1 00:00:01,180 --> 00:00:02,520 آنچه گذشت 2 00:00:02,600 --> 00:00:04,020 تنها چيزي که قوي تر از ميلت به خون هه 3 00:00:04,100 --> 00:00:05,720 عشقت به اين دختره 4 00:00:05,800 --> 00:00:08,810 انسانيتت مي کشتت 5 00:00:09,430 --> 00:00:10,710 خاموشش کن 6 00:00:10,760 --> 00:00:11,680 چيکار کردي؟ 7 00:00:11,750 --> 00:00:12,930 درستش کردم 8 00:00:13,010 --> 00:00:15,250 باهاش مبارزه کن استفان،يک حسي،هر چيزي... 9 00:00:15,300 --> 00:00:17,080 به خاطر اينکه اگه نتوني من رو براي هميشه از دست ميدي 10 00:00:17,140 --> 00:00:18,600 کلاوس مادرت رو کشت 11 00:00:18,690 --> 00:00:20,800 اون پيچوندتت،منو،همه رو 12 00:00:20,890 --> 00:00:24,730 براي بيشتر از 100 ساله اين کارو مي کنه. بايد متوقفش کنيم 13 00:00:24,780 --> 00:00:25,690 اونها دنبال مايکل مي گردن 14 00:00:25,760 --> 00:00:27,760 خون آشامي که خون آشام ها رو شکار مي کنه 15 00:00:27,810 --> 00:00:30,200 نبايد بيدارش کنيد،اون همتون رو مي کشه 16 00:00:30,270 --> 00:00:31,980 اميدوار بودم تو بدوني چطور بايد کلاوس رو کشت 17 00:00:32,070 --> 00:00:34,370 من ميتونم کلاوس رو بکشم و اين کارو مي کنم 18 00:00:34,440 --> 00:00:36,820 کلاوس خيلي وقته زنده است هرکاري بگه انجام ميدم 19 00:00:36,910 --> 00:00:39,740 مايکل،کلاوس رو برگردون به ميستسک فالز 20 00:00:39,790 --> 00:00:42,610 و من خيلي خوشحال ميشم يک تکه چوب تويه قلبش فرو کنم 21 00:00:42,660 --> 00:00:45,450 اگه اين کارو نکني...اون رو تويه قلب شما مي کنم 22 00:00:53,720 --> 00:00:55,890 پورتلند خيلي شگفت انگيزه! ميتوني هر موزيکي خاستي گوش کني 23 00:00:55,960 --> 00:00:57,220 و راحت مردم رو پيدا کني 24 00:00:57,290 --> 00:00:59,130 راستياتش يعني يک سري گرگ درست و حسابي پيدا کني 25 00:00:59,180 --> 00:01:00,840 پدرت مرده 26 00:01:02,650 --> 00:01:04,010 الان چي گفتي؟ 27 00:01:04,100 --> 00:01:06,600 اوه،اشتباه کرده،پدر واقعيت نه 28 00:01:06,670 --> 00:01:10,490 و نمرده. مايکل 29 00:01:14,440 --> 00:01:16,030 ميخاي با بدنش چيکار بکنم؟ 30 00:01:16,110 --> 00:01:20,000 خب،اولا ميخام کاملا برام توضيح بدي که 31 00:01:20,080 --> 00:01:22,650 دقيقا چه اتفاقي افتاد 32 00:01:22,700 --> 00:01:25,290 بسيار خب،ميخايم مايکل دنبال النا تا اينجا بياد 33 00:01:25,340 --> 00:01:28,420 اون ميخاد خون النا رو بخوره،پس ميتونيم ازش به عنوان طعمه استفاده کنيم 34 00:01:28,490 --> 00:01:30,510 و تو چي؟ شاه پسند بپاشي بهش؟ 35 00:01:30,590 --> 00:01:34,350 نه ما بهش مي پاشيم! اون يک اصيله! يکم واقع بينانه تر عمل کنيد! 36 00:01:34,430 --> 00:01:36,050 اوکي،قبول ما گل شاهپيند مي پاشيم بهش 37 00:01:36,130 --> 00:01:39,130 و تويه پروسه پيدا کردن خنجر اونهه که دارتش 38 00:01:39,180 --> 00:01:41,600 که اون هم برنامه ريزي شده براي ربکا استفاده اش کنيم امابه جاي.. 39 00:01:41,670 --> 00:01:43,770 ما اون رو ميکنيم تو قلب خودش 40 00:01:43,840 --> 00:01:46,360 و چه اتفاقي مي افته وقتي اون جنازه مايکل رو مي بينه؟؟ 41 00:01:46,440 --> 00:01:48,060 يک امتياز گرفتي. تو، برادر 42 00:01:48,140 --> 00:01:49,560 مجبوري کاملا همر جيزي که کلاوس ميخاد رو بهش بگي 43 00:01:49,630 --> 00:01:52,180 بنابر اين اگه اون مشتاق بشه بياد و اين طعمه رو بگيره و اون رو بکشه 44 00:01:52,230 --> 00:01:55,880 آخرين چيزي که احتياج داريم اينه که تو بياي و اين بالا و کارها رو برامون رديف کني 45 00:01:55,950 --> 00:01:59,200 خب اينطوري به من نگاه نکن. مسئوليت من اينه که فقط اون رو بيارم اينجا 46 00:01:59,290 --> 00:02:00,900 کلاوس خيلي باهوشه 47 00:02:00,990 --> 00:02:03,660 اگه ما بهش بگيم که مايکل مرده. ازمون مدرک ميخاد که ثابت بشه 48 00:02:03,710 --> 00:02:06,030 خب من بايد مرده باشم 49 00:02:11,130 --> 00:02:13,050 اگه اون بخاد شخصا ببينه جي؟ 50 00:02:13,130 --> 00:02:14,170 خب اين يعني نقشمون داره کار ميکنه 51 00:02:14,220 --> 00:02:17,250 کلاوس قطعا ميخاد جنازه من رو ببينه 52 00:02:17,340 --> 00:02:20,840 تو اون رو مي کشي اينجا! و من مي کشمش 53 00:02:20,890 --> 00:02:23,890 با چي؟ اون خنجر رويه اون کار نمي کنه 54 00:02:23,980 --> 00:02:26,730 خب،من يک چيزي دارم 55 00:02:26,820 --> 00:02:29,350 تکه چوبي از اون درخت باستاني بلوط سفيد 56 00:02:30,400 --> 00:02:33,740 تنها قطعه اي که بعد از سوختنش مونده 57 00:02:33,820 --> 00:02:34,740 اينجا نيست 58 00:02:34,820 --> 00:02:37,410 نيست! 59 00:02:37,490 --> 00:02:40,410 دونستن اينکه اون کجاست! بيمه منه 60 00:02:40,480 --> 00:02:42,280 در برابر چي؟ 61 00:02:44,170 --> 00:02:47,200 تو اين رو از قلب من در مياري 62 00:02:47,250 --> 00:02:50,290 ميدوني که يک خون آشام وقتي از اون خنجر استفاده ميکنه نمي تونه زنده بمونه 63 00:02:50,370 --> 00:02:54,540 بنابراين... تو بايد اين کارو بکني 64 00:02:56,590 --> 00:02:59,510 تو واقعا از من ميخاي اين رو بکنم تويه قلبت؟ 65 00:02:59,580 --> 00:03:01,720 کلاوس هيچ شانسي نداره 66 00:03:01,770 --> 00:03:04,800 مخصوصا وقتي که اعتماد ميکنه 67 00:03:09,060 --> 00:03:10,470 من ميخام اون رو ببينم 68 00:03:10,560 --> 00:03:13,230 ميخام اون بدن فاسدش رو خودم ببينم 69 00:03:13,280 --> 00:03:15,060 خب،اون اينجاست 70 00:03:17,570 --> 00:03:18,600 هروقت ميخاي بيا 71 00:03:18,650 --> 00:03:20,370 اگه به من دروغ گفته باشي استفان 72 00:03:20,440 --> 00:03:21,900 اجباري که داري لو ميده اتت 73 00:03:21,950 --> 00:03:23,950 بنابراين سر زندگيت جوابم رو بده 74 00:03:24,040 --> 00:03:26,610 چيزهايي که گفتي حقيقت داره؟ 75 00:03:34,380 --> 00:03:37,920 حقيقته! من اون رو با چشمهاي خودم ديدم 76 00:03:37,970 --> 00:03:39,840 ميخام با ربکا حرف بزنم 77 00:03:41,840 --> 00:03:45,180 مشکلي نيست! اون دقيقا همينجاست 78 00:03:53,740 --> 00:03:54,740 سلام نيک 79 00:03:54,800 --> 00:03:56,490 ربکا،عزيزم،اين چيزي که ميشنوم در باره 80 00:03:56,570 --> 00:03:59,110 درباره اتفاق تراژديکي که برا مايکل افتاده با خنجر؟ 