1 00:00:02,711 --> 00:00:04,171 Tidigare på "Vampire Diaries": 2 00:00:04,338 --> 00:00:06,298 Tre sovande Ursprungliga, fyra kistor. 3 00:00:06,507 --> 00:00:08,091 Vem ligger i den låsta? 4 00:00:09,551 --> 00:00:12,179 - Kistan är öppen. - Mor. 5 00:00:12,429 --> 00:00:15,224 Det är en inbjudan. "Det är dags att vi träffas." 6 00:00:15,432 --> 00:00:18,018 Damon släpper mig inte i närheten av henne utan skydd. 7 00:00:18,227 --> 00:00:19,853 Vad vill du att jag ska göra? 8 00:00:21,063 --> 00:00:23,232 - Skynda dig. - Vi störde naturens balans... 9 00:00:23,398 --> 00:00:27,569 ...när mina barn blev vampyrer. Det är min plikt att döda dem. 10 00:00:27,736 --> 00:00:30,906 - Det är sant? Hon har förlåtit Klaus? - Det är sant. 11 00:00:31,073 --> 00:00:33,909 Stefan hjälpte mig eftersom du skulle ha förstört allt. 12 00:00:34,076 --> 00:00:37,996 - Jag försöker hålla dig vid liv. - Är du arg för att Stefan hjälpte mig? 13 00:00:38,163 --> 00:00:40,582 - Jag älskar dig. - Där har du problemet. 14 00:00:40,749 --> 00:00:42,709 - Var är Damon? - Han är självdestruktiv. 15 00:00:42,876 --> 00:00:46,755 - Jag sade något jag inte menade. - Känner du verkligen ingenting? 16 00:00:46,922 --> 00:00:49,508 Om jag tillåter mig att känna, blir allt smärta. 17 00:01:48,525 --> 00:01:51,945 Stefan, det är jag. 18 00:01:52,487 --> 00:01:56,158 Jag behöver prata med dig. Kan du vara snäll och ringa. 19 00:02:17,346 --> 00:02:22,351 - Vad är det? - Jag ringde tio gånger igår kväll. 20 00:02:23,018 --> 00:02:26,647 - Vi behöver prata. - Förlåt, jag har varit lite upptagen. 21 00:02:27,856 --> 00:02:30,901 Om du är arg på mig, Damon, så måste du komma över det. 22 00:02:31,318 --> 00:02:33,362 Jag har kommit över det. 23 00:02:49,503 --> 00:02:51,755 Nu gör vi inte så stor affär av det här. 24 00:02:51,922 --> 00:02:56,677 - Exakt min tanke. - Du söker ändå upp mig igen. 25 00:02:57,511 --> 00:02:59,346 Jag skulle inte räkna med det. 26 00:03:20,492 --> 00:03:22,744 Har du slutat med järnörten? 27 00:03:23,370 --> 00:03:26,289 - Tror du att hon betvingade mig? - Vad är ditt problem? 28 00:03:26,498 --> 00:03:29,167 Hon försökte döda mig för mindre än två dygn sedan. 29 00:03:29,334 --> 00:03:32,921 Kan vi inte bara släppa det, Elena? 30 00:03:33,422 --> 00:03:35,298 Är det så här det ska vara nu? 31 00:03:35,507 --> 00:03:38,927 Jag sårade dig och nu hämnas du på mig? 32 00:03:39,094 --> 00:03:43,265 För en gångs skull kanske det inte handlar om dig. 33 00:03:45,934 --> 00:03:47,769 Du bör veta- 34 00:03:48,854 --> 00:03:51,940 - att Esther planerar att döda hela sin familj. 35 00:03:52,107 --> 00:03:56,069 Hon länkade dem samman med en besvärjelse. Dör en, dör alla. 36 00:03:56,570 --> 00:04:00,323 Så bra. Klaus kommer äntligen att dö. Vi vinner. 37 00:04:02,451 --> 00:04:04,619 Varför ser du som om nån sköt en panda? 38 00:04:04,828 --> 00:04:07,873 För att döda Klaus, måste hon döda dem alla- 39 00:04:08,081 --> 00:04:10,417 - även Elijah, och han förtjänar det inte. 40 00:04:10,625 --> 00:04:14,713 - Ska jag bry mig om Elijah? - Borde du inte bry dig om Rebekah? 41 00:04:14,921 --> 00:04:19,968 För två sekunder sedan var du arg för att hon attackerade dig. 42 00:04:22,471 --> 00:04:25,766 - Förstör inte det här nu. - Varför gör du så här? 43 00:04:25,974 --> 00:04:28,643 Han har rätt. Klaus måste dö. Det måste de alla. 44 00:04:28,894 --> 00:04:31,772 Ser du? Här har vi demokrati. 45 00:04:46,912 --> 00:04:49,998 Nå, där har vi vår flicka. 46 00:04:53,001 --> 00:04:57,005 - Låt mig vara, Kol. - Ute hela natten. Vilken skandal. 47 00:04:57,172 --> 00:05:01,009 Jag hoppas att du hittade någon bättre än den där Matt. 48 00:05:01,176 --> 00:05:05,472 Om du inte är tyst slår jag ut tänderna på dig. 49 00:05:05,764 --> 00:05:08,767 - Inte ett ord, Nik. - Jag sade ingenting. 50 00:05:08,975 --> 00:05:10,310 Jag är uttråkad. 51 00:05:10,519 --> 00:05:12,938 Vår syster är en sköka. 52 00:05:13,396 --> 00:05:15,357 Men hon har i alla fall kul. 53 00:05:15,524 --> 00:05:18,652 - Jag behöver förströelse. - Vad väntar du på? Kör hårt. 54 00:05:18,819 --> 00:05:21,321 Själv är det inget kul. Följ med mig, Nik. 55 00:05:23,031 --> 00:05:26,535 Det är det minsta du kan göra efter att ha stuckit en kniv i hjärtat. 56 00:05:28,119 --> 00:05:30,831 Okej. Varför inte? 57 00:05:31,039 --> 00:05:34,709 Jag fick inte dricka igår eftersom du försökte mörda Rebekahs dejt. 58 00:05:34,918 --> 00:05:37,462 Gå, det är för många män i det här huset. 59 00:05:37,671 --> 00:05:39,297 Precis som i dig, Bekah? 60 00:05:39,923 --> 00:05:41,424 Skönt att slippa er båda. 61 00:05:43,218 --> 00:05:44,553 Rebekah. 62 00:05:46,137 --> 00:05:49,850 - Inte du också, Elijah. - Jag oroar mig för mor. 63 00:05:50,225 --> 00:05:52,727 Visst beter hon sig väl underligt? 