1 00:00:00,036 --> 00:00:01,537 ...آنچه در "خاطرات خون آشام" گذشت 2 00:00:01,004 --> 00:00:02,405 .تو همه چيزمو ازم گرفتي، کلاوس 3 00:00:02,472 --> 00:00:03,873 .گذشته ها گذشته .درد کهنه ميشه 4 00:00:05,341 --> 00:00:07,275 ميدوني چي هيچوقت کهنه نميشه؟ - .انتقام، نه - 5 00:00:07,343 --> 00:00:09,444 چي شده، کلاوس، چيزي گم کردي؟ 6 00:00:09,511 --> 00:00:11,980 ،سه تا اصيل که خوابيدن .چهارتا تابوت 7 00:00:12,047 --> 00:00:13,481 کي توي اونيه که قفله؟ 8 00:00:13,549 --> 00:00:15,717 .اون به نوکري گرفته شده ...اون به کلاوس حس وفاداري داره 9 00:00:15,784 --> 00:00:17,218 .چون خون کلاوس اونو ساخته 10 00:00:17,286 --> 00:00:19,854 اون منو از طلسمي آزاد کرد .که داشت زندگيمو نابود مي کرد 11 00:00:19,922 --> 00:00:21,122 .بخاطر اين بهش مديونم 12 00:00:21,190 --> 00:00:22,457 .بايد دوست دخترت رو گاز بگيري 13 00:00:22,524 --> 00:00:24,459 گاز يه گرگينه .ميتونه يه خون آشام رو بکشه 14 00:00:24,526 --> 00:00:27,395 فرض کنم ميخوام اين پيامن وفاداريت .رو آ 15 00:00:27,463 --> 00:00:30,164 .کلاوس نمي تونه منو کنترل کنه .نه وقتي که پاي تو در ميون باشه 16 00:00:30,232 --> 00:00:32,667 .نه 17 00:00:32,735 --> 00:00:34,002 تو الان...منو گاز گرفتي؟ 18 00:00:34,069 --> 00:00:36,237 !کارولاين - !برو گمشو - 19 00:01:10,905 --> 00:01:13,907 .فهميدم چطوري بايد بازش کنم 20 00:01:14,443 --> 00:01:16,110 مي توني؟ 21 00:01:29,825 --> 00:01:31,859 !بذار بيام بيرون 22 00:01:31,927 --> 00:01:33,628 !توروخدا 23 00:01:33,695 --> 00:01:36,731 ،خداي من .خداي من 24 00:01:54,149 --> 00:01:57,718 !من اينجام !من اينجام 25 00:01:59,821 --> 00:02:01,622 !من اينجام 26 00:02:04,927 --> 00:02:08,262 الان چندروزه که دارم اين .خواب ها رو مي بينم 27 00:02:08,330 --> 00:02:10,765 انگار جادوگرا ميخوان يه پيغام .برام بفرستن 28 00:02:10,832 --> 00:02:13,834 باورم نميشه شماها اين همه وقت .همه اينا رو از من قايم کردين 29 00:02:13,902 --> 00:02:15,770 استيفن فکر مي کرد اگه تو ...بدوني تابوت ها کجان 30 00:02:15,837 --> 00:02:17,305 ...کلاوس مي تونه بقيه رو تهديد کنه 31 00:02:17,372 --> 00:02:19,106 .تا از تو اطلاعات بگيره 32 00:02:19,174 --> 00:02:21,909 پس اينا بقيه خونواده شن؟ 33 00:02:21,977 --> 00:02:24,445 .آره، الايژا و دو تا ديگه 34 00:02:24,513 --> 00:02:25,980 ...حالا اين يکي 35 00:02:26,048 --> 00:02:28,015 .همونيه که نمي تونيم بازش کنيم 36 00:02:28,083 --> 00:02:31,085 ...نميدونيم کي يا چي توي اونه 37 00:02:31,153 --> 00:02:34,422 فقط يه چيزيه که رؤياهام بهم ميگن .ميتونه به کشتن کلاوس کمک کنه 38 00:02:36,191 --> 00:02:38,025 چه غلطي داري مي کني؟ 39 00:02:38,093 --> 00:02:40,127 .اون بايد درمورد تابوت ها ميدونست 40 00:02:40,195 --> 00:02:41,562 تو هم بايد اونو از اين قضيه .بيرون نگه ميداشتي، باني 41 00:02:41,630 --> 00:02:44,165 حالا مي خواي چي کار کني، استيفن؟ 42 00:02:44,232 --> 00:02:46,033 ميخواي منو بدزدي که نتونم به کسي چيزي بگم؟ 43 00:02:46,101 --> 00:02:48,502 .منو وسوسه نکن، الينا 44 00:02:48,570 --> 00:02:51,505 فکر کنم بدونم کي ميتونه .در تابوت رو باز کنه، استيفن 45 00:02:51,573 --> 00:02:53,641 و الينا بايد کمکم کنه .که اونو پيدا کنم 46 00:02:53,742 --> 00:02:56,978 کيو پيدا کني؟ درمورد چي حرف ميزني؟ 47 00:02:57,045 --> 00:03:00,348 .اول نتونستم صورتشو بشناسم 48 00:03:02,684 --> 00:03:06,020 ...بعد متوجه شدم 49 00:03:08,090 --> 00:03:10,291 .خداي من، باني 50 00:03:13,261 --> 00:03:15,363 اين کيه؟ 51 00:03:15,430 --> 00:03:17,865 .مامانمه 52 00:03:17,870 --> 00:03:21,065 عـــمـاد تــقـديــم مــي کــنـد :.:.:www.9movie.co:.:.: 53 00:03:21,066 --> 00:03:24,666 تنظيم مجدد براي 480p : Hamid_cuteboy3@yahoo.com 54 00:03:24,740 --> 00:03:26,107 لوس آلاميتوس"؟" 55 00:03:26,174 --> 00:03:28,676 .خيلي پيره 56 00:03:28,744 --> 00:03:29,944 هونولولو"؟" 57 00:03:30,012 --> 00:03:32,246 .کاش اين بود 58 00:03:32,314 --> 00:03:33,614 چند تا از اينا داريم؟ 59 00:03:33,682 --> 00:03:36,083 ...يه عالمه. از دفتر کلانتر خواستم 60 00:03:36,151 --> 00:03:39,320 که همه "ابي بنت" هاي کشور .رو برام ليست کنه 61 00:03:39,388 --> 00:03:41,355 ...ميدونم که نتونستيم واقعاً 62 00:03:41,423 --> 00:03:43,124 ...همه چيز خيلي عجيب بود 63 00:03:43,191 --> 00:03:45,426 .بخاطر جرمي ...پس ممنون 64 00:03:45,494 --> 00:03:47,261 .که داري کمکم مي کني 65 00:03:47,329 --> 00:03:48,896 .ميدونم که به قدر کافي مشکل داري 66 00:03:48,964 --> 00:03:52,266 .هيچي مهمتر از اين نيست، باني 67 00:03:52,334 --> 00:03:54,869 .يه کم عجيبه ...اينکه مجبوريم زني رو پيدا کنيم 68 00:03:54,936 --> 00:03:56,637 .که بچه خودشو به يه نفر ديگه سپرده 69 00:03:56,705 --> 00:03:58,439 ميدوني که مجبور نيستي، درسته؟ 70 00:03:58,507 --> 00:04:01,108 بذار استيفن خودش .بيفته دنبال باز کردن تابوت 71 00:04:01,176 --> 00:04:02,710 .نبايد گردن تو بيفته 72 00:04:02,778 --> 00:04:04,812 .تابوت با طلسم بسته شده 73 00:04:04,880 --> 00:04:07,081 .که باعث ميشه اين مشکل به جادوگرا برگرده 74 00:04:07,149 --> 00:04:09,050 .پس ميفته گردن من 75 00:04:09,117 --> 00:04:11,419 .قسمت بود که دير يا زود دوباره مادرمو ببينم 76 00:04:11,486 --> 00:04:14,121 .زودتر 77 00:04:14,189 --> 00:04:16,857 ،"ابي بنت ويلسون" .مونرو"، کاروليناي شمالي" 78 00:04:16,925 --> 00:04:19,493 ،متولد بيمارستان ميستيک فالز ...فارغ التحصيل از دبيرستان ميستيک فالز 79 00:04:19,561 --> 00:04:22,296 .ور، ور، ور 80 00:04:22,364 --> 00:04:26,967 يه کم نفوذ ذهني ميتونه .خيلي به روند تحقيقات سرعت بده 81 00:04:29,738 --> 00:04:31,772 .خودشه - .آره، با ماشين ميريم - 82 00:04:31,840 --> 00:04:33,774 .مثل فشنگ ميريم - .نه - 83 00:04:33,842 --> 00:04:36,210 چرا؟ ميخواي روي صندلي عقب باهات بشينم و لاس بزنم؟ 84 00:04:36,278 --> 00:04:39,146 .