00:07:03,969 مهمه؟ . اون ميخوادش و منم دارمش 102 00:07:04,020 --> 00:07:05,648 . اين برگ برنده ماست، ديمن 103 00:07:05,726 --> 00:07:08,068 . هميشه يه قدم از دشمنت جلوتر باش 104 00:07:08,326 --> 00:07:10,291 . اينو يادم مي مونه - ... ولي مهمتر از اون - 105 00:07:10,335 --> 00:07:11,898 ... وقتي گردنبند رو از باني دزديدم 106 00:07:11,899 --> 00:07:13,821 ... يه چيز ديگه فهميدم . يه چيز بهتر 107 00:07:13,906 --> 00:07:16,591 آره؟ چي هست حالا؟ 108 00:07:17,278 --> 00:07:19,660 حاضري هر کاري واسه متوقف کردن کلاوس بکني؟ 109 00:07:19,745 --> 00:07:22,113 بر نمي گردي؟ - . بر نمي گردم - 110 00:07:22,181 --> 00:07:25,249 خوبه. چون اين يکي توي خونه . واست امتيازي نداشت 111 00:07:29,687 --> 00:07:31,507 جرمي؟ جداً؟ 112 00:07:39,437 --> 00:07:41,566 فکر مي کني مت حالش خوب بشه؟ 113 00:07:43,018 --> 00:07:46,971 من دارم مي بوسمت اونوقت تو داري به دوست پسر سابقت فکر مي کني؟ 114 00:07:47,022 --> 00:07:49,607 ... دارم ازت مي پرسم که فکر مي کني دوستمون 115 00:07:49,658 --> 00:07:52,134 . که جفتمون عاشقشيم، حالش خوب ميشه يا نه... 116 00:07:54,012 --> 00:07:57,434 فکر مي کنم احتمالاً اون ديگه آدماي . زيادي رو نداره که بخواد باهاشون حرف بزنه 117 00:07:57,590 --> 00:07:59,970 فکر ميکنم داره بيشتر از اون . چيزي که نشون ميده، تقلا مي کنه 118 00:08:00,611 --> 00:08:04,422 . فکر مي کنم عاشق اين قلب بزرگت شدم 119 00:08:09,852 --> 00:08:12,162 فقط ميخوام امسال توي مدرسه خيلي خوب باشه، ميدوني؟ 120 00:08:12,214 --> 00:08:13,866 . فقط ميخوام همه خوشحال باشن 121 00:08:13,991 --> 00:08:17,618 . حتي وسط همه اين غم هاي ديوونه کننده 122 00:08:18,243 --> 00:08:19,387 . من خوشحالم 123 00:08:31,116 --> 00:08:33,784 . شما دو تا واقعاً به هم مياين 124 00:08:35,203 --> 00:08:37,254 ما شما رو مي شناسيم؟ 125 00:08:37,291 --> 00:08:40,691 ،تو کارولاين هستي، دوست الينا . پس تو هم بايد تايلر باشي 126 00:08:40,898 --> 00:08:42,597 . همون گرگينه 127 00:08:45,284 --> 00:08:47,048 و شما؟ 128 00:08:47,730 --> 00:08:49,217 . من دختر تازه واردم 129 00:08:49,301 --> 00:08:51,942 !کارولاين 130 00:08:52,832 --> 00:08:55,256 باحاله، نه؟ 131 00:08:55,340 --> 00:08:56,557 . توام داري مثل کارولاين ميشي 132 00:08:56,642 --> 00:08:58,676 . بي خيال، من فقط دارم خواسته هاشو قبول مي کنم 133 00:08:58,727 --> 00:09:00,151 . توام بايد بيشتر باهامون راه بياي 134 00:09:00,229 --> 00:09:03,314 ميدونم. جرمي امشب کجاس؟ 135 00:09:03,381 --> 00:09:04,932 . امروز اصلاً باهاش حرف نزدم 136 00:09:05,017 --> 00:09:06,651 ... ما يه کم 137 00:09:08,895 --> 00:09:12,222 . اون درمورد ديدن ويکي برام گفت 138 00:09:12,274 --> 00:09:14,892 . خوب شد. خوشحالم که ميدوني 139 00:09:14,943 --> 00:09:17,561 ببخشيد. عجيب نيست که اينجوري درمورد خواهرت حرف بزنيم؟ 140 00:09:17,613 --> 00:09:21,065 نه، من... من فقط يجورايي ميخوام خودم ببينمش، مي فهمي؟ 141 00:09:21,116 --> 00:09:23,776 منظورم اينه که هيچوقت نتونستم . باهاش خداحافظي کنم 142 00:09:27,653 --> 00:09:29,518 ... باورت ميشه که همين تابستون پارسال 143 00:09:29,839 --> 00:09:32,387 من و تو نجات غريق استخر بوديم؟... 144 00:09:32,466 --> 00:09:34,378 ... و تنها مشکلاتي که توي زندگيم داشتم 145 00:09:34,429 --> 00:09:38,549 اين بود که الينا داره باهام به هم ميزنه... . و من توي احيا خيلي ضعيف بودم 146 00:09:38,600 --> 00:09:40,601 . اون موقع همه چيز خيلي فرق مي کرد 147 00:09:40,686 --> 00:09:45,106 آره. حالا الينا با يه خون آشام ... دوست شده، تو يه جادوگري 148 00:09:45,190 --> 00:09:47,441 ... خواهرم يه روحه و 149 00:09:47,526 --> 00:09:51,279 ... و من... شدم آدمي که فقط 150 00:09:51,363 --> 00:09:52,980 . در عجبه که زندگيش چجوري انقدر پيچيده شد... 151 00:09:53,065 --> 00:09:55,399 ... ديوونه کنندس، مت. من 152 00:09:55,450 --> 00:09:58,035 نميتونم تصور کنم که اينا . واسه تو چجوريه 153 00:09:59,434 --> 00:10:00,754 ... فقط 154 00:10:01,434 --> 00:10:04,650 يجورايي توضيح ميده که چرا علاقه اي . به اين شب شوخي ارشدها ندارم 155 00:10:09,932 --> 00:10:11,832 . من ميرم چندتا رول ديگه بيارم 156 00:10:11,917 --> 00:10:13,617 . بعدش ميريم سراغ باشگاه 157 00:10:47,804 --> 00:10:49,472 ويکي داناوان در آرامش بخواب 158 00:10:54,804 --> 00:10:56,472 . من اينجام، مت 159 00:10:56,712 --> 00:10:58,348 . ميتونم کمکت کنم 160 00:11:02,050 --> 00:11:04,051 . بگيرش بالا 161 00:11:04,716 --> 00:11:06,837 استيفن کجاس؟ باهاش چي کار کردي؟ 162 00:11:06,888 --> 00:11:10,024 . استيفن داره يه کم استراحت مي کنه 163 00:11:10,108 --> 00:11:12,810 !باني، از اينجا برو 164 00:11:12,861 --> 00:11:14,528 . داشتم به اين فکر مي کردم که کي مياي 165 00:11:14,613 --> 00:11:16,013 . حالا ديگه مي تونيم شروع کنيم 166 00:11:16,064 --> 00:11:17,774 ،دينا . ميتوني راحت باشي 167 00:11:17,820 --> 00:11:20,350 . تو و چد همونجا بگيرين بشينين 168 00:11:20,402 --> 00:11:22,953 فکر کنم تو بايد دليل اين باشي که الينا هنوز زندس؟ 169 00:11:23,021 --> 00:11:25,656 . درسته. اگه کسي رو بخواي سرزنش کني، اون منم 170 00:11:25,707 --> 00:11:27,324 . نيازي به سرزنش نيست، عشقم 171 00:11:27,376 --> 00:11:28,576 ... فقط دخالت هاي جادوييت 172 00:11:28,660 --> 00:11:30,694 انگار باعث يه سري اثرات جاني... . نا خوش آيند شده 173 00:11:30,746 --> 00:11:33,714 ،و از اونجايي که تو باعث اين مشکلات شدي . ميخوام مجبورت کنم که راه حلش رو خودت پيدا کني 174 00:11:33,799 --> 00:11:36,667 !ولم کن - . ساکت باش - 175 00:11:36,718 --> 00:11:39,587 . ميخوام شما رو با خواهرم ربکا آشنا کنم 176 00:11:39,671 --> 00:11:41,872 ... فقط بايد تذکر بدم . که اون خيلي آدم بدجنسيه 177 00:11:41,923 --> 00:11:44,541 . عوضي نباش - !اونو ولش کن - 178 00:11:44,593 --> 00:11:47,144 . ميخوام خيلي ساده بهتون حال کنم 179 00:11:47,212 --> 00:11:51,515 هردفعه که سعي مي کنم يه گرگينه رو ... به يه خون آشام دورگه تبديل کنم 180 00:11:51,566 --> 00:11:52,983 . اونا در حين تبديل، مي ميرن... 181 00:11:53,051 --> 00:11:55,403 . راستش خيلي وحشتناکه 182 00:11:58,907 --> 00:12:02,052 بايد يه راهي واسه اين پيدا کني . که دورگه هامو نجات بدي، باني 183 00:12:02,138 --> 00:12:03,944 ... و بخاطر تايلر هم که شده 184 00:12:04,673 --> 00:12:06,530 . بهتره عجله کني... 185 00:12:36,070 --> 00:12:37,596 . اونو کشت 186 00:12:37,624 --> 00:12:40,223 اون نمرده. خون کلاوس اونو تبديل . به يه خون آشام مي کنه 187 00:12:40,310 --> 00:12:42,178 ... و اگه باني موفق بشه 188 00:12:42,229 --> 00:12:43,796 . اون ميتونه مراحل تبديل رو پشت سر بذاره 189 00:12:43,864 --> 00:12:45,514 . برو ديگه ... برو کتاب افسون هات و 190 00:12:45,565 --> 00:12:48,550 . و جادوهاتو زير و رو کن... ... من الينا رو پيش خودم نگه ميدارم 191 00:12:48,602 --> 00:12:50,586 . محض امنيت خودم... 192 00:12:57,394 --> 00:13:00,294 . پس اين آخرين همزاده 193 00:13:01,476 --> 00:13:03,449 . اون اصليه خيلي خوشگلتر بود 194 00:13:03,533 --> 00:13:05,937 . کافيه، ربکا 195 00:13:06,008 --> 00:13:08,927 گرگينه رو ببر يه جاي ديگه، ميشه؟ 196 00:13:16,079 --> 00:13:17,924 . فقط اونو ناديده بگير 197 00:13:18,882 --> 00:13:20,182 . خوشگل کوچولوي من 198 00:13:20,250 --> 00:13:21,350 ميخواي چي کار کني؟ 199 00:13:21,418 --> 00:13:23,386 . نميدونم ... طلسمي که اون درموردش حرف ميزنه 200 00:13:23,437 --> 00:13:26,639 . مربوط به هزار سال پيش ميشه... . کتاب افسون هاي من هيچکدوم اونقدر قدمت ندارن 201 00:13:26,660 --> 00:13:28,441 ميتوني از اون جادوگر هاي مرده اي که قبلاً بهت کمک کردن، بپرسي؟ 202 00:13:28,450 --> 00:13:29,733 ... من ديگه با اونا ارتباط ندارم 203 00:13:29,755 --> 00:13:32,390 وقتي جرمي رو دوباره زنده کردم . اونا باهام قطع رابطه کردن 204 00:13:33,433 --> 00:13:34,780 !خودشه 205 00:13:35,235 --> 00:13:37,259 . من نميتونم با مرده ها ارتباط برقرار کنم 206 00:13:37,743 --> 00:13:39,493 . جرمي مي تونه 207 00:13:39,703 --> 00:13:41,074 . دارم گوش ميدم 208 00:13:41,238 --> 00:13:43,289 اگه بهت بگم يه راهي واسه کشتن کلاوس وجود داره چي؟ 209 00:13:43,682 --> 00:13:45,729 . نه اينکه فقط با خنجر مرده باشه ها . کلاً بميره 210 00:13:45,768 --> 00:13:47,460 . مي گفتم بيچاره شدي و داري دروغ ميگي 211 00:13:47,527 --> 00:13:48,777 . يا شايدم مستي 212 00:13:49,070 --> 00:13:50,946 . يا يه بيچاره دروغ گوي مستي 213 00:13:50,997 --> 00:13:53,466 دوستم "پيرل" رو يادته؟ - . به وضوح - 214 00:13:53,550 --> 00:13:56,886 قرن ها پيش، درمورد خون آشامي برام گفت . که ميتونه کلاوس رو بکشه 215 00:13:56,906 --> 00:13:58,240 . ولي بيشتر از اين چيزي بهم نگفت 216 00:13:58,286 --> 00:14:00,456 خب، چرا نگفت؟ - . چون اين برگ برنده ش بود - 217 00:14:00,507 --> 00:14:02,641 ... اون ميدونست که اين اطلاعات با ارزشيه 218 00:14:02,726 --> 00:14:05,070 . و اونو با من در ميون نميذاشت... 