64 00:05:52,936 --> 00:05:56,481 Hon har varit död i tusen år. Vad skulle vara underligt? 65 00:05:56,648 --> 00:06:01,236 Bränd salvia. Hon ville inte bli avlyssnad. 66 00:06:01,570 --> 00:06:03,405 Du vet att hon gillar sådant där. 67 00:06:03,572 --> 00:06:06,241 - Fråga hennes vän, Finn. - Jag litar inte på Finn. 68 00:06:06,491 --> 00:06:09,661 - Han har alltid hatat det vi är. - Det är inte sant. 69 00:06:09,828 --> 00:06:12,205 Och mamma kom tillbaka av en enda anledning- 70 00:06:12,414 --> 00:06:14,207 -att återförena vår familj. 71 00:06:14,749 --> 00:06:17,711 Hon älskar oss. Varför är du så misstänksam? 72 00:06:19,588 --> 00:06:23,049 Han var så självgod. 73 00:06:23,258 --> 00:06:26,052 Han var stolt över att ha legat med henne. 74 00:06:26,887 --> 00:06:29,055 Fungerar det? 75 00:06:29,222 --> 00:06:33,560 Nej. Jag hör varenda ord du säger om Damon, vampyrgigolon. 76 00:06:33,727 --> 00:06:35,395 Det är en svår besvärjelse. 77 00:06:35,562 --> 00:06:39,441 Esther lät salvian brinna hela tiden. Det var mycket mer rök. 78 00:06:39,608 --> 00:06:43,028 Okej. Vi försöker igen. 79 00:06:47,782 --> 00:06:49,701 På tal om Esther... 80 00:06:49,868 --> 00:06:53,038 Du bör veta att hon besökte mig och Abby i morse. 81 00:06:54,372 --> 00:06:57,459 Och du lät mig bara gå på om Damon? 82 00:06:58,627 --> 00:07:01,463 - Jag ville inte oroa dig. - Okej, vad ville hon? 83 00:07:01,630 --> 00:07:05,717 Hon ville presentera sig. Abby och jag hjälpte henne till livet. 84 00:07:05,884 --> 00:07:09,304 Hon drar kraft från hela vår blodslinje. 85 00:07:09,512 --> 00:07:12,807 - Hon ville visa respekt. - Går det att hindra henne... 86 00:07:13,016 --> 00:07:14,976 ...från att dra kraft från er? 87 00:07:15,143 --> 00:07:19,230 - Varför skulle jag vilja göra det? - Jag tänker bara på att... 88 00:07:20,106 --> 00:07:24,569 ...Elijah hittade ett sätt att rädda mig innan sol-och månritualen. 89 00:07:24,736 --> 00:07:29,991 Nu är jag i samma position. Ska jag bara låta honom dö? 90 00:07:31,159 --> 00:07:33,161 Det känns inte rätt. 91 00:07:34,079 --> 00:07:37,582 Okej, för det första så hör jag fortfarande allt ni säger. 92 00:07:37,749 --> 00:07:42,087 För det andra så är det inte du som gör det här, Elena. Det är Esther. 93 00:07:42,253 --> 00:07:44,422 Du har inte tid att ändra något. 94 00:07:44,631 --> 00:07:47,550 - Han är död innan kvällen är slut. - Va? 95 00:07:49,094 --> 00:07:50,512 Det är fullmåne. 96 00:07:50,679 --> 00:07:54,015 Esther behöver den himmelska energin. 97 00:07:54,182 --> 00:07:56,601 Hon bad mig och Abby att göra henne sällskap. 98 00:07:59,646 --> 00:08:02,524 Vill du hjälpa mig att fira med en drink? 99 00:08:04,859 --> 00:08:06,861 Vi bör vänta tills Klaus är död. 100 00:08:07,028 --> 00:08:10,532 Varför är du så sur? Vi gjorde ju gemensam sak mot Elena. 101 00:08:10,699 --> 00:08:13,535 Jag gillar när vi är ett team. Hon blir vansinnig. 102 00:08:13,702 --> 00:08:16,955 Tror du fortfarande att hon kommer att förstöra allt? 103 00:08:17,122 --> 00:08:20,500 Någon måste prata med henne. Och hon lyssnar inte på mig. 104 00:08:20,667 --> 00:08:23,586 - På grund av din nattgäst? - Det är inte mitt fel. 105 00:08:23,753 --> 00:08:28,216 Med tanke på vem du låg med skulle jag säga att det visst är ditt fel. 106 00:08:28,717 --> 00:08:32,721 Visst. Men jag gjorde dig en tjänst. Nu kan du ta henne med storm igen. 107 00:08:32,887 --> 00:08:36,975 Nej, hon har det bättre utan mig. 108 00:08:37,142 --> 00:08:39,686 Och hon har det definitivt bättre utan dig. 109 00:08:43,606 --> 00:08:46,735 Bra. Ingen av oss får henne. 110 00:08:48,653 --> 00:08:51,698 Se bara till att hon inte förstör för Esther. 111 00:09:07,047 --> 00:09:09,174 - Elena. - Elijah. 112 00:09:09,340 --> 00:09:13,636 Jag menar inte att störa. Men jag hoppas på ditt sällskap. 113 00:09:15,680 --> 00:09:17,849 Jag vill visa dig en sak. 114 00:09:25,065 --> 00:09:27,901 - Jag saknar det här stället. - Kan inte föreställa mig... 115 00:09:28,068 --> 00:09:30,445 ...hur det såg ut här för tusen år sedan. 116 00:09:30,653 --> 00:09:33,573 Visste du att vår skola byggdes på en indianby? 117 00:09:33,740 --> 00:09:35,700 Här såg jag min första varulv. 118 00:09:35,909 --> 00:09:39,454 Folk samlades för mässa på bytorget. 119 00:09:39,704 --> 00:09:42,540 I närheten fanns ett fält- 120 00:09:43,374 --> 00:09:45,960 -där vildhästar brukade beta. 121 00:09:47,670 --> 00:09:49,589 Det är otroligt. 122 00:09:51,132 --> 00:09:52,550 Kom. 123 00:09:56,262 --> 00:09:59,474 - Känner du till det här stället också? - Ja. 124 00:09:59,682 --> 00:10:02,102 Under oss finns grottan jag lekte i som barn. 125 00:10:02,310 --> 00:10:06,731 Den är del av ett tunnelsystem som sträcker sig över hela området. 126 00:10:08,566 --> 00:10:13,404 Det var naturens sätt att ge oss skydd mot fullmånens grymhet. 