81 00:04:01,990 --> 00:04:05,310 راسته 82 00:04:05,360 --> 00:04:08,120 اون بالاخره از زندگيمون رفت بيرون 83 00:04:10,840 --> 00:04:14,790 مي بينمت. دارم ميام اونجا 84 00:04:14,840 --> 00:04:16,420 به زودي ميام خونه 85 00:04:16,490 --> 00:04:17,460 خوبه 86 00:04:17,510 --> 00:04:18,930 ميخام ببينمت برادر 87 00:04:25,270 --> 00:04:29,440 باورش شد. داره مياد خونه 88 00:04:32,970 --> 00:04:36,030 خب اين آسونه يا نه ؟ 89 00:04:36,110 --> 00:04:38,510 فقط بياين تمومش کنيم 90 00:04:44,700 --> 00:04:45,900 اوه 91 00:05:08,880 --> 00:05:11,760 سينماسنتر با افتخار تقديم مي کند www.cinemacenter.ir 92 00:05:16,150 --> 00:05:18,850 در نهايت 93 00:05:18,900 --> 00:05:20,270 به اندازه کافي طول کشيد 94 00:05:20,360 --> 00:05:22,520 ربکا... 95 00:05:22,570 --> 00:05:26,530 چه فکر احمقانه اي کردي پدر که اون رو پيش خودت نگه داري 96 00:05:26,580 --> 00:05:28,350 نگفتي اين برا من مهمه ؟ 97 00:05:30,230 --> 00:05:32,950 ديدم 98 00:05:38,740 --> 00:05:39,790 خنجرم کجاست؟ 99 00:05:39,870 --> 00:05:41,210 النا برش داشت 100 00:05:41,260 --> 00:05:43,130 خب برنامه بعديت اين بود که اون رو رويه من استفاده کني؟ 101 00:05:43,210 --> 00:05:45,050 تو هيچ وقت برنامه من نبودي 102 00:05:45,100 --> 00:05:46,230 نيک خونواده من بود 103 00:05:46,230 --> 00:05:48,930 اگه برا اون باشي برا منم هستي 104 00:05:49,020 --> 00:05:52,250 اون تو رو گول زد ربکا. اون مادرت رو کشت 105 00:05:52,300 --> 00:05:56,260 ميدونم اون چيکار کرده! و اون تاوان اين کارش رو با زندگيش پس ميده 106 00:05:56,310 --> 00:05:59,030 ولي نيک يک قاتل به دنيا نيومد هيچکدوممون نيومديم 107 00:05:59,090 --> 00:06:02,200 تو اينکارو با ما کردي وقتي مارو تبديل به خون آشام کردي 108 00:06:06,320 --> 00:06:09,370 تو خونوادت رو نابود کردي 109 00:06:10,440 --> 00:06:11,440 نه اون رو 110 00:06:11,490 --> 00:06:13,240 ربکا... 111 00:06:15,240 --> 00:06:17,540 از هرچيزي که تويه کمدم هست تنفر دارم 112 00:06:17,610 --> 00:06:19,730 هيچي برا پوشيدن و رفتن به مدرسه و .. ندارم 113 00:06:19,800 --> 00:06:21,950 خب نرو. تو خونه بمون 114 00:06:22,000 --> 00:06:23,300 سفارش ها رو بده! و کمک کن آناليز کنيم اينها رو 115 00:06:23,380 --> 00:06:25,640 که الاريک داره روشون کار مي کنه 116 00:06:25,720 --> 00:06:27,920 بايد بريم. کارولاين مي کشتمون 117 00:06:27,970 --> 00:06:30,560 اوه،کارولين حداقل زمان داره 118 00:06:39,820 --> 00:06:42,270 ميدوني که ميتوني با من در مورده جرمي حرف بزني! درسته؟ 119 00:06:42,320 --> 00:06:43,770 احتياجي ندارم در موردش حرفي بزنم 120 00:06:43,820 --> 00:06:46,270 اون تويه يک رابطه عشقي با روح دوست دختراش بود و در موردش بمن دروغ گفت 121 00:06:46,320 --> 00:06:48,030 هر اتفاقي افتاده تموم شده 122 00:06:48,110 --> 00:06:50,410 بايد در موردش صحبت کني باني. داره عذابت ميده 123 00:06:50,480 --> 00:06:51,980 منم عذاب ميده 124 00:06:52,030 --> 00:06:53,360 تو رو عذاب ميده چون برادر کوچيکته 125 00:06:53,450 --> 00:06:55,950 تو هنوز فکر مي کني اون يک بچه است. بهش درس زندگي ياد بده 126 00:06:56,000 --> 00:06:59,370 تو عمرا نمي توني عذابي که من دارم مي کشم رو درک کني 127 00:06:59,450 --> 00:07:00,650 باني... 128 00:07:00,710 --> 00:07:05,340 و تو نبايد هم عذاب بکشي. اون برادرته 129 00:07:07,830 --> 00:07:13,520 پس نه! واقعا نمي تونم در موردش با تو حرف بزنم 130 00:07:17,690 --> 00:07:21,020 نمي تونيم به ربکا اعتماد کنيم. نه تا وقتي که روشن بشه 131 00:07:21,110 --> 00:07:22,390 اوه،جدا ؟ 132 00:07:22,480 --> 00:07:24,390 چون يک اصليه 133 00:07:24,480 --> 00:07:26,230 معمولا قابل اعتماد ميشه 134 00:07:26,310 --> 00:07:27,900 باني راست مي گفت 135 00:07:27,980 --> 00:07:30,230 ربکا ممکنه دوونگي کنه وقتي کلاوس رو ببينه 136 00:07:30,320 --> 00:07:32,290 اما اون برادرشه 137 00:07:32,350 --> 00:07:36,460 اون دروغ گفته،مادرشو کشته،چه برادر باحالي 138 00:07:36,520 --> 00:07:37,910 گرگه آماده است 139 00:07:37,990 --> 00:07:40,030 خيلي چيزهاي اشتباهي براي اين نقشه وجود داره 140 00:07:40,080 --> 00:07:42,550 خيلي مردم ممکنه دچار اشتباه بشن 141 00:07:42,630 --> 00:07:45,770 خب من يک سري طرح و نقشه مخفي دارم 142 00:07:45,830 --> 00:07:48,140 وقعا؟ چي هست؟ 143 00:07:48,200 --> 00:07:51,300 خب! اگه من بهت بگم.ديگه مخفي نيست 144 00:07:52,240 --> 00:07:53,720 من يک کروات ميخام قرض بگيرم 145 00:07:53,810 --> 00:07:55,180 تو کروات خودت رو داري 146 00:07:55,230 --> 00:07:59,550 من 162 سالمه و ميخام به يک مجلس رقص خونگي برم 147 00:07:59,610 --> 00:08:00,880 يک کراوات بهتر ميخام 148 00:08:00,930 --> 00:08:02,170 نمي توني بري 149 00:08:02,230 --> 00:08:04,100 من کاملا از تو محافظت ميکنم 150 00:08:04,170 --> 00:08:07,520 و وقتي به سابقه تو تويه رقصيدن زمان دبيرستان نگاه مي کنم 151 00:08:07,570 --> 00:08:08,890 خيلي باحال بوده. 152 00:08:08,940 --> 00:08:11,390 از شانس من تو جلو ميري و خودت رو به کشتن ميدي 153 00:08:11,440 --> 00:08:13,860 با زمين هاي مدرسه يا خونه ات 154 00:08:16,560 --> 00:08:18,080 اه.. 155 00:08:18,170 --> 00:08:20,080 ميدونم چطور بايد ازش استفاده کنم! الاريک بهم گفته 156 00:08:20,170 --> 00:08:22,290 النا،اگه اين يهو بپاشه تو صورتمون 157 00:08:22,370 --> 00:08:24,870 يادت باشه که فقط يکي از ما زود رديف ميشه 158 00:08:26,290 --> 00:08:30,290 او.