1 00:00:02,000 --> 00:00:02,690 "سابقاً في "يوميات مصاص الدماء 2 00:00:02,690 --> 00:00:05,760 هل تتمتع (إلينا) بجعلكما تعشقانها إلى هذه الدرجة ؟ 3 00:00:05,760 --> 00:00:09,930 يمكنك أن تعشق (إلينا) كما تريد إن كان هذا يعني حمايتها 4 00:00:09,930 --> 00:00:12,520 لقد خرج عن السيطرة، (ستيفان) رحل ولن يعود 5 00:00:12,520 --> 00:00:14,990 تدمير (كلاوس) هو ما تبقى لي - كان لديك أنا - 6 00:00:14,990 --> 00:00:16,560 لقد فقدتكِ في اللحظة التي تركت فيها البلدة معه 7 00:00:16,560 --> 00:00:19,640 اعتقدت لثانية أنني لا يجب أن أشعر بالذنب بعد الآن 8 00:00:19,640 --> 00:00:21,840 تشعر بالذنب حيال ماذا ؟ - حيال ما أريده - 9 00:00:21,840 --> 00:00:23,510 أنا لم أخطط لتقبيله 10 00:00:24,110 --> 00:00:26,900 ثلاثة مصاصي دماء أصليين نائمين، وأربعة توابيت 11 00:00:26,900 --> 00:00:28,900 من بداخل التابوت الموصد ؟ 12 00:00:28,900 --> 00:00:30,650 الآن، سأقوم بلم شمل عائلتي 13 00:00:30,650 --> 00:00:32,650 أتقصد عائلتك التي تحتفظ بها في توابيت 14 00:00:33,120 --> 00:00:34,770 سنفعل هذا بشروطي الآن 15 00:00:34,770 --> 00:00:36,770 !(ريبيكا) 16 00:00:36,770 --> 00:00:38,770 كول)! (فين) لا تفعل 17 00:00:39,440 --> 00:00:40,700 فتح التابوت 18 00:00:41,520 --> 00:00:44,210 !أماه - هل تعلم لماذا أنا هنا ؟ - 19 00:00:44,210 --> 00:00:46,410 لتقتلينني - لأسامحك - 20 00:00:46,410 --> 00:00:48,410 أريدنا أن نكون عائلة مجدداً 21 00:00:53,530 --> 00:00:55,050 كيف حال الأستاذ (سالتزمان) ؟ 22 00:00:55,510 --> 00:00:57,400 ...أذعن لإمضاء الليل في المستشفى 23 00:00:57,400 --> 00:01:00,090 طالما أعده أن أغير أقفال المنزل 24 00:01:01,270 --> 00:01:03,450 (تحدثت إلى (بوني 25 00:01:03,450 --> 00:01:05,440 إنها ووالدتها بخير 26 00:01:05,440 --> 00:01:07,300 هل تحدثت إلى (كارولين) ؟ 27 00:01:07,300 --> 00:01:12,870 أجل، إنها متماسكة بالنظر كم كانت مقربة من والدها 28 00:01:12,870 --> 00:01:15,290 أيوجد أي شيء عن من وراء هذه الهجمات ؟ 29 00:01:15,290 --> 00:01:19,840 كلا... المأمورة (فوربس) قالت أنه لا يوجد مشته بهم على الإطلاق 30 00:01:21,840 --> 00:01:25,310 ...كيف حالك مع كل هذا ؟ أقصد 31 00:01:25,310 --> 00:01:27,320 أقصد، كيف تتعامل مع اشتراكك في كل هذا 32 00:01:28,070 --> 00:01:29,320 ...بصراحة 33 00:01:29,320 --> 00:01:34,120 أنا محظوظ نوعاً ما، الشيء الوحيد ...الذي يجب أن أقلق بشأنه بخصوص الغد 34 00:01:34,120 --> 00:01:36,160 هو التأخر على نوبة عملي في المطعم 35 00:01:36,640 --> 00:01:39,210 شكراً لك على كل ما فعلته اليوم 36 00:01:39,210 --> 00:01:40,950 أعني هذا حقاً 37 00:01:41,580 --> 00:01:43,320 عودي للمنزل بأمان 38 00:01:43,900 --> 00:01:45,160 شكراً 39 00:02:13,560 --> 00:02:14,750 ماذا ؟ 40 00:02:29,080 --> 00:02:31,010 أتقودين كثيراً ؟ - (ريبيكا) - 41 00:02:32,320 --> 00:02:35,810 (مفاجأة! لقد طعنتني بخنجر من الخلف يا (إلينا 42 00:02:35,810 --> 00:02:36,870 وهذا يؤلم 43 00:02:40,210 --> 00:02:41,330 !(إلايجا) 44 00:02:41,330 --> 00:02:42,830 ارحلي 45 00:02:48,010 --> 00:02:49,820 هل تتحدينني ؟ 46 00:02:49,820 --> 00:02:51,820 أنت مثير للشفقة 47 00:02:53,820 --> 00:02:55,440 كلاكما مثيران للشفقة 48 00:03:02,290 --> 00:03:03,550 ...حسنٌ 49 00:03:04,690 --> 00:03:07,180 أعتقد أننا لدينا مكان ما يجب أن نكون به 50 00:03:09,720 --> 00:03:13,280 يوميات مصاص الدماء الحلقة الرابعة عشر من الموسم الثالث ترجمة: خالد خطاب 51 00:03:13,280 --> 00:03:16,110 والدتهم (إيستر) هي من كانت بداخل ذلك التابوت 52 00:03:16,110 --> 00:03:18,200 الساحرة الأصلية ؟ - ماذا ؟ - 53 00:03:18,200 --> 00:03:19,530 كيف تكون على قيد الحياة حتى ؟ 54 00:03:19,530 --> 00:03:22,670 اعتقدت أن إبنها الهجين اقتلع قلبها منذ 1000 عام 55 00:03:22,670 --> 00:03:23,640 لا أدري 56 00:03:23,640 --> 00:03:26,550 أعتقد أنه كان لديها إتصال بمجتمع السحر 57 00:03:26,550 --> 00:03:28,990 إلايجا) قال أنها تريد العيس بسلام مع عائلتها) 58 00:03:28,990 --> 00:03:30,320 (ومن ضمنهم (كلاوس 59 00:03:30,320 --> 00:03:32,550 (كان من المفترض أن تكون السلاح الذي يمكننا من قتل (كلاوس 60 00:03:32,550 --> 00:03:35,550 (ليس بعد الآن، على الأقل، طبقاً لما قاله (إلايجا 61 00:03:35,550 --> 00:03:38,820 ذلك التابوت كان الشيء الوحيد الذي يمنع (كلاوس) من تمزيقنا إلى أشلاء 62 00:03:38,820 --> 00:03:41,530 أيشعر أحد آخر بالإستغلال هنا ؟ 63 00:03:41,530 --> 00:03:45,090 انظر، (إلايجا) وعدني أن عائلته لن تقوم بإيذاء أيٍ منا 64 00:03:49,090 --> 00:03:50,510 أنا أصدقه 65 00:03:56,510 --> 00:03:58,510 (إلينا جيلبرت) 66 00:04:06,510 --> 00:04:08,090 ما هذا ؟ 67 00:04:09,660 --> 00:04:11,260 إنها دعوة 68 00:04:11,260 --> 00:04:16,270 انضموا رجاءً لحفلة آل (ميكلسون) هذا المساء للرقص، وتناول المشروبات، والإحتفال 69 00:04:16,270 --> 00:04:18,090 من هم آل (ميكلسون) ؟ 70 00:04:19,520 --> 00:04:21,310 العائلة الأصلية 71 00:04:21,310 --> 00:04:24,740 لا يكفي أنهم سيقيمون بالبلدة، والآن يريدون حفلة ترحيب بالعودة إلى الوطن ؟ 72 00:04:24,740 --> 00:04:27,820 هناك ملاحظة بظهر الورقة 73 00:04:27,820 --> 00:04:30,890 إلينا)، أعتقد انه حان الوقت لنلتقي أخيراً) 74 00:04:31,890 --> 00:04:33,010 (إيستر) 75 00:04:40,170 --> 00:04:41,160 (ريبيكا) 76 00:04:41,160 --> 00:04:43,820 أخبريني ما مدى وسامتي ؟ 