127 00:10:14,322 --> 00:10:18,785 Min mor sade att det behövdes balans. 128 00:10:19,953 --> 00:10:22,622 Elijah, jag borde åka hem. 129 00:10:22,789 --> 00:10:26,251 Jag beundrar dig, Elena. Du påminner mig om egenskaper- 130 00:10:26,459 --> 00:10:28,962 - som fanns innan vår mor förvandlade oss. 131 00:10:29,754 --> 00:10:32,132 Det är emot din natur att svika, men ändå- 132 00:10:32,340 --> 00:10:34,926 - när jag frågade dig om mötet med min mor- 133 00:10:35,093 --> 00:10:37,345 -så ljög du mig rätt upp i ansiktet. 134 00:10:41,266 --> 00:10:45,770 Det är inte sant. Jag sade att din mor ville ha en nystart. 135 00:10:45,937 --> 00:10:47,981 Jag hör dina hjärtslag. 136 00:10:48,523 --> 00:10:52,277 De hoppar när du är oärlig. Du ljög på balen och du ljuger nu. 137 00:10:52,443 --> 00:10:54,362 Berätta sanningen. 138 00:10:54,988 --> 00:10:58,366 - Jag önskade inte det här. - Vadå, Elena? 139 00:11:00,827 --> 00:11:04,539 Det som fanns i kistan skulle hjälpa oss att döda Klaus. 140 00:11:04,747 --> 00:11:09,502 När vi upptäckte att det var er mor, visste vi inte vad vi skulle tro. 141 00:11:09,711 --> 00:11:12,630 Hon har hela tiden sagt att hon vill ena sin familj. 142 00:11:12,797 --> 00:11:15,508 När hon bad att få träffa mig- 143 00:11:15,675 --> 00:11:18,887 -trodde jag att hon ville hjälpa oss. 144 00:11:19,053 --> 00:11:21,890 Att hon visste ett sätt att döda Klaus. 145 00:11:22,557 --> 00:11:25,310 Men det är inte bara Klaus hon vill döda. 146 00:11:27,312 --> 00:11:30,356 Hon vill döda oss alla, inte sant? 147 00:11:33,568 --> 00:11:38,156 - Hon vill göra ondskan ogjord. - Jag är så ledsen, Elijah. 148 00:11:38,364 --> 00:11:40,909 Jag önskar verkligen att jag kunde hjälpa dig. 149 00:11:42,869 --> 00:11:46,581 En sak har jag lärt mig efter all denna tid på jorden. 150 00:11:48,833 --> 00:11:51,044 Var försiktig med vad du önskar dig. 151 00:12:10,438 --> 00:12:13,733 - Jag har inte sett Elena sedan i morse. - Hon svarar inte. 152 00:12:13,900 --> 00:12:17,904 Jag är förvånad att du ringer. Har du inte fullt upp med Ursprungssex? 153 00:12:18,071 --> 00:12:20,281 - Berättade hon? - Ja, det gjorde hon. 154 00:12:20,448 --> 00:12:23,576 Berättade hon också att hon är tveksam... 155 00:12:23,743 --> 00:12:27,247 - ...till att döda de Ursprungliga? - Jag dömer henne inte. 156 00:12:27,413 --> 00:12:30,667 Det behöver du inte. Lås bara in henne tills det är över. 157 00:12:30,917 --> 00:12:33,962 Det skulle jag aldrig göra. Dessutom är jag upptagen. 158 00:12:34,170 --> 00:12:37,465 - Med vad? - Oroa dig inte för det, du. 159 00:12:38,091 --> 00:12:41,803 - Är det den sexiga galna doktorn? - Adjö, Damon. 160 00:12:50,979 --> 00:12:53,022 Jag ber om ursäkt. 161 00:12:53,189 --> 00:12:57,193 - Tror han att jag är seriemördare än? - Han är lite dömande. 162 00:12:58,611 --> 00:13:00,822 På tal om det... 163 00:13:02,323 --> 00:13:04,075 Din röntgen gav ingenting. 164 00:13:04,284 --> 00:13:06,452 Knivhuggen är redan delvis läkta. 165 00:13:06,619 --> 00:13:09,372 Det går inte att säga något om den som attackerade. 166 00:13:09,580 --> 00:13:12,959 Kort, lång, höger-eller vänsterhänt, jag har inte en aning. 167 00:13:13,126 --> 00:13:15,628 Mitt huvud då? Varför minns jag ingenting? 168 00:13:15,795 --> 00:13:20,341 Datortomografin visade ingenting. Du kanske blev betvingad att glömma. 169 00:13:20,591 --> 00:13:23,803 Vänta lite. Tror du att mördaren är...? 170 00:13:24,012 --> 00:13:25,346 Vampyr. 171 00:13:25,513 --> 00:13:28,558 Det finns inga andra misstänkta. Det är den enda slutsatsen. 172 00:13:28,725 --> 00:13:32,562 Ta det lugnt nu. Börja inte skylla på den nya familjen- 173 00:13:32,729 --> 00:13:36,149 - bara för att ni går och blir dödade hela tiden. 174 00:13:36,316 --> 00:13:41,112 Bry er inte om oss. Vi är bara här för att ha lite trevligt, inte sant, Kol? 175 00:13:41,321 --> 00:13:42,989 Visst. 176 00:13:48,036 --> 00:13:51,331 - Vem är den där läskiga typen? - Det är Esthers son, Finn. 177 00:13:51,497 --> 00:13:53,750 Och han är vampyr, så... 178 00:13:54,709 --> 00:13:58,087 Jag undrar vad förfäderna skulle tycka om rollen vi spelar... 179 00:13:58,254 --> 00:14:01,507 - ...i den här balansakten med naturen. - På andra sidan... 180 00:14:01,674 --> 00:14:04,510 ...vändas de säkert över att vi hjälper vampyrer. 181 00:14:04,677 --> 00:14:06,220 Ja. 182 00:14:06,846 --> 00:14:09,849 Bennett-häxor, tack för att ni har kommit. 183 00:14:10,058 --> 00:14:13,686 Jag kan inte få ett bättre stöd än kvinnan som sövde Mikael- 184 00:14:13,853 --> 00:14:16,647 - och flickan som, med stort mod, bekämpade Niklaus. 185 00:14:17,273 --> 00:14:19,734 Varför har du egentligen bjudit hit oss? 186 00:14:19,942 --> 00:14:23,363 Ni är ättlingar till häxan Ayana. Hon var min mentor- 187 00:14:23,529 --> 00:14:26,032 - så jag vill ta hjälp av hennes blodslinje. 