تو نمياي، ديمن - .چرا؟ خودم پيداش کردم - 85 00:04:39,214 --> 00:04:41,048 ...باشه، ديمن، ببين 86 00:04:41,116 --> 00:04:43,350 باني الان بيشتر از 15 ساله .که مامانشو نديده 87 00:04:43,418 --> 00:04:45,386 ...نيازي به گزارش هاي آزاردهنده تو 88 00:04:45,454 --> 00:04:48,522 .براي روايت کردن اين تجربه نداريم 89 00:04:51,993 --> 00:04:54,695 شما دوتا چتون شده؟ 90 00:04:54,763 --> 00:04:57,965 .همديگه رو بوسيديم .الان يه کم عجيب شده 91 00:04:58,033 --> 00:04:59,734 .سفر خوبي داشته باشي 92 00:05:14,616 --> 00:05:16,283 اينجا چي کار مي کني؟ 93 00:05:16,351 --> 00:05:18,219 .اومدم معذرت خواهي کنم 94 00:05:18,286 --> 00:05:21,288 معذرت خواهي؟ 95 00:05:21,356 --> 00:05:23,290 .تو منو گاز گرفتي .ممکن بود بميرم 96 00:05:23,358 --> 00:05:25,326 فکر کنم کار ديگه خيلي .از معذرت خواهي گذشته باشه، تايلر 97 00:05:25,393 --> 00:05:27,695 .مشکل همينجاست 98 00:05:27,763 --> 00:05:29,396 کلاوس بهم گفت اين کارو بکنم .و من گفتم نه 99 00:05:29,464 --> 00:05:31,866 .و بعد، درهرصورت اون اتفاق افتاد 100 00:05:31,933 --> 00:05:33,701 .انگار کاملاً خارج از کنترل من بود 101 00:05:35,670 --> 00:05:37,772 .بخاطر همين مامانتو مجبور کردم که بهش زنگ بزنه 102 00:05:40,876 --> 00:05:43,077 بابا؟ - .سلام، کارولاين - 103 00:05:43,145 --> 00:05:45,679 فکر کردم از اونجايي که اون مي تونه ...درمقابل نفوذ ذهني مقاومت کنه 104 00:05:45,747 --> 00:05:48,048 شايد بتونه يادم بده که چطوري .درمقابل پيمان نوکري مقاومت کنم 105 00:05:48,116 --> 00:05:50,885 ميتوني کمکش کني؟ 106 00:05:51,887 --> 00:05:53,354 .ميخوام سعيمو بکنم 107 00:05:53,421 --> 00:05:55,723 چرا؟ 108 00:05:55,791 --> 00:05:57,725 .چون اون يه اشتباهي کرده 109 00:05:57,793 --> 00:06:00,027 .و حالا ميخواد جبران کنه 110 00:06:01,496 --> 00:06:03,631 .و من اينو درک مي کنم 111 00:06:10,272 --> 00:06:12,907 چيز ديگه اي نميخواي؟ آبجو؟ 112 00:06:12,974 --> 00:06:15,743 خيلي دلم ميخواد، ولي تا 15 دقيقه .ديگه ويزيت دارم 113 00:06:15,811 --> 00:06:18,045 و يه دکتر مست .يه دکتر بده 114 00:06:18,113 --> 00:06:19,880 .خب، بستگي داره که چجور مستي باشي 115 00:06:19,948 --> 00:06:22,183 .عصباني 116 00:06:23,985 --> 00:06:25,786 .مرسي بخاطر ناهار 117 00:06:25,854 --> 00:06:27,555 .آره، خواهش مي کنم 118 00:06:27,622 --> 00:06:29,223 ...پس 119 00:06:29,291 --> 00:06:31,192 دفعه بعد، شام؟ 120 00:06:31,259 --> 00:06:33,294 .آره، خيلي خوب ميشه 121 00:06:33,361 --> 00:06:35,062 .ايول. مواظب خودت باش 122 00:06:35,130 --> 00:06:37,531 .خداحافظ. ممنون 123 00:06:39,301 --> 00:06:41,168 اون کيه؟ 124 00:06:41,236 --> 00:06:42,670 .دکترمه 125 00:06:42,737 --> 00:06:44,538 اون يه دکتره؟ 126 00:06:44,606 --> 00:06:45,940 چه ضرري داره؟ 127 00:06:46,007 --> 00:06:47,708 .هيچي 128 00:06:47,776 --> 00:06:49,810 ،بي خيال، ريک .يکي از اصول زندگيه 129 00:06:49,878 --> 00:06:53,080 ،دختر به اون دافي .به اون باهوشي...يعني ضرر 130 00:06:53,148 --> 00:06:55,516 خب، ميدوني، دارم .دنبال پرچم قرمز مي گردم 131 00:06:55,584 --> 00:06:57,318 ...دوست پسر سابقش اون روز 132 00:06:57,385 --> 00:06:58,619 .گفت که اون مشکل رواني داره 133 00:06:58,687 --> 00:07:00,487 آره، ولي اگه دوست پسر سابقش .همچين حرفي بزنه، پس حساب نميشه 134 00:07:00,555 --> 00:07:02,723 .فکر کنم درست بگي .مال خودت 135 00:07:02,791 --> 00:07:04,391 نميدونم دوست دختر هاي سابق من .چه اسمي روم ميذارن 136 00:07:04,459 --> 00:07:06,327 .هيچي .همشون مُردن 137 00:07:06,394 --> 00:07:08,896 خب، دوست پسر سابقش ...يه پژوهشگر پزشکي بود 138 00:07:08,964 --> 00:07:11,432 .پس خيلي به جنازه ها نزديک بوده 139 00:07:11,499 --> 00:07:13,167 اون با يه پژوهشگر پزشکي دوست بوده؟ 140 00:07:15,237 --> 00:07:18,305 .خب، فکر نمي کنم به جنازه ها نزديک باشه .فکر کنم خودش مُرده 141 00:07:18,373 --> 00:07:19,874 چي؟ 142 00:07:19,941 --> 00:07:21,175 .به قتل رسيده 143 00:07:21,243 --> 00:07:22,977 ...کلانتر داره سعي مي کنه روش ماله بکشه 144 00:07:23,044 --> 00:07:26,046 ،چون درست مثل يه خون آشام .يه تيکه چوب توي قلبش فرو رفته بود 145 00:07:27,649 --> 00:07:29,984 .خب، مرديث حرفي در اين مورد نزد 146 00:07:30,051 --> 00:07:32,419 .خب، پرچم قرمز شماره دو 147 00:07:32,487 --> 00:07:35,155 فکر مي کني کي اونو کشته؟ - .نميدونم - 148 00:07:35,223 --> 00:07:36,991 ،ولي اگه من يه پليس بودم ...دوست پزشک سکسي شما 149 00:07:37,058 --> 00:07:39,493 .مسلماً يکي از مظنونين مي بود 150 00:07:56,411 --> 00:07:58,212 اينجا چي کار مي کني، کلاوس؟ 151 00:07:58,280 --> 00:08:00,247 .از بن بستي که ساختيم لذت مي برم 152 00:08:00,315 --> 00:08:02,182 چي مي خواي؟ 153 00:08:02,250 --> 00:08:03,717 ،سؤال اينه که تو چي مي خواي؟ 154 00:08:03,785 --> 00:08:05,853 دورگه هام همونطور که خواسته بودي ...شهر رو ترک کردن 155 00:08:05,921 --> 00:08:08,889 پس خواهشاً بهم بگو که بايد چي کار کنم .تا خونوادمو پس بگيرم 156 00:08:08,957 --> 00:08:10,991 ...خب، اهم 157 00:08:11,059 --> 00:08:13,560 ...ببين، کلاوس 158 00:08:15,864 --> 00:08:17,464 .من باهات مذاکره نمي کنم 159 00:08:17,532 --> 00:08:18,966 ...و درک مي کني که پنهان نگه داشتن اونا 160 00:08:19,034 --> 00:08:21,702 درست مثل انداختنشون توي اقيانوس مي مونه؟ 161 00:08:21,770 --> 00:08:23,671 ،نه، نه ...تو ميستيک فالز رو ترک مي کني 162 00:08:23,738 --> 00:08:25,272 و بعد چند سال ديگه ...بهم زنگ مي زني 163 00:08:25,340 --> 00:08:27,775 .و...با هم صحبت مي کنيم 164 00:08:27,842 --> 00:08:31,078 .ميخوام يه فرصت ديگه بهت بدم 165 00:08:31,146 --> 00:08:32,479 .فقط يکي ديگه 166 00:08:32,547 --> 00:08:34,548 .بيا يه معامله منطقي بکنيم 167 00:08:34,616 --> 00:08:37,718 وگرنه؟ 168 00:08:37,786 --> 00:08:39,320 ...اگه فقط يه حرکت بکني، من 169 00:08:39,387 --> 00:08:41,889 .