خواهشا بهم اون نقشه بهتري که داري رو بگو 159 00:08:30,380 --> 00:08:31,960 از اون نارنجک هاي گرگينه ها 160 00:08:32,050 --> 00:08:33,050 فکرشم نکن برادر 161 00:08:33,100 --> 00:08:34,930 فقط بدون که خيلي بهتره 162 00:08:35,020 --> 00:08:38,770 آزادي من از کلاوس به کار شماها بستگي داره 163 00:08:38,850 --> 00:08:40,590 نقشتون رو خيلي خوب انجام بدين 164 00:08:40,640 --> 00:08:44,860 پس،ببخشيد که من يکمي بدبينم 165 00:08:44,930 --> 00:08:47,760 تو اون کسي هستي که ما بايد ازش نگران باشيم 166 00:08:47,810 --> 00:08:52,370 اگه کلاوس در موردش از تو سوالي بپرسه! پته رو ميريزي رو آب 167 00:08:52,430 --> 00:08:54,430 تو يک دليلي داري که نگران باشي 168 00:08:54,490 --> 00:08:58,210 اما وقتي من به سابقه طرح هاي حماسي گذشته نگاه ميکنم 169 00:08:58,270 --> 00:09:02,110 معمولا انسانيت يکي از ما دليل اين ميشه که اون کار رو بکنيم 170 00:09:02,160 --> 00:09:06,710 پس ببخشيد من بهانه اي براي نگراني دارم 171 00:08:44,930 --> 00:08:47,766 تو يکي از اونهايي که ما بايد مراقبش باشيم 172 00:08:47,817 --> 00:08:52,370 اگر کلاوس از تو پرسيد يه سواله اشتباهه همه چيز از هم جدا شده 173 00:08:52,438 --> 00:08:54,439 دليلي براي نگراني نيست 174 00:08:54,490 --> 00:08:58,210 اما اگه به تاريخ شكست حماسي گذشته امون نگاه كنم 175 00:08:58,277 --> 00:09:02,113 اون به اين دليله كه هميشه يكي از ما اجازه داده انسانيتش بهش غلبه كنه 176 00:09:02,165 --> 00:09:06,718 پس اگه من شانس بيارم ميذارم كه اون بره 177 00:09:06,786 --> 00:09:10,422 مطمئنا اون نميذاره كه من بپيچونمش 178 00:09:10,473 --> 00:09:14,976 تو راه خونه مي بينمت نمي تونم منتظر بمونم 179 00:09:21,133 --> 00:09:24,352 سلام، مي توني تفنگ براق رو بدي دستم؟ 180 00:09:26,972 --> 00:09:28,640 ممنون 181 00:09:28,691 --> 00:09:32,861 سلام، ما نمي تونيم گودال رو تزئين كنيم و بريم يه گاز بگيريم؟ 182 00:09:32,945 --> 00:09:35,747 من يه قمقمه تو كيفم دارم 183 00:09:35,815 --> 00:09:39,201 منظور من يه گاز واقعي بود 184 00:09:39,285 --> 00:09:40,952 ربه كا مي دونه كه بعضي آدما دوست دارن تغذيه بشن 185 00:09:41,003 --> 00:09:43,588 شما اينطوري هستين ما نمي تونيم هميشه با اونها مبارزه كنيم 186 00:09:43,673 --> 00:09:44,956 اكي، اول از همه 187 00:09:45,007 --> 00:09:47,626 من مي خوام كاري كنم مادرت تنفر از من رو تموم كنه 188 00:09:47,677 --> 00:09:49,795 و من هم نمي خوام گرفتار بشم 189 00:09:49,846 --> 00:09:52,681 كمي عجيبه كه خون آشام سه تايي با پسرش باشه 190 00:09:52,765 --> 00:09:56,384 در ثاني، آويزون شدن ربه كا ، شيطان خون، كافيه 191 00:09:56,469 --> 00:10:01,005 فقط امشب توي رقص چنگال هات رو نگه دار، اكي؟ به خاطر من؟ 192 00:10:02,892 --> 00:10:06,144 و كدوم بد بختيه كه بايد روزش رو با اون بگذرونه؟ 193 00:10:06,195 --> 00:10:07,679 مت گفته كه اونو نگه ميداره 194 00:10:07,730 --> 00:10:09,731 صبر كن، گفتي اونو با مت گذاشتي؟ 195 00:10:09,816 --> 00:10:10,732 اون مي خواد كه به رقص بره 196 00:10:10,817 --> 00:10:12,200 و اون كسي نيست كه بايد باهاش بره 197 00:10:12,285 --> 00:10:16,071 اون گل شاه پسند خورده، اون نمي تونه خونش رو بخوره معامله بزرگ چيه؟ 198 00:10:16,155 --> 00:10:18,290 يه معامله بزرگ تايلر 199 00:10:18,357 --> 00:10:21,743 مت بي گناهه، يه آدم خوب 200 00:10:21,828 --> 00:10:24,329 كسي كه نبايد با يه شيطان خون، به رقص بره 201 00:10:24,380 --> 00:10:26,715 مت يه مرده كارولاين 202 00:10:26,799 --> 00:10:29,417 و ربه كا، خيلي داغه در اين مورد فكر نكن 203 00:10:30,419 --> 00:10:32,704 يه چيز شاعرانه است، اينطور نيست؟ 204 00:10:32,755 --> 00:10:34,222 اوووووه 205 00:10:34,307 --> 00:10:36,875 لطفا در مورد عجيب بودن خانواده ات و 206 00:10:36,926 --> 00:10:38,877 پيوند پدرت با كلاوس به من بگو 207 00:10:38,928 --> 00:10:40,879 من اينجا يه پرچم در حال اهتزازم 208 00:10:40,930 --> 00:10:42,714 و همه چيز بايد روي دستام بدرخشه 209 00:10:42,765 --> 00:10:46,384 اگه به كسي بگم اعليحضرت، اون تويي 210 00:10:51,407 --> 00:10:54,576 211 00:10:56,412 --> 00:10:59,114 از اول شروع كنيم، هان؟ 212 00:10:59,198 --> 00:11:01,499 حقيقت شرم اوره 213 00:11:01,567 --> 00:11:04,336 اين اولين رقص دبيرستان منه 214 00:11:04,403 --> 00:11:07,088 هميشه؟ 215 00:11:07,173 --> 00:11:09,073 من قبلا هرگز يه دبيرستان واقعي نرفتم 216 00:11:09,125 --> 00:11:13,077 نيك و من هميشه در حال رفتن به اين ور و اون ور بوديم 217 00:11:13,129 --> 00:11:14,846 فرار كردن 218 00:11:16,081 --> 00:11:19,100 هر چي، من نمي خوام اين شانس رو از دست بدم 219 00:11:23,272 --> 00:11:25,273 چيز ديگه اي در موردش نشندي؟ 220 00:11:25,358 --> 00:11:26,691 نه 221 00:11:26,759 --> 00:11:28,059 اما من مطمئنم وقتي اون برگرده 222 00:11:28,110 --> 00:11:29,761 اون كار و با فراست انجام ميده 223 00:11:29,812 --> 00:11:33,264 و ديمن و پدرم تو نقشه اون قرار مي گيرن؟ 224 00:11:33,316 --> 00:11:36,234 بله 225 00:11:38,454 --> 00:11:41,239 به من نگو من نمي خوام بدونم 226 00:11:41,290 --> 00:11:46,244 من فقط مي خوام به رقص برم و مايكل رو ترك كنم 227 00:11:48,130 --> 00:11:50,081 مي دونم كه اين واقعا سخته 228 00:11:52,618 --> 00:11:55,720 به خاطر كمك به ما، در برگردوندن كلاوس به شهر ممنونم 229 00:11:55,788 --> 00:11:59,107 فقط مراقب باش 230 00:11:59,175 --> 00:12:02,961 من هزار ساله به خاطر يه دليل دارم فرار مي كنم 231 00:12:03,012 --> 00:12:05,096 مايكل آدم خوبي نيست 232 00:12:05,147 --> 00:12:07,065 و اون مطمئنا غير قابل اعتماده 233 00:12:07,132 --> 00:12:10,018 كسي در خانواده من نمي تونه 234 00:12:13,472 --> 00:12:14,773 خوبي؟ 235 00:12:14,824 --> 00:12:18,193 من تمام زندگيم رو صرف 236 00:12:18,277 --> 00:12:21,613 عشق و نفرت از برادرم كردم 237 00:12:23,532 --> 00:12:25,784 من هيچ وقت فكر نمي كردم كسي باشم كه 238 00:12:25,835 --> 00:12:28,920 كمك كنم تا يه ميخ چوبي وارد قلبش بشه 239 00:12:33,092 --> 00:12:34,826 اشك نه... من 240 00:12:34,894 --> 00:12:37,679 نمي خوام آرايشم خراب بشه 241 00:12:39,563 --> 00:12:41,032 چطور به نظر ميام؟ 242 00:12:44,003 --> 00:12:45,687 حيرت انگيز 243 00:12:45,771 --> 00:12:48,106 اما يه چيزي رو كم داري 244 00:12:52,011 --> 00:12:54,946 گردنبند مادرم 245 00:12:56,649 --> 00:12:58,233 امشب بايد اونو بندازي گردنت 246 00:13:00,152 --> 00:13:01,319 مي تونم؟ 