188 00:14:26,240 --> 00:14:28,701 Drar du kraft från våra förfäder? 189 00:14:28,868 --> 00:14:33,081 Jag drar kraft från hela Bennetts blodslinje, levande och död. 190 00:14:33,289 --> 00:14:37,377 Kontakten ger mig mycket kraft, även om den är svår att upprätthålla. 191 00:14:37,585 --> 00:14:42,548 Det är därför jag behöver er, mor och dotter- 192 00:14:42,715 --> 00:14:44,550 -för att blodlinjen ska få fäste. 193 00:14:46,177 --> 00:14:48,388 Ikväll, systrar- 194 00:14:48,596 --> 00:14:51,432 -ska vi ge naturens andar frid. 195 00:14:51,599 --> 00:14:54,769 Och för det tackar jag er. 196 00:15:10,243 --> 00:15:11,953 Ska du någonstans? 197 00:15:12,120 --> 00:15:14,831 - Vad gör du här? - Inte mycket. 198 00:15:14,997 --> 00:15:16,541 Såvida du inte försöker fly- 199 00:15:17,750 --> 00:15:20,294 -för i så fall får jag döda dig. 200 00:15:22,088 --> 00:15:25,591 - Jag hittar henne ingenstans. - Hej, Stefan. 201 00:15:26,092 --> 00:15:29,095 - Han har Elena. - Hon är faktiskt med Rebekah. 202 00:15:30,012 --> 00:15:33,516 Och som ni förstår är hon sugen på att slita strupen av henne. 203 00:15:33,724 --> 00:15:38,438 Så om ni vill rädda Elenas liv, hjälper ni mig att stoppa min mor. 204 00:15:38,646 --> 00:15:41,441 Jag skäms, men när det gäller att döda- 205 00:15:41,607 --> 00:15:45,611 - tusen år gamla återupplivade häxor så är jag lite ringrostig. 206 00:15:45,778 --> 00:15:50,032 Ja, dessutom brukar min mor överleva även när hon blir dödad. 207 00:15:50,241 --> 00:15:52,285 Inte med naturens andar på sin sida. 208 00:15:52,452 --> 00:15:55,788 - Vad vill du att vi gör? - Häxorna som befriade min mor... 209 00:15:55,955 --> 00:15:59,625 Hon drar kraft från deras blodslinje. Den linjen måste brytas. 210 00:16:00,126 --> 00:16:04,380 - Brytas? - Ja, han menar: 211 00:16:06,132 --> 00:16:09,135 - Du vill att vi dödar dem. - Jag skulle göra det... 212 00:16:09,302 --> 00:16:11,846 ...men jag har inte en aning om var de finns. 213 00:16:12,054 --> 00:16:14,474 Och de skulle omedelbart veta vad jag ville. 214 00:16:14,682 --> 00:16:18,478 De förväntar sig inte att ni ska skada dem. Hur som helst... 215 00:16:18,644 --> 00:16:23,524 - ...har ni på er till kl. 21.06. - Vad superspecifik du är. 216 00:16:23,774 --> 00:16:27,320 Kl. 21.07 blir månen full och min mor får all kraft hon behöver. 217 00:16:27,487 --> 00:16:30,364 Om ni inte stoppar henne innan dess- 218 00:16:30,990 --> 00:16:33,159 -dödar Rebekah Elena. 219 00:16:34,327 --> 00:16:36,287 Vi har alla en tid att passa. 220 00:16:36,787 --> 00:16:38,539 Jag föreslår att ni sätter fart. 221 00:16:43,211 --> 00:16:46,839 - Okej, raring, titta in i kameran. - Vad håller du på med? 222 00:16:47,048 --> 00:16:49,383 Jag tar kort för att peppa dina pojkvänner. 223 00:16:49,592 --> 00:16:53,554 Berätta hur roligt det är att sitta fast med sitt största fans. 224 00:16:53,763 --> 00:16:58,351 Du tycker väl att det är rätt åt mig? Efter det jag gjorde mot dig. 225 00:16:58,893 --> 00:17:02,104 Jag vet inte vilket jag helst vill, att bli räddad- 226 00:17:02,271 --> 00:17:04,524 -eller att få chansen att döda dig. 227 00:17:05,066 --> 00:17:07,235 Det här är inte mitt fel. 228 00:17:07,902 --> 00:17:12,240 Jag ville bli av med Klaus. Det ville du också en gång. 229 00:17:12,406 --> 00:17:14,867 Jag visste inte att din mamma ville döda dig. 230 00:17:15,034 --> 00:17:18,454 Tror du att jag vill lägga vad som kan vara mina sista timmar- 231 00:17:18,621 --> 00:17:21,916 - på att småprata med flickan som högg mig i ryggen? 232 00:17:22,083 --> 00:17:23,501 Naturligtvis inte. 233 00:17:23,709 --> 00:17:27,755 Men av någon anledning tar alla i så att de spricker för att rädda dig. 234 00:17:27,922 --> 00:17:32,552 Det är otroligt irriterande, men det gör dig till en perfekt gisslan. 235 00:17:34,095 --> 00:17:37,139 Så du kan väl sitta ner och hålla tyst- 236 00:17:37,306 --> 00:17:40,226 - innan jag förstör allt genom att slita dig i stycken. 237 00:18:00,121 --> 00:18:01,497 Tiden går. 238 00:18:02,456 --> 00:18:05,960 Hjälper du mig att komma på en plan, eller ska du äta mellanmål? 239 00:18:06,127 --> 00:18:08,087 Vi måste ringa Bonnie. 240 00:18:08,296 --> 00:18:11,799 Det måste finnas ett sätt att hindra Esther från att dra kraft. 241 00:18:11,966 --> 00:18:13,634 A, tänk om hon är hos Esther? 242 00:18:13,843 --> 00:18:17,305 B, går det ens att förhindra? C, jag kan inte sådant här. 243 00:18:17,471 --> 00:18:19,432 - D, inte du heller. - Bättre idéer? 244 00:18:19,599 --> 00:18:24,186 I värsta fall får vi slå ut kraftkällan helt. 245 00:18:24,979 --> 00:18:26,981 - Döda dem. - Om vi blir tvungna. 246 00:18:34,697 --> 00:18:36,657 Det måste finnas ett annat sätt. 247 00:18:36,824 --> 00:18:40,953 Vad säger du om jag presenterar ett mindre djävulskt alternativ? 