آره، درسته 170 00:08:41,957 --> 00:08:44,258 .استيفن ديوونه 171 00:08:44,326 --> 00:08:47,528 واست چه فايده اي داشته؟ 172 00:08:47,595 --> 00:08:49,930 دوستي برات مونده؟ 173 00:08:56,037 --> 00:08:58,706 باورم نميشه که واقعاً دارم .ميرم ببينمش 174 00:08:58,773 --> 00:09:00,274 .يا باهاش آشنا شم .يه همچين چيزي 175 00:09:00,342 --> 00:09:02,176 .چون واقعاً ازش چيزي يادم نمياد 176 00:09:02,243 --> 00:09:04,611 .تو هيچوقت درموردش حرف نمي زني - چي بگم؟ - 177 00:09:04,679 --> 00:09:06,447 ،منو ترک کرد، هيچوقت نامه نفرستاد .هيچوقت زنگ نزد 178 00:09:06,514 --> 00:09:08,449 .حتي وقتي که مامان بزرگم فوت کرد 179 00:09:10,185 --> 00:09:12,453 ميشه به جاش درمورد تو و ديمن حرف بزنيم؟ 180 00:09:12,520 --> 00:09:14,254 .درموردش حرفي نمي زنم 181 00:09:16,558 --> 00:09:19,426 .اون منو بوسيد .ديگه هيچوقت اين اتفاق نميفته 182 00:09:21,863 --> 00:09:23,464 ...منظورم اينه که 183 00:09:23,531 --> 00:09:25,265 خوب بود؟ 184 00:09:25,333 --> 00:09:27,601 .مهم نيست 185 00:09:27,669 --> 00:09:29,269 .يعني خوب بوده 186 00:09:31,706 --> 00:09:34,375 .استيفن ـه 187 00:09:34,442 --> 00:09:36,610 بهش گفتم هروقت آدرسش رو پيدا کرديم .بهش زنگ ميزنم 188 00:09:36,678 --> 00:09:38,712 .جواب نده 189 00:09:38,780 --> 00:09:40,981 باني، بعد از 15 سال ميخواي براي اولين بار .مامانتو ببيني 190 00:09:41,049 --> 00:09:43,350 اجازه نميدم هيچکس اين لحظه .رو برات خراب کنه 191 00:09:43,418 --> 00:09:45,986 آره، ولي اون انقدر زنگ ميزنه .تا بالاخره جواب بدم 192 00:09:46,054 --> 00:09:48,789 .باشه 193 00:09:48,857 --> 00:09:51,091 چيه؟ 194 00:09:51,159 --> 00:09:52,659 کجايي؟ 195 00:09:54,095 --> 00:09:56,096 من و باني ميخوايم امشب بريم ...خونه کنار درياچه 196 00:09:56,164 --> 00:09:58,265 و صبر کنيم تا کلانتر فوربس .آدرس هاي جديدي بهمون بده 197 00:09:58,333 --> 00:10:01,235 شوخي مي کني ديگه؟ - .نه، استيفن. شوخي نمي کنم - 198 00:10:01,302 --> 00:10:03,037 .بايد يه شب از ديوونه بازي هاي تو دور باشيم 199 00:10:03,104 --> 00:10:06,507 .کلاوس داره عصبي ميشه. ميدونه که دارم مي پيچونمش .بايد سريعتر کار کنيم 200 00:10:06,574 --> 00:10:08,008 خب، داريم هر کاري که از دستمون .بر مياد رو مي کنيم 201 00:10:08,076 --> 00:10:12,346 پس ميشه هر 5 دقيقه يه بار زنگ نزني؟ 202 00:10:12,414 --> 00:10:14,782 .حتماً، الينا 203 00:10:14,849 --> 00:10:16,483 .هر چي تو بگي 204 00:10:18,653 --> 00:10:20,921 زندگي توي جاده چطوره؟ 205 00:10:20,989 --> 00:10:23,390 .تماشايي ...زندگي توي ميستيک فالز 206 00:10:23,458 --> 00:10:24,792 بدون دورگه ها چطوره؟ 207 00:10:24,859 --> 00:10:27,628 .کسل کننده. فعلاً - ...اگه بخواي هر کدوممون برگرديم - 208 00:10:27,695 --> 00:10:28,796 .فقط بايد لب تر کني 209 00:10:28,863 --> 00:10:32,633 .نيازي نيست ...با خادم هاي مردم 210 00:10:30,732 --> 00:10:32,633 .حسابي دوست شدم 211 00:10:32,700 --> 00:10:34,368 ...يکي از مسئولين هست که خيلي حرف ميزنه 212 00:10:34,436 --> 00:10:36,937 .ولي بازم به درد بخوره 213 00:10:37,005 --> 00:10:38,972 دقيقاً ميدوني بايد چي کار کني؟ 214 00:10:39,040 --> 00:10:40,874 .حواسم بهش هست 215 00:10:59,994 --> 00:11:01,528 ميتونم کمکتون کنم؟ 216 00:11:01,596 --> 00:11:02,796 ابي بنت ويلسون"؟" 217 00:11:02,864 --> 00:11:04,698 .خودم هستم 218 00:11:10,994 --> 00:11:13,228 .چه خونه قشنگي 219 00:11:13,296 --> 00:11:16,799 .وسط بيابون 220 00:11:18,134 --> 00:11:21,003 حاضري؟ 221 00:11:21,070 --> 00:11:23,071 .زودباش 222 00:11:52,536 --> 00:11:55,304 .سلام 223 00:11:57,074 --> 00:11:59,008 ...ما داريم دنبال 224 00:11:59,076 --> 00:12:00,710 .ابي ويلسون" مي گرديم" - .اون خونه نيست - 225 00:12:00,777 --> 00:12:02,745 کاري از دستم بر مياد؟ 226 00:12:02,813 --> 00:12:04,580 ،مسئله اي نيست .مي تونيم بعداً برگرديم 227 00:12:06,316 --> 00:12:08,718 ،شرمنده .ولي قيافه تون خيلي آشناست 228 00:12:08,785 --> 00:12:11,754 .آره، "ابي" مامانمه 229 00:12:18,495 --> 00:12:21,163 .من "جيمي" هستم 230 00:12:21,231 --> 00:12:23,733 ميخواين بياين تو؟ 231 00:12:23,800 --> 00:12:26,369 .از اين طرف 232 00:12:33,110 --> 00:12:34,543 مطمئنين که هيچي نمي خواين؟ 233 00:12:34,611 --> 00:12:36,912 ،يه کم آبميوه داريم ...آب نارگيل 234 00:12:36,980 --> 00:12:38,347 .انبه هم فکر کنم داشته باشيم 235 00:12:38,415 --> 00:12:40,015 .همون آب کافيه 236 00:12:40,083 --> 00:12:42,284 .ايول 237 00:12:44,354 --> 00:12:49,091 پس ما...يجورايي...فاميليم؟ 238 00:12:49,159 --> 00:12:52,161 .نه .ابي" مامانم نيست" 239 00:12:52,229 --> 00:12:54,263 .خوبه 240 00:12:54,331 --> 00:12:56,165 .آره، اون قبلاً با بابام دوست بود 241 00:12:56,233 --> 00:12:58,067 ...اون خيلي آدم ناجوري بود 242 00:12:58,135 --> 00:12:59,769 ،بخاطر همين وقتي به هم زدن .ابي" منو پيش خودش آورد" 243 00:12:59,836 --> 00:13:02,838 .منو برد مدرسه .وقتي ماشينشو داغون کردم هم هيچي نگفت 244 00:13:02,906 --> 00:13:04,540 .دو بار 245 00:13:04,608 --> 00:13:07,877 .به نظر...آدم خيلي خوبي مياد 246 00:13:07,944 --> 00:13:10,746 .آره - جيمي"؟" - 247 00:13:10,814 --> 00:13:13,582 ماشين کيه جلوي در؟ 248 00:13:14,518 --> 00:13:16,652 .مال منه 249 00:13:21,825 --> 00:13:23,893 .من باني هستم 250 00:13:25,729 --> 00:13:27,696 .دخترت 251 00:13:33,069 --> 00:13:35,671 .سلام، باني 252 00:13:40,911 --> 00:13:42,578 از کجا ميدوني اين تأثير داره؟ 253 00:13:42,646 --> 00:13:44,413 .اين يه رونده ...ده ها سال طول مي کشه 254 00:13:44,514 --> 00:13:46,649 تا به خودم ياد بدم .درمقابل نفوذ ذهني مقاومت کنم 255 00:13:46,716 --> 00:13:48,017 .مغز مثل يه عضله مي مونه 256 00:13:48,084 --> 00:13:50,219 ،هر چي بيشتر ازش استفاده کني .بيشتر برات کار مي کنه 257 00:13:50,287 --> 00:13:55,157 ،يه پيمان نوکري، و هسته ش .