77 00:04:43,820 --> 00:04:46,460 تعلم يا (كول) انني لا يمكن الإستحواذ علي 78 00:04:46,850 --> 00:04:48,460 (كنتِ تطاردين (إلينا 79 00:04:48,460 --> 00:04:50,210 ماذا دهاكِ ؟ 80 00:04:50,210 --> 00:04:52,780 ها قد بدأنا - أتريدين خنجر آخر في قلبك ؟ - 81 00:04:52,780 --> 00:04:55,800 تهديد الخنجر مجدداً ؟ أليس لديك حيل آخرى 82 00:04:55,800 --> 00:04:57,380 عد للتحديق في نفسك 83 00:04:57,380 --> 00:04:59,020 ومن أنت ؟ والدي ؟ 84 00:04:59,020 --> 00:05:00,720 (كلا يا (كول 85 00:05:00,720 --> 00:05:04,080 لكنك في منزلي - إذاً ربما يجب علينا الرحيل - 86 00:05:08,080 --> 00:05:09,430 كفى 87 00:05:10,500 --> 00:05:11,680 (نيكلاوس) 88 00:05:12,510 --> 00:05:13,840 تعال 89 00:05:20,520 --> 00:05:24,010 ريبيكا) لم تكن لتعصي أمري أبداً) 90 00:05:24,010 --> 00:05:28,580 ماذا حدث للسلام، القبول، والعائلة ؟ 91 00:05:31,200 --> 00:05:36,860 .لقد وضعت خناجر في قلوبهم أتتوقع أن ينحنوا على ركبهم ويقبلون قدمك للم شملهم ؟ 92 00:05:36,860 --> 00:05:39,860 إنها جريمة لأريد أن تعود عائلتي إلى ما كانت عليه سابقاً 93 00:05:39,860 --> 00:05:41,700 (يجب أن تمهلهم بعض الوقت يا (نيكلاوس 94 00:05:41,700 --> 00:05:45,920 كان لدي 1000 عام في الجانب الآخر لأغضب وأتعافى 95 00:05:45,920 --> 00:05:49,670 أنا هنا لأتأكد من أن تفعل هذه العائلة المثل 96 00:05:49,670 --> 00:05:51,670 أنا لا أفهم ؟ 97 00:05:53,130 --> 00:05:55,720 !أنا قتلتكِ وما تزالين تسامحينني 98 00:05:58,870 --> 00:06:03,510 كنت أحلم لـ1000 عام أن تكون هذه العائلة كشخص واحد 99 00:06:03,510 --> 00:06:05,940 الغفران ليس روتيناً 100 00:06:06,710 --> 00:06:08,190 بل هو هبة 101 00:06:08,860 --> 00:06:10,190 ...الآن 102 00:06:10,190 --> 00:06:12,190 من التي ستحضرها برفقتك إلى الحفلة الليلة 103 00:06:13,630 --> 00:06:15,470 لا تكوني سخيفة 104 00:06:16,350 --> 00:06:17,600 أنتِ محظوظة لكوني سأحضرها 105 00:06:17,600 --> 00:06:20,440 حسنٌ، أتمنى أن تعيد النظر في هذا 106 00:06:21,480 --> 00:06:23,480 ستكون أمسية سحرية 107 00:06:24,020 --> 00:06:26,830 ،إن كانت (إيستر) تحاول أن تتحدَّث معي ربما يجب أن أذهب لأعرف لماذا 108 00:06:26,830 --> 00:06:28,640 هذه فكرة حمقاء 109 00:06:28,640 --> 00:06:29,710 لقد حاولت أن تقتلكِ مرة 110 00:06:29,710 --> 00:06:31,040 إلينا) محقة) 111 00:06:31,040 --> 00:06:33,240 بوني) فتحت هذا التابوت لسببٍ ما) 112 00:06:33,240 --> 00:06:35,240 الأمر أكبر من هذا 113 00:06:35,240 --> 00:06:36,580 لا أعتقد أن هذه حلفة لم شمل إعتيادية 114 00:06:36,580 --> 00:06:39,900 هل يمكننا العودة بالزمن إلى (ستيفان) القديم الذي كان يكترث بكون (إلينا) على قيد الحياة ؟ 115 00:06:39,900 --> 00:06:42,850 لماذا ؟ إنها مهمتك الآن 116 00:06:45,150 --> 00:06:47,400 (ستيفان) لديه وجهة نظر يا (ديمون) 117 00:06:48,030 --> 00:06:51,110 يجب أن أعرف ماذا تريد - لا تستطيع حماية نفسكِ - 118 00:06:51,110 --> 00:06:52,560 حسناً، لا بأس، سأذهب أنا 119 00:06:52,560 --> 00:06:55,660 لقد أغضبت ما يكفي من مصاصي الدماء الأصليين أثناء حياتك سأذهب أنا 120 00:06:55,660 --> 00:06:57,660 !أنت - انتهى النقاش - 121 00:07:07,660 --> 00:07:10,090 (كارولين)، أنا (تايلر) 122 00:07:11,490 --> 00:07:15,070 أعلم أنني كان يجب أن أتصل من قبل، لكني ذعرت ورحلت 123 00:07:16,260 --> 00:07:18,260 لكنني سمعت بشأن ما حدث لوالدكِ 124 00:07:19,380 --> 00:07:21,150 (أنا آسف حقاً يا (كارولين 125 00:07:22,480 --> 00:07:26,430 .أنا بالخارج أفعل ما علمني إياه سوف أصلح نفسي وأعود إليكِ 126 00:07:26,890 --> 00:07:28,430 أحبكِ 127 00:07:49,630 --> 00:07:50,730 كارولين فوربس 128 00:08:00,730 --> 00:08:03,180 احتفظي لي برقصة المحب كلاوس 129 00:08:05,790 --> 00:08:07,180 حقاً ؟ 130 00:08:18,380 --> 00:08:23,100 .هذا مريب للغاية العائلة الأصلية تقيم حفلة راقصة! حفلة راقصة حقيقية 131 00:08:23,100 --> 00:08:25,690 (إنها عقدة (سندريلا 132 00:08:25,690 --> 00:08:27,890 ولماذا تريد الساحرة الشريرة الحديث معكِ ؟ 133 00:08:27,890 --> 00:08:29,440 ليس لدي أدنى فكرة 134 00:08:29,440 --> 00:08:30,820 وهناك طريقة واحدة لمعرفة هذا 135 00:08:30,820 --> 00:08:33,800 اعتقدت أنكِ أخبرتِ (دايمون) و(ستيفان) أنكِ لن تذهبين 136 00:08:33,800 --> 00:08:34,940 قلت لهما هذا 137 00:08:34,940 --> 00:08:37,940 هذا هو السبب أنني لا أريد دراما الحراس الشخصيين 138 00:08:37,940 --> 00:08:40,650 أعتقد أن الأخوين (سلفاتور) سيكونان أكثر روعة في البدل 139 00:08:40,650 --> 00:08:43,310 وأقصد (ستيفان) على وجه الخصوص 140 00:08:43,310 --> 00:08:45,980 لا أستطيع التعامل مع أي من الأخوين (لسفاتور) الآن 141 00:08:45,980 --> 00:08:50,380 (مهما كان شعور (ستيفان)، فإنه يوجهه كاملاً نحو (كلاوس 142 00:08:51,400 --> 00:08:53,020 هذه ليست فكرة سديدة 143 00:08:53,020 --> 00:08:55,250 لماذا ؟ لأنكما تبادلتما القبل 144 00:08:55,830 --> 00:08:57,250 بوني) أخبرتني) 145 00:08:57,860 --> 00:08:59,250 كنت سأخبركِ 146 00:09:00,720 --> 00:09:03,670 لكن بالنظر إلى ما حدث لوالدكِ - (إلينا) - 147 00:09:03,670 --> 00:09:06,290 ...عندما قبلتِ (مات) في السنة الأولى 148 00:09:06,290 --> 00:09:08,930 اتصلتِ بي في اللحظة التي حدثت فيها 149 00:09:09,410 --> 00:09:10,930 ...