219 00:14:05,132 --> 00:14:06,395 ... خب، همه اينايي که ميگي خيلي خوبه 220 00:14:07,120 --> 00:14:08,314 . ولي اون مُرده... 221 00:14:08,398 --> 00:14:10,035 . بخاطر همينه که هيچوقت بحثشو وسط نکشيده بودم 222 00:14:10,441 --> 00:14:12,301 . چون اين موضوع رو فقط و فقط به يه نفر گفته 223 00:14:12,352 --> 00:14:13,569 کي؟ - . به دخترش - 224 00:14:13,636 --> 00:14:15,050 . آنا - . که اونم مرده - 225 00:14:15,105 --> 00:14:17,032 ... که ما رو درست بر مي گردونه به 226 00:14:17,074 --> 00:14:18,474 . به من 227 00:14:20,410 --> 00:14:22,578 . بر مي گردونه به من 228 00:14:32,247 --> 00:14:33,792 ... استيفن 229 00:14:34,768 --> 00:14:35,758 . کلاوس 230 00:14:35,825 --> 00:14:37,765 اومدي دوشيزه ت رو نجات بدي، رفيق؟ 231 00:14:38,845 --> 00:14:41,273 . اومدم ازت طلب بخشش کنم 232 00:14:42,215 --> 00:14:43,766 . و وفاداريم رو گرو بذارم 233 00:14:44,766 --> 00:14:47,231 . خب، تا الان که يه بار اين وفاداري رو شکستي 234 00:14:47,273 --> 00:14:49,391 . الينا ديگه هيچ معنايي برام نداره 235 00:14:52,289 --> 00:14:54,560 ... و هر کاري که ازم بخواي 236 00:14:55,540 --> 00:14:57,450 . واست انجام ميدم... 237 00:14:58,865 --> 00:15:00,310 . خب بابا 238 00:15:01,310 --> 00:15:02,977 . بيا خونشونو بخور 239 00:15:04,058 --> 00:15:05,725 . بکششون 240 00:15:07,124 --> 00:15:09,658 . منتظر چي هستي؟ بکششون 241 00:15:09,709 --> 00:15:11,911 . نه! استيفن، اين کارو نکن 242 00:15:11,995 --> 00:15:15,080 . اون به من کاري نداره ... اون گفتش که 243 00:15:20,370 --> 00:15:21,977 اون هيچ معنايي واست نداره؟ 244 00:15:22,172 --> 00:15:24,373 . دروغات همينجوري دارن روي هم تلمبار ميشن 245 00:15:24,424 --> 00:15:27,461 بذار بره! هر کاري که بگي !مي کنم! قول ميدم 246 00:15:27,484 --> 00:15:29,378 . قول تو ديگه ارزشي نداره 247 00:15:29,429 --> 00:15:31,313 ... من تمام تابستون رو روي قول تو زندگي کردم 248 00:15:31,381 --> 00:15:33,939 همون موقعي که فکر مي کردم... . ديگه مجبور نميشم باهات اين کارو بکنم 249 00:15:33,993 --> 00:15:35,901 . با من نجنگ 250 00:15:35,986 --> 00:15:37,853 ،اين کارو نکن . اين کارو نکن 251 00:15:37,904 --> 00:15:40,389 . نميخواستم بکنم . تنها چيزي که ميخواستم وفاداري تو بود 252 00:15:40,440 --> 00:15:42,224 . حالا ديگه انگار مجبورم خودم به زور ازت بگيرمش 253 00:15:42,275 --> 00:15:43,576 ... نکن... نکن 254 00:15:43,660 --> 00:15:48,164 ... هروقت گفتم . دقيقاً همون کاري که ميگم رو ميي کني 255 00:15:48,231 --> 00:15:50,899 ،فرار نمي کني ... قايم نميشي 256 00:15:50,951 --> 00:15:54,920 . فقط خيلي ساده اطاعت مي کني... 257 00:15:57,791 --> 00:15:59,478 !نه 258 00:16:01,374 --> 00:16:03,291 !استيفن 259 00:16:05,978 --> 00:16:08,813 . حالا بکششون، درنده 260 00:16:35,112 --> 00:16:36,996 . اينجوري نميشه 261 00:16:36,999 --> 00:16:38,096 :باني کجايي؟ 262 00:16:38,181 --> 00:16:39,882 فکر کنم دوست دختر جادوگرت ... نگران اينه که 263 00:16:39,933 --> 00:16:41,850 . نکنه با روح عاشقت فرار کرده باشي... 264 00:16:41,918 --> 00:16:44,937 . انقد تيکه هاي بچگونه ننداز 265 00:16:45,021 --> 00:16:46,688 . تمرکز کن 266 00:16:50,077 --> 00:16:51,794 . من کمکشون نمي کنم 267 00:16:51,985 --> 00:16:53,115 . نه، اشکالي نداره که کمکشون کني 268 00:16:53,129 --> 00:16:54,579 اون دارن دنبال راهي مي گردن . که جلوي کلاوس رو بگيرن 269 00:16:54,890 --> 00:16:57,208 برام مهم نيست. کاترين . دوست تو نيست 270 00:16:57,275 --> 00:16:59,510 . هيچکدومشون نيستن - چي داره ميگه؟ - 271 00:16:59,578 --> 00:17:02,263 . خب، نميخواد کمکتون کنه 272 00:17:04,382 --> 00:17:05,882 نصيحت منو ميخواي؟ 273 00:17:05,934 --> 00:17:09,520 ،اگه ميخواي املت درست کني . بايد چندتا تخم مرغ رو بشکوني 274 00:17:11,222 --> 00:17:14,441 جرمي، ميخوام بدوني که . باهات خصومت شخصي ندارم 275 00:17:14,526 --> 00:17:16,076 چه غلطي مي کني؟ - !جرمي - 276 00:17:16,161 --> 00:17:18,024 . آنا، ميدونم که صدامو مي شنوي . هر چي که ميدوني رو بگو 277 00:17:18,040 --> 00:17:19,896 . هر چي زودتر بگي، واسه دوست پسرت بهتره 278 00:17:19,948 --> 00:17:22,583 . اون دنبال مايکل مي گردن - !مايکل - 279 00:17:22,667 --> 00:17:24,501 . مايکل اسمش اينه؟ 280 00:17:24,569 --> 00:17:25,704 مايکل کيه؟ 281 00:17:25,743 --> 00:17:27,648 . خون آشامي که خون آشام هاي ديگه رو شکار مي کنه 282 00:17:27,673 --> 00:17:30,157 . شما نميخواين بيدارش کنين . همتونو مي کشه 283 00:17:30,176 --> 00:17:31,795 چي ميگه؟ - الو؟ - 284 00:17:31,834 --> 00:17:33,287 ... اون يه خون آشامه، و يه شکارچي 285 00:17:33,326 --> 00:17:35,878 و شماها بايد خيلي احمق باشين... . که بخواين اونو بيدار کنين 286 00:17:36,681 --> 00:17:38,081 منظورت چيه که بيدارش کنيم؟ 287 00:17:38,133 --> 00:17:39,507 . وقتشه که بري سوئيچ رو پيدا کني 288 00:17:48,298 --> 00:17:50,561 . توي دوره من، تلفن موبايل نبود 289 00:17:50,612 --> 00:17:53,030 . فکر کنم زندگي رو خيلي آسونتر مي کرد اگه بود 290 00:17:56,701 --> 00:17:58,402 تايلر کجاست؟ 291 00:17:58,453 --> 00:18:00,085 . اون مرده 292 00:18:05,248 --> 00:18:06,423 باهاش چي کار کردي؟ 293 00:18:06,462 --> 00:18:08,151 . فکر کن داره چرت ميزنه 294 00:18:08,284 --> 00:18:10,619 ،وقتي بيدار شه . يه دورگه س 295 00:18:16,867 --> 00:18:18,927 . چندش. استفراغ 296 00:18:25,892 --> 00:18:27,292 ... اين گردنبند 297 00:18:30,053 --> 00:18:33,225 چرا اين همزاد جنده گردنبند منو انداخته؟ 298 00:18:34,707 --> 00:18:37,395 خيلي دوست داشتنيه که يه خون آشام رو . توي حالت واقعيش ببيني 299 00:18:37,447 --> 00:18:39,865 . اين خون آشاما جديداً خيلي افسرده شدن 300 00:18:40,421 --> 00:18:42,424 . نه. تو اين کارو باهاش کردي 301 00:18:42,580 --> 00:18:44,358 . من فقط به مهموني دعوتش کردم، عشقم 302 00:18:44,381 --> 00:18:46,437 . اون خودشه که داره روي ميز مي رقصه 303 00:18:47,773 --> 00:18:49,291 اون کجاست؟ 304 00:18:49,695 --> 00:18:51,159 گردنبند من کجاست؟ 305 00:18:51,244 --> 00:18:53,462 چي داري ميگي؟ - . گردنبند من دست اونه - 306 00:18:53,740 --> 00:18:54,943 . ببين 307 00:18:58,952 --> 00:19:00,919 . خب، خب . يه دروغ ديگه 308 00:19:01,685 --> 00:19:03,621 اون... کجاست؟ 309 00:19:03,673 --> 00:19:05,841 . ديگه ندارمش - !داري دروغ ميگي - 310 00:19:07,727 --> 00:19:09,177 !بس کن 311 00:19:09,262 --> 00:19:10,929 !مجبورش کن بهم بگه اون کجاست، نيک 312 00:19:16,269 --> 00:19:19,771 . گردنبند کجاست، عزيزم؟ راستشو بگو 313 00:19:19,822 --> 00:19:21,472 . دارم راستشو ميگم 314 00:19:21,787 --> 00:19:23,505 . کاترين اونو دزديده 315 00:19:24,734 --> 00:19:26,278 . کاترينا 316 00:19:27,205 --> 00:19:28,839 . البته 317 00:19:29,090 --> 00:19:31,373 . خب، مايه تأسفه 318 00:19:31,420 --> 00:19:32,951 ... اگه گردنبند رو داشتيم، همه چيز 319 00:19:33,002 --> 00:19:34,369 ... خيلي براي جادوگرت آسونتر ميشد... 320 00:19:34,398 --> 00:19:36,238 ولي از اونجايي که داريم ... از راه سخت انجامش ميديم 321 00:19:36,868 --> 00:19:39,040 بياين يه تايمر واسش بذاريم، خوبه؟... 322 00:19:43,154 --> 00:19:45,100 . بيست دقيقه 323 00:19:45,843 --> 00:19:47,665 اگه باني تا اون موقع نتونست ... يه راه حل واسش پيدا کنه 324 00:19:47,717 --> 00:19:49,935 . ازت ميخوام که دوباره خون بخوري... ... فقط اين دفعه 325 00:19:50,567 --> 00:19:52,971 . ازت ميخوام که خون الينا رو بخوري... 326 00:19:53,884 --> 00:19:56,674 . خودتم ميدوني که دلت ميخواد 327 00:19:56,726 --> 00:19:59,444 !نه، کلاوس! اين کارو باهاش نکن 328 00:19:59,511 --> 00:20:02,447 . هيچکس از اينجا نميره . اگه سعي کرد فرار کنه، ستون فقراتشو بشکن 329 00:20:09,856 --> 00:20:11,022 جرمي رو پيدا کردي؟ 330 00:20:11,073 --> 00:20:13,041 !نه! 20 دفعه بهش زنگ زدم 331 00:20:13,125 --> 00:20:14,876 ،باشه، سوئيچمو که بردارم . ميريم سمت خونه ش 332 00:20:14,961 --> 00:20:16,628 . باشه. کنار ماشينت مي بينمت 333 00:20:22,080 --> 00:20:23,329 اينجا چه خبره؟ 334 00:20:56,992 --> 00:20:58,946 !شوخي مي کني ديگه 335 00:21:06,379 --> 00:21:08,213 !مت 336 00:21:08,451 --> 00:21:11,319 ،من ميتونم کمکت کنم، مت . ولي بايد صداي منو بشنوي 337 00:21:25,251 --> 00:21:27,519 ناشناس: مي تونم کمکت کنم، مت 338 00:21:31,339 --> 00:21:32,871 ويکي؟ 339 00:21:35,343 --> 00:21:36,825 چرا انقدر لفتش ميدي؟ 340 00:21:36,942 --> 00:21:38,243 ... شايد به نظرت ديوونگي بياد 341 00:21:38,294 --> 00:21:40,462 ولي فکر مي کنم ويکي داره... . سعي مي کنه که باهام ارتباط برقرار کنه 342 00:21:40,546 --> 00:21:40,903 چي؟ 343 00:21:40,904 --> 00:21:42,330 فکر مي کنم مي تونه کمکمون کنه . که تايلر رو نجات بديم 344 00:21:42,415 --> 00:21:44,749 . نه، جرمي مي تونه کمکمون کنه که تايلر رو نجات بديم 345 00:21:44,800 --> 00:21:47,660 . نميتونيم جرمي رو پيدا کنيم . بايد يه چيز ديگه رو امتحان کنيم 346 00:21:47,770 --> 00:21:49,587 من يه فکري دارم ولي تو هم . بايد کمکم کني 347 00:21:49,639 --> 00:21:52,284 . بيا استخر - . نمي فهمم - 348 00:21:52,347 --> 00:21:54,726 جرمي ميتونه ارواح رو ببينه چون . تو اونو از مرگ برگردوندي 349 00:21:54,793 --> 00:21:56,245 . بايد همين کارو براي من بکني 350 00:21:56,246 --> 00:21:58,263 !