همه ش بر مي گرده به يه چيز 258 00:13:55,225 --> 00:13:56,725 .قدرداني 259 00:13:56,793 --> 00:13:59,428 اگه اعتقاد داري که زندگيتو مديون .کلاوس هستي، از خودت بپرس چرا 260 00:13:59,496 --> 00:14:02,364 .من طلسم شده بودم 261 00:14:02,432 --> 00:14:04,967 هر ماه کامل، بايد به .يه گرگ تبديل مي شدم 262 00:14:05,035 --> 00:14:07,870 .زجر آور بود .کلاوس اون زجر رو ازم گرفت 263 00:14:07,938 --> 00:14:09,305 ...تو رو از دردت خلاص کرد 264 00:14:09,372 --> 00:14:10,773 .و تو حس مي کني که بهش مديوني 265 00:14:10,841 --> 00:14:12,541 ...براي شکستن پيمان نوکري 266 00:14:12,609 --> 00:14:16,212 .بايد خودتو مجبور کني که تبديل شي 267 00:14:16,279 --> 00:14:18,013 ...اگه دردت رو تصاحب کني 268 00:14:18,081 --> 00:14:20,716 اونوقت ديگه هيچي به کلاوس .بدهکار نيستي و آزاد ميشي 269 00:14:20,784 --> 00:14:23,953 ولي اون چطوري مي تونه تبديل شه؟ .الان که ماه کامل نيست 270 00:14:24,020 --> 00:14:26,155 .نيازي به ماه کامل نداره تو الان يه دورگه اي، درسته؟ 271 00:14:26,223 --> 00:14:29,024 يعني ميتوني به اراده خودت تبديل بشي، درست ميگم؟ 272 00:14:29,092 --> 00:14:31,660 .آره، ولي نميدونم که بايد چطوري...شروع کنم 273 00:14:31,728 --> 00:14:33,662 .حالا ديگه داري بهونه مياري 274 00:14:33,730 --> 00:14:37,032 !تو متوجه نيستي .وقتي تبديل ميشم، همه استخون هاي بدنمو مي شکونم 275 00:14:37,100 --> 00:14:39,902 .تو ازم کمک خواستي .اين تنها راهشه 276 00:14:39,970 --> 00:14:41,804 چقدر دلت ميخواد که آزاديتو بدست بياري؟ 277 00:14:47,410 --> 00:14:49,845 .باشه - .باشه - 278 00:15:21,177 --> 00:15:22,845 حالت چطوره؟ 279 00:15:22,913 --> 00:15:25,548 .خوب ميشم 280 00:15:25,615 --> 00:15:28,517 ،نيومدم اينجا که مامانمو برگردونم .فقط اومدم که ازش کمک بخوام 281 00:15:28,585 --> 00:15:31,520 .اميدوارم گرسنه باشين 282 00:15:31,588 --> 00:15:36,025 چون غذا خوردن هميشه باعث ميشه .يخ روابط شکسته بشه 283 00:15:36,092 --> 00:15:37,826 .واقعا خونه قشنگي دارين 284 00:15:37,894 --> 00:15:42,698 .تو خيلي نازي .درست مثل مامانت 285 00:15:44,334 --> 00:15:45,768 شما مامانمو مي شناختين؟ 286 00:15:45,835 --> 00:15:47,603 .ميراندا" بهترين دوستم بود" 287 00:15:47,671 --> 00:15:51,507 پس يه دختر و يه دوست خيلي خوب داشتين و بازم رفتين؟ 288 00:15:51,575 --> 00:15:53,809 بهترين دوستم .دليل رفتنم بود 289 00:15:53,877 --> 00:15:57,112 ...پونزده سال پيش 290 00:15:57,180 --> 00:15:59,014 .يه خون آشام به شهر اومد 291 00:15:59,082 --> 00:16:00,683 .دنبال تو مي گشت، الينا 292 00:16:00,750 --> 00:16:03,152 .دنبال همزاد مي گشت 293 00:16:03,219 --> 00:16:05,487 ...هيچکس نمي تونست اونو بکشه 294 00:16:05,555 --> 00:16:08,257 ...بخاطر همين اونو به بيرون از شهر کشوندم 295 00:16:08,325 --> 00:16:10,993 و يه طلسم به کار بردم .تا اونو خشک کنم 296 00:16:12,228 --> 00:16:13,829 .مايکل 297 00:16:13,897 --> 00:16:16,398 .اون يه خون آشام اصيل بود 298 00:16:16,466 --> 00:16:18,968 .همه قدرتي که داشتم رو ازم گرفت 299 00:16:19,035 --> 00:16:22,338 .نزديک بود بميرم 300 00:16:22,405 --> 00:16:25,007 .خودم بهبود پيدا کردم 301 00:16:25,075 --> 00:16:27,142 .ولي جادوم نه 302 00:16:27,210 --> 00:16:29,178 .قدرت هام هيچوقت برنگشتن 303 00:16:29,245 --> 00:16:31,780 .خودتم هيچوقت برنگشتي 304 00:16:31,848 --> 00:16:34,683 .به اين سادگي نبود - نبود؟ - 305 00:16:34,751 --> 00:16:36,986 ،تو يه طلسم به کار بردي ...مايکل رو شکست دادي، بعد 306 00:16:37,053 --> 00:16:39,421 چي؟ بايد به "جيمي" رانندگي ياد مي دادي؟ 307 00:16:39,489 --> 00:16:41,123 ...باني - .اين يه اشتباه بود - 308 00:16:41,191 --> 00:16:43,659 ،اون هيچ جادويي نداره .نميتونه کمکمون کنه 309 00:16:43,727 --> 00:16:45,861 .باني، صبر کن، خواهش مي کنم 310 00:16:45,929 --> 00:16:49,264 .نرو .باهام حرف بزن 311 00:16:48,932 --> 00:16:51,033 .خواهش مي کنم 312 00:16:51,101 --> 00:16:52,969 .بيرون منتظر مي مونم 313 00:17:10,120 --> 00:17:12,855 .سلام، الينا .چه خونه کنار رودخونه قشنگي 314 00:17:16,693 --> 00:17:18,527 ...ميدوني، ما هيچوقت 315 00:17:18,595 --> 00:17:19,829 ...فرصت آشنايي رسمي با 316 00:17:19,896 --> 00:17:22,231 .دکتر...فل رو پيدا نکرديم 317 00:17:22,299 --> 00:17:24,433 شما يکي از دوستاي آلاريک هستين، درسته؟ 318 00:17:24,501 --> 00:17:27,903 ديمن سالواتوره. شما رو توي .يکي از جلسات انجمن ديدم 319 00:17:27,971 --> 00:17:29,672 اينجا چي کار مي کني؟ 320 00:17:29,740 --> 00:17:32,041 .توي راهرو ها گشت ميزنم 321 00:17:32,109 --> 00:17:34,844 خيلي دوست دارم تازه متولد شده ها رو .از پنجره پرت کنم بيرون 322 00:17:34,945 --> 00:17:37,346 .بخاطر دوست پسرت متأسفم 323 00:17:37,414 --> 00:17:38,914 .حمله حيوانات 324 00:17:38,982 --> 00:17:40,383 .چقدر وحشتناک 325 00:17:40,450 --> 00:17:42,184 .دوست پسر سابق 326 00:17:42,252 --> 00:17:44,654 و ممنون. هنوز دارم سعي ميکنم .که باهاش کنار بيام 327 00:17:44,721 --> 00:17:47,456 .آره، مشخصه ...ميدوني، فکر کردم يه سر بيام اينجا 328 00:17:47,524 --> 00:17:49,058 .تا بهت بگم که حمله يه حيوون نبوده 329 00:17:49,126 --> 00:17:51,861 ...و بعد متوجه شدم 330 00:17:51,928 --> 00:17:54,864 .که تو خودت برگه فوت رو امضا کردي 331 00:18:04,975 --> 00:18:07,710 ترجيح ميدادي بگم مثل يه خون آشام چوب توي قلبش فرو کردن؟ 332 00:18:07,778 --> 00:18:10,446 اون خودش کسي نبود که عبارت حمله حيوانات" رو ابداع کرد؟" 333 00:18:10,514 --> 00:18:12,682 تو چي کاره اي اين وسط؟ - .اخه ريک ازت خوشش مياد - 334 00:18:12,749 --> 00:18:14,050 ...و اگه تو يه بيمار رواني باشي 335 00:18:14,117 --> 00:18:15,351 .واقعاً خيلي براي اون بد ميشه 336 00:18:15,419 --> 00:18:17,053 فکر مي کني من خودم دوست پسر سابقمو کشتم؟ 337 00:18:17,120 --> 00:18:19,722 فکر مي کنم بيمارهاي رواني .توانايي هاي خيلي زيادي دارن 338 00:18:19,790 --> 00:18:21,757 ...