ولم أسمع بهذا حتى الآن 150 00:09:10,930 --> 00:09:12,190 إلا من شخص آخر 151 00:09:12,190 --> 00:09:13,650 أنا آسفة 152 00:09:15,050 --> 00:09:17,410 الأمر بما فيه هو أنني لا أعرف شعوري ناحيته حتى الآن 153 00:09:18,630 --> 00:09:21,610 ...كل ما أعلمه هو 154 00:09:21,610 --> 00:09:23,600 اعتدت أن يكون الأمر سهلاً من قبل 155 00:09:23,810 --> 00:09:25,210 (احترسي يا (كارولين 156 00:09:25,310 --> 00:09:27,780 ستكون لطيفة وطيبة معكِ حتى تطعنكِ بخنجر من الخلف 157 00:09:27,860 --> 00:09:28,980 ماذا تفعلين هنا ؟ 158 00:09:28,990 --> 00:09:30,060 أنا أعلم قواعد والدتك 159 00:09:30,060 --> 00:09:31,480 عدم إيذاء المواطنين 160 00:09:31,480 --> 00:09:33,250 (تغلبي على نفسكِ يا (إلينا 161 00:09:33,420 --> 00:09:34,950 كل شيء ليس متعلقاً بكِ 162 00:09:45,120 --> 00:09:45,820 يا إلهي 163 00:09:46,870 --> 00:09:48,090 إنه تدعوه إلى الحفلة الراقصة 164 00:09:49,240 --> 00:09:50,500 لماذا تدعوه ؟ 165 00:09:50,760 --> 00:09:52,940 ربما لترى ردة الفعل هذه على وجوهنا 166 00:09:57,610 --> 00:09:59,350 في أي وقت ستقام هذه الحفلة الراقصة الغبية ؟ 167 00:10:10,070 --> 00:10:11,350 (مرحباً يا (كارول 168 00:10:11,440 --> 00:10:12,200 مرحباً 169 00:10:14,370 --> 00:10:16,040 أتتسكعين مع أصدقائك المفضلين الجدد الآن ؟ 170 00:10:16,340 --> 00:10:17,830 (أنا العمدة يا (دايمون 171 00:10:17,830 --> 00:10:20,010 ...عندما تقوم أقدم أسرة مصاصي دماء 172 00:10:20,010 --> 00:10:23,180 بالإنتقال إلى مدينتك، فإنك ترحب بهم بإبتسامه 173 00:10:24,570 --> 00:10:25,790 ...على الأقل أنكِ تعرفين 174 00:10:25,790 --> 00:10:28,110 من الذي استعرتِ منه هذا الكوب 175 00:10:28,730 --> 00:10:30,210 أنا أحاول حماية هذه المدينة 176 00:10:30,490 --> 00:10:32,080 ...أكدوا لي أنهم يريدون السلام 177 00:10:32,080 --> 00:10:33,830 وأكدت لهم أننا نرحب به 178 00:10:33,830 --> 00:10:34,810 (أيتها العندة (لوكوود 179 00:10:35,340 --> 00:10:36,830 لم نتقابل رسمياً بعد 180 00:10:36,830 --> 00:10:37,840 (أنا (كول ميكلسون 181 00:10:38,550 --> 00:10:40,510 ...أتمنى أن تحتضنا بلدتك الجميلة 182 00:10:40,510 --> 00:10:42,650 كما نخطط لنحتضنها تماماً 183 00:10:43,150 --> 00:10:44,480 (دايمون سلفاتور) 184 00:10:45,680 --> 00:10:46,550 هل إلتقينا من قبل ؟ 185 00:10:47,670 --> 00:10:48,790 لقد قابلت العديد من الناس 186 00:10:49,970 --> 00:10:51,430 وأنت لست بارزاً لهذه الدرجة 187 00:11:12,200 --> 00:11:13,590 (اعذريني يا (كارول 188 00:11:19,430 --> 00:11:20,510 ما الذي تفعله هنا ؟ 189 00:11:20,510 --> 00:11:21,650 كنت سأسألكِ نفس السؤال 190 00:11:21,660 --> 00:11:23,000 مفاجأة 191 00:11:23,230 --> 00:11:24,390 !بدلة رائعة 192 00:11:25,010 --> 00:11:26,540 لا يفترض أن تكوني هنا 193 00:11:26,850 --> 00:11:28,110 حسناً، ها أنا هنا 194 00:11:28,720 --> 00:11:31,240 ولن أغادر حتى أعرف ماذا تريد (إيستر) مني 195 00:11:31,240 --> 00:11:33,810 هلا بنا ؟ 196 00:12:37,000 --> 00:12:37,950 مساء الخير 197 00:12:39,190 --> 00:12:40,490 أحتاج شراباً 198 00:12:46,120 --> 00:12:48,840 (أفترض أنكِ (إلينا جيلبرت 199 00:12:49,400 --> 00:12:50,830 (أنا (فين ميكلسون 200 00:12:51,100 --> 00:12:52,440 أنتِ هنا لرؤية والدتي 201 00:12:54,130 --> 00:12:55,130 هل هي هنا ؟ 202 00:12:55,310 --> 00:12:57,060 طلبها لم يكن يتضمن وجود أصدقائك 203 00:12:57,060 --> 00:12:58,270 إنهم يقومون بحمايتي 204 00:12:58,270 --> 00:12:59,180 ...ربما لا تعلم هذا، لكن والدتك 205 00:12:59,190 --> 00:13:00,910 حاولت قتلي من قبل 206 00:13:00,910 --> 00:13:02,570 ...إن كنتِ تريدين رؤية والدتي 207 00:13:03,770 --> 00:13:05,110 فيجب أن تكوني بمفردكِ 208 00:13:06,050 --> 00:13:08,750 هلا يتجمع الجميع رجاءً 209 00:13:09,500 --> 00:13:10,340 معذرةً 210 00:13:12,560 --> 00:13:14,970 مرحباً بكم شكراً لكم على الإنضمام لنا 211 00:13:16,820 --> 00:13:21,080 ...عندما تقوم والدتي بلم شمل عائلتنا هكذا 212 00:13:21,520 --> 00:13:24,360 فإنه تقليد لنا أن نبدأ الحفلة برقصة 213 00:13:24,360 --> 00:13:25,500 هل ترى ما أراه ؟ 214 00:13:25,510 --> 00:13:26,330 أجل 215 00:13:26,330 --> 00:13:29,230 رقصتنا الليلة ستكون رقصة الفالز 216 00:13:29,230 --> 00:13:31,950 لذا أرجو أن يجد كل منكم شريكاً له 217 00:13:31,950 --> 00:13:33,560 انضموا إلينا في صالة الرقص 218 00:13:40,350 --> 00:13:41,910 لا تفكري بهذا حتى 219 00:13:41,910 --> 00:13:43,240 (إنها تريد رؤيتي بمفردي يا (دايمون 220 00:13:43,240 --> 00:13:44,680 تباً لها إذاً 221 00:13:44,680 --> 00:13:46,550 هل كنت أتحدث بغموض هذا الصباح ؟ 222 00:13:46,550 --> 00:13:47,330 لقد دُعيت 223 00:13:47,330 --> 00:13:50,260 يجب أن تخبريني قبل أن تدخلي عرين الأسد 224 00:13:50,260 --> 00:13:52,280 لماذا ؟ لكي تمنعني - أجل - 225 00:13:59,510 --> 00:14:01,340 سيكون من الوقاحة ألا نرقص كما تعلمين 226 00:14:06,310 --> 00:14:07,890 إنه التقليد 227 00:14:21,830 --> 00:14:24,100 تبدين رائعة 228 00:14:26,330 --> 00:14:27,420 شكراً لك 229 00:14:51,270 --> 00:14:52,770 أنا سعيد لأنني أتيتِ 230 00:14:53,750 --> 00:14:56,820 حسناً، إما هذا أو أمسية حزينة 231 00:14:57,840 --> 00:14:59,300 سمعت بشأن ما محدث لوالدكِ 232 00:14:59,400 --> 00:15:01,900 لا تتحدَّث في الأمر 233 00:15:02,400 --> 00:15:06,080 حسناً، لنتحدَّث في الشكليات إذن 234 00:15:06,080 --> 00:15:08,710 مثل كم تبدين رائعة في هذا الرداء 235 00:15:09,120 --> 00:15:10,900 لم يكن لدي وقت للتسوق 236 00:15:11,420 --> 00:15:12,580 ...وبالنسبة للقلادة 237 00:15:12,580 --> 00:15:14,510 ما هو عذركِ لإرتدائها ؟ 238 00:15:16,600 --> 00:15:19,140 أنتِ تجيدية الرقص 239 00:15:21,610 --> 00:15:24,300 تمرنت من قبل 240 00:15:25,490 --> 00:15:27,800 "صُدف وكنت سيدة "ميستيك فولز 241 00:15:28,480 --> 00:15:29,700 أعلم هذا 242 00:15:44,430 --> 00:15:46,550 !إنه يرقص 243 00:15:46,830 --> 00:15:48,510 ولم يكن علي التوسل حتى 244 00:15:48,960 --> 00:15:50,810 العمدة (لوكوود) أجبرتني على الحضور 245 00:15:50,880 --> 00:15:52,270 ولم أستطع الرفض 246 00:15:57,100 --> 00:15:58,280 ماذا تفعل ؟ 247 00:15:58,500 --> 00:16:00,510 لماذا أنت هنا مع تلك الشيطانة ؟ 248 00:16:00,960 --> 00:16:03,170 ماذا يفترض أن أقول، كلا ؟ 249 00:16:03,560 --> 00:16:05,480 ولماذا أنتِ هنا مع (كلاوس) ؟ 250 00:16:07,660 --> 00:16:09,080 لا تجعلني أبدأ 251 00:16:09,090 --> 00:16:11,750 (أخذ منك الأمر 30 ثانية لإعادة مزاج (دايمون 252 00:16:12,140 --> 00:16:13,110 إنه يعتني بي فحسب 253 00:16:15,110 --> 00:16:17,930 أعتقد أنه بحاجة أن يعلم أنكِ تستطيعين العناية بنفسكِ 254 00:16:25,840 --> 00:16:27,190 أريد أن أتحدَّث معك 255 00:16:27,580 --> 00:16:28,810 حسناً، تحدثي 256 00:16:30,650 --> 00:16:31,880 ليس هنا 257 00:16:37,170 --> 00:16:39,810 !توقفي عن التحديق! هذا مخيف 258 00:16:39,810 --> 00:16:41,730 بالتأكيد تبدو جميلة 259 00:16:41,880 --> 00:16:43,810 نيك) هو من أهداها كل ما ترتديه) 260 00:16:46,400 --> 00:16:47,950 حسناً، أنتِ لستِ بهذا السوء 261 00:16:49,760 --> 00:16:51,680 أيفترض أن تكون هذه مجاملة ؟ 262 00:16:52,890 --> 00:16:54,640 لقد حاولتِ قتل (إلينا) البارحة 263 00:16:55,570 --> 00:16:56,810 لا مجاملات لكِ 264 00:16:57,920 --> 00:16:59,120 بربري 265 00:17:01,210 --> 00:17:02,380 أين (إلينا) ؟ 266 00:17:06,460 --> 00:17:08,800 إن كانت (إيستر) بصفنا سراً، فيجب أن نعلم بهذا 267 00:17:08,800 --> 00:17:11,280 لكنني لا أستطيع مقابلتها وبجواري حارسين شخصيين 268 00:17:11,280 --> 00:17:12,380 لماذا تخبرينني هذا ؟ 269 00:17:12,380 --> 00:17:15,430 لأن (دايمون) لن يدعني أقترب منها بدون حماية 270 00:17:15,600 --> 00:17:16,960 (وأنت تعهتم بقتل (كلاوس 271 00:17:16,960 --> 00:17:19,110 ...أكثر من أي شيء، لذا 272 00:17:21,110 --> 00:17:22,320 ماذا ؟ هل أنا مخطئة ؟ 273 00:17:27,770 --> 00:17:28,980 كل، لستِ مخطئة 274 00:17:30,980 --> 00:17:32,240 ماذا تحتاجين مني ؟ 275 00:17:32,240 --> 00:17:35,840 تأكَّد من أن أدخل الغرفة مع (إيستر) بمفردي 276 00:17:36,980 --> 00:17:38,400 هل أنت واثقة أنه بمقدوك فعل هذا ؟ 277 00:17:39,490 --> 00:17:40,650 أجل 278 00:17:49,470 --> 00:17:50,020 ...عندما كنا معاً 279 00:17:50,020 --> 00:17:52,360 كنت تدعني أختار قراراتي بنفسي 280 00:17:52,610 --> 00:17:53,820 كنت تثق بي 281 00:17:55,820 --> 00:17:58,860 بعد كل هذا، على الأقل أن هذا لم يتغير 282 00:18:07,620 --> 00:18:08,770 أين موعدكِ ؟ 283 00:18:09,280 --> 00:18:10,980 يرقص مع حبيبته السابقة 284 00:18:11,500 --> 00:18:13,000 (لقد تغيرتِ يا (ريبيكا 285 00:18:13,260 --> 00:18:14,340 ...توطيد العلاقات مع البشر 286 00:18:14,340 --> 00:18:15,970 هو أول علامة للضعف 287 00:18:16,470 --> 00:18:17,650 أنا لا أوطد علاقاتي 288 00:18:17,650 --> 00:18:19,240 لقد أحضرته إلى هنا لأقتله 289 00:18:19,420 --> 00:18:20,860 (إنه صديق (إلينا 290 00:18:21,520 --> 00:18:23,120 إن مات، فسوف تعاني 291 00:18:23,120 --> 00:18:25,230 ...لكن تم توبيخي مرة من قبل 292 00:18:25,230 --> 00:18:27,900 لذا كنت آمل أنك سوف تساعد شقيقتك الصغيرة 293 00:18:28,000 --> 00:18:30,300 وأخرق قوانين والدتي ؟ 294 00:18:34,810 --> 00:18:35,950 أنا مشترك 295 00:18:39,790 --> 00:18:40,990 وصلتني رسالتكِ 296 00:18:42,430 --> 00:18:43,490 ماذا تفعلين هنا ؟ 297 00:18:51,680 --> 00:18:53,130 من الأفضل أن تسرعي 298 00:18:53,130 --> 00:18:54,590 لن يغيب عن الوعي لفترة طويلة 299 00:19:14,850 --> 00:19:16,030 (إلينا) 300 00:19:16,790 --> 00:19:19,230 علمت أن والدتي طلبت مقابلتكِ 301 00:19:19,590 --> 00:19:20,710 أجل 302 00:19:20,710 --> 00:19:22,790 لماذا ؟ أهناك خطب ما ؟ 303 00:19:23,940 --> 00:19:26,000 ...حسناً، قدرتها على مسامحة أخي 304 00:19:26,000 --> 00:19:28,390 بعد كل ما فعله لتدمير هذه العائلة 305 00:19:28,390 --> 00:19:31,840 تشعرني بالقليل من الغرابة 306 00:19:32,530 --> 00:19:34,160 هل تعتقد أن كل هذا تمثيل ؟ 307 00:19:34,940 --> 00:19:37,720 وهذا يجبرني على أن أسأل اسئلة لم اعتقد أنني سأسلها قط 308 00:19:39,490 --> 00:19:41,820 هل أستطيع الإعتماد عليكِ في إخباري بما تقول ؟ 309 00:19:44,290 --> 00:19:45,410 بالتأكيد 310 00:19:46,840 --> 00:19:49,050 سألاقيك لاحقاً، حسناً ؟ 311 00:20:04,800 --> 00:20:06,070 إنها الفتاة 312 00:20:15,710 --> 00:20:16,790 أنتِ بمفردكِ 313 00:20:17,610 --> 00:20:18,730 إختيار حكيم 314 00:20:22,270 --> 00:20:23,620 هذا مجرد نبات الميرمية 315 00:20:24,270 --> 00:20:25,970 ...ألقيت تعويذة حتى يتسنى لنا الكلام 316 00:20:25,970 --> 00:20:27,880 بلا خوف أن يسمعنا أحد 317 00:20:28,150 --> 00:20:30,120 (هذا كل شيء يا (فين شكراً 318 00:20:34,500 --> 00:20:37,430 (من المؤكد أنكِ لديكِ الملايين من الأسئلة يا (إلينا 319 00:20:37,430 --> 00:20:38,440 تفضلي 320 00:20:48,960 --> 00:20:50,330 كيف تكونين على قيد الحياة ؟ 321 00:20:51,610 --> 00:20:53,190 ...هل أنتِ شبح أم 322 00:20:53,190 --> 00:20:54,390 ليس بالضبط 323 00:20:54,390 --> 00:20:56,100 ...(عندما مت، الساحرة (أيانا 324 00:20:56,100 --> 00:20:58,260 حفظت جسدي بتعويذة 325 00:20:59,120 --> 00:21:00,790 كانت صديقتي المقربة 326 00:21:01,540 --> 00:21:03,560 (سلف صديقتكِ (بوني 327 00:21:03,560 --> 00:21:05,800 ...لهذا (بوني) ووالدتها 328 00:21:05,800 --> 00:21:07,240 هما من يستطيعان فتح التابوت 329 00:21:07,240 --> 00:21:09,090 (لقد أكملا نسل (بينيت 330 00:21:09,610 --> 00:21:12,250 ...لقد امتصصت القوة منهما ومن أسلافهما 331 00:21:12,250 --> 00:21:14,200 اللاتي كانوا معي في الجانب الآخر 332 00:21:14,200 --> 00:21:17,030 إذاً، لقد كنتِ بالجانب الآخر لألف عام ؟ 333 00:21:17,030 --> 00:21:18,520 طريقة الطبيعة لمعاقبتي 334 00:21:18,520 --> 00:21:20,900 لتحويل عائلتي إلى مصاصي دماء 335 00:21:22,440 --> 00:21:26,870 لكن هناك طريقة أستطيع بها إلغاء الشر الذي أوجدته 336 00:21:28,550 --> 00:21:30,710 أنتِ هنا لتساعديننا على قتل (كلاوس)، أليس كذلك ؟ 337 00:21:31,000 --> 00:21:32,600 (كلٌ في أوانه يا (إلينا 338 00:21:33,370 --> 00:21:36,600 الآن، أنا بحاجة إلى مساعدتكِ 339 00:21:48,380 --> 00:21:49,640 هل تحبين الأحصنة ؟ 340 00:21:52,880 --> 00:21:53,710 أنا لن أتحدَّث إليك 341 00:21:53,720 --> 00:21:56,230 حتى تخبرني لماذا دعوتني إلى هنا 342 00:21:56,670 --> 00:21:57,870 أنا معجب بكِ 343 00:21:59,240 --> 00:22:00,590 أمن الصعب تصديق هذا ؟ 344 00:22:00,590 --> 00:22:02,090 أجل - لماذا ؟ - 345 00:22:02,160 --> 00:22:03,800 أنتِ جميلة وقوية 346 00:22:03,800 --> 00:22:05,200 وممتلئة بالتفاؤل 347 00:22:06,030 --> 00:22:07,240 أنا معجب بكِ 348 00:22:07,460 --> 00:22:08,920 حسناً، أنا مرتبطة 349 00:22:09,130 --> 00:22:09,960 (بـ(تايلر 350 00:22:09,960 --> 00:22:11,520 اعتقدت أن ما بينكما قد انتهى 351 00:22:11,520 --> 00:22:13,970 أجل، بسبب رابطة إستسيادك له 352 00:22:13,970 --> 00:22:15,640 إذاً، أنتِ لستِ مرتبطة 353 00:22:20,770 --> 00:22:24,240 أتعلمين ؟ الأحصنة عكس البشر 354 00:22:24,560 --> 00:22:25,910 إنهم أوفياء 355 00:22:28,000 --> 00:22:30,180 ...والدتي طاردني لألف عام 356 00:22:30,180 --> 00:22:31,160 ...وأكثر شيء اقترب منه 357 00:22:31,160 --> 00:22:33,700 هو قتله لحصاني المفضَّل 358 00:22:33,700 --> 00:22:38,440 قام بقطع رأسه بسيف على سبيل التحذير 359 00:22:40,060 --> 00:22:43,550 ...هل فكرت أبداً أن تجلس مع والدك 360 00:22:43,550 --> 00:22:44,920 وتحلان الأمر ؟ 361 00:22:44,930 --> 00:22:47,090 ...أخشى أن علاقتي بوالدي 362 00:22:47,090 --> 00:22:49,550 كانت معقدة قليلاً عن علاقتكِ بوالدكِ 363 00:22:50,720 --> 00:22:51,820 ربما هذا صحيح 364 00:22:52,990 --> 00:22:55,240 لكنني تركت والدي يرحل وهو غير نادم 365 00:22:56,810 --> 00:22:57,940 ...ولأجيب على سؤالك 366 00:22:57,940 --> 00:22:59,850 أجل، أنا أحب الأحصنة 367 00:23:00,290 --> 00:23:03,600 وأحب الناس أيضاً، وهم يبادلونني هذا الحب 368 00:23:03,600 --> 00:23:05,330 سأكون بالداخل 369 00:23:11,540 --> 00:23:14,550 علمت أن (ريبيكا) أخبرتكِ بقصة عائلتي 370 00:23:16,170 --> 00:23:17,930 ....كيف قمت بإخلال توازن الطبيعة 371 00:23:17,930 --> 00:23:20,300 بتحويل أطفالي إلى مصاصي دماء 372 00:23:20,300 --> 00:23:22,920 قالت أنكِ قمتِ بهذا لحمايتهم من المستذئبين 373 00:23:22,920 --> 00:23:24,390 هذا صحيح 374 00:23:25,500 --> 00:23:26,830 ...لكن في وقت قصير للغاية 375 00:23:26,830 --> 00:23:28,900 بدأوا بالتعذِّي على دماء البشر 376 00:23:29,100 --> 00:23:31,650 قاموا بمحي البلدة من الوجود 377 00:23:33,340 --> 00:23:35,480 وفي النهاية، انقلت (نيكلاوس) ضدي 378 00:23:38,600 --> 00:23:40,200 كيف ستقومين بقتله ؟ 379 00:23:40,320 --> 00:23:41,640 إنه خالد 380 00:23:44,710 --> 00:23:47,840 سيأخذ الأمر وقتاً، عن طريق السحر 381 00:23:48,560 --> 00:23:50,330 ومساعدتكِ 382 00:23:50,870 --> 00:23:52,490 ما علاقتي بهذا ؟ 383 00:23:52,490 --> 00:23:54,760 ...أطفالي يعتقدون أنني أقمت هذه الحفلة الراقصة 384 00:23:54,760 --> 00:23:56,560 لأحتفل بلم شملنا 385 00:23:57,030 --> 00:23:57,640 ...لكن الحقيقة هي 386 00:23:57,640 --> 00:24:00,530 لقد جمعتهم معاً لأقوم بتأدية طقس سحري 387 00:24:00,540 --> 00:24:03,390 الخطوة الأولى تتطلب دماء النظيرة 388 00:24:04,860 --> 00:24:05,920 مجرد قطرة 389 00:24:06,610 --> 00:24:10,310 خلاصة هذه القطرة ستكون بداخل نخب الشمابانيا هذا المساء 390 00:24:15,700 --> 00:24:16,750 هل ستفعلين هذا ؟ 391 00:24:19,790 --> 00:24:20,990 أم سأفعله أنا ؟ 392 00:24:44,240 --> 00:24:46,320 ...إلايجا) أكثر شكاً من الآخرين) 393 00:24:46,320 --> 00:24:48,460 لذا ربما يحتاج لبعض الإقناع 394 00:24:49,460 --> 00:24:51,140 ...لكنهم يجب أن يشربوا النخب جميعاً 395 00:24:51,140 --> 00:24:52,810 حتى أستطيع ربطهم كشحص واحد معاً 396 00:24:53,480 --> 00:24:54,770 ماذا تقصدين بربطهم كشخص واحد ؟ 397 00:24:54,770 --> 00:24:56,780 ...قلتِ أن (كلاوس) لا يمكن أن يموت 398 00:24:57,970 --> 00:25:00,390 لكن تعويذة الليلة ستقوم بربط جميع أبنائي 399 00:25:00,390 --> 00:25:04,790 وإن مات أحدهم، فسيموتون كلهم 400 00:25:05,290 --> 00:25:06,130 ماذا ؟ 401 00:25:06,130 --> 00:25:08,070 (أنا احب عائلتي يا (إلينا 402 00:25:08,080 --> 00:25:10,420 لكنهم أمر شاذ 403 00:25:12,040 --> 00:25:14,680 لقد خنت الطبيعة عندما أوجدتهم 404 00:25:15,980 --> 00:25:18,410 وواجبي أن أقتلهم 405 00:25:28,260 --> 00:25:29,650 أنا أتشوق لقتل شيء 406 00:25:29,650 --> 00:25:30,460 ما الذي تنتظره ؟ 407 00:25:30,460 --> 00:25:31,830 العمدة حاصرتني 408 00:25:31,940 --> 00:25:33,890 أعطني دقيقة لأغري (مات) بالخروج 409 00:25:33,890 --> 00:25:36,410 بالخروج ؟ ما الخطب أن نقتله هنا على الدرج ؟ 410 00:25:36,530 --> 00:25:37,650 سيكون منظراً رائعاً 411 00:25:37,650 --> 00:25:39,330 (أنت أحمق يا (كول 412 00:25:39,330 --> 00:25:41,920 ...والدتي سوف تقتلك إن خربت حفلتها 413 00:25:42,280 --> 00:25:43,470 أراك خارجاً 414 00:25:48,030 --> 00:25:49,290 بروية يا رفيق 415 00:25:49,600 --> 00:25:51,520 أنت لا تريد القيام بأي شيء أحمق 416 00:25:55,220 --> 00:25:55,890 أين (إلينا) ؟ 417 00:25:55,890 --> 00:25:57,880 (في المكان الذي يجب أن تتواجد به، تتحدَّث مع (إيستر 418 00:25:57,880 --> 00:25:58,610 ماذا فعلت ؟ 419 00:25:58,610 --> 00:26:00,640 لا تلمني، كانت هذه خطتها 420 00:26:01,240 --> 00:26:02,850 وتحورت الخطة إلى كسر عنقك 421 00:26:03,130 --> 00:26:04,300 ...ربما يجب أن تتوقف عن كونك 422 00:26:04,310 --> 00:26:05,620 (أحمق يحب السيطرة يا (ديمون 423 00:26:05,620 --> 00:26:07,150 مهلا! أنا هو المشكلة هنا ؟ 424 00:26:07,150 --> 00:26:08,460 إنها مسئوليتك يا أخي 425 00:26:08,460 --> 00:26:10,120 (أنا أحاول أن أبقيها على قيد الحياة يا (ستيفان 426 00:26:10,120 --> 00:26:11,000 ...أجل، لكن عواطفك 427 00:26:11,000 --> 00:26:12,680 تقف عقبة أمام خطتنا 428 00:26:12,920 --> 00:26:14,430 عواطفي ؟ 429 00:26:14,890 --> 00:26:16,540 كيف يكون هذا ممكناً ؟ 430 00:26:16,550 --> 00:26:18,780 ربما لأنك أصبحت تهتم كثيراً 431 00:26:26,400 --> 00:26:30,780 ما الذي نفعله بالخارج ؟ 432 00:26:31,030 --> 00:26:33,830 كنت آخذ راحة من الكلام المنمق 433 00:26:35,910 --> 00:26:36,980 الجو بارد 434 00:26:37,870 --> 00:26:39,440 دعيني أحضر معطفي 435 00:26:40,920 --> 00:26:42,180 أهذه سيارتك ؟ 436 00:26:42,610 --> 00:26:43,650 أجل 437 00:26:45,620 --> 00:26:49,120 إن كنت أستطيع الإستحواذ على نفسي لأراها (مازوراتي)، كنت لأفعل 438 00:26:49,120 --> 00:26:50,190 لكنني لا استطيع 439 00:26:52,420 --> 00:26:54,690 ...أنا مصاصة دماء. نحن لا نحتاج إلى 440 00:26:58,270 --> 00:26:59,240 شكراً 441 00:27:05,190 --> 00:27:06,350 لنعد للداخل 442 00:27:06,350 --> 00:27:08,080 استنشقت ما يكفيني من الهواء النقي 443 00:27:18,490 --> 00:27:19,810 كيف كانت والدتي ؟ 444 00:27:21,200 --> 00:27:22,340 حادة 445 00:27:23,000 --> 00:27:23,600 ...وما السبب الذي دعاها 446 00:27:23,600 --> 00:27:25,800 للتحدث معكِ على إنفراد ؟ 447 00:27:29,830 --> 00:27:30,900 (إلينا) 448 00:27:31,360 --> 00:27:34,270 هل يجب أن أكون قلقاً بخصوص نوايا والدتي ؟ 449 00:27:35,950 --> 00:27:37,940 كانت تريد الإعتذار فحسب 450 00:27:38,480 --> 00:27:40,040 لمحاولة قتلي 451 00:27:40,040 --> 00:27:41,810 هذا حقيقي، أليس كذلك ؟ 452 00:27:43,740 --> 00:27:45,260 مسامحتها لـ(كلاوس) ؟ 453 00:27:46,530 --> 00:27:47,650 هذا حقيقي 454 00:27:50,690 --> 00:27:52,520 مساء الخير سيداتي سادتي 455 00:27:53,000 --> 00:27:55,280 النوادل سوف يأتون الآن بكئوس الشامبانيا 456 00:27:55,810 --> 00:27:58,620 أدعوكم جميعاً لرفع كؤوسكم 457 00:27:59,850 --> 00:28:02,540 ...أكثر شيء يسعدني هو 458 00:28:03,190 --> 00:28:07,310 رؤية عائلتي مجتمعة كشخص واحد 459 00:28:08,650 --> 00:28:09,780 أحب أن أشكركم جميعاً 460 00:28:09,780 --> 00:28:13,420 لكونكم جزءاً من هذه الأمسية الرائعة 461 00:28:15,200 --> 00:28:16,270 نخبكم 462 00:28:16,690 --> 00:28:18,450 نخبكِ 463 00:28:27,680 --> 00:28:28,980 نخبكِ 464 00:28:50,420 --> 00:28:53,860 ما الذي أردت أن تريني إياه ؟ 465 00:28:54,730 --> 00:28:56,100 شيء يثير شغفي 466 00:28:56,880 --> 00:28:58,820 مذهل 467 00:28:58,940 --> 00:29:01,140 ...أعتقد أن أمناء متحف اللوفر 468 00:29:01,140 --> 00:29:01,970 لم يتناولوا الفيرفين 469 00:29:04,060 --> 00:29:05,910 أجل، إنها غلطتهم 470 00:29:08,620 --> 00:29:10,000 ماذا عن هذه ؟ 471 00:29:10,600 --> 00:29:11,990 من أين سرقتهم ؟ 472 00:29:11,990 --> 00:29:13,720 حسناً، إنها قصة طويلة 473 00:29:14,080 --> 00:29:16,570 لكنني واثق أن أميرة كانت ترتديها 474 00:29:16,670 --> 00:29:18,500 أميرة لها قدر جمالكِ 475 00:29:30,930 --> 00:29:32,470 ...مهلاً! هل 476 00:29:33,220 --> 00:29:34,420 هل رسمت هذه ؟ 477 00:29:34,420 --> 00:29:36,240 أجل 478 00:29:36,950 --> 00:29:38,320 ...واحدة من رسوماتي 479 00:29:38,320 --> 00:29:39,690 ...(معلقة في متحف (هيرميتاج 480 00:29:39,690 --> 00:29:41,610 لكن لم يحلظها أحد 481 00:29:43,240 --> 00:29:44,220 هل زرته ؟ 482 00:29:44,230 --> 00:29:47,370 أنا لم لأي مكان 483 00:29:47,490 --> 00:29:48,630 سوف آخذكِ 484 00:29:50,110 --> 00:29:51,160 إلى المكان الذي تريدين 485 00:29:51,160 --> 00:29:53,700 ...روما، باريس 486 00:29:54,850 --> 00:29:55,500 طوكيو ؟ 487 00:29:59,110 --> 00:30:00,930 ...من المؤكد أن يكون هذا لطيفاً أن تفرقع بأصبعيك 488 00:30:00,930 --> 00:30:02,490 وتحصل على ما تريد 489 00:30:04,360 --> 00:30:06,140 ألهذا تحوِّل الهجائن ؟ 490 00:30:06,430 --> 00:30:09,200 ...جيش من العبيد يأخذك لأي مكان 491 00:30:09,310 --> 00:30:11,060 ويحضر لك ما تريد ؟ 492 00:30:11,810 --> 00:30:13,380 أنت تفترضين فقط 493 00:30:13,380 --> 00:30:15,020 إذاً لماذا أنت بحاجة إلى (تايلر) ؟ 494 00:30:15,490 --> 00:30:16,900 توقف عن السيطرة عليه 495 00:30:17,300 --> 00:30:19,220 أعد إليه حياته 496 00:30:20,160 --> 00:30:21,200 ...أنت تعلمين 497 00:30:22,820 --> 00:30:24,750 ...هذه كانت أمسية ممتعة 498 00:30:25,850 --> 00:30:28,030 لكن أعتقد أنه حان وقت رحيلك 499 00:30:28,050 --> 00:30:29,100 أفهم هذا 500 00:30:31,450 --> 00:30:32,610 ...والدك لم يحبك 501 00:30:32,610 --> 00:30:35,020 لذا افترض أنه لا أحد سوف يحبك أيضاً 502 00:30:35,140 --> 00:30:37,030 ...لهذا تقوم بالإستحواذ على الآخرين 503 00:30:37,080 --> 00:30:38,580 أو تستسيدهم 504 00:30:38,580 --> 00:30:41,180 أو تحاول شرائهم 505 00:30:41,180 --> 00:30:43,660 لكن هذا لا يجدي 506 00:30:43,660 --> 00:30:45,070 أنت لا تتفاعل مع الآخرين 507 00:30:45,070 --> 00:30:47,620 لأنك لا تحاول فهمهم حتى 508 00:30:52,490 --> 00:30:53,620 ها أنتِ ذا 509 00:30:53,750 --> 00:30:55,440 كنت أنتظركِ خارجاً 510 00:30:55,810 --> 00:30:56,970 أين (مات) ؟ 511 00:30:57,540 --> 00:30:59,240 ...بشأن هذا، أنا 512 00:30:59,810 --> 00:31:01,090 غيرت رأيي 513 00:31:01,110 --> 00:31:02,830 لا اريد تخريب أمسية والدتنا 514 00:31:02,830 --> 00:31:04,570 لا تخبريني أنكِ معجبة بذاك الفتى 515 00:31:04,980 --> 00:31:07,450 وماذا فعل ؟ انتبه لك لـ 5 ثوان ؟ 516 00:31:09,060 --> 00:31:10,820 (من السهل التنبؤ بأفعالك يا (ريبيكا 517 00:31:10,820 --> 00:31:12,800 لا يجب أن تكون وقحاً 518 00:31:13,360 --> 00:31:15,190 دعه وشأنه، حسناً ؟ 519 00:31:19,040 --> 00:31:20,410 كما تريدين يا أختي 520 00:31:22,310 --> 00:31:23,290 (إلينا) 521 00:31:26,460 --> 00:31:27,580 هل حصلتِ على ما أردتِ ؟ 522 00:31:28,290 --> 00:31:29,190 أجل 523 00:31:29,200 --> 00:31:30,390 جيد، أخبريني ونحن عائدان للمنزل 524 00:31:30,390 --> 00:31:31,360 سوف نرحل 525 00:31:31,360 --> 00:31:33,550 كلا يا ديمون! اتركني 526 00:31:34,610 --> 00:31:37,670 آسف أنني اضطررت لفعل هذا، لكنك كنت ستفسد الخطة 527 00:31:37,670 --> 00:31:39,180 لم يجب أن يكون هناك خطة من الأساس 528 00:31:39,180 --> 00:31:40,240 لا يجب أن نكون هنا حتى 529 00:31:40,240 --> 00:31:42,450 هل تعتقد أنني أحب التصرف من وراء ظهرك ؟ 530 00:31:42,720 --> 00:31:43,610 لا أحب 531 00:31:43,610 --> 00:31:45,280 ...(لكن إن لم أطلب المساعدة من (ستيفان 532 00:31:45,280 --> 00:31:46,410 كنت ستحاول لعب دور البطل 533 00:31:46,410 --> 00:31:47,500 وكنت ستفسد كل شيء 534 00:31:47,500 --> 00:31:49,270 آسف لمحاولتي إبقاؤكِ على قيد الحياة 535 00:31:49,540 --> 00:31:51,370 من الواضح أن (ستيفان) لم يعد يكترث بعد الآن 536 00:31:51,370 --> 00:31:53,400 أنت غاضب مني لأنني أشركت (ستيفان) ؟ 537 00:31:53,400 --> 00:31:55,360 كلا، أنا غاضب لأنني أحبكِ 538 00:31:56,850 --> 00:31:58,630 ربما تكون هذه هي المشكلة 539 00:32:05,520 --> 00:32:08,700 ....هذا ليس ما كنت 540 00:32:08,700 --> 00:32:10,310 (افهم هذا يا (إلينا 541 00:32:11,890 --> 00:32:13,340 أنا أكترث كثيراً 542 00:32:14,150 --> 00:32:15,670 أشعر بالمسئولية 543 00:32:18,980 --> 00:32:20,400 !كم هذا ساخر 544 00:32:21,660 --> 00:32:23,150 هل رأيتم (مات) ؟ 545 00:32:28,020 --> 00:32:29,250 (مات) 546 00:32:49,880 --> 00:32:51,020 مساء الخير 547 00:32:51,020 --> 00:32:52,320 (أنت صديق (ريبيكا 548 00:32:52,890 --> 00:32:54,000 لم نتقابل حتى الآن 549 00:32:58,930 --> 00:33:00,160 (مات دونفان) 550 00:33:00,960 --> 00:33:02,250 (كوي ميكلسون) 551 00:33:06,900 --> 00:33:08,620 أنت! ترفق بيده 552 00:33:08,870 --> 00:33:10,210 إنه ظهير خلفي 553 00:33:22,210 --> 00:33:23,330 (ديمون) 554 00:33:27,090 --> 00:33:28,320 هل أنت مجنون ؟ 555 00:33:32,560 --> 00:33:33,720 ربما قليلاً 556 00:33:35,530 --> 00:33:37,810 ربما أنا أحب التسبب بالمشكلات 557 00:33:51,130 --> 00:33:52,730 (هذا انا يا (تايلر 558 00:33:53,560 --> 00:33:57,140 انظر، أنا ممتن لما تفعله 559 00:33:57,960 --> 00:33:59,000 ....لكن 560 00:34:00,430 --> 00:34:01,590 أشتاق إليك 561 00:34:03,510 --> 00:34:06,520 وأتمنى أن تكون هنا 562 00:34:23,940 --> 00:34:25,280 جدياً ؟ 563 00:34:26,390 --> 00:34:28,480 استسلم فقط 564 00:34:46,040 --> 00:34:49,390 لا للعنف! هذا كل ما طلبت 565 00:34:49,450 --> 00:34:52,110 ريبيكا) و(كول) أساءا إلى عائلتنا الليلة) 566 00:34:52,110 --> 00:34:53,700 لن يحدث هذا مجدداً يا أماه 567 00:34:54,860 --> 00:34:56,140 سأتعامل معهم 568 00:35:03,290 --> 00:35:04,810 (شكراً لك يا (إلايجا 569 00:35:05,640 --> 00:35:07,430 كنت أتمنى أن يصبح الآخرين مثلك 570 00:35:28,380 --> 00:35:30,040 هل من الآمن التحدث بحرية ؟ 571 00:35:31,230 --> 00:35:31,950 أجل 572 00:35:31,950 --> 00:35:33,380 مازالت المرمرية تحترق 573 00:35:44,150 --> 00:35:46,140 أنتِ لا تعيدين التفكير في هذا مجدداً، أليس كذلك ؟ 574 00:35:46,140 --> 00:35:47,380 بالتأكيد لا 575 00:35:48,030 --> 00:35:49,480 ...(لكن (إلايجا 576 00:35:51,700 --> 00:35:53,030 ...إنه أخلاقي للغاية 577 00:35:53,500 --> 00:35:55,330 أنتِ تقومين بالصواب يا أماه 578 00:35:55,330 --> 00:35:57,730 أنت تفهم معنى هذا، أليس كذلك ؟ 579 00:35:59,090 --> 00:36:01,280 ...التعويذة التي سألقيها الليلة 580 00:36:02,040 --> 00:36:04,570 سوف تربطكم معاً 581 00:36:04,820 --> 00:36:05,990 أتفهم هذا 582 00:36:07,980 --> 00:36:09,340 ...عندما يحين الوقت 583 00:36:09,980 --> 00:36:11,520 فسأكون جاهزاً للموت 584 00:36:12,510 --> 00:36:14,510 ...إذاً، يجب أن نكمل الرابطة 585 00:37:08,680 --> 00:37:10,190 اكتملت الرابطة 586 00:37:13,280 --> 00:37:14,460 أنتم شخص واحد 587 00:37:28,090 --> 00:37:29,350 ...إذاً 588 00:37:31,170 --> 00:37:33,090 إيستر) تريد قتل عائلتها كلها) 589 00:37:34,900 --> 00:37:36,610 لن تربح جائزة افضل والدة هذا العام 590 00:37:36,950 --> 00:37:37,890 أجل 591 00:37:39,270 --> 00:37:40,690 ...(كان يجب أن أنظر في عيني (إلايجا 592 00:37:40,690 --> 00:37:42,330 وأكذب عليه - جيد - 593 00:37:42,570 --> 00:37:44,690 لا أستطيع القول أنني سأشعر بالأسف حيال موت أحدهم 594 00:37:44,690 --> 00:37:46,800 (لقد قمت بتوقيع شهادة موتهم يا (ستيفان 595 00:37:46,800 --> 00:37:50,010 (لا، لقد وقعتِ شهادة موت (كلاوس) يا (إلينا 596 00:37:50,930 --> 00:37:53,060 الآخرين مجرد عرض جانبي 597 00:37:53,060 --> 00:37:54,510 هذا ليس بهذه البساطة 598 00:37:56,080 --> 00:37:59,090 (كل ما جلبته هذه العائلة هو الظلام يا (إلينا 599 00:38:00,850 --> 00:38:02,160 هذا بسيط 600 00:38:08,170 --> 00:38:09,490 ...إذاً 601 00:38:11,120 --> 00:38:12,340 أين (دايمون) ؟ 602 00:38:12,900 --> 00:38:15,620 كنت أعتقد أنه كان سيريد التأكد من عودتكِ للمنزل بأمان 603 00:38:15,710 --> 00:38:17,200 سأتصل به وأخبره 604 00:38:20,620 --> 00:38:22,400 ماذا حدث بينه وبين (كول) ؟ 605 00:38:23,060 --> 00:38:25,270 دايمون) أصبح يُدمر ذاتياً) 606 00:38:28,810 --> 00:38:30,620 قلت شيئاً لم أكن أعنيه 607 00:38:32,380 --> 00:38:33,580 بالمثا أنا 608 00:38:38,750 --> 00:38:40,100 ...على أية حال 609 00:38:43,290 --> 00:38:44,420 طابت ليلتكِ 610 00:38:51,100 --> 00:38:52,170 (ستيفان) 611 00:38:56,390 --> 00:38:58,950 أى تشعر حقاً بأي شيء 612 00:39:00,350 --> 00:39:01,300 متى ؟ 613 00:39:01,840 --> 00:39:03,080 كيف تفعل هذا ؟ 614 00:39:04,770 --> 00:39:06,320 كيف تمثل أنك لا تهتم 615 00:39:06,320 --> 00:39:08,930 كما لو أنك لا تشعر بأي شيء ؟ 616 00:39:09,840 --> 00:39:11,670 ...لأنني، لا أستطيع فعل هذا 617 00:39:13,380 --> 00:39:14,670 أنا أشعر 618 00:39:15,240 --> 00:39:16,780 أشعر بكل شيء 619 00:39:16,780 --> 00:39:18,000 (توقفي يا (إلينا 620 00:39:18,060 --> 00:39:19,930 (أنا لن أتوقف يا (ستيفان 621 00:39:20,090 --> 00:39:22,460 لأنني لا أصدق أنك لا تشعر بأي شيء 622 00:39:22,460 --> 00:39:24,330 ماذا ؟ أتعتقدين أنني أريد أن أصبح هكذا ؟ 623 00:39:24,460 --> 00:39:26,160 (لقد أذيتكِ يا (إلينا 624 00:39:26,170 --> 00:39:27,270 وعضضتكِ 625 00:39:28,510 --> 00:39:30,210 أكره نفسي لما فعلته لك 626 00:39:30,210 --> 00:39:31,280 أظهر هذا 627 00:39:31,290 --> 00:39:32,450 افعل شيئاً 628 00:39:32,460 --> 00:39:33,790 ...ستيفان)، أي شيء أفضل) 629 00:39:33,790 --> 00:39:36,280 من محاولة إقناعي أنك لا تكترث 630 00:39:37,770 --> 00:39:38,800 لا أستطيع 631 00:39:43,130 --> 00:39:44,220 (ستيفان) 632 00:39:46,900 --> 00:39:48,480 ...إن تركت نفسي أشعر 633 00:39:50,230 --> 00:39:51,670 فكل ما سأشعر به هو الألم 634 00:40:05,420 --> 00:40:06,400 مرحباً 635 00:40:07,940 --> 00:40:09,040 ماذا تفعل ؟ 636 00:40:09,950 --> 00:40:10,850 حسناً، لنرى 637 00:40:10,850 --> 00:40:13,920 ...كنت أريد الرقص، ثم تحطمت يدي 638 00:40:14,380 --> 00:40:16,370 واكتشفت أنني ليس لدي تأمين صحي 639 00:40:16,370 --> 00:40:19,560 لذا أحتاج لدقيقة مع نفسي 640 00:40:20,140 --> 00:40:23,310 حسناً، اعتقدت أنك ربما لحاجة لشراب على سبيل الإعتذار 641 00:40:24,230 --> 00:40:26,550 ربما يجب أن تتركيني وشأني فحسب 642 00:40:26,820 --> 00:40:29,430 (انظر، انا آسفة لما فعله (كول 643 00:40:29,430 --> 00:40:30,890 إنه معتوه 644 00:40:31,080 --> 00:40:34,340 ..انظري يا (ريبيكا)، أنتِ مرحة 645 00:40:34,700 --> 00:40:36,190 وجميلة وكل شيء 646 00:40:37,230 --> 00:40:39,950 لكن أريد منكِ الآن أن تتركين بمفردي 647 00:40:44,340 --> 00:40:45,260 احترقي 648 00:40:45,260 --> 00:40:48,170 رفضكِ قائد فريق كرة القدم 649 00:40:49,800 --> 00:40:51,720 مرحباً بكِ إلى مرحلة المراهقة 650 00:40:51,730 --> 00:40:53,310 (اصمت يا (دايمون 651 00:40:54,180 --> 00:40:55,690 ...كان يجب أن أقتله 652 00:40:56,110 --> 00:40:57,490 لكن والدتي لم تكن لتسمح لي 653 00:40:59,260 --> 00:41:00,250 ..حسنٌ 654 00:41:02,370 --> 00:41:04,250 لا تدعي الآخرين يملون عليكِ أفعالكِ 655 00:41:15,750 --> 00:41:16,900 ..بالإضافة 656 00:41:18,300 --> 00:41:20,000 كنتِ لتحطميه في ثانية 657 00:41:20,000 --> 00:41:21,910 هل تقترح أنني لا يجب أن أكون لطيفة ؟ 658 00:41:22,310 --> 00:41:23,270 كلا 659 00:41:23,950 --> 00:41:26,500 أقول أنكِ يجب أن تجدي رجلاً أكثر تحملاً 660 00:41:26,500 --> 00:41:27,530 هذا كل شيء 661 00:41:30,330 --> 00:41:31,760 ومن سيكون ؟ 662 00:41:31,760 --> 00:41:45,760 ترجمة: خالد خطاب