247 00:13:17,470 --> 00:13:19,971 ممنون 248 00:13:26,178 --> 00:13:28,179 خيلي متأسفم 249 00:13:29,730 --> 00:13:32,817 من نمي تونم اين شانس رو از دست بدم 250 00:13:48,062 --> 00:13:50,930 پشت سر. سخته 251 00:13:53,784 --> 00:13:55,435 اون بايد انجام بشه 252 00:13:55,503 --> 00:13:57,988 ربه كا هرگز نمي خواد كاملا طرف ما باشه 253 00:13:58,072 --> 00:13:59,739 هي، من در موردت قضاوت نمي كنم 254 00:13:59,790 --> 00:14:02,409 اون كاترين مال شما 255 00:14:02,460 --> 00:14:05,378 راهي نيست كه من احساس بهتري در مورد خودم داشته باشم، ديمن 256 00:14:05,446 --> 00:14:07,631 اون يه تعريف بود نسبتا 257 00:14:07,715 --> 00:14:09,165 استيفن درست ميگه 258 00:14:09,250 --> 00:14:11,885 بعضي ها مي خوان كه اجازه بدن انسانيتشون وارد بشه 259 00:14:11,952 --> 00:14:14,170 و اين همه چيز رو خراب مي كنه 260 00:14:14,255 --> 00:14:16,789 و اين ممكنه براي من اتفاق بيفته 261 00:14:16,841 --> 00:14:20,977 الينا تو فقط به يكي خنجر بزن 262 00:14:21,062 --> 00:14:24,731 تو مي خواي خوب بشي، درسته اما من در اين مورد احساس بدي دارم 263 00:14:24,798 --> 00:14:28,852 من خيلي مراقبم اين مشكله، ديمن 264 00:14:30,421 --> 00:14:32,055 من پيوند ضعيفي هستم 265 00:14:32,123 --> 00:14:34,691 اگه اين كمك كنه كه تو احساس بهتري داشته باشي، اون واقعا نمي ميره 266 00:14:37,478 --> 00:14:41,081 بهش اعتماد داري؟ مايكل؟ 267 00:14:41,148 --> 00:14:43,199 نه 268 00:14:43,284 --> 00:14:44,650 به استيفن چي؟ 269 00:14:44,702 --> 00:14:45,819 نه 270 00:14:45,886 --> 00:14:48,421 خيلي وقته كه اون تحت كنترل كلاوسه 271 00:14:48,489 --> 00:14:49,673 پس ما به يه نقشه بهتري نياز داريم 272 00:14:49,757 --> 00:14:51,841 من مي دونم چيكار كنم 273 00:14:51,926 --> 00:14:53,626 تو فقط نبايد بخواي اونو دوست داشته باشي 274 00:14:53,678 --> 00:14:54,928 چرا نه؟ 275 00:14:54,995 --> 00:14:56,212 چون وقتي همه اينا تموم بشه 276 00:14:56,297 --> 00:14:59,432 من نمي خوام تو هيچ بخشي از اون باشي 277 00:14:59,500 --> 00:15:00,934 اين يعني چي؟ 278 00:15:02,303 --> 00:15:04,137 به من اعتماد داري؟ 279 00:15:04,188 --> 00:15:05,338 آره 280 00:15:05,389 --> 00:15:07,941 پس نگران چيزي نباش 281 00:15:19,620 --> 00:15:20,520 چي شده؟ 282 00:15:20,571 --> 00:15:22,739 ورزشگاه رو آب برداشته 283 00:15:22,823 --> 00:15:23,990 رقص كنسل شده 284 00:15:24,041 --> 00:15:25,575 ببخشيد؟ 285 00:15:25,659 --> 00:15:27,877 خب، الان ما بايد چيكار كنيم؟ 286 00:15:30,548 --> 00:15:32,665 پس يعني الان من نبايد برم؟ 287 00:15:32,717 --> 00:15:35,368 اميدوار باش. نه، تايلر مهموني رو به خونه خودش برده 288 00:15:35,419 --> 00:15:37,053 بشكه هاي آبجو تو راه مدرسه ان؟ 289 00:15:37,138 --> 00:15:39,089 اين... فرق مي كنه 290 00:15:39,173 --> 00:15:40,890 فقط ميگه تو هنوز هم مي توني بري 291 00:15:40,975 --> 00:15:41,925 292 00:15:42,009 --> 00:15:43,943 اونجا مي بينمت 293 00:15:46,847 --> 00:15:48,098 الينا 294 00:15:48,182 --> 00:15:49,265 سلام مت 295 00:15:49,350 --> 00:15:50,433 سلام 296 00:15:50,518 --> 00:15:52,552 اوم، يه مشكل جزيي در مورد قرارت بوجود اومده 297 00:15:52,603 --> 00:15:55,054 چي شده؟ 298 00:15:55,106 --> 00:15:57,874 در مورد تأخير قرار چه احساسي داري؟ 299 00:16:16,210 --> 00:16:19,912 چطور اينقدر سريع، نقشه بهتري از مهموني من طرح كرده؟ 300 00:16:19,964 --> 00:16:22,932 اون خارج از گروهه؟ 301 00:16:23,017 --> 00:16:24,717 اين آدمها كي ان؟ 302 00:16:24,769 --> 00:16:27,470 اين عجيبه تايلر كجاست؟ 303 00:16:39,700 --> 00:16:41,601 سلام استيفن. چي شده؟ 304 00:16:41,652 --> 00:16:44,037 سلام، تايلر. مهموني خوبيه تو بايد بيايي اينجا 305 00:16:44,104 --> 00:16:47,874 ممنون، اما من نمي خوام يكي از اونا باشم 306 00:16:47,941 --> 00:16:49,742 من فقط كاري رو مي كنم كه كلاوس مي خواد 307 00:16:49,794 --> 00:16:52,111 منظورت چيه؟ 308 00:16:52,163 --> 00:16:55,548 اين يه مهموني نيست مرد اين يه شب نشينيه 309 00:16:57,001 --> 00:17:00,119 عصر همگي بخير 310 00:17:01,589 --> 00:17:05,525 من مي خوام از همه شما كه به خاطر جشن من به اينجا اومدين تشكر كنم 311 00:17:08,562 --> 00:17:11,147 براي بازگشت به خونه يه مدت طولاني اي بوده 312 00:17:20,421 --> 00:17:22,288 خيلي زياد 313 00:17:24,339 --> 00:17:26,292 اين عجيبه 314 00:17:26,343 --> 00:17:27,627 ما همه اينجا با هميم 315 00:17:29,313 --> 00:17:32,131 اينجا كارولاين اون هيچي نمي دونه 316 00:17:32,183 --> 00:17:33,650 طبيعي رفتار كن 317 00:17:33,734 --> 00:17:35,301 سلام، كلاوس اينجاست 318 00:17:35,352 --> 00:17:36,402 چي؟ 319 00:17:36,470 --> 00:17:38,521 بله، البته دوست دورگه ما تايلر 320 00:17:38,606 --> 00:17:41,140 فكر كرده اشكالي نداره اجازه بده اربابش به مهموني بياد 321 00:17:43,544 --> 00:17:45,945 خب، من انتظار سورپرايز بيشتري داشتم 322 00:17:45,996 --> 00:17:49,699 من ياد گرفتم در مورد كارايي كه كلاوس مي كنه شگفت زده نشم 323 00:17:50,634 --> 00:17:53,253 من مي خوام باني رو پيدا كنم 324 00:17:54,705 --> 00:17:56,122 چه خبره؟ 325 00:17:56,173 --> 00:17:58,157 و شما دو تا با هم دارين چيكار مي كنين؟ 326 00:17:58,209 --> 00:18:00,510 من فكر كردم كه تو بايد با ربه كا باشي 327 00:18:00,594 --> 00:18:03,763 نقشه عوض شد من بايد چيزي بنوشم 328 00:18:29,356 --> 00:18:30,540 به خونه برگشته 329 00:18:30,624 --> 00:18:33,076 من هزار ساله براي تشييع جنازه پدرم برنامه ريزي كردم 330 00:18:33,160 --> 00:18:35,361 ببخشيد، در هيچ كدوم از اون نسخه ها، هيچ كدوم از اين آدمها دعوت نشدن 331 00:18:35,412 --> 00:18:36,496 اما تو ايده اي داري 332 00:18:36,547 --> 00:18:39,632 خب كه چي؟ تو مي خواي فرار نكني؟ 333 00:18:39,700 --> 00:18:43,536 الان من خانواده ام رو دوباره متحد كردم 334 00:18:43,587 --> 00:18:47,307 خانواده ات. منظورت آدماييه كه تو صندوق گذاشتي؟ 335 00:18:47,374 --> 00:18:49,175 هيچ كدوم از اين مسائل نيست 336 00:18:49,226 --> 00:18:52,262 مايكل رفته گذشته ها گذشته 337 00:18:52,346 --> 00:18:55,315 واقعا مهموني بزرگيه من اين گروه رو دوست دارم 338 00:18:56,317 --> 00:18:58,151 به نظر مي رسه ملكه بازگشت به خونه 339 00:18:58,218 --> 00:18:59,602 هنوز بين زنگي كردن 340 00:18:59,687 --> 00:19:02,555 و ترك كردن من قدم مي زنه تا باور كنم ربه كا اينجا نيست؟اون كجاست؟ 