248 00:18:42,830 --> 00:18:45,458 - Du vill dolka ner Elijah. - De är sammanlänkade. 249 00:18:45,625 --> 00:18:49,670 Dör en, dör alla. Häxorna överlever. Elena klarar sig. Problemet är löst. 250 00:18:49,837 --> 00:18:53,507 - Vi vet inte hur det påverkar Klaus. - Klaus är ointressant just nu. 251 00:18:53,674 --> 00:18:56,010 Dolken dödar även vampyren som håller den. 252 00:18:56,177 --> 00:18:59,639 Ja, men jag känner en som är galen nog att offra sig. 253 00:19:00,640 --> 00:19:02,850 Ja, nej, de är fortfarande här. 254 00:19:03,017 --> 00:19:06,187 De har druckit sig igenom halva spritsortimentet. 255 00:19:06,354 --> 00:19:08,814 Bra. Det är lättare om de är fulla. 256 00:19:09,023 --> 00:19:11,859 - Vad har du för plan? - Söndra och härska. 257 00:19:12,026 --> 00:19:14,862 Jag skickar in lite blond avledning. 258 00:19:20,701 --> 00:19:25,831 Henne minns jag från igår. Hon ser ut att vara en liten munsbit. 259 00:19:26,040 --> 00:19:29,043 Ett ord till och jag sliter ut din lever. 260 00:19:29,210 --> 00:19:32,171 - Caroline. - Äh, är det du? 261 00:19:33,047 --> 00:19:34,840 Tar du en drink med oss? 262 00:19:36,884 --> 00:19:39,178 Jag dör hellre av törst. Men tack ändå. 263 00:19:42,014 --> 00:19:44,016 Visst är hon vacker? 264 00:19:44,183 --> 00:19:47,561 I alla fall när hon vänder dig ryggen. 265 00:19:47,728 --> 00:19:50,189 Det tar jag som en utmaning. 266 00:19:55,403 --> 00:19:58,197 - Caroline. - Allvarligt? 267 00:19:58,364 --> 00:20:00,241 Kan du inte fatta vinken? 268 00:20:00,408 --> 00:20:03,411 Var inte arg, raring. Vi bråkade bara lite. 269 00:20:03,577 --> 00:20:06,914 - Jag har redan kommit över det. - Det har inte jag. 270 00:20:07,164 --> 00:20:09,417 Hur kan jag gottgöra dig? 271 00:20:11,794 --> 00:20:15,464 Du kan ta dina dyra smycken och dina romantiska teckningar- 272 00:20:15,673 --> 00:20:17,299 -och lämna mig ifred. 273 00:20:18,968 --> 00:20:22,763 Kom igen nu. Chansa lite, Caroline. 274 00:20:23,597 --> 00:20:24,974 Prata med mig. 275 00:20:26,100 --> 00:20:27,601 Kom igen, lär känna mig. 276 00:20:29,895 --> 00:20:31,605 Jag utmanar dig. 277 00:20:38,279 --> 00:20:39,780 Okej då. 278 00:20:48,956 --> 00:20:52,585 - Vad vill du prata om? - Jag vill prata om dig. 279 00:20:54,628 --> 00:20:58,758 Dina drömmar och önskningar. Vad du vill här i livet. 280 00:21:02,136 --> 00:21:06,307 Bara så att du vet så är jag för smart för att falla för dig. 281 00:21:06,766 --> 00:21:08,851 Jag vet, det är därför jag gillar dig. 282 00:21:12,980 --> 00:21:16,025 Pentagrammet är en symbol för vår magiska kontakt. 283 00:21:16,233 --> 00:21:18,444 Saltet är en symbol för jorden. 284 00:21:18,611 --> 00:21:21,363 - Och facklorna? - Fem facklor. 285 00:21:21,530 --> 00:21:23,532 En för vart och ett av mina barn. 286 00:21:26,535 --> 00:21:28,162 Vad är det för besvärjelse? 287 00:21:28,454 --> 00:21:31,665 Som häxan som förvandlade dem till vampyrer- 288 00:21:31,832 --> 00:21:34,168 -kan jag göra det ogjort. 289 00:21:34,335 --> 00:21:37,671 När de åter blir mänskliga går de att döda. 290 00:21:38,130 --> 00:21:42,009 Eftersom de alla är sammanlänkade kommer modige Finn att offra sig. 291 00:21:44,261 --> 00:21:46,847 Med hans död kommer deras. 292 00:21:47,473 --> 00:21:49,016 Och du är beredd att dö? 293 00:21:50,184 --> 00:21:52,686 Min mor frigör mig från en evighet av skam. 294 00:21:54,313 --> 00:21:56,315 Det är inget offer. Det är en gåva. 295 00:22:04,865 --> 00:22:08,577 En kvinna av din kaliber borde välja ett mer passande sällskap. 296 00:22:08,786 --> 00:22:11,705 - Vad heter du, raring? - Det har du inte med att göra. 297 00:22:11,872 --> 00:22:16,544 - Okej, vi börjar om. Jag heter Kol. - Du kan väl bara dra, Kol? 298 00:22:16,710 --> 00:22:18,212 Varför skulle jag göra det? 299 00:22:18,379 --> 00:22:20,923 Jag gillar söta saker med skarpa tungor. 300 00:22:23,551 --> 00:22:26,053 Jag är säker på att hon bad dig att dra. 301 00:22:26,220 --> 00:22:28,389 Jag är säker på att jag inte bryr mig. 302 00:22:30,891 --> 00:22:33,811 Fatta vinken nästa gång. 303 00:22:47,825 --> 00:22:49,910 Någonting är fel. 304 00:22:54,415 --> 00:22:56,083 Vad är det? 305 00:22:58,210 --> 00:23:00,129 - Vad har du gjort? - Ingenting.. 306 00:23:00,880 --> 00:23:05,217 - Vad har du gjort? - Ingenting. Sluta. 307 00:23:08,929 --> 00:23:10,264 Kol. 308 00:23:11,640 --> 00:23:13,225 Här. Ta honom. 309 00:23:13,392 --> 00:23:15,477 Tacka din sexiga doktor för insatsen. 310 00:23:27,448 --> 00:23:29,241 Jag borde ha dödat dig förut. 311 00:23:29,408 --> 00:23:32,745 Gör det. Det hindrar inte Esther från att döda dig. 312 00:23:33,120 --> 00:23:35,289 Vad sade du just om min mor? 313 00:23:35,456 --> 00:23:37,833 Visste du inte att jag är vän med din mamma? 