چي؟ نه، مت، اين ديوونگيه 351 00:21:58,314 --> 00:22:00,038 . جواب ميده، بهم اعتماد کن 352 00:22:00,039 --> 00:22:04,069 نه، مت. من ديگه نميتونم همچين . جادويي رو انجام بدم 353 00:22:04,550 --> 00:22:06,855 . تو به جادو نيازي نداري، باني 354 00:22:06,939 --> 00:22:09,741 . فقط بايد توي احيا بهتر از من باشي 355 00:23:42,680 --> 00:23:45,849 . نخواب، جرمي . شايد ضربه مغزي شده باشي 356 00:23:45,900 --> 00:23:47,335 . ممنون از نگرانيت، ديوس 357 00:23:47,463 --> 00:23:50,046 . اخم نکن ديگه . اون يه امتياز واسه تيم گرفته 358 00:23:50,139 --> 00:23:52,418 هروقت کلاوس بميره، هم هتوي . خونه ازت تشکر مي کنن 359 00:23:52,566 --> 00:23:54,219 موبايل من کجاست؟ 360 00:23:54,616 --> 00:23:56,075 ميخواي سراغ الينا رو بگيري؟ 361 00:23:56,278 --> 00:23:58,186 قبلش مطمئن شو که اشکالي نداشته . که داداش کوچولوش رو کتک زدي 362 00:23:58,209 --> 00:23:59,631 . ميدوني که دست توئه 363 00:24:00,385 --> 00:24:03,035 چي ميتونم بگم؟ . به حضورت اينجا و الان نياز داشتم 364 00:24:03,129 --> 00:24:05,554 . کاترين، موبايل، حالا 365 00:24:11,906 --> 00:24:13,552 . باني داشته بهم مسيج مي داده 366 00:24:13,598 --> 00:24:15,049 چي گفته؟ 367 00:24:15,099 --> 00:24:17,468 . کلاوس اونجاست - . گفتي بر نمي گردي، ديمن - 368 00:24:17,538 --> 00:24:19,694 . خفه شو، کاترين - . اين عکس گنده رو ببين - 369 00:24:19,746 --> 00:24:22,317 بهترين کار واسه خلاص شدن از . شر کلاوس، پيدا کردن مايکله 370 00:24:22,544 --> 00:24:25,071 . پيشش بمون تا آنا بتونه راهنماييت کنه . من بر مي گردم 371 00:24:26,839 --> 00:24:28,739 . خودتو به کشتن ميدي 372 00:24:28,764 --> 00:24:31,973 . ديمني که من يادمه، هيچوقت انقدر احمق نبود 373 00:24:32,458 --> 00:24:34,676 . من هيچوقت اين کارو واسه تو نمي کردم 374 00:24:44,305 --> 00:24:46,973 !مت، خواهش مي کنم . من نميتونم اين کارو بکنم 375 00:24:47,025 --> 00:24:49,615 !ديگه هيچ کاري نيست که بتونم انجام بدم 376 00:24:49,709 --> 00:24:52,260 . مت. مت 377 00:24:54,399 --> 00:24:56,144 ويکي؟ 378 00:24:57,068 --> 00:24:58,402 . مت 379 00:24:59,298 --> 00:25:00,654 !خواهش مي کنم 380 00:25:00,705 --> 00:25:01,863 . ميتونم ببينمت 381 00:25:01,891 --> 00:25:05,001 . بايد خيلي دقيق به حرفام گوش بدي . خيلي وقت ندارم 382 00:25:05,043 --> 00:25:06,376 چرا؟ چه اتفاقي داره ميفته؟ ما کجاييم؟ 383 00:25:06,461 --> 00:25:09,546 . مهم نيست . بايد يه پيغام به باني برسوني 384 00:25:17,486 --> 00:25:20,373 . چيزي نيست . حالت خوبه 385 00:25:33,809 --> 00:25:34,950 !باباي کارولاين 386 00:25:34,989 --> 00:25:36,917 استيفن، اون ميتونست در مقابل . نفوذ ذهني مقاومت کنه 387 00:25:37,018 --> 00:25:39,058 . نميدونم چجوري، ولي اين کارو کرد . شايد ممکن باشه 388 00:25:39,110 --> 00:25:41,578 . آره، آره شايد فقط کنترل ذهن باشه، درسته؟ 389 00:25:41,662 --> 00:25:43,947 شايد فقط يه کم تمرکز و . چند دهه تمرين نياز داشته باشه 390 00:25:44,031 --> 00:25:46,566 . کار شاقي نيست - . استيفن، تو مي توني کنترلش کني - 391 00:25:46,617 --> 00:25:48,001 ... وققتي اون تايمر به صفر برسه 392 00:25:48,068 --> 00:25:50,087 . فقط... فقط خون منو بخور 393 00:25:50,171 --> 00:25:52,628 . تو متوجه نيستي !نمي تونم جلوي خودمو بگيرم، الينا 394 00:25:52,667 --> 00:25:55,509 !من يه درنده ام !يه درنده هيچوقت جلوش گرفته نميشه 395 00:25:55,576 --> 00:25:58,095 حتي وقتي به حرفايي که ... از دهنت بيرون مياد گوي ميدم 396 00:25:58,127 --> 00:26:00,413 ... تنها چيزي که مي شنوم صداي قلبته 397 00:26:00,465 --> 00:26:02,248 . که خون رو به تمام بدنت پمپاژ مي کنه... 398 00:26:02,800 --> 00:26:05,349 ... و وقتي که اون تايمر به صفر برسه 399 00:26:05,853 --> 00:26:08,054 . بايد خون تو رو بخورم... 400 00:26:08,736 --> 00:26:10,891 و ميخواي بدوني چي بدتر از اينه؟ 401 00:26:11,665 --> 00:26:13,193 . من نميتونه جلوي خودمو بگيرم 402 00:26:13,869 --> 00:26:16,004 . باورم نميشه . تو ميتوني باهاش بجنگي 403 00:26:16,051 --> 00:26:17,731 . فقط بايد به قدر کافي خودتم بخواي 404 00:26:17,782 --> 00:26:19,378 چرا؟ چون عاشقتم؟ - !