341 00:19:02,606 --> 00:19:05,575 نمي دونم من فكر كردم اون با مت مياد 342 00:19:05,659 --> 00:19:08,444 اوه، الان صادق باش استيفن 343 00:19:08,529 --> 00:19:10,113 خواهر من كجاست؟ 344 00:19:10,197 --> 00:19:14,751 گفتم كه نمي دونم 345 00:19:14,835 --> 00:19:16,336 الان مي خواي كه من تو رو به پدرم ملحق كنم؟ 346 00:19:16,403 --> 00:19:20,406 خب، اين مهموني نمي تونه بدون مهمون افتخاري برگزار بشه، مي تونه؟ 347 00:19:20,457 --> 00:19:23,259 بيارش پيش من 348 00:19:25,963 --> 00:19:27,913 بسيار خب 349 00:19:27,965 --> 00:19:31,267 شايد اينجا چيزي براي من باشه؟ 350 00:19:31,352 --> 00:19:33,303 آزادي من از اجبار تو 351 00:19:33,387 --> 00:19:35,521 اوه، تو آزاديت رو مي خواي؟ 352 00:19:35,589 --> 00:19:36,556 خب، اول اون بايد بميره 353 00:19:36,607 --> 00:19:37,473 و اسلحه اش بايد نابود بشه 354 00:19:37,558 --> 00:19:39,442 تو آزاديت رو مي گيري 355 00:19:39,526 --> 00:19:42,645 اون باعث خوشحالي منه كه بهت برگردونمش 356 00:19:58,963 --> 00:20:01,047 دختر من به رقص رفته؟ 357 00:20:01,114 --> 00:20:04,634 بله. تو عكس رو گم كردي؟ 358 00:20:04,718 --> 00:20:06,619 ميخ چوبي رو برداشتي؟ 359 00:20:06,670 --> 00:20:09,555 آره 360 00:20:09,623 --> 00:20:11,257 من نمي خوام حرفي در اين مورد بشنوم 361 00:20:11,308 --> 00:20:12,675 بدون توهين به افتخارت و همه اينها 362 00:20:12,760 --> 00:20:14,143 هيچي گرفته نشده 363 00:20:16,847 --> 00:20:20,650 خيال باف. ممكنه؟ 364 00:20:20,734 --> 00:20:23,152 اين تنها اسلحه روي زمينه كه مي تونه يه اصيل رو بكشه 365 00:20:23,237 --> 00:20:27,139 پس فكر مي كنم كه اونو نگه دارم.مبارزه نكن 366 00:20:27,191 --> 00:20:28,858 بهت يه نوشيدني پيشنهاد مي كنم 367 00:20:28,942 --> 00:20:31,494 اما كاترين به من گفته كه تو بيشتر از يه خون اشام روي سنگ هاي كيندا داري پسر 368 00:20:31,578 --> 00:20:34,163 خب، در اصل، تو هنوز هم مي توني پيشنهاد بدي 369 00:20:38,252 --> 00:20:40,486 چرا از خون اشام ها تغذيه مي كني؟ 370 00:20:40,537 --> 00:20:43,172 به من نگو كه اون تست بعد از غذاست 371 00:20:43,257 --> 00:20:45,458 من در خلق خون آشام ها دست داشتم 372 00:20:45,509 --> 00:20:48,544 اما هيچ وقت شهوت خون هدف من نبوده 373 00:20:48,629 --> 00:20:52,164 بعد از قرن ها، من ياد گرفتم كه از درنده ها تغذيه كنم 374 00:20:52,216 --> 00:20:54,450 نه بي گناهان 375 00:20:55,352 --> 00:20:56,769 تغيير در نقشه ها 376 00:20:56,837 --> 00:20:59,355 كلاوس برگشته اون تو ملك لاك وودهاست 377 00:20:59,423 --> 00:21:02,408 و مي خواد كه جنازه ات رو به درگاهش برگردونه 378 00:21:02,476 --> 00:21:05,194 من ميترسم که اون گرفتار نا اميدي بزرگي شده باشه 379 00:21:05,279 --> 00:21:06,946 خب، مطمئنا اون نمي خواد اينجا بياد 380 00:21:07,014 --> 00:21:08,981 اميدوارم نقشه ات به اون بستگي نداشته باشه 381 00:21:09,033 --> 00:21:10,850 نداره 382 00:21:10,901 --> 00:21:13,519 اما تو بايد نقشه اي داشته باشي درسته؟ 383 00:21:13,570 --> 00:21:15,655 آره ما يه نقشه داريم، درسته؟ 384 00:21:15,706 --> 00:21:18,041 من فقط نمي خوام جزيي از اون باشم 385 00:21:28,736 --> 00:21:30,636 نمي توني گردنش رو بشكني؟ 386 00:21:30,704 --> 00:21:32,839 مطمئنا اين به ذهن من هم خطور كرده 387 00:21:46,586 --> 00:21:47,887 مادر من به طور جدي به اينكه اين همه ادم رو اينجا ببينه 388 00:21:47,938 --> 00:21:49,272 وسواس داره 389 00:21:49,356 --> 00:21:50,773 مادرت نمي تونه مشكلي باشه 390 00:21:50,858 --> 00:21:52,942 من مجبورش كردم بره كليسا و براي دوستاش دعا كنه 391 00:21:53,026 --> 00:21:55,361 در مورد چي حرف مي زني؟ 392 00:21:58,598 --> 00:22:00,233 من مي خوام به اطرافت نگاه كني 393 00:22:02,119 --> 00:22:03,602 باني اينجاست 394 00:22:03,654 --> 00:22:07,106 الينا و مت اينجان 395 00:22:07,157 --> 00:22:10,442 اينا دوست دخترهاي كوچولوتن كارولاين 396 00:22:10,494 --> 00:22:12,378 رقص بزرگ اونها امشب خراب شده 397 00:22:12,445 --> 00:22:15,047 و كي مياد با يه مهموني؟ 398 00:22:15,115 --> 00:22:18,251 تو. با يه رفيق 399 00:22:18,302 --> 00:22:21,754 اما آدمهايي كه اينجان كي هستن؟ 400 00:22:25,058 --> 00:22:26,458 نمي دونم 401 00:22:26,510 --> 00:22:29,128 من حتي نصف اين ادمها رو هرگز تو تمام زندگيم نديدم 402 00:22:29,179 --> 00:22:32,565 خب، اين به اين دليله كه من تعدادي از دوستام رو دعوت كردم 403 00:22:34,735 --> 00:22:37,970 دوست ذهني منه. 404 00:22:38,021 --> 00:22:39,822 من اونو تو راه كانزاس برداشتم 405 00:22:39,907 --> 00:22:43,475 مي دوني كه چيزي تو خون گرگ نماها 406 00:22:43,527 --> 00:22:45,444 در بخش هاي حياتيشون وجود داره؟ 407 00:22:45,496 --> 00:22:47,780 اين توني هستش از داكوتاي شمالي 408 00:22:47,831 --> 00:22:49,832 و اجازه نده كه اتفاق سياتل رو فراموش كني 409 00:22:49,917 --> 00:22:53,319 دست نگه دار. همه اين آدمها دورگه ان؟ 410 00:22:55,750 --> 00:22:57,540 و اونها هم مثل تو! توسط من خلق شدن 411 00:22:57,620 --> 00:22:58,870 همشون به اربابشون وفادارن 412 00:22:58,950 --> 00:23:01,590 بنابراين اگه کسي بخاد کوچکترين حرکتي عليه من بکنه 413 00:23:01,660 --> 00:23:04,710 يک حسي بهشون ميگه که بايد عکس العمل نشون بدن 414 00:23:07,510 --> 00:23:10,680 احساس ميکنم بايد به دوستات هشدار بدي 415 00:23:15,730 --> 00:23:17,900 تو ميخاي با کلاوس چيکار کني؟ 416 00:23:18,980 --> 00:23:20,240 هيچي 417 00:23:20,320 --> 00:23:21,990 اون از شماهاست. کارولين 418 00:23:22,040 --> 00:23:24,370 هرچيزي که فکر ميکنيد ميتونيد براش نقشه بکشيد 419 00:23:24,460 --> 00:23:26,210 اون دو قدم از شما جلو تره 420 00:23:26,290 --> 00:23:28,880 اوکي،من نمي دونم تو چرا داري در اين مورد حرف ميزني 421 00:23:28,960 --> 00:23:31,550 داري بهم دروغ ميگي 422 00:23:31,630 --> 00:23:35,170 هه.ميدوني.راستش نميگم 423 00:23:35,220 --> 00:23:37,200 من هيچي نمي دونم. و اگه کاري بخام بکنم 424 00:23:37,250 --> 00:23:38,370 عمرا در موردش به تو نميگم 425 00:23:38,420 --> 00:23:40,000 چون تو الان عضو ارتش کلاوس شدي 426 00:23:40,060 --> 00:23:41,970 و ديگه مورد اعتماد نيستي 427 00:23:44,090 --> 00:23:46,680 بنابراين ميتونيم الان فقط برگرديم به مهموني؟ 