314 00:23:38,000 --> 00:23:40,961 Vi har en del gemensamt. Vi hatar dig lika mycket. 315 00:23:41,128 --> 00:23:42,630 Låt honom vara. 316 00:23:46,634 --> 00:23:48,052 Vi behöver honom, Niklaus. 317 00:23:48,385 --> 00:23:49,970 Vad har mor gjort? 318 00:23:51,430 --> 00:23:52,973 Vad har hon gjort, Elijah? 319 00:23:57,436 --> 00:24:01,982 Berätta var häxorna är, annars dödar vi Elena på en gång. 320 00:24:03,817 --> 00:24:05,444 Tills efter kl. 21.00, sa du ju. 321 00:24:05,611 --> 00:24:09,156 Rebekah har nog ingenting emot att börja lite tidigare. 322 00:24:27,925 --> 00:24:29,551 Du kan inte gömma dig, Elena. 323 00:24:31,553 --> 00:24:33,681 Jag vet inte varför jag är så svag. 324 00:24:33,847 --> 00:24:36,850 Dina pojkar måste ha hittat ett kryphål. 325 00:24:37,393 --> 00:24:42,189 Men även när jag mår som sämst tar jag dig. 326 00:24:53,075 --> 00:24:55,285 Din lilla slyna. 327 00:25:01,709 --> 00:25:04,044 Vad är det här? 328 00:25:05,754 --> 00:25:10,259 Jag är ledsen. Vampyrer är inte välkomna här. 329 00:25:14,972 --> 00:25:16,432 Nej, nej, nej. 330 00:25:16,974 --> 00:25:19,101 Elena är där ute. Jag måste hitta henne. 331 00:25:19,268 --> 00:25:22,438 Tyst. Och sitt still. Du kan ha fått en hjärnskakning. 332 00:25:23,105 --> 00:25:26,900 Så det här är ditt ställe? Du verkar lite slarvig. 333 00:25:27,067 --> 00:25:30,112 - Städning är inte högsta prioritet. - Jag ser det. 334 00:25:30,279 --> 00:25:32,072 Se på mig. 335 00:25:34,324 --> 00:25:37,244 Pupillerna är normala. 336 00:25:38,120 --> 00:25:39,788 Du kan ha brutit ett revben. 337 00:25:43,584 --> 00:25:46,086 Det suger. Att få stryk på en dejt. 338 00:25:46,253 --> 00:25:49,715 Så går det när man muckar med någon som är 30 gånger så gammal. 339 00:25:53,010 --> 00:25:57,139 Vila. Damon och Stefan tar hand om Elena. 340 00:25:58,599 --> 00:26:00,809 Och jag tar hand om dig. 341 00:26:14,531 --> 00:26:17,993 - Hur vet vi att de är vid häxans hus? - Det vet vi inte. 342 00:26:18,160 --> 00:26:21,497 Är de inte det, har vi bara tio minuter på oss. 343 00:26:21,663 --> 00:26:24,500 Om vi väntar hinner Esther döda Klaus. 344 00:26:24,666 --> 00:26:27,795 Då får du din hämnd. Det är det du har velat hela tiden. 345 00:26:28,837 --> 00:26:32,633 - Det enda civila offret blir... - Elena. 346 00:26:33,300 --> 00:26:35,344 Du vet vad hon hade valt. 347 00:26:36,678 --> 00:26:40,557 - Hon skulle dö för sina vänner. - Japp. 348 00:26:44,186 --> 00:26:47,648 - Om vi gör det här, knäcker vi henne. - Hon kommer att hata oss. 349 00:26:49,775 --> 00:26:54,655 Hon behöver bara hata en av oss. Den som utför handlingen. 350 00:27:00,202 --> 00:27:02,538 Så vem blir det, broder? 351 00:27:08,043 --> 00:27:11,171 Krona, jag gör det. Klave, du gör det. 352 00:27:13,423 --> 00:27:17,553 För att vara någon som inte bryr sig, anstränger du dig ganska mycket. 353 00:27:18,053 --> 00:27:19,638 Den som sade det han var det. 354 00:27:51,712 --> 00:27:53,046 Elena? 355 00:27:55,883 --> 00:27:57,843 Då fortsätter vi där vi slutade. 356 00:28:02,097 --> 00:28:04,766 - Vad gör du? - Jag tänkte trappa upp stämningen. 357 00:28:07,895 --> 00:28:11,106 - Är du galen? - Jag föredrar ordet "spontan". 358 00:28:11,273 --> 00:28:14,067 Det är nog därför Damon gillar mig så mycket. 359 00:28:20,908 --> 00:28:22,409 Så här gör vi. 360 00:28:28,624 --> 00:28:30,292 Du kommer ut. 361 00:28:34,129 --> 00:28:36,423 Eller så får du stanna därinne och brinna. 362 00:28:43,722 --> 00:28:46,600 Nästa tändsticka landar på dig. 363 00:28:46,767 --> 00:28:50,896 Elena, hur känns det de sista sekunderna av ditt liv? 364 00:28:52,397 --> 00:28:54,316 Jag vet inte, säg det du. 365 00:28:54,483 --> 00:28:57,194 Det är du som har en mamma som vill döda dig. 366 00:28:57,736 --> 00:29:00,280 Du borde vara lite försiktig med vad du säger. 367 00:29:01,198 --> 00:29:03,909 Du har fortfarande på dig hennes halsband. 368 00:29:04,117 --> 00:29:06,495 Vill du ha det? Är det din sista önskan? 369 00:29:06,703 --> 00:29:09,456 Här, ta det. 370 00:29:10,082 --> 00:29:12,793 Hon gör det inte för att hon hatar dig, Rebekah. 371 00:29:12,960 --> 00:29:16,129 Hon sade att hon inte har något val. 372 00:29:16,296 --> 00:29:20,759 Ömka mig inte, Elena. Vi är inte kompisar. 373 00:29:20,926 --> 00:29:23,428 Vill du att jag ska bevisa det? Säg bara till. 374 00:29:29,977 --> 00:29:32,646 - Du kommer inte att göra det? - Varför inte det? 375 00:29:33,855 --> 00:29:37,359 Det finns fortfarande en chans att du lever imorgon. 376 00:29:37,526 --> 00:29:41,863 Om så är fallet, och om du dödar mig nu- 377 00:29:42,030 --> 00:29:46,785 - så har du förbrukat din hämnd. Du skulle ha slösat bort den. 378 00:29:46,952 --> 00:29:51,039 Är det inte det du vill ha? Hämnd? 