اگه دوستت برات مهمه 339 00:18:21,825 --> 00:18:24,527 برو بفهم چطوري جنازه الاريک ...اومد توي آي.سي.يو 340 00:18:24,594 --> 00:18:27,330 و يک ساعت بعد بدون هيچ خراشي .با پاي خودش از اينجا رفت بيرون 341 00:18:31,034 --> 00:18:33,269 .اصلاً تو خوبي 342 00:19:17,720 --> 00:19:19,855 .نمي تونم 343 00:19:19,922 --> 00:19:22,290 .نميتونم - .بيشتر تلاش کن - 344 00:19:22,358 --> 00:19:24,492 نميشه يه لحظه استراحت کنه؟ 345 00:19:24,560 --> 00:19:26,561 .به روش من عمل مي کنيم، کارولاين .اگه نمي توني تحمل کني، بايد بري 346 00:19:26,629 --> 00:19:29,464 .درست ميگه، کارولاين. فقط برو - !نه - 347 00:19:29,532 --> 00:19:31,499 !تايلر - .برو، کارولاين - 348 00:19:52,488 --> 00:19:54,623 چي کار داري مي کني؟ 349 00:19:54,690 --> 00:19:56,358 چه غلطي مي کني، پسر؟ 350 00:19:56,425 --> 00:19:58,526 اذيتت مي کنه؟ 351 00:19:58,594 --> 00:19:59,728 !بندازش کنار - .خوبه - 352 00:19:59,795 --> 00:20:03,331 .عصباني شو. اين توي ذاتته .ميدوني که هست 353 00:20:03,399 --> 00:20:05,367 !گفتم بندازش کنار 354 00:20:08,871 --> 00:20:11,973 پيمانت با کلاوس داره .واسه دخترم خطرساز ميشه 355 00:20:12,041 --> 00:20:17,078 يا تبديل ميشي، يا همينجا .همين الان خودم مي کشمت 356 00:20:38,701 --> 00:20:42,103 .يه زن بالغ خيلي خوشگل شدي، باني 357 00:20:42,171 --> 00:20:46,007 .خواهش مي کنم، اين تعارف و تعريف ها رو بذار کنار 358 00:20:46,075 --> 00:20:48,810 ...فقط ميخوام حقيقت رو بدونم 359 00:20:48,878 --> 00:20:50,946 چرا نيومدي خونه؟ 360 00:20:55,618 --> 00:20:57,519 .هيچ جادويي نداشتم 361 00:20:57,586 --> 00:21:00,388 ،توي يه شهر جديد بودم ...و فهميدم 362 00:21:00,456 --> 00:21:02,524 .که فرصتشو دارم که يه آدم ديگه باشم 363 00:21:02,591 --> 00:21:06,127 ،که "ابي ويلسون" باشم ...زني که 364 00:21:06,195 --> 00:21:08,697 .ابي ينت" جادوگر نيست" 365 00:21:10,633 --> 00:21:14,135 .به کاري که کردم افتخار نمي کنم، باني 366 00:21:14,203 --> 00:21:16,738 .فرار کردم 367 00:21:16,806 --> 00:21:19,808 .ميدونم که فرار کردم ...ولي تو پدرت 368 00:21:19,875 --> 00:21:22,777 ،و مادربزرگتو داشتي، و باشه ...بيا باهاش روبرو بشيم 369 00:21:22,845 --> 00:21:26,715 مادربزرگت توي اين چيزا .خيلي بهتر از منه 370 00:21:26,782 --> 00:21:29,417 نميدوني؟ 371 00:21:31,020 --> 00:21:33,088 چيو؟ 372 00:21:41,030 --> 00:21:42,897 چطوري؟ 373 00:21:42,965 --> 00:21:46,301 ...داشتيم يه طلسم سنگين رو اجرامي کرديم 374 00:21:46,369 --> 00:21:49,804 .و جفتمون خودمونو خسته کرديم 375 00:21:52,008 --> 00:21:54,309 .اون بيشتر از من 376 00:22:00,816 --> 00:22:03,385 .خب، اون خيلي خوب تو رو بزرگ کرده 377 00:22:03,452 --> 00:22:07,322 .مطمئنم که خيلي بهت افتخار مي کرده 378 00:22:13,662 --> 00:22:16,531 .خب، حالا تو همه داستان منو مي دوني 379 00:22:16,599 --> 00:22:19,234 .آره 380 00:22:18,701 --> 00:22:20,369 چطوره که تو هم داستانتو برام تعريف کني؟ 381 00:22:21,805 --> 00:22:23,705 چي تو رو پيش من کشوند؟ 382 00:22:23,773 --> 00:22:26,842 .راستش يه خواب بود 383 00:22:26,910 --> 00:22:29,111 .فکر کردم تو بايد کمکمون کني 384 00:22:29,179 --> 00:22:32,414 ...ولي اگه هيچ جادويي نداشته باشي، پس 385 00:22:32,482 --> 00:22:34,349 .خب، نميتونم طلسم اجرا کنم، نه 386 00:22:34,417 --> 00:22:38,120 .ولي کاملاً هم بي مصرف نيستم 387 00:22:38,188 --> 00:22:40,856 منظورم اينه که زمين هنوز گياه هاي .سابق خودشو داره 388 00:22:40,924 --> 00:22:42,691 .شايد يه کاري باشه که بتونم بکنم 389 00:22:42,759 --> 00:22:44,626 .فکر نمي کنم 390 00:22:44,694 --> 00:22:47,429 .باني، خواهش مي کنم 391 00:22:47,497 --> 00:22:49,998 .بذار کمکت کنم 392 00:22:51,568 --> 00:22:53,936 که چي؟ فکر کردي نمي فهمم؟ 393 00:22:54,003 --> 00:22:55,504 .راستش، واسم مهم نبود 394 00:22:55,572 --> 00:22:57,806 دقيقاً بخاطر همينه که نميخواستم .خودتو قاطي کني، الينا 395 00:22:57,874 --> 00:23:00,275 آره، چون الان نميتوني .هر کاري که دلت ميخواد بکني 396 00:23:00,343 --> 00:23:02,444 !لعنت بهش 397 00:23:02,512 --> 00:23:04,646 اون بيرون همه چيز مرتبه؟ 398 00:23:04,714 --> 00:23:08,617 جيمي، برگرد داخل، باشه؟ 399 00:23:08,685 --> 00:23:09,885 .خواهش مي کنم. بهم اعتماد کن 400 00:23:09,953 --> 00:23:11,587 .بهتره که بري داخل 401 00:23:11,654 --> 00:23:14,623 .اينطور فکر نمي کنم 402 00:23:14,691 --> 00:23:17,626 .اگه من بودم به حرفش گوش مي دادم .برو بالا، پسر 403 00:23:17,694 --> 00:23:19,928 .گفتم اينطور فکر نمي کنم 404 00:23:19,996 --> 00:23:22,664 ...قبل از اينکه خرخره تو بجوم 405 00:23:22,732 --> 00:23:25,167 ،برگرد بالا مي فهمي چي ميگم؟ 406 00:23:26,903 --> 00:23:29,338 فکر کنم خودتم نميدوني !که چه آدم مزخرفي شدي 407 00:23:29,405 --> 00:23:31,139 .بايد اينجوري باشه ديگه، الينا 408 00:23:31,207 --> 00:23:32,341 .آره، درسته 409 00:23:32,408 --> 00:23:33,842 .دوست داري که آدم بده باشي 410 00:23:33,943 --> 00:23:35,110 .مي فهمم 411 00:23:35,178 --> 00:23:36,812 .تو نبايد اينجا باشي 412 00:23:36,880 --> 00:23:39,147 جيمي، چي کار مي کني؟ - .کاري که بهم گفته شده - 413 00:23:39,215 --> 00:23:40,616 .اون نبايد اينجا باشه 414 00:23:40,683 --> 00:23:43,452 .الينا، به ذهنش نفوذ شده 415 00:23:43,520 --> 00:23:46,121 اون چي بود؟ 416 00:24:00,484 --> 00:24:02,619 تو اينجا چي کار مي کني؟ 417 00:24:02,686 --> 00:24:05,221 .دنبال يه خرگوش مي گردم 418 00:24:05,289 --> 00:24:07,490 .فعلاً که وضعت خوبه 419 00:24:07,558 --> 00:24:09,993 هنوزم گير مرديث ـي؟ 420 00:24:10,060 --> 00:24:12,228 ...منظورم اينه که...هيچ خون آشام اصيلي 421 00:24:12,296 --> 00:24:13,796 نيست که بخواي نگرانش باشي؟... 422 00:24:13,864 --> 00:24:16,099 .ده تا ديگه بزن 423 00:24:16,166 --> 00:24:19,335 ،اگه بخواي با اين يکي دوست بشي .