428 00:24:05,160 --> 00:24:07,750 تو اين مدت کجا بودي؟ 429 00:24:07,830 --> 00:24:09,370 يک نوشيدني بهم نميدي 430 00:24:11,540 --> 00:24:12,670 خب 431 00:24:12,740 --> 00:24:14,960 به نظر ميرسه من بايد از تو به خاطر مرگ مايکل تشکر کنم 432 00:24:15,040 --> 00:24:17,740 اون سر راهم بود. انتخاب ديگه اي نداشتم 433 00:24:17,790 --> 00:24:20,010 هنوزم تحت تاثير قرار گرفتم 434 00:24:20,080 --> 00:24:22,550 اين آسون نيست که يک انسان بتونه با خنجر به يک اصيل حمله کنه 435 00:24:22,600 --> 00:24:24,520 بار اولم نبود 436 00:24:24,580 --> 00:24:27,600 درسته.اليژا 437 00:24:33,140 --> 00:24:34,310 عصبي به نظر ميرسي 438 00:24:34,390 --> 00:24:36,640 عصبي نيستم. فقط ار تو خوشم نمياد 439 00:24:36,730 --> 00:24:39,730 درسته.امتيازش رو گرفتي.منو! عشقم؟ 440 00:24:39,780 --> 00:24:42,400 مردم خيلي زيادي بعد از من که هزار سالمه اومدن 441 00:24:42,450 --> 00:24:45,070 و من معمولا يک قدم از اونها جلوترم 442 00:24:45,120 --> 00:24:47,740 بنابراين هرچيزي که تو داري بهش فکر ميکني که انجامش بدي 443 00:24:47,790 --> 00:24:50,940 دنبالش برو، به بهترين شکل انجامش بده 444 00:24:50,990 --> 00:24:53,010 عمرا موفق بشي 445 00:24:57,750 --> 00:25:00,300 فکر نکنم خون آشام ها دعوت شده باشن 446 00:25:00,390 --> 00:25:04,460 جواب من اينجاست 447 00:25:04,510 --> 00:25:06,420 دورگه 448 00:25:09,480 --> 00:25:11,510 با اون چيکار کردي؟ 449 00:25:11,600 --> 00:25:14,520 فقط گل شاهپسنده خوب ميشه 450 00:25:14,600 --> 00:25:16,570 اما ميخام که اون رو با سريعترين سرعتي که مي توني از اينجا خارج کني 451 00:25:16,640 --> 00:25:17,600 چي شده؟ 452 00:25:17,650 --> 00:25:20,190 يک اتفاقي داره اين دور و بر مي افته برا کلاوس 453 00:25:20,270 --> 00:25:22,310 و اين خونه پر از دورگه است 454 00:25:22,360 --> 00:25:24,080 نمي تونيم اجازه بديم اتفاقي براش بيافته 455 00:25:24,140 --> 00:25:25,190 يعني چي نميتونيم؟؟ 456 00:25:25,280 --> 00:25:26,460 نمي تونم توضيح بدم 457 00:25:26,530 --> 00:25:28,580 ديگه نمي تونم باهاش مبارزه کنم 458 00:25:28,650 --> 00:25:30,350 تنها چيزي که ميدونم اينه که بايد از اون مراقبت کنم 459 00:25:30,350 --> 00:25:31,670 مهم نيست که کي مقابل من باشه 460 00:25:31,750 --> 00:25:32,830 با حمله کردن به کارولين؟ 461 00:25:32,920 --> 00:25:34,920 من ازش مراقبت کردم مت 462 00:25:38,260 --> 00:25:40,790 اين تنها راهي بود که ميشد سالم نگهش داشت 463 00:25:43,880 --> 00:25:46,430 خواهش ميکنم! فقط اون رو از اينجا دور کن 464 00:25:46,500 --> 00:25:47,770 همه رو دور کن 465 00:26:01,860 --> 00:26:03,350 به عنوان ميزبان شما بايد بدونيد که 466 00:26:03,400 --> 00:26:05,700 اون اوايل دورگه ها نمي تونيتن درست ايجاد بشن 467 00:26:05,780 --> 00:26:08,790 هرچي دورگه ها بيشتر ايجاد ميشن. کلاوس آماده تر ميشه برات 468 00:26:08,850 --> 00:26:10,740 اون هرکسي که تويه اين خونه باشه رو ميکشه! اگه مجبورش کنين 469 00:26:10,820 --> 00:26:12,120 به بقيه بايد بگي که مراقب باشن 470 00:26:10,828 --> 00:26:12,128 به بقيه بگو مراقب باشن 471 00:26:35,653 --> 00:26:37,887 چه مرگته تو ؟ 472 00:26:37,938 --> 00:26:40,222 473 00:26:40,274 --> 00:26:41,824 شما قرار نيست تايلر رو به کشتن بديد. 474 00:26:41,892 --> 00:26:43,693 او سعي کرد من رو گاز بگيره 475 00:26:44,695 --> 00:26:46,613 اين يعني چي؟ 476 00:26:46,697 --> 00:26:48,397 هيچي 477 00:26:48,449 --> 00:26:49,565 اوه خداي من اين... 478 00:26:49,617 --> 00:26:52,568 479 00:26:52,620 --> 00:26:54,120 چرا اين طوريکرد 480 00:26:54,204 --> 00:26:56,756 از اونجا که من تنها کسي بودم که تو خونه پيدا کرد 481 00:26:58,676 --> 00:27:00,543 تو ملاقاتش کردي 482 00:27:00,594 --> 00:27:04,597 خوب بهش بگو من در استانه پيروزي اينجا هستم 483 00:27:04,682 --> 00:27:06,683 او گفت اسمش مايکله 484 00:27:12,589 --> 00:27:15,091 پس ما بايد اونو منتظر نگه داريم 485 00:27:15,142 --> 00:27:18,027 هردفعه از پشتش حرکت کنيم 486 00:27:18,095 --> 00:27:20,280 من بايد يه گفتگوي کوچيک با پدرم داشته باشم 487 00:27:27,604 --> 00:27:30,123 توني ميدوني بايد چيکار کني 488 00:27:39,282 --> 00:27:41,050 سلام نيکولاس 489 00:27:41,118 --> 00:27:44,387 سلام مايکل نميدونستم مياي 490 00:27:44,454 --> 00:27:46,639 اوه راست ميگي فراموش کردم . تو نميتوني 491 00:27:46,724 --> 00:27:48,257 يا شما ميتوني بياي بيرون اگه ميخواي 492 00:27:48,309 --> 00:27:52,312 يا من ميتونم ببينم دورگه هاي من تيکه تيکت کنن 493 00:27:55,065 --> 00:27:57,016 اونا نميتونن منو بکشن 494 00:27:57,101 --> 00:27:59,969 درسته اما اين ميسازه بازي مارو 495 00:28:00,037 --> 00:28:05,108 496 00:28:05,159 --> 00:28:07,026 و انها 497 00:28:08,562 --> 00:28:12,532 گرگ بزرگ بد 498 00:28:12,616 --> 00:28:14,283 تغيير نکردي 499 00:28:14,351 --> 00:28:18,538 هنوز داري مثل يه بزدل پشت سره همه قايم ميشي 500 00:28:20,124 --> 00:28:21,591 تو تنها فراموش کردي 501 00:28:21,658 --> 00:28:23,509 They may be sired by you, 502 00:28:23,594 --> 00:28:24,877 اما اونا هنوز بخشيشون خون اشامه 503 00:28:24,962 --> 00:28:29,215 و انها رو من مجبور ميکنم 504 00:28:41,194 --> 00:28:43,862 بيرون بيا و من رو ببين نيکولاس 505 00:28:43,946 --> 00:28:45,781 يا اون ميميره 506 00:28:45,848 --> 00:28:49,017 برو / براي کشتنش 507 00:28:49,068 --> 00:28:51,820 نه کلاوس اون انجام ميده 508 00:28:53,122 --> 00:28:54,456 اگر اون بميره 509 00:28:54,523 --> 00:28:57,376 اين زياده اخرين اعجوبه هاي ترسناک تو! 510 00:28:57,460 --> 00:28:58,827 من نيازي به اونها ندارم 511 00:28:58,878 --> 00:29:00,579 من فقط بايد از شر تو خلاص شم 512 00:29:00,663 --> 00:29:03,582 تا کجا نيکلاوس 513 00:29:03,649 --> 00:29:08,253 پس تو براي هميشه زندگي کني بي انکه کسي پيشت باشه؟ 514 00:29:08,337 --> 00:29:10,756 ديگه گسي بهت اهميت نميده پسر 515 00:29:12,141 --> 00:29:14,709 به غير اينه؟ 516 00:29:14,761 --> 00:29:17,646 وفاداريت مجبورت کرده؟ 517 00:29:17,713 --> 00:29:19,147 هيچ کسي 518 00:29:21,234 --> 00:29:23,652 هيچ کسي 519 00:29:24,987 --> 00:29:28,556 داري بلوف ميزني پدر 520 00:29:28,608 --> 00:29:30,492 کشتنش 521 00:29:30,559 --> 00:29:35,396 بيا بيرون و با من روبه رو شو ترسو 522 00:29:35,448 --> 00:29:38,233 و من نميخوام 523 00:29:38,284 --> 00:29:40,869 تمام زندگيم رو به دستت دادم 524 00:29:40,920 --> 00:29:43,922 اگر شما رو بکشد شما اهرم رو از دست ميديد 525 00:29:44,006 --> 00:29:47,259 پس برو برو بکشش 526 00:29:47,343 --> 00:29:50,796 زودباش بکشش 527 00:29:50,880 --> 00:29:52,964 بکشش 528 00:29:53,049 --> 00:29:55,467 529 00:29:57,887 --> 00:29:59,971 بترکونش نيکولاس 530 00:30:00,056 --> 00:30:03,391 الان و براي هميشه 531 00:30:03,443 --> 00:30:08,429 يک چيز هست که نگه ميداره و اون بزرگه 532 00:30:33,422 --> 00:30:36,174 کاترين 533 00:30:36,259 --> 00:30:37,926 534 00:30:45,301 --> 00:30:47,519 چيکار ميکني 535 00:31:11,377 --> 00:31:13,762 داري چه غلطي ميکني؟ 536 00:31:16,549 --> 00:31:19,134 اون ازاديش رو بدست اورده 537 00:31:32,148 --> 00:31:34,366 مرسي دوسته من 538 00:31:34,450 --> 00:31:36,001 ديگه لازم نيست که به من بگي 539 00:31:36,068 --> 00:31:38,203 ازادي 540 00:32:16,088 --> 00:32:17,205 خوبي 541 00:32:17,289 --> 00:32:18,556 چي فکر کردي؟ 542 00:32:18,624 --> 00:32:22,376 من متاسفم براي ضربه زدن به تو 543 00:32:22,461 --> 00:32:24,212 تنها چيزي که ميتونم بهش فکر کنم بيرون اوردن تو از اينجاست 544 00:32:24,296 --> 00:32:26,981 اوه اره؟ 545 00:32:27,049 --> 00:32:29,467 من نگران اتفاقي هستم که امشب ممکنه بيوفته 546 00:32:29,535 --> 00:32:32,837 بنابراين بهتره تو برگريد به خونه و رقص با ستاره ها رو ببيني 547 00:32:32,888 --> 00:32:35,940 اگر ميدونستي تو و تمام دوستات با همديگه 548 00:32:36,007 --> 00:32:37,275 سعي در به زير کشيدن کلاوس دارن 549 00:32:37,342 --> 00:32:38,993 نظرت چيه که ترکت کنم 550 00:32:40,129 --> 00:32:41,362 نه 551 00:32:41,446 --> 00:32:44,382 بنابراين تو بايد بري تو بايد خودت رو نجات بدي 552 00:32:44,449 --> 00:32:46,016 اين خنده دار نيست تايلر 553 00:32:46,068 --> 00:32:48,018 من ميخوام با تو باشم 554 00:32:48,070 --> 00:32:49,537 زماني که تو تنها بودي 555 00:32:49,621 --> 00:32:53,190 من نياز دارم که بفهمي کارولاين 556 00:32:53,242 --> 00:32:54,342 چي رو فهميدم 557 00:32:54,409 --> 00:32:56,828 که حالا با ادم بده هستي؟ 558 00:32:56,879 --> 00:32:57,995 بفهمم که من کي هستم؟ 559 00:32:58,046 --> 00:33:00,114 چيزي نيست که من بتونم درمورد تو انجام بدم 560 00:33:00,215 --> 00:33:01,732 کلاوس رو نميشه کشت 561 00:33:01,800 --> 00:33:04,435 نميتونيم درستش کنيم 562 00:33:04,503 --> 00:33:06,220 ميفهمي من با اين راحتم 563 00:33:06,305 --> 00:33:09,323 اما چطور اين رو تاييد ميکني؟ 564 00:33:09,391 --> 00:33:12,827 زيرا اين بهتره 565 00:33:12,895 --> 00:33:15,045 من نميخوام برگردم کارولاين 566 00:33:15,097 --> 00:33:17,815 من نميخوام 567 00:33:17,883 --> 00:33:21,402 من هرگز ديگه انجام نخواهم داد 568 00:33:24,957 --> 00:33:29,060 اگر کلاوس بفهمه من مجبور قيمتش رو چرداخت کنم 569 00:33:29,127 --> 00:33:31,212 پس 570 00:33:32,497 --> 00:33:37,451 But you don't have any true control over yourself. 571 00:33:37,536 --> 00:33:38,953 من قبل اين هرگز 572 00:33:39,037 --> 00:33:41,122 ماه من رو کنترل ميکنه 573 00:33:44,910 --> 00:33:48,212 پس از اين کاري که ما کرديم 574 00:33:48,280 --> 00:33:50,898 شما همه اين کارها رو فقط براي اينجا بودن من کرديد 575 00:33:54,052 --> 00:33:56,420 تلاش نکن تا من رو برگردوني 576 00:34:08,000 --> 00:34:09,150 تايلر 577 00:34:09,234 --> 00:34:12,286 درسته 578 00:34:12,371 --> 00:34:13,454 من فقط.. 579 580 00:34:21,880 --> 00:34:23,214 چطور اين اتفاق افتاد 581 00:34:23,281 --> 00:34:25,499 ما از همه چيز گذشتيم الينا 582 00:34:25,584 --> 00:34:27,284 کلاوس دورگه داشت 583 00:34:27,336 --> 00:34:29,220 ما با کاري که کاترين کرد ديکه در خطر نيستيم 584 00:34:29,287 --> 00:34:32,289 هرچيزي که تا حالا انجام داده بوديم غلط بود 585 00:34:32,341 --> 00:34:33,457 من نمفهمم 586 00:34:33,508 --> 00:34:36,727 استفن ميخواست کلاوس کشته بشه بيشتر از همه چيز 587 00:34:36,795 --> 00:34:38,796 اين چيزي است که ما ديديم 588 00:34:41,099 --> 00:34:42,400 589 00:34:43,902 --> 00:34:45,236 کاترين کجا؟ 590 00:34:45,303 --> 00:34:46,704 اون به کوه زد مثل معمول 591 00:34:46,772 --> 00:34:48,906 چيزهايي که دقيقا بدا اونو مقصر ميدونيم 592 00:34:48,974 --> 00:34:51,275 کلاوس نابودش کرد 593 00:34:51,326 --> 00:34:53,494 594 00:34:53,578 --> 00:34:56,197 595 00:34:56,281 --> 00:34:58,082 اين ممکنه همش تموم بشه 596 00:34:59,534 --> 00:35:00,668 هي 597 00:35:00,752 --> 00:35:01,953 هي 598 00:35:02,004 --> 00:35:05,673 هي بهم گوش بده تا زنده بموني 599 00:35:05,757 --> 00:35:11,045 ما هميشه نجات پيدا ميکنيم 600 00:35:11,129 --> 00:35:12,964 بهم اعتماد کن 601 00:35:13,015 --> 00:35:16,166 ما هرگز نبايد استفن رو برگردونيم 602 00:35:16,218 --> 00:35:19,020 ميتوني؟ 603 00:35:22,340 --> 00:35:27,361 بايد بهش اجازه بديم که بره ! اوکي؟ 604 00:35:29,031 --> 00:35:32,700 بايد بهش اجازه بدي که بره 605 00:35:36,872 --> 00:35:38,656 606 00:35:41,626 --> 00:35:43,127 اين بازي مورد علاقم نيست 607 00:35:43,194 --> 00:35:44,695 ما شکست خورديم کاترين ديگه 608 00:35:44,746 --> 00:35:47,164 من ميخوام باهات خداحافظي کنم 609 00:35:47,215 --> 00:35:48,749 من نميتونم بهت بگم 610 00:35:48,834 --> 00:35:50,200 من يه نقشه خوب دارم ديمن 611 00:35:50,252 --> 00:35:53,204 و اين از اخر افکارمن مياد 612 00:35:53,271 --> 00:35:55,222 اين در حال حاظر ارامش بخش نيست 613 00:35:55,307 --> 00:35:57,475 شما برگرديد و خودتون رو پنهان کنيد؟ 