آره - 405 00:26:19,542 --> 00:26:21,267 . درسته، استيفن . چون عاشقمي 406 00:26:21,319 --> 00:26:23,815 باهاش مي جنگي چون بعد از ... همه ماجراهايي که با هم پشت سر گذاشتيم 407 00:26:23,841 --> 00:26:25,041 !اينو به من مديوني... 408 00:26:26,547 --> 00:26:28,542 . ميدوني چيه؟ تو راست ميگي 409 00:26:28,609 --> 00:26:31,995 . حق با توئه . من همه چيزو مديون توام 410 00:26:32,105 --> 00:26:33,914 ،چون بعد از همه اينا ... تو تنها چيزي هستي که 411 00:26:33,965 --> 00:26:36,282 ... منو از تسليم شدن نگه داشته 412 00:26:36,334 --> 00:26:38,618 . از اينکه همشو خاموش کنم... 413 00:26:38,669 --> 00:26:41,004 . ولي من نميتونم چيزي که هستم رو کاريش کنم، الينا 414 00:26:41,832 --> 00:26:43,807 ،هر چقدر بيشتر خون بخورم ... بيشتر دلم ميخواد 415 00:26:43,891 --> 00:26:45,959 ... و اگه بتونم اين مقدار خون رو از تو بگيرم 416 00:26:47,895 --> 00:26:49,629 . تو مي ميري... 417 00:27:14,511 --> 00:27:16,545 من کجام؟ چه اتفاقي افتاده؟ 418 00:27:17,564 --> 00:27:20,132 . تايلر - . خجالت نکش - 419 00:27:21,384 --> 00:27:23,040 چه خبر شده؟ 420 00:27:23,586 --> 00:27:25,921 . کلاوس داره تو رو به يه خون آشام تبديل مي کنه 421 00:27:26,364 --> 00:27:27,756 . يه دورگه 422 00:27:28,783 --> 00:27:30,926 . تو در حال تبديلي 423 00:27:30,977 --> 00:27:33,813 . قسمتاي بدشو هم بگو، عزيزم 424 00:27:33,897 --> 00:27:35,865 فقط در صورتي زنده مي مونه که . جادوگرتون موفق بشه 425 00:27:35,932 --> 00:27:37,233 ... اگه نشه 426 00:27:37,685 --> 00:27:39,068 . از الان مرده به حساب مياي... 427 00:27:39,291 --> 00:27:40,573 . تو خوب ميشي 428 00:27:40,605 --> 00:27:43,240 . باشه؟ همه چي درست ميشه 429 00:27:43,457 --> 00:27:45,651 . ميخوام بدونم کارش به کجا رسيده 430 00:27:47,329 --> 00:27:50,162 . ساعت ورزشگاه هم همينجوري داره تيک تاک مي کنه 431 00:27:50,247 --> 00:27:51,730 ... هروقت حالت بهتر شد 432 00:27:51,798 --> 00:27:53,415 . خودم مي کشمت... 433 00:27:53,467 --> 00:27:56,218 . جواب داد. من ديدمش، من ويکي رو ديدم 434 00:27:56,286 --> 00:27:57,002 ديديش؟ 435 00:27:57,159 --> 00:27:59,286 . گفت يه پيغام واست داره - واسه من؟ - 436 00:27:59,442 --> 00:28:01,574 از طرف جادوگري که طلسم دورگه رو . روي کلاوس گذاشته 437 00:28:01,641 --> 00:28:04,126 اون گفت که الينا نبايد از . مراسم کلاوس جون سالم به در مي برد 438 00:28:04,194 --> 00:28:07,012 دورگه ها نمي تونن تبديل شن . فقط چون الينا هنوز زنده ست 439 00:28:10,167 --> 00:28:12,535 ... تايلر - اون مي ميره، نه؟ - 440 00:28:12,602 --> 00:28:15,249 . اگه من بودم، خيلي در اين مورد مطمئن نميشدم 441 00:28:15,772 --> 00:28:17,940 ،با توجه به اين حق انتخابي که داريم ... همزاد يا دورگه 442 00:28:17,991 --> 00:28:20,075 . من هر دفعه دورگه رو انتخاب مي کنم... 443 00:28:21,727 --> 00:28:23,078 . الينا، تو بايد فرار کني 444 00:28:23,146 --> 00:28:24,479 ... ولي کلاوس گفت اگه فرار کنم 445 00:28:24,581 --> 00:28:27,316 ميدونم چي گفت، ولي اگه . بموني، ديگه فرقي نداره 446 00:28:28,131 --> 00:28:30,656 . الينا، خواهش مي کنم، خواهش مي کنم 447 00:28:31,852 --> 00:28:33,122 . هيچ راه ديگه اي نداريم 448 00:28:33,173 --> 00:28:35,124 . يه راه ديگه اي هم هست، استيفن . اينکه بجنگي 449 00:28:40,764 --> 00:28:42,715 ... استيفن . من عاشقتم 450 00:28:42,799 --> 00:28:44,767 . بجنگ، استيفن . تسليم نشو 451 00:28:44,834 --> 00:28:46,835 . نميتونم مقاومت کنم 452 00:28:50,023 --> 00:28:53,342 !الينا، فرار کن! برو 453 00:29:14,605 --> 00:29:17,293 . ديگه نبايد همچين ملاقات هايي داشته باشيم 454 00:29:30,865 --> 00:29:34,149 . واقعاً شگفت انگيزه . تا حالا همچين چيزي نديده بودم 455 00:29:34,217 --> 00:29:37,052 تنها چيزي که قوي تر از ... ميلت به خونه 456 00:29:37,103 --> 00:29:39,355 . عشقت به اين دختره... 457 00:29:40,359 --> 00:29:41,723 چرا خاموشش نمي کني؟ 458 00:29:41,775 --> 00:29:43,692 !نه - . بجنب - 459 00:29:43,743 --> 00:29:45,560 . انسانيتت داره تو رو مي کشه 460 00:29:45,612 --> 00:29:48,247 اين همه احساس گناه . بايد خسته کننده باشه 461 00:29:48,331 --> 00:29:50,232 . خاموشش کن - !نه - 462 00:29:50,283 --> 00:29:52,451 ... استيفن - . تو قوي اي - 463 00:29:52,519 --> 00:29:55,785 . ولي اونقدرا قوي نيستي 464 00:29:57,814 --> 00:30:00,209 ... خاموشش 465 00:30:00,260 --> 00:30:01,795 . کن... 466 00:30:04,931 --> 00:30:07,016 !نه 467 00:30:10,186 --> 00:30:13,105 !خاموشش کن 468 00:30:20,146 --> 00:30:22,031 تو چي کار کردي؟ 469 00:30:28,872 --> 00:30:30,922 . درستش کردم 470 00:30:31,791 --> 00:30:34,276 ولي فکر مي کنم بهتر باشه که اول امتحانش کنيم، نه؟ 471 00:30:35,955 --> 00:30:37,344 ... درنده 472 00:30:39,883 --> 00:30:41,717 ... احتمالاً دوست داري يه کم خون 473 00:30:44,183 --> 00:30:46,255 . از گردن همزاد بخوري... 474 00:31:08,705 --> 00:31:10,673 . خب، قضيه دستمون اومد ... جادوگر اصيل 475 00:31:10,757 --> 00:31:12,157 . ميگه که همزاد بايد مرده باشه... 476 00:31:12,208 --> 00:31:13,759 معنيش اينه که مي تونيم بکشيمش؟ 477 00:31:13,826 --> 00:31:15,934 . نه، مطمئناً معنيش بر عکس اينه 478 00:31:16,381 --> 00:31:17,269 چي؟ 479 00:31:17,330 --> 00:31:19,214 ... شايد در آينده 480 00:31:20,808 --> 00:31:24,303 . خون اليناس . بخورش 481 00:31:24,444 --> 00:31:26,075 ،نه! نه، نه، نه !تايلر، اين کارو نکن 482 00:31:26,145 --> 00:31:28,006 ،اگه نخوره . در هر صورت مي ميره، عشقم 483 00:31:28,681 --> 00:31:30,809 . فرض کن يه آزمايشه 484 00:31:32,812 --> 00:31:34,263 . چيزي نيست 485 00:31:39,800 --> 00:31:42,085 . بفرماييد 486 00:31:44,560 --> 00:31:45,844 . پسر خوب 487 00:31:50,080 --> 00:31:51,830 !تايلر؟ نه 488 00:31:51,881 --> 00:31:54,533 !لعنتي، خفه خون بگير 489 00:32:17,395 --> 00:32:19,057 . خب، اين نشونه خوبيه 490 00:32:33,990 --> 00:32:35,447 من کجام؟ 491 00:32:35,553 --> 00:32:37,000 . توي بيمارستان، عزيزم 492 00:32:37,040 --> 00:32:38,541 ،در جريان يه امتحان . به شدت آسيب ديدي 493 00:32:38,608 --> 00:32:40,325 . بايد از اينجا برم 494 00:32:40,377 --> 00:32:44,130 . دست خودت نيست . تو خيلي خون از دست دادي 495 00:32:45,992 --> 00:32:47,099 ... صبر کن 496 00:32:47,167 --> 00:32:48,948 شما دارين ازم خون مي گيرين؟ 497 00:32:48,989 --> 00:32:52,247 درسته، اين براي دوستت . کلاوس خيلي مهمه 498 00:32:56,253 --> 00:32:57,754 . باهاش نجنگ، عزيزم 499 00:32:58,294 --> 00:33:01,480 . اون بهم گفت که به استراحت احتياج داري 500 00:33:06,242 --> 00:33:08,300 . پس مشکل ما همزاد نيست 501 00:33:08,326 --> 00:33:10,161 . خونش راه حل ماست 502 00:33:10,328 --> 00:33:12,228 . اينطور به نظر مياد 503 00:33:12,280 --> 00:33:13,914 از کجا فهميدي؟ 504 00:33:13,998 --> 00:33:16,500 خب، تو که ميدوني اون . جادوگر اصيل چقدر از من متنفر بود 505 00:33:16,567 --> 00:33:18,001 واقعاً فکر مي کني همون کاري که ميگه ... رو مي کنم يا 506 00:33:18,069 --> 00:33:19,503 برعکس چيزي که ميگه رو؟... 507 00:33:19,921 --> 00:33:23,792 الان هزار ساله که زير خاکه و . هنوزم ميخواد دهنتو سرويس کنه 508 00:33:24,186 --> 00:33:27,299 خب، اگه از ديد اون به . قضيه نگاه کني، منطقي به نظر ميرسه 509 00:33:27,335 --> 00:33:30,537 اين سوپاپ اطمينانش بود که من . يه روزي بخوام طلسم رو بشکنم 510 00:33:30,580 --> 00:33:31,947 ... همزاد بايد مي ميرد 511 00:33:31,976 --> 00:33:34,061 تا من بتونم يه دورگه بشم، ولي ... اگه اون مي مرد 512 00:33:34,107 --> 00:33:37,276 ديگه نمي تونستي از خونش استفاده کني تا... . خالق يه گونه جديد بشي 513 00:33:37,956 --> 00:33:39,917 . اينجوري منو تا ابد تنها ميذاشت 514 00:33:42,029 --> 00:33:44,200 پس بخاطر اينه؟ 515 00:33:44,674 --> 00:33:46,843 . اين همه اصرارت به دورگه ها 516 00:33:47,765 --> 00:33:49,867 فقط چون نميخواي تنها باشي؟ 517 00:33:53,098 --> 00:33:54,326 ... چيزي که مني ميخوام 518 00:33:54,394 --> 00:33:57,213 ... اينه که اون دختر و اون دورگه رو بردارم 519 00:33:57,726 --> 00:34:00,397 . و گورمو از اين شهر کوفتي گم کنم... 520 00:34:03,689 --> 00:34:05,162 ... ميدوني، چرا تو 521 00:34:05,171 --> 00:34:07,606 چرا نميري ماشينو بياري؟ . من الينا رو ميارم 522 00:34:21,880 --> 00:34:24,823 خب، ببين کي بالاخره تصميم گرفته . که خودشو توي مهموني نشون بده 523 00:34:24,875 --> 00:34:26,079 اون کجاست؟ - الينا؟ - 524 00:34:26,126 --> 00:34:29,662 ،اون داره به يه چيز بزرگتر . لطف و بخشش مي کنم 525 00:34:29,713 --> 00:34:31,363 . متأسفانه نميتونم اجازه بدم دخالت کني، رفيق 526 00:34:31,414 --> 00:34:33,495 وگرنه منو مي کشي؟ - ... واقعاً عاشق اينم که بکشمت - 527 00:34:33,518 --> 00:34:35,429 ... ولي يه قولي به برادرت دادم 528 00:34:35,430 --> 00:34:37,035 ،که بر عکس اون... . من سر قولم مي مونم 529 00:34:37,087 --> 00:34:39,025 ... ولي الان که بهش فکر مي کنم 530 00:34:39,134 --> 00:34:41,757 . مي بينم که فکر نکنم ديگه زياد واسش مهم باشه... 531 00:34:41,841 --> 00:34:45,010 نميخواي درمورد دوستت مايکل چيزي بدوني؟ 532 00:34:45,061 --> 00:34:46,645 از مايکل چي ميدوني؟ 533 00:34:46,713 --> 00:34:48,997 . فقط اينکه اون ميدونه تو کجايي 534 00:34:50,443 --> 00:34:51,566 . داري بلوف ميزني 535 00:34:51,590 --> 00:34:53,227 . من و کاترين پيداش کرديم 536 00:34:53,269 --> 00:34:55,403 . فرض کن اين برگ برنده ماست 537 00:35:48,095 --> 00:35:49,959 ... ديمن 538 00:36:13,300 --> 00:36:14,933 مطمئني حالت خوبه؟ 539 00:36:14,985 --> 00:36:16,935 . من خوبم، کارولاين 540 00:36:16,987 --> 00:36:19,405 . يعني... فوق العادم 541 00:36:19,472 --> 00:36:21,573 . يه حس خاصيه. کاش ميتونستم توضيح بدم 542 00:36:22,361 --> 00:36:24,526 ... همه چيز فقط 543 00:36:25,078 --> 00:36:26,829 . بهتر شده... 544 00:36:44,097 --> 00:36:46,598 . امسال يه سال فوق العاده ميشه 545 00:36:57,060 --> 00:36:59,862 حاضري؟ اگه بشه هنوزم ميخوام . يه سر برم خونه جرمي اينا 546 00:36:59,891 --> 00:37:01,425 . آره، فقط يه لحظه 547 00:37:06,660 --> 00:37:08,620 . گوش کن 548 00:37:09,613 --> 00:37:13,075 ميدونم که ميخواي کمک کني و ميدونم . که دلت واسه خواهرت تنگ شده 549 00:37:13,159 --> 00:37:15,327 ولي کاري که کردي خيلي . بي ملاحظه و احمقانه بود 550 00:37:15,378 --> 00:37:17,663 . ميدونم. باني 551 00:37:18,644 --> 00:37:19,898 . ميدونم 552 00:37:21,484 --> 00:37:24,002 . ولي جواب داد . ارزششو داشت 553 00:37:24,054 --> 00:37:26,204 . تو نميخواي جزئي از اين چيزا باشي، مت 554 00:37:26,256 --> 00:37:27,840 ... تو تنهاي کسي بين ما هستي که واقعاً 555 00:37:27,891 --> 00:37:30,676 ميتوني مثل يه آدم معمولي ... زندگيتو بکني 556 00:37:30,727 --> 00:37:32,761 . حالا هرچقدرم که احساس دلتنگش بکني 557 00:37:33,277 --> 00:37:35,406 . اينو فراموش نکن 558 00:37:36,816 --> 00:37:39,050 . مي فهمم، باني 559 00:37:41,000 --> 00:37:43,439 يه دقيقه ديگه ميام بيرون، باشه؟ 560 00:37:45,563 --> 00:37:47,058 . ويکي اينجاس 561 00:37:48,549 --> 00:37:51,447 ... داره منو نگاه مي کنه و من فقط 562 00:37:52,251 --> 00:37:54,533 يه دقيقه وقت لازم دارم... تا باهاش خداحافظي کنم، باشه؟ 563 00:38:08,396 --> 00:38:10,633 ... باين، جدي ميگم 564 00:38:10,758 --> 00:38:13,787 ... نميخوام هيچ کار احمقانه اي بکنم، فقط 565 00:38:15,504 --> 00:38:17,055 ويکي؟ 566 00:38:23,496 --> 00:38:25,597 . سلام، مت 567 00:38:36,196 --> 00:38:37,993 . يه کم بوربن بزن 568 00:38:41,247 --> 00:38:42,848 . کمکت مي کنه که فراموش کني 569 00:38:48,004 --> 00:38:50,121 . آره، خيلي قويه 570 00:38:52,425 --> 00:38:55,093 . ميدوني که منم مي تونم کمکت کنم که فراموش کني 571 00:38:57,737 --> 00:38:59,894 . حداقل اون خاطراتي رو که نميخواي داشته باشي 572 00:38:59,911 --> 00:39:03,009 . نه. نميخوام به ذهنم نفوذ کني 573 00:39:04,437 --> 00:39:06,150 . بايد يادم بمونن 574 00:39:07,457 --> 00:39:09,095 . همشون 575 00:39:18,868 --> 00:39:20,669 . واست دوباره دزديدمش 576 00:39:25,735 --> 00:39:27,876 . اون واقعاً اين دفعه ديگه رفته 577 00:39:28,859 --> 00:39:30,742 . با چشماي خودم ديدم 578 00:39:31,297 --> 00:39:34,850 ... بعد از اين همه کار که کرديم . تا کمکش کنيم 579 00:39:35,835 --> 00:39:37,686 ... حالا اون فقط 580 00:39:38,395 --> 00:39:40,263 . رفته 581 00:39:54,189 --> 00:39:56,655 تو کجا بودي، ديمن؟ 582 00:39:58,930 --> 00:40:00,883 . نبايد مي رفتم 583 00:40:08,134 --> 00:40:10,385 ... بهت قول ميدم 584 00:40:11,239 --> 00:40:14,779 . که ديگه هيچوقت تنهات نذارم... 585 00:40:21,623 --> 00:40:24,060 خب، اينجا يه کم دنج نيست؟ 586 00:40:26,436 --> 00:40:28,800 اينجا چي کار مي کني، داداش؟ 587 00:40:30,611 --> 00:40:32,491 ... آخرين باري که چک کردم 588 00:40:33,185 --> 00:40:34,904 . خونم اينجاست... 589 00:40:37,279 --> 00:40:39,998 ،کلاوس رفته ... ولي ازم خواست 590 00:40:40,066 --> 00:40:42,792 ،تا وقتي که بر مي گرده . حواسم به شماها باشه 591 00:40:43,949 --> 00:40:47,389 ،از الان به بعد . شما تحت مراقبت منين 592 00:40:52,629 --> 00:40:53,929 ... مزاحم نميشم 593 00:40:54,337 --> 00:40:55,916 . ادامه بدين 594 00:41:03,389 --> 00:41:05,445 از کجا ميدوني که آنا نميخواست گولت بزنه؟ 595 00:41:05,539 --> 00:41:06,591 . همينجاس 596 00:41:06,643 --> 00:41:08,927 اين قديمي ترين بخش بزرگترين . قبرستان "شارلوت" ـه 597 00:41:08,978 --> 00:41:11,665 اون گفت که يه جادوگر در قرن نوزدهم . اونا رو اينجا دفن کرده 598 00:41:13,099 --> 00:41:14,733 . اونجا رو ببين