بايد حسابي به هيکلت برسي 424 00:24:19,403 --> 00:24:21,771 .دفاع شخصي و اينجور چيزا - مشکلت چيه؟ - 425 00:24:20,939 --> 00:24:23,040 .دکترت بهم گل شاه پسند زد 426 00:24:23,108 --> 00:24:25,609 .و بعد ازم خون گرفت 427 00:24:25,677 --> 00:24:28,579 چي؟ اصلاً کي ديديش؟ 428 00:24:28,646 --> 00:24:31,115 وقتي که رفته بودم بيمارستان تا اونو .به کشتن دوست پسر سابقش متهم کنم 429 00:24:31,182 --> 00:24:33,684 ،که راستشو بخواي .خيلي موضوع حساسيه 430 00:24:33,752 --> 00:24:35,486 ديمن، تو داري چه غلطي مي کني؟ 431 00:24:35,553 --> 00:24:38,122 چرا از دست من عصباني اي؟ - !بهت که گفتم حلش مي کنم - 432 00:24:38,189 --> 00:24:41,158 ...من نظريه تو رو اثبات کردم .تشخيص بيماري رواني 433 00:24:41,226 --> 00:24:43,994 .قابلتو نداشت 434 00:24:46,698 --> 00:24:48,966 چرا داري اين کارو مي کني؟ 435 00:24:49,033 --> 00:24:50,667 .تکون نخور 436 00:24:53,004 --> 00:24:55,873 .جيمي، ولم کن .جيمي، اون به کمک نياز داره 437 00:24:55,940 --> 00:24:57,775 !جيمي - !باني - 438 00:24:59,344 --> 00:25:02,079 !باني 439 00:25:32,210 --> 00:25:33,343 ...چه غلطي 440 00:25:33,411 --> 00:25:35,145 .اين زنجيرها به قدر کافي محکم نيستن 441 00:25:35,213 --> 00:25:37,815 !تو بايد بري. فرار کن 442 00:26:03,308 --> 00:26:05,843 خب؟ - .اون بهم نگفت که تابوت ها کجان - 443 00:26:05,910 --> 00:26:09,346 .سر و کله اون خون آشامه پيدا شد - جيمي ترتيبشو داد؟ - 444 00:26:09,414 --> 00:26:11,949 .آره ...ولي اون نمي تونه 445 00:26:12,016 --> 00:26:13,684 .الان حرف بزنه .امکان نداره 446 00:26:13,751 --> 00:26:15,786 .امتحان کردم 447 00:26:15,854 --> 00:26:17,721 .خب، بايد دوباره امتحان کني 448 00:26:24,195 --> 00:26:27,497 با من چي کار کردي؟ - .حالت خوب ميشه - 449 00:26:27,565 --> 00:26:29,132 .ولي سعي نکن از طلسم استفاده کني 450 00:26:29,200 --> 00:26:30,567 ،اون گياهايي که ازشون استفاده کردم .جادوي تو رو از کار انداخته 451 00:26:30,635 --> 00:26:33,804 الينا کجاست؟ - .اونم حالش خوب ميشه - 452 00:26:33,872 --> 00:26:36,340 .باني، گوش کن .به کمکت نياز دارم 453 00:26:36,407 --> 00:26:38,976 .بايد بهم بگي اون تابوت ها کجان 454 00:26:39,043 --> 00:26:42,546 چرا؟ - ...چون اگه نگي - 455 00:26:42,614 --> 00:26:45,916 اون مرد جيمي رو مجبور کرده .که خودشو بکشه 456 00:26:48,887 --> 00:26:51,255 .نمي تونم 457 00:26:52,957 --> 00:26:55,259 .ديگه فقط پاي من و تو وسط نيست 458 00:26:59,597 --> 00:27:03,734 تنها کاري که بايد بکني .اينه که بهم بگي اونا کجان 459 00:27:03,801 --> 00:27:05,569 .بعد معامله ما هم تموم ميشه 460 00:27:05,637 --> 00:27:08,538 .باني، خواهش مي کنم 461 00:27:11,637 --> 00:27:13,538 "به دوستات هشدار بده" 462 00:27:18,750 --> 00:27:21,151 .الان بازش مي کنم 463 00:27:28,359 --> 00:27:31,528 .ابي" هنوز زنگ نزده" 464 00:27:31,596 --> 00:27:33,297 ،جيمي، خواهش مي کنم .فقط بذار ما بريم 465 00:27:33,364 --> 00:27:36,199 ،نه! خواهش مي کنم .هيچ کاري نکن 466 00:27:36,267 --> 00:27:37,801 .ببين، من نميدونم چرا بهش شليک کردم 467 00:27:37,869 --> 00:27:39,670 نميدونم چرا ...اين تفنگو دستم گرفتم 468 00:27:39,737 --> 00:27:41,204 ...ولي اگه تکون بخوري يا کاري بکني 469 00:27:41,272 --> 00:27:43,073 .دوباره بهش شليک مي کنم 470 00:27:43,141 --> 00:27:44,908 .باشه، کاري نمي کنم 471 00:27:44,976 --> 00:27:46,209 کي اون تفنگو بهت داد؟ 472 00:27:46,277 --> 00:27:47,878 .يه مرد امروز اومده بود اينجا 473 00:27:47,946 --> 00:27:49,713 .گفت که گلوله هاش چوبيه 474 00:27:49,781 --> 00:27:50,814 ...گفت اگه کسي سر راهمون قرار گرفت 475 00:27:50,882 --> 00:27:52,916 .بايد بهش شليک کنم 476 00:27:52,984 --> 00:27:55,385 ديگه چي گفت؟ 477 00:27:55,453 --> 00:27:58,588 اگه "ابي" نتونست جاي چندتا ...تابوت رو پيدا کنه 478 00:27:58,656 --> 00:28:00,958 .بايد به خودم شليک کنم 479 00:28:02,860 --> 00:28:05,495 درمورد من چي؟ 480 00:28:05,563 --> 00:28:07,364 درمورد من چي گفت؟ 481 00:28:08,466 --> 00:28:11,001 .نبايد بهت صدمه اي بزنم 482 00:28:13,538 --> 00:28:17,040 مطمئني؟ ...آخه 483 00:28:17,108 --> 00:28:20,711 اين طناب ها انقدر محکمه که .داره بهم صدمه ميزنه 484 00:28:30,755 --> 00:28:32,856 چي کار مي تونم برات بکنم؟ 485 00:28:32,924 --> 00:28:36,026 هر تکوني که مي خورم، چوب هم .توي بدنم حرکت مي کنه 486 00:28:36,094 --> 00:28:38,929 ميتونم حسش کنم که داره روي قلبم .کشيده ميشه 487 00:28:38,997 --> 00:28:42,299 .بايد تيکه هاشو در بياري 488 00:29:03,254 --> 00:29:05,722 چرا انقدر طولش دادي؟ 489 00:29:10,799 --> 00:29:13,167 پشت دوستاي جادوگرت .قايم شدي 490 00:29:13,234 --> 00:29:15,502 .و توي اين آشغالدوني 491 00:29:22,377 --> 00:29:25,312 ...در افتادن با يه مشت جادوگر مرده .کار عاقلانه اي نيست 492 00:29:25,380 --> 00:29:27,915 ،منم اولين بار که اومدم اينجا .همين اشتباهو کردم 493 00:29:27,982 --> 00:29:30,284 ...خب، يه چيز جالب درمورد جادوگرا اينه که 494 00:29:30,351 --> 00:29:34,121 ،چه زنده باشن چه مرده .به خودشون خيلي اهميت ميدن 495 00:29:37,158 --> 00:29:41,729 ،صدتا جادوگر مرده ...هزارتا نواده زنده دارن 496 00:29:44,365 --> 00:29:48,569 ...و من هيچ مشکلي براي کشتن تک تک اونا ندارم 497 00:29:48,636 --> 00:29:51,071 .اگه تابوت هامو پس نگيرم 498 00:29:51,139 --> 00:29:53,707 ،همين حالا که داريم حرف ميزنيم ...دوستاي دورگه من 499 00:29:53,775 --> 00:29:55,909 .حاضرن تا نسل "بنت" ها رو از بين ببرن 500 00:30:07,489 --> 00:30:09,590 .حالا 501 00:30:09,657 --> 00:30:12,426 ...خواهش مي کنم 502 00:30:12,494 --> 00:30:15,462 .تابوت ها رو نشونم بدين 503 00:30:23,838 --> 00:30:25,405 .بالاخره 504 00:30:30,912 --> 00:30:32,379 چهارميش کجاست؟ 505 00:30:35,550 --> 00:30:38,152 !نشونم بدين 506 00:30:39,754 --> 00:30:42,956 .خب...مسئله اينه 507 00:30:43,024 --> 00:30:44,858 .اونا نمي تونن 508 00:30:44,926 --> 00:30:48,695 .