614 00:35:57,542 --> 00:36:00,011 حداقل زندگي من خسته کننده نيست 615 00:36:00,062 --> 00:36:01,095 خداحافظ ديمن 616 00:36:01,179 --> 00:36:03,213 مراقب خودت باش کاترين 617 00:36:05,216 --> 00:36:07,268 618 00:36:15,861 --> 00:36:16,944 619 00:36:17,029 --> 00:36:19,864 او نميدونه که همه اينا اشتباهه 620 00:36:24,235 --> 00:36:26,670 او نميخواد بدونه 621 00:36:32,044 --> 00:36:33,494 اينجا ميتونيم بمونيم؟ 622 00:36:33,562 --> 00:36:35,179 من بايد يه ميليون مايل از اينجا دور باشم 623 00:36:35,246 --> 00:36:38,883 بين من و کلاوس ممکنه بزودي اتفاقي بيوفته 624 00:36:38,934 --> 00:36:40,267 استفن 625 00:36:41,269 --> 00:36:43,437 استفن 626 00:36:43,522 --> 00:36:44,472 الينا 627 00:36:44,556 --> 00:36:47,108 نه دقيقا 628 00:36:47,192 --> 00:36:51,312 من فقط يک دقيقه قبل متوجه شدم که ديگه تو پارتي نيستم 629 00:36:51,396 --> 00:36:52,696 عصبي به نظر مياي 630 00:36:52,764 --> 00:36:54,431 من عصبي نيستم فقط از تو خوشم نمياد 631 00:36:54,483 --> 00:36:57,284 مردم بعد از اين براي 1000 سال 632 00:36:57,369 --> 00:36:59,904 و من هميشه يه قدم جلوترم 633 00:36:59,955 --> 00:37:02,373 بنابريان هرچه فکر کني و تلاش کني 634 00:37:02,440 --> 00:37:06,043 برو براش ، اين بهترين شانسته 635 00:37:06,111 --> 00:37:08,496 موفق نميشي 636 00:37:09,631 --> 00:37:11,082 براي تلاش ناموفقت 637 00:37:11,133 --> 00:37:15,002 حال باهوش باش و به ديمن بگو در مورد کار اون شبش 638 00:37:15,087 --> 00:37:18,672 چون اگه من بميرم، چون من بيمه هستم 639 00:37:18,757 --> 00:37:20,474 اونيز با من ميميرد 640 00:37:20,559 --> 00:37:23,794 حتي بعد مرگم دورگه هايي که ساختم هستند 641 00:37:23,845 --> 00:37:26,647 پس بکش من رو تا اونيز بميرد 642 00:37:30,819 --> 00:37:34,138 ميدونستي ميتونم من ديمن رو نگه دارم؟ 643 00:37:34,189 --> 00:37:35,856 644 00:37:35,941 --> 00:37:39,160 من فقط به اين اميد بودم که تو ميخواي 645 00:37:41,413 --> 00:37:44,281 اگر کلاوس بميره ديمن نيز باهاش ميره 646 00:37:44,332 --> 00:37:45,950 پس يه نقشه جايگزين خوبه 647 00:37:46,001 --> 00:37:49,753 در اين صورت مورد غضب مايکل قرار ميگيريم و همه ما ميميرم 648 00:37:49,821 --> 00:37:52,423 اوکي من ميدونم که تو انسانيتت رو خاموش کردي 649 00:37:52,490 --> 00:37:54,341 و هيچ اهميتي نميدي بنابراين تنها يه راه حل براش وجود داره 650 00:37:54,426 --> 00:37:56,377 و اون چيه؟ 651 00:37:56,461 --> 00:37:58,328 مراقب باش استفن 652 00:38:00,215 --> 00:38:03,000 براي نجات جون ديمن 653 00:38:03,051 --> 00:38:04,852 زيرا ميخوام برگردم به اون پارتي 654 00:38:04,936 --> 00:38:06,220 و من ميتونم نقشم رو عملي کنم 655 00:38:06,304 --> 00:38:11,725 کلاوس ميميره و همه ما ازاد ميشيم 656 00:38:11,810 --> 00:38:13,878 اما اين طوري ديمن ميمره 657 00:38:15,480 --> 00:38:17,848 برادرت مرده استفن 658 00:38:20,285 --> 00:38:22,953 مگر اين که شما وقت لازم براي مراقبت از او داشته باشيد 659 00:38:23,989 --> 00:38:27,958 شما مرده کلاوس رو براي 500 سال تحت تعقيب بوديد 660 00:38:28,026 --> 00:38:31,245 چرا شما جونتون رو براي نجات ديمن به خطر ميندازيد 661 00:38:31,329 --> 00:38:33,964 من تلاشتون براي نجات ديمن رو نميفهمم استفن 662 00:38:34,049 --> 00:38:37,134 من در تلاش بودم تا تو رو نجات بدم 663 00:38:38,970 --> 00:38:41,839 انسانيتت رو 664 00:38:41,890 --> 00:38:44,008 بيا اون چيزي که بهتره رو انجام بده 665 00:38:44,059 --> 00:38:45,643 666 00:38:45,710 --> 00:38:49,513 بيخيال کاترين ، تو به هيچ کسي بجز خودت اهميت نميدي 667 00:38:49,564 --> 00:38:50,898 هرگز 668 00:38:50,982 --> 00:38:53,868 تو و من هردومون ميدونيم که درست نيستش 669 00:38:53,935 --> 00:38:57,288 دوست دارم 670 00:38:57,355 --> 00:38:59,389 ديمن رو هم دوست دارم 671 00:39:01,559 --> 00:39:04,445 انسانيت بزرگترين ضعف يک خون اشام هستش 672 00:39:04,529 --> 00:39:07,748 مهم نيست که اسان خاموش شه 673 00:39:07,832 --> 00:39:10,918 مهم اينه که با مبارزه برگردونيش 674 00:39:13,738 --> 00:39:15,789 گاهي اوقات مجبوري 675 00:39:18,977 --> 00:39:21,679 من نميتونم همش رو برگردونم 676 00:39:23,181 --> 00:39:25,266 نميتونم 677 00:39:25,350 --> 00:39:26,934 پساز همه چيزي که انجام دادم 678 00:39:27,018 --> 00:39:28,719 البته نميتوني 679 00:39:28,770 --> 00:39:31,188 اما اگر اجازه ندي احساس کني 680 00:39:31,256 --> 00:39:34,858 من قادر به اين کار براي مرحله بعدي نخواهم بود 681 00:39:34,926 --> 00:39:36,260 که چي 682 00:39:36,311 --> 00:39:39,280 683 00:39:41,816 --> 00:39:45,069 684 00:39:50,408 --> 00:39:52,609 ربکا کجايي 685 00:39:52,661 --> 00:39:55,129 تلفن رو بردار عزيزم بابا مرده 686 00:39:55,213 --> 00:39:57,498 اکنون زمان تجديد ديداره 687 00:39:57,582 --> 00:39:58,799 688 00:39:58,883 --> 00:40:01,285 استفن دلت برام تنگ شده بود 689 00:40:01,336 --> 00:40:04,638 فقط خواستم ازادي رو تبريک بگم 690 00:40:04,723 --> 00:40:08,058 من دوست دارم به اين اعتقاد داشته باشم يک مرد در کلمه بيشتر يا کمتر 691 00:40:08,126 --> 00:40:11,228 چيزي است که قيمتش را بالا ميبرد 692 00:40:11,296 --> 00:40:14,298 همه چيزرو ازم گرفتي کلاوس 693 00:40:14,349 --> 00:40:18,319 به من اعتماد کن خشمت رو فروکش کن 694 00:40:18,403 --> 00:40:21,322 ميدوني چي هرگز فراموش نميشه 695 00:40:23,908 --> 00:40:25,526 انتقام 696 00:40:27,312 --> 00:40:28,963 نه! 697 00:40:29,030 --> 00:40:30,831 چي مهمتره کلاوس؟ 698 00:40:30,915 --> 00:40:32,916 گم شدن چيزي؟ 699 00:40:32,984 --> 00:40:34,418 چيکار ميکني 700 00:40:34,485 --> 00:40:37,321 من دارم از ازادي لذت ميبرم 701 00:40:37,372 --> 00:40:41,292 من ميکشم هر يک از شما رو که به ملاقات من بياد 702 00:40:41,343 --> 00:40:45,546 شما ديگه هرگز خانواده من رو نميبينيد 703 00:40:46,664 --> 00:40:47,881 من متعجبم کلاوس 704 00:40:47,949 --> 00:40:52,836 به عنوان کسي که يک قدم از شما بيشترتو اين 1000 سال ورداشته 705 00:40:52,904 --> 00:40:56,006 شما براي اين مورد انتخاب شديد؟ 706 00:40:56,809 --> 00:41:01,309 www.Cinemacenter.ir