379 00:29:51,248 --> 00:29:56,336 För att jag låtsades gilla dig och sedan högg dig i ryggen. 380 00:29:56,503 --> 00:29:59,673 Det var väl därför du låg med Damon? 381 00:29:59,840 --> 00:30:03,135 Det är därför du plågar mig. För att jag sårade dig. 382 00:30:12,894 --> 00:30:15,063 Den där tuffa attityden passar dig inte. 383 00:30:15,272 --> 00:30:17,482 Jag har aldrig sagt att jag är tuff. 384 00:30:18,275 --> 00:30:20,402 Men vi vet båda att jag har rätt. 385 00:30:26,199 --> 00:30:27,909 De kommer, mor. 386 00:30:28,076 --> 00:30:31,788 Nej. Det är för tidigt. Månen står inte tillräckligt högt. Gå, fort. 387 00:30:38,170 --> 00:30:41,048 - Mina söner. Kom närmare. - Stanna vid min sida. 388 00:30:41,214 --> 00:30:44,009 Det är okej. De kan inte komma in. 389 00:30:51,892 --> 00:30:54,436 Så förtjusande. Vi är fast här ute- 390 00:30:54,603 --> 00:30:57,189 - medan din favoritson spelar offerlamm. 391 00:30:57,356 --> 00:30:59,191 Så patetisk du är, Finn. 392 00:30:59,358 --> 00:31:03,362 Tyst, Kol. Din bror har dygder du inte ens kan föreställa dig. 393 00:31:03,528 --> 00:31:07,240 Vad du än tycker om oss vore det ett illdåd att döda oss. 394 00:31:07,407 --> 00:31:12,579 Det enda jag ångrar är att jag inte lät er dö för tusen år sedan. 395 00:31:12,746 --> 00:31:15,916 Nog nu. Allt prat tråkar ut mig. 396 00:31:16,375 --> 00:31:20,379 Avsluta det här, mor. Annars skickar jag dig tillbaka till helvetet. 397 00:31:21,588 --> 00:31:25,217 I tusen år har jag tvingats iaktta er. 398 00:31:25,384 --> 00:31:29,846 Jag har känt varje offers smärta, jag har lidit medan ni har spillt blod. 399 00:31:32,557 --> 00:31:37,396 Till och med du, Elijah, som verkar så ädel. Du är likadan. 400 00:31:38,063 --> 00:31:42,734 Ni är alla en förbannelse- 401 00:31:43,485 --> 00:31:46,363 -som har plågat jorden i generationer. 402 00:31:48,240 --> 00:31:50,450 Om ni har kommit för att be för ert liv- 403 00:31:51,743 --> 00:31:55,914 - så är jag ledsen. Det är ett slöseri med tid. 404 00:31:58,417 --> 00:32:00,752 Det finns mycket vibbar i det här huset. 405 00:32:00,919 --> 00:32:06,007 Häxandarna skyddar oss men vi borde gå ner i källaren. 406 00:32:14,141 --> 00:32:15,767 Abby? 407 00:32:19,146 --> 00:32:21,273 Stefan, vad är det som pågår? 408 00:32:21,940 --> 00:32:25,485 De tog Elena. De dödar henne om vi inte stoppar Esther. 409 00:32:27,279 --> 00:32:31,992 Herregud, Stefan, jag kan inte stoppa henne. Hon drar kraft från oss. 410 00:32:32,784 --> 00:32:35,287 Bonnie, om inte du kan hindra henne... 411 00:32:36,830 --> 00:32:38,957 ...måste jag hitta ett annat sätt. 412 00:32:41,710 --> 00:32:43,295 Gör det inte. 413 00:32:43,962 --> 00:32:45,505 Stefan, nej. 414 00:32:48,675 --> 00:32:51,553 Vad ska du göra? Även om du dödar oss- 415 00:32:51,720 --> 00:32:55,474 - får Esther kraft från alla våra förfäder, levande och döda. 416 00:32:55,640 --> 00:32:58,977 Esther drar kraft från häxorna. Enda sättet att stoppa henne- 417 00:32:59,311 --> 00:33:01,813 -är om en av er inte längre är häxa. 418 00:33:05,484 --> 00:33:07,652 Det gör bara ont i en sekund. 419 00:33:08,570 --> 00:33:13,325 Nej. Systrar, överge mig inte. 420 00:33:13,492 --> 00:33:14,993 Mor! 421 00:33:37,307 --> 00:33:39,017 Du kan komma ut nu. 422 00:33:40,519 --> 00:33:44,606 - Dina pojkar verkar ha löst problemet. - Hur gjorde de det? 423 00:33:44,773 --> 00:33:48,109 Damon förvandlade din häxkompis mamma till vampyr. 424 00:33:48,276 --> 00:33:50,612 - Va? - Riktigt smart, faktiskt. 425 00:33:50,779 --> 00:33:56,159 De bröt blodslinjen. Man kan inte vara häxa och vampyr samtidigt. 426 00:33:57,077 --> 00:33:59,996 Hur som helst är du fri att gå. 427 00:34:02,290 --> 00:34:06,127 Och du hade förresten rätt. 428 00:34:06,294 --> 00:34:10,131 Jag föredrar att ta tid på mig. Jag vill se dig lida. 429 00:34:10,298 --> 00:34:12,717 Det är mycket mer tillfredsställande. 430 00:34:29,526 --> 00:34:32,320 Hon vill inte träffa dig. 431 00:34:33,446 --> 00:34:35,365 Låt mig bara prata med henne. 432 00:34:35,574 --> 00:34:39,911 Abby håller på att förvandlas. Det blir tufft i några dagar. 433 00:34:40,078 --> 00:34:44,791 Och om Bonnie behöver tid så ska hon få det. 434 00:34:44,958 --> 00:34:47,961 Hon har alltid funnits där för mig, Caroline. 435 00:34:48,587 --> 00:34:51,214 Låt mig finnas här för henne. 436 00:34:51,590 --> 00:34:54,342 Jag är ledsen, Elena. 437 00:34:54,509 --> 00:34:59,222 Jag vet att du vill hjälpa, men sätt dig in i hennes situation. 438 00:34:59,389 --> 00:35:02,225 Allt som hände ikväll hände för din skull. 439 00:35:02,559 --> 00:35:07,897 Och det är okej, för hon älskar dig väldigt mycket. 440 00:35:10,775 --> 00:35:13,945 Men av någon anledning är det alltid hon som far illa. 441 00:35:17,365 --> 00:35:19,701 Du har rätt. 442 00:35:19,868 --> 00:35:21,536 Jag... 443 00:35:22,871 --> 00:35:25,707 Hälsa att jag älskar henne, okej? 444 00:35:26,249 --> 00:35:28,084 Självklart ska jag det. 445 00:35:49,481 --> 00:35:51,399 Är hon i säkerhet? 446 00:35:52,901 --> 00:35:57,030 Elijah höll sitt ord. Rebekah släppte henne. 447 00:35:57,197 --> 00:36:00,450 Bra. Allt står rätt till i världen igen. 448 00:36:03,787 --> 00:36:05,330 Jag förlorade, Damon. 449 00:36:09,042 --> 00:36:11,628 Jag skulle ha varit den som förvandlade Abby. 450 00:36:12,545 --> 00:36:14,714 - Varför? - Jag är inte blind. 451 00:36:14,923 --> 00:36:16,758 Jag ser vad som pågår här. 452 00:36:17,008 --> 00:36:20,136 Du balanserar på kanten och kan knappt hålla i dig. 453 00:36:20,303 --> 00:36:24,349 Det enda du vill är att återgå till den Stefan du var förut. 454 00:36:25,642 --> 00:36:27,477 Den personen är borta för alltid. 455 00:36:27,644 --> 00:36:31,272 Jaså, när drack du människoblod senast? 456 00:36:34,776 --> 00:36:40,407 - Hur kunde du veta? - Vi har levt tillsammans i 146 år. 457 00:36:40,573 --> 00:36:44,202 Svara på frågan. Hur länge sedan är det? 458 00:36:48,289 --> 00:36:51,543 Sedan natten då jag hotade att köra Elena av Wickery Bridge. 459 00:36:52,001 --> 00:36:55,547 Ser du? Du har tillräckligt att ha dåligt samvete över. 460 00:36:55,714 --> 00:36:57,048 Varför ge dig mer? 461 00:36:58,591 --> 00:37:00,468 Förresten, varsågod. 462 00:37:01,845 --> 00:37:06,516 Du lurar inte heller någon. Du älskar henne fortfarande, Damon. 463 00:37:10,979 --> 00:37:12,355 Det gör jag. 464 00:37:13,189 --> 00:37:16,276 Jag trodde att jag kunde vinna henne rättvist. 465 00:37:16,484 --> 00:37:18,361 Men hon vill inte ha mig. 466 00:37:20,613 --> 00:37:24,868 Det är bäst så. Jag är i alla fall bättre på att vara elak. 467 00:37:47,682 --> 00:37:53,521 Elena. Det hemska jag gjorde idag gjorde jag i ett enda syfte. 468 00:37:53,688 --> 00:37:55,356 Att skydda min familj. 469 00:37:55,523 --> 00:37:58,860 Om någon kan förstå det, så är det du. 470 00:37:59,402 --> 00:38:02,071 Din medkänsla är en gåva, Elena. 471 00:38:02,238 --> 00:38:07,786 Bär den med dig, såsom jag ska bära min ånger, för evigt. 472 00:38:07,952 --> 00:38:09,287 Elijah. 473 00:38:21,966 --> 00:38:26,387 - Var i helvete är alla? - Det är över, Rebekah. 474 00:38:26,846 --> 00:38:28,306 Var är mor? 475 00:38:30,225 --> 00:38:36,773 Vi har ingen mor, bara Esther. Och Esther hade rätt. 476 00:38:36,981 --> 00:38:39,651 - Vad menar du? - Allt mitt prat om heder... 477 00:38:39,818 --> 00:38:43,363 När det gynnar mig själv dödar och torterar jag. 478 00:38:44,447 --> 00:38:48,660 - Även idag plågade jag en oskyldig. - Elena är knappast oskyldig. 479 00:38:48,827 --> 00:38:52,121 Och jag använde ditt hat mot henne för att få som jag ville. 480 00:38:52,831 --> 00:38:55,750 Jag använde dig som ett vapen. 481 00:38:56,751 --> 00:38:58,378 Min egen syster. 482 00:38:58,586 --> 00:39:01,339 Du gjorde det för att skydda oss, Elijah. 483 00:39:01,506 --> 00:39:05,635 - Vi ska leva. Vi är bättre än dem. - Är vi? 484 00:39:08,596 --> 00:39:11,099 Mor gjorde oss till vampyrer. 485 00:39:12,642 --> 00:39:16,646 Men hon gjorde oss inte till monster. Det gjorde vi själva. 486 00:39:33,329 --> 00:39:37,625 Jag trodde inte att du var kvar. Elijah åker nu. 487 00:39:37,792 --> 00:39:43,131 Kol har flytt. Esther och Finn är också borta. 488 00:39:44,132 --> 00:39:47,385 Jag hatade dig när jag fick veta att du hade dödat vår mor. 489 00:39:47,927 --> 00:39:50,763 Jag inser nu efter tusen år med den här familjen- 490 00:39:50,930 --> 00:39:53,474 - att du är den ende som aldrig har lämnat mig. 491 00:39:53,641 --> 00:39:55,894 Ja, vilket par vi är. 492 00:39:56,060 --> 00:39:57,854 Du behöver se en sak. 493 00:39:58,021 --> 00:40:00,440 Ska du skryta över dina tortyrfärdigheter? 494 00:40:00,648 --> 00:40:03,318 Titta på bilderna på väggen bakom Elena. 495 00:40:03,484 --> 00:40:07,405 Infödingarna berättade vår historia. Titta på bilderna där borta. 496 00:40:07,572 --> 00:40:09,073 Vad är det? 497 00:40:09,240 --> 00:40:11,701 En inföding som tillber en stor, vit ek. 498 00:40:12,076 --> 00:40:15,371 Vi brände ju ner det trädet till grunden. 499 00:40:15,538 --> 00:40:20,084 Titta på markeringarna där. Det är en kalender. 500 00:40:22,170 --> 00:40:24,005 Det kan inte stämma. 501 00:40:24,172 --> 00:40:27,926 En vit ek 300 år efter det att vi flydde till den Gamla världen. 502 00:40:28,801 --> 00:40:32,472 Det måste ha funnits en stickling. Ett nytt träd ersatte det gamla. 503 00:40:32,639 --> 00:40:36,684 Det trädet kan bli vår död. Det är inte över, Nik. 504 00:41:18,935 --> 00:41:20,728 PATIENTJOURNAL 505 00:41:48,673 --> 00:41:51,217 Det var inte meningen att du skulle se den där. 506 00:41:52,241 --> 00:41:55,241 Subrip: TomTen 507 00:42:20,371 --> 00:42:22,373 [Swedish]