اون اينجا نيست 509 00:30:48,763 --> 00:30:50,164 شما چي کار کردين؟ 510 00:30:50,231 --> 00:30:52,466 .خب، باني بهم آماده باش داد 511 00:30:52,534 --> 00:30:54,701 خب، وقت کافي نداشتم که ...هر چهار تاشونو ببرم 512 00:30:54,769 --> 00:30:58,705 ولي وقتشو داشتم که .يکيشونو ببرم 513 00:31:00,008 --> 00:31:04,845 .تيکه تيکه ت مي کنم 514 00:31:04,913 --> 00:31:06,947 ،و اون موقع ...وقتي که 515 00:31:07,015 --> 00:31:10,083 ...فقط يه توده از گوشت و خوني 516 00:31:10,151 --> 00:31:12,986 .قلبتو از سينه ت در ميارم 517 00:31:13,054 --> 00:31:17,024 .شرمنده. همين قوانين براي منم صدق مي کنه 518 00:31:17,091 --> 00:31:18,725 .قدرت نفوذ و اينجور چيزا 519 00:31:18,793 --> 00:31:21,328 .ميدونم که ميخواي خونوادتو پس بگيري 520 00:31:21,396 --> 00:31:23,564 ولي يه حسي بهم ميگه که اون چيزي که ...توي اون تابوت هست رو 521 00:31:23,631 --> 00:31:25,899 .بيشتر از همه ميخواي 522 00:31:36,909 --> 00:31:39,644 ميخواي بهم بگي مي خواي چي کار کني؟ 523 00:31:38,811 --> 00:31:40,212 .تو با ديمن حرف زدي - .آره، زدم - 524 00:31:40,280 --> 00:31:42,080 .قرار نبود به اين زودي بيدار بشه 525 00:31:42,148 --> 00:31:44,716 اونقدري گل شاه پسند استفاده کردم .که واسه چند ساعت کارشو بسازه 526 00:31:44,784 --> 00:31:45,951 .خب، اون هر روز از اونا مي خوره 527 00:31:46,019 --> 00:31:48,020 که يه مصونيت ايجاد کنه تا ...آدمايي مثل تو 528 00:31:47,887 --> 00:31:50,222 .نتونن کاري به کارش داشته باشن - .من ديوونه نيستم، ريک - 529 00:31:50,290 --> 00:31:52,458 واقعاً؟ پس چي هستي؟ - .مواظب باشين - 530 00:31:52,525 --> 00:31:54,893 واقعاً ميخواي بدوني؟ 531 00:31:54,961 --> 00:31:56,662 .همينجاها بمون 532 00:31:59,966 --> 00:32:01,767 اون "بيل فوربس" نيست؟ 533 00:32:08,908 --> 00:32:11,610 !من فقط دارم سعي مي کنم کمک کنم 534 00:32:11,678 --> 00:32:13,746 .فقط درش بيار، الينا، خواهش مي کنم 535 00:32:13,813 --> 00:32:15,214 .فقط درش بيار 536 00:32:15,281 --> 00:32:16,715 ...اگه همش پيچ و تاب بخوري 537 00:32:16,783 --> 00:32:19,184 .شايد دلم برات بسوزه 538 00:32:30,964 --> 00:32:33,599 .تو عوض شدي 539 00:32:33,666 --> 00:32:37,269 .يه چيزيت فرق کرده 540 00:32:37,337 --> 00:32:41,807 .تو قوي تر شدي. سر سخت تر شدي 541 00:32:44,844 --> 00:32:48,881 .فقط تو نيستي که عوض شدي، استيفن 542 00:32:48,948 --> 00:32:51,483 .هممون مجبور بوديم عوض شيم 543 00:32:51,551 --> 00:32:55,788 .خوبه که ميدونم 544 00:32:59,092 --> 00:33:02,561 يه چيزي هست که .بايد بهت بگم 545 00:33:02,629 --> 00:33:06,932 و اينطور نيست که .از انجام دادنش عذاب وجدان گرفته باشم 546 00:33:07,000 --> 00:33:09,802 بخاطر اينه که چون تو نميدوني .عذاب وجدان گرفتم 547 00:33:15,175 --> 00:33:19,344 .من ديمن رو بوسيدم 548 00:33:40,433 --> 00:33:43,035 .بفرما. تموم شد 549 00:34:10,471 --> 00:34:11,805 چه اتفاقي براش افتاده؟ 550 00:34:11,873 --> 00:34:13,040 .توي جنگل پيداش کردن 551 00:34:13,107 --> 00:34:14,341 .يه حمله حيوانات ديگه 552 00:34:14,409 --> 00:34:16,476 .جاي گاز و خراش ها روي تمام بدنش هست 553 00:34:16,544 --> 00:34:18,145 .حدود 3 ليتر خون از دست داده 554 00:34:18,212 --> 00:34:20,547 خب، دووم مياره؟ - .نه - 555 00:34:20,615 --> 00:34:22,182 .حداقل خودش به تنهايي که نمي تونه 556 00:34:24,218 --> 00:34:26,420 اون چيه؟ - .دقيقاً همون چيزيه که فکر مي کني - 557 00:34:26,487 --> 00:34:27,821 .خون خون آشام 558 00:34:32,026 --> 00:34:33,994 ميخواستي راز منو بدوني؟ 559 00:34:34,062 --> 00:34:36,396 من تقلب مي کنم. من يه دکترم .و متنفرم از اينکه کسي بميره 560 00:34:36,464 --> 00:34:39,066 ...پس وقتي که تواناييشو دارم که يه کاري بکنم 561 00:34:39,133 --> 00:34:40,901 .اون کارو مي کنم 562 00:34:47,809 --> 00:34:50,010 ...استيفن 563 00:34:52,413 --> 00:34:54,714 .يه چيزي بگو 564 00:34:54,782 --> 00:34:57,017 .توروخدا 565 00:34:57,085 --> 00:35:00,253 .نبايد تو رو مي دزديدم 566 00:35:02,256 --> 00:35:05,926 ،ماشين، پل .زياده روي بود 567 00:35:07,595 --> 00:35:09,930 .ممنون 568 00:35:09,997 --> 00:35:11,765 .ولي امروز نبايد بهم دروغ مي گفتي 569 00:35:11,833 --> 00:35:13,934 نميتوني زيرابي بري و همچين .کارايي بکني، الينا 570 00:35:14,001 --> 00:35:15,335 .نه وقتي که کلاوس هنوز زنده ست 571 00:35:15,403 --> 00:35:16,837 .ميدونم 572 00:35:16,904 --> 00:35:20,440 ...فقط...ميخواستم يه باني فرصت اينو بدم 573 00:35:20,508 --> 00:35:22,609 ...که يه لحظه کنار مادرش باشه 574 00:35:22,677 --> 00:35:26,213 .بدون همه مشکلاتي که سر راهشه 575 00:35:27,615 --> 00:35:30,117 .بدون بودن من سر راهتون 576 00:35:40,561 --> 00:35:44,064 .من نميخواستم اونو ببوسم 577 00:35:44,132 --> 00:35:47,400 .تو بهتر از اوني، الينا 578 00:35:51,172 --> 00:35:53,507 .تو بهتر از هر دوي مايي 579 00:36:08,422 --> 00:36:11,024 .الينا توي راهه 580 00:36:11,092 --> 00:36:12,526 .جيمي هم در امانه 581 00:36:12,593 --> 00:36:15,428 ،يه کم زخمي شده .ولي جاش امنه 582 00:36:15,496 --> 00:36:18,465 فکر مي کنم اون دورگه بر مي گرده؟ 583 00:36:17,833 --> 00:36:20,442 .تو معامله رو به حد آخرش رسوندي .کلاوس معمولاً سر حرفش مي مونه 584 00:36:22,319 --> 00:36:25,599 ...ميخواي همه اين کارا رو براي اون بکني 585 00:36:27,039 --> 00:36:28,678 .وقتي اون حتي فاميلت هم نيست 586 00:36:28,746 --> 00:36:30,117 .اون فاميل منه، باني 587 00:36:30,186 --> 00:36:33,733 ميدونم شنيدنش ممکنه برات .سخت باشه، ولي هست 588 00:36:35,041 --> 00:36:38,555 ولي معنيش اين نيست که .به تو اهميت نميدم 589 00:36:38,623 --> 00:36:41,233 .يمخوام بهت کمک کنم - .نميتوني - 590 00:36:41,302 --> 00:36:44,782 تو هيچ جادويي نداري و .منم بهت اعتماد ندارم 591 00:36:48,834 --> 00:36:50,909 ...وقتي مايکل رو شکست دادم 592 00:36:50,977 --> 00:36:54,022 .جادوي من همينجوري منو ترک نکرد 593 00:36:54,091 --> 00:36:56,131 .آهسته آهسته رفت 594 00:36:56,200 --> 00:36:57,571 ...هرچقدر بيشتر از تو دور موندم 595 00:36:57,640 --> 00:37:00,517 .اونم ضعيف تر شد 596 00:37:00,586 --> 00:37:04,770 فکر مي کنم طبيعت داشت بخاطر ترک کردن تو .منو تنبيه مي کرد 597 00:37:10,262 --> 00:37:12,638 شايد تو بتوني کمکم کني .جادومو پس بگيرم 598 00:37:12,706 --> 00:37:15,148 .فکر کردم گفتي ديگه اونو نمي خواستي 599 00:37:15,216 --> 00:37:17,090 .نميخوام 600 00:37:17,158 --> 00:37:19,836 ...ولي اگه اين چيزيه که تو ميخواستي 601 00:37:19,903 --> 00:37:22,178 .حاضرم اين کارو برات انجام بدم 602 00:37:31,219 --> 00:37:33,461 .تو بهتري - .آره - 603 00:37:33,530 --> 00:37:36,307 .نبايد باشم، ولي نميتونم شکايت کنم که چرا خوبم 604 00:37:38,485 --> 00:37:40,961 .نميخواستم بهت صدمه بزنم 605 00:37:41,029 --> 00:37:42,568 .کنترلمو از دست دادم 606 00:37:42,636 --> 00:37:44,744 .دوباره 607 00:37:44,812 --> 00:37:47,958 ،وقتي تصميم گرفتم کمکت کنم .خطراتشو مي دونستم 608 00:37:48,026 --> 00:37:50,168 ...پس 609 00:37:50,237 --> 00:37:51,876 ارزششو داشت؟ چه حسي داري؟ 610 00:37:51,943 --> 00:37:54,386 .يه حس متفاوت .بيشتر حس مي کنم خودمم 611 00:37:54,455 --> 00:37:56,730 .پس، فردا ادامه ميدي 612 00:37:56,798 --> 00:37:59,341 درمورد چي داري حرف ميزني؟ - .من تبديل شدم - 613 00:37:59,410 --> 00:38:02,321 .يک بار. تا پيمان نوکري رو بشکني 614 00:38:02,390 --> 00:38:04,498 .تبديل شدن بايد بدون درد باشه 615 00:38:04,565 --> 00:38:08,280 ...و با توجه به اون چيزي که امروز ديدم 616 00:38:08,349 --> 00:38:09,955 .هنوز راه درازي در پيش داريم 617 00:38:10,022 --> 00:38:12,364 .نميتونم دوباره با خودم اون کارو بکنم 618 00:38:12,434 --> 00:38:13,905 .مي کنم 619 00:38:13,974 --> 00:38:16,550 چون تا وقتي نتوني به اراده خودت ...کاري بکني 620 00:38:16,618 --> 00:38:19,496 .بهت اجازه نميدم نزديک دخترم شي 621 00:38:26,395 --> 00:38:29,038 .تو راز خودتو بهم گفتي 622 00:38:29,106 --> 00:38:31,984 .اينم راز منه 623 00:38:32,053 --> 00:38:33,691 .تو يه شکارچي خون آشام هستي 624 00:38:33,760 --> 00:38:37,107 .نيمه بازنشسته 625 00:38:39,184 --> 00:38:41,861 ميخواي از شام دادن به من انصراف بدي، درسته؟ 626 00:38:41,929 --> 00:38:43,166 .فقط ميخوام باهات صادق باشم 627 00:38:43,235 --> 00:38:45,912 .بدون هيچ رازي 628 00:38:45,980 --> 00:38:48,088 ...باشه. پس بهم بگو چطوري 629 00:38:48,156 --> 00:38:50,231 ،از اون تصادفي که با کاميون کردي .جون سالم به در بردي 630 00:38:50,298 --> 00:38:51,904 .صدماتت کشنده بودن 631 00:38:51,973 --> 00:38:53,244 بخاطر خون خون آشام بود؟ 632 00:38:53,312 --> 00:38:55,454 ...اون...و 633 00:38:55,522 --> 00:39:00,073 اين حلقه با قدرت هاي فوق طبيعيش .منو از مرگ محافظت مي کنه 634 00:39:00,142 --> 00:39:03,757 يه شکارچي خون آشام که نميتونه .بدست خون آشام ها کشته بشه 635 00:39:03,824 --> 00:39:05,564 .ايول 636 00:39:09,449 --> 00:39:13,064 نگران ايني که منم يه موجود فوق طبيعي باشم؟ 637 00:39:13,132 --> 00:39:17,584 ...من هيچوقت نمي تونم .زيادي محتاطم 638 00:39:26,088 --> 00:39:27,928 .ببخشيد - .من ديگه برم - 639 00:39:27,997 --> 00:39:30,841 .باشه، آره، حتماً، حتماً 640 00:39:33,655 --> 00:39:36,198 .الينا...واقعاً شرمندم 641 00:39:36,267 --> 00:39:38,676 .بي خيال بابا، اشکالي نداره - .اشکال داره، الينا - 642 00:39:38,744 --> 00:39:40,684 .آخه اينجا حتي خونه من هم نيست .اينجا خونه توئه 643 00:39:40,753 --> 00:39:44,434 ...خونه جناست...خونه خونواده .خونه خونوادگيته 644 00:39:44,502 --> 00:39:47,681 از اون لحظه اي که روي اون مبل .خوابت برد، خونه تو هم شده 645 00:39:49,256 --> 00:39:51,632 ...ما بهت نياز داشتيم و 646 00:39:54,211 --> 00:39:56,319 .تو پيشمون موندي 647 00:39:56,388 --> 00:39:58,696 .پس بخاطرش ممنونم 648 00:39:58,765 --> 00:40:02,380 ،هي، ببين .ميدونم که سخته 649 00:40:03,686 --> 00:40:06,162 .ولي جنا ديگه رفته 650 00:40:06,231 --> 00:40:10,515 .و تو حق داري که ازش بگذري 651 00:40:22,334 --> 00:40:24,911 هنوز زنده اي؟ - ...فرض مي کنم معنيش اينه که - 652 00:40:24,979 --> 00:40:26,819 .کلاوس تابوت هاشو بدست نياورده 653 00:40:26,888 --> 00:40:28,828 .خب، انقدر خوشحال نباش 654 00:40:28,896 --> 00:40:30,937 ،توي فرصتي که داشتم .فقط تونستم يکيشونو بردارم 655 00:40:31,005 --> 00:40:32,644 .هموني که قفل بود 656 00:40:32,713 --> 00:40:35,591 .احتمالاً انتخاب خوبي بوده - .آره - 657 00:40:35,659 --> 00:40:36,930 ...ميدوني، اگه داري روي 658 00:40:36,999 --> 00:40:38,470 مامان باني حساب مي کني که .اونو بازش کنه، به فنا رفتي 659 00:40:38,539 --> 00:40:39,776 .اون هيچ قدرتي نداره 660 00:40:39,844 --> 00:40:41,884 .غافلگيرم نکرد 661 00:40:41,953 --> 00:40:45,500 .از همچين شبي، بيشتر از اين انتظار نميره 662 00:40:45,570 --> 00:40:47,946 الينا حالش خوبه؟ 663 00:40:53,337 --> 00:40:56,951 .اين يعني سفره دلش واست باز شده 664 00:41:00,669 --> 00:41:02,977 .و يعني نميخواي درموردش صحبت کني 665 00:41:03,046 --> 00:41:04,785 .دريافت شد 666 00:41:04,854 --> 00:41:08,435 پس چرا درمورد اين حرف نزنيم؟ 667 00:41:09,976 --> 00:41:13,389 تو چي کار کردي؟ 668 00:41:17,610 --> 00:41:21,458 .خونوادتو پس گرفتي. بالاخره 669 00:41:22,799 --> 00:41:24,571 ميخواي بازشون کني؟ 670 00:41:24,641 --> 00:41:27,418 .هنوز نه 671 00:41:27,486 --> 00:41:30,665 .هنوز چند تا کار نيمه تموم دارم 672 00:41:30,733 --> 00:41:33,109 چه کاري؟ 673 00:41:37,764 --> 00:41:39,939 ...خب، نيکلاوس 674 00:41:40,008 --> 00:41:41,882 الايژا؟ 675 00:41:43,557 --> 00:41:46,636 چيو از دست دادم؟ 676 00:41:46,637 --> 00:41:48,637 تنظيم مجدد براي 480p : Hamid_cuteboy3@yahoo.com 677 00:41:48,720 --> 00:41:50,090 ترجمه و زيرنويس: عــــمـاد :.:.:www.9movie.co:.:.: