1 00:00:00,083 --> 00:00:01,731 ...آنچه در "خاطرات خون آشام" گذشت 2 00:00:01,732 --> 00:00:03,880 آخرين باري که يه قطره خون انسان خوردي، کي بود؟ 3 00:00:03,881 --> 00:00:06,507 اون شبي که الينا رو تهديد کردم .که از پل چوبي ميندازمش پايين 4 00:00:06,508 --> 00:00:09,037 تو از اين رژيم غذايي لاک پشتيت .جون سالم به در نمي بري 5 00:00:09,038 --> 00:00:10,605 .هيچوقت هم نبردي .زودباش. يه گاز بزن 6 00:00:10,606 --> 00:00:12,874 چي کار داري مي کني؟ استيفن؟ 7 00:00:12,875 --> 00:00:14,593 ...الينا - .اين يه قتل بوده - 8 00:00:14,594 --> 00:00:16,078 يه نفر يه تيکه چوب .فرو کرده توي قلبش 9 00:00:16,079 --> 00:00:18,547 !اگه کسي رو مي کشتم، خودم مي فهميدم 10 00:00:18,548 --> 00:00:20,048 تا حالا بيهوشي نداشتي؟ يا موارد گم کردن زمان؟ 11 00:00:20,049 --> 00:00:22,584 تو حلقه اي رو داري که بهت اجازه ميده .مرگ رو دور بزني، ريک 12 00:00:22,585 --> 00:00:24,567 چندبار مي توني بميري قبل از اينکه تو رو عوض کنه؟ 13 00:00:34,314 --> 00:00:36,912 دنبال چي مي گردي؟ 14 00:00:36,913 --> 00:00:38,617 .نميدونم 15 00:00:38,618 --> 00:00:41,269 .يه تومور، ناهنجاري هاي عروقي 16 00:00:41,270 --> 00:00:44,189 هرچيز فيزيکي که بتونه .اين رفتار رو توجيه کنه 17 00:00:44,190 --> 00:00:46,124 ،اگه مسئله پزشکي باشه .مي تونم درمانش کنم 18 00:00:46,125 --> 00:00:48,257 اگه نباشه چي؟ - ...خب - 19 00:00:48,258 --> 00:00:50,176 .پس اونو هم حلش مي کنيم 20 00:00:59,138 --> 00:01:00,519 کِي بهش مشکوک شدي؟ 21 00:01:00,520 --> 00:01:03,992 که اين الاريک بود که داشت همه اون آدما رو مي کشت؟ 22 00:01:03,993 --> 00:01:06,328 .بعد از اين بود که بهم درمورد حلقه ش گفت 23 00:01:06,329 --> 00:01:08,947 ...يادم به داستاني افتاد که مادربزرگم 24 00:01:08,948 --> 00:01:11,116 درمورد سامانتا گيلبرت .و دفترچه خاطرات مخفيش برام تعريف کرد 25 00:01:11,117 --> 00:01:13,185 ،نميدونم اينو ميدوني يا نه ...ولي ما فـل ها 26 00:01:13,186 --> 00:01:15,670 .به فضول بودن بدنام هستيم 27 00:01:15,671 --> 00:01:17,828 پس چرا ازش محافظت کردي؟ 28 00:01:19,175 --> 00:01:21,207 .چون يه دکترم 29 00:01:21,208 --> 00:01:26,648 دوست ندارم ببينم يه نفر از چيزي که .بهش کنترلي نداره، آسيب مي بينه 30 00:01:26,649 --> 00:01:30,152 و چون دفعه اولي که من و اون ...همديگه رو ديديم 31 00:01:30,153 --> 00:01:33,872 ،حس کردم انگار ...نميدونم، من 32 00:01:33,873 --> 00:01:35,554 .يجورايي انگار فقط ميخوام کمکش کنم 33 00:02:02,502 --> 00:02:05,103 !نه 34 00:02:05,104 --> 00:02:06,585 !مرديث 35 00:02:09,225 --> 00:02:11,827 ...مرديث 36 00:02:11,828 --> 00:02:14,562 اونجا همه چيز مرتبه؟ 37 00:02:17,900 --> 00:02:21,420 .آره 38 00:02:21,421 --> 00:02:25,891 .آره، همه چيز مرتبه 39 00:02:25,892 --> 00:02:30,317 دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم www.FilmHa.Org زيرنويس توسط عماد 40 00:02:31,631 --> 00:02:34,766 .مرديث ميگه همه چيز طبيعيه 41 00:02:34,767 --> 00:02:37,085 .خب، همه چيز طبيعي هست 42 00:02:37,086 --> 00:02:39,171 .چون من هيچيم نيست 43 00:02:39,172 --> 00:02:40,939 ،من برايان والترز رو نکشتم ...بيل فوربز رو نکشتم 44 00:02:40,940 --> 00:02:42,441 ...و کاملاً مطمئنم که يه چاقوي تيز رو 45 00:02:42,442 --> 00:02:44,609 .توي شکمم فرو نکردم 46 00:02:48,064 --> 00:02:51,399 ،يا اينکه کردم ...و ديوونه شدم 47 00:02:51,400 --> 00:02:55,987 ...درست مثل جد تو که 48 00:02:55,988 --> 00:02:57,906 .اون حلقه رو دستش مي کرد 49 00:02:57,907 --> 00:02:59,241 .ببين، من ميخوام به باني زنگ بزنم 50 00:02:59,242 --> 00:03:01,243 .حلقه ها بدست يکي از جادوگر هاي بنت ساخته شدن 51 00:03:01,244 --> 00:03:05,297 شايد يه جادوگر بتونه .آسيبش رو از بين ببره 52 00:03:05,298 --> 00:03:07,615 .برش دار 53 00:03:07,616 --> 00:03:10,399 .ديگه نمي خوامش 54 00:03:17,894 --> 00:03:20,679 حاضرين زير اين خونه ارواح رو بکنيم؟ 55 00:03:20,680 --> 00:03:23,248 .اوف. چه داغون 56 00:03:23,249 --> 00:03:24,933 .آره 57 00:03:24,934 --> 00:03:27,041 .بذار...بذار بيرون اينجا رو يه نگاه بندازم 58 00:03:33,809 --> 00:03:35,827 نگرانش نباش. مي بريمش بيرون ...بهش سوپ مرغ ميديم 59 00:03:35,828 --> 00:03:37,496 ،بهش مارتيني ميديم .مطمئن ميشيم کسي رو نمي کشه 60 00:03:37,497 --> 00:03:38,914 تو چت شده؟ 61 00:03:38,915 --> 00:03:40,866 چطوري مي توني بري بيرون و ...به استيفن خون بدي بخوره 62 00:03:40,867 --> 00:03:42,817 انگار ميخواين همديگه رو مست کنين؟ 63 00:03:42,818 --> 00:03:45,420 صحيح. فکر کردم ميخواي درمورد ...الاريک صحبت کني 64 00:03:45,421 --> 00:03:47,394 .ولي معلومه که داريم درمورد استيفن حرف مي زنيم 65 00:03:47,395 --> 00:03:49,991 همونجا وايسادي و اجازه دادي !از يه دختر بي گناه خون بخوره 66 00:03:49,992 --> 00:03:51,126 .من بهش اجازه ندادم کاري بکنه 67 00:03:51,127 --> 00:03:52,677 ...اگه ميخواي گير بدي به اين قضيه 68 00:03:52,678 --> 00:03:55,514 .من مجبورش کردم - چرا بايد اين کارو بکني؟ - 69 00:03:55,515 --> 00:03:58,113 .چون ما خون آشاميم، الينا ...به خون انسان نياز داريم 70 00:03:58,114 --> 00:03:59,684 .تا زنده بمونيم .ما درنده ايم، توله سگ که نيستيم 71 00:03:59,685 --> 00:04:02,304 خب، استيفن قبلاً يه راهي .براي کنترلش پيدا کرده بود 72 00:04:02,305 --> 00:04:03,972 ...استيفن از خودش يه واگن خيالي ساخته 73 00:04:03,973 --> 00:04:05,941 .که مدام از مسير خارج ميشه و بر مي گرده 74 00:04:05,942 --> 00:04:08,343 .چيزي که بايد ياد بگيره، کنترل کردنه 75 00:04:08,344 --> 00:04:11,696 ،وقتي خون منو مي خورد .مي تونست کنترلش کنه 76 00:04:11,697 --> 00:04:14,449 .مقدار کم، هر روز - .آره - 77 00:04:14,450 --> 00:04:15,850 برميگرده به زماني که ...شما دوتا عاشق بودين 78 00:04:15,851 --> 00:04:17,736 .و همه جا پر از رنگين کمان و تک شاخ بود 79 00:04:17,737 --> 00:04:20,705 .فقط گفتم که بدوني ...شايد تو شخص مناسب اين کار نباشي 80 00:04:20,706 --> 00:04:24,192 که بخواي به استيفن .کنترل نفس رو ياد بدي 81 00:04:32,134 --> 00:04:33,868 !سلام - .سلام - 82 00:04:33,869 --> 00:04:37,538 حسابي شانس آوردم. براي بيمارستان ...چند واحد خون جديد رسيده بود 83 00:04:37,539 --> 00:04:41,042 ...منم يه کم 84 00:04:41,043 --> 00:04:43,061 ...منفي و يه کم O 85 00:04:43,062 --> 00:04:47,215 ،از خون مورد علاقم .مثبت برداشتم B 86 00:04:48,684 --> 00:04:50,416 آره. يه حلقه براي محافظت از آفتاب .واسش ساختم 87 00:04:50,417 --> 00:04:53,388 .از صبح تا حالا فقط وايساده اونجا 88 00:04:53,389 --> 00:04:55,240 .فکر نمي کنم اوضاعش خيلي خوب باشه 89 00:04:55,241 --> 00:04:59,244 .خب، الان فقط چند روزه که اون تبديل شده 90 00:04:59,245 --> 00:05:01,176 .مامانت هنوز داره خودشو مطابقت ميده 91 00:05:07,620 --> 00:05:10,622 خانم ويلسون؟ 92 00:05:10,623 --> 00:05:12,007 چرا تشريف نميارين داخل؟ 93 00:05:12,008 --> 00:05:13,959 .يه چيزي نوش جان کنين 94 00:05:13,960 --> 00:05:15,627 .ديگه نميتونم حسش کنم 95 00:05:15,628 --> 00:05:17,462 .باغ من 96 00:05:17,463 --> 00:05:20,098 .ديگه رفته 97 00:05:20,099 --> 00:05:23,532 .هيچي رو نمي تونم حس کنم 98 00:05:28,190 --> 00:05:30,976 .نمي فهمم 99 00:05:30,977 --> 00:05:34,396 .جادوگرها يه ارتباطي با زمين دارن 100 00:05:34,397 --> 00:05:37,932 ما ميتونيم به معناي واقعي کلمه .طبيعت رو حس کنيم 101 00:05:37,933 --> 00:05:40,035 .حيات رو 102 00:05:52,798 --> 00:05:54,916 ...وقتي ابي تبديل به يه خون آشام شد 103 00:05:54,917 --> 00:05:56,899 .اونو از دست داد 104 00:06:00,673 --> 00:06:03,575 .نميدونم چطوري مي تونم کمکش کنم 105 00:06:15,488 --> 00:06:17,605 .ربکا مي خواد يه کاري بکنه 106 00:06:17,606 --> 00:06:20,808 داره توي جاهايي سرک مي کشه .که نبايد اونجاها باشه 107 00:06:20,809 --> 00:06:22,277 ،دوباره بهم بگو ما چرا اينجاييم؟ 108 00:06:22,278 --> 00:06:23,811 ...ريک، دنيا که نمي تونه متوقف بشه 109 00:06:23,812 --> 00:06:26,147 .فقط چون تو تصادفاً يه قاتل رواني شدي 110 00:06:26,148 --> 00:06:29,484 اصلاً نمي توني يه کم ملاحظه کني؟ 111 00:06:29,485 --> 00:06:32,370 !الاريک 112 00:06:32,371 --> 00:06:36,091 .خوشحالم که اينجايي تابلو رو آوردي؟ 113 00:06:36,092 --> 00:06:38,426 .تابلوي ترميم شده پل چوبي 114 00:06:38,427 --> 00:06:40,962 بخش تاريخ بهم قول داده بود .که تا امروز کارش رو تموم کني 115 00:06:40,963 --> 00:06:42,447 .نه، راستش تابلو رو نياوردم 116 00:06:42,448 --> 00:06:45,333 .از ذهنم...پاک شده بود 117 00:06:45,334 --> 00:06:47,886 .سرم...شلوغ بود 118 00:06:47,887 --> 00:06:50,338 .خب، خيلي اضطراري نيست 119 00:06:50,339 --> 00:06:52,140 ...هروقت که پل 120 00:06:52,141 --> 00:06:54,248 .کامل شد، نصبش مي کنيم 121 00:06:55,644 --> 00:06:57,678 .منو از اينجا ببر 122 00:06:57,679 --> 00:06:59,314 .با کمال ميل 123 00:06:59,315 --> 00:07:02,256 .من يه ذره ديگه اينجا مي مونم 124 00:07:05,771 --> 00:07:08,323 اون کيه؟ - .بر مي گرده به گذشته - 125 00:07:08,324 --> 00:07:11,025 ...تعميرات به منظور جايگزيني بافت 126 00:07:11,026 --> 00:07:13,878 .چوبي قديمي با بافت امنيتي مدرن هست 127 00:07:13,879 --> 00:07:17,549 و فاز زيباسازي هم .در بهار افتتاح ميشه 128 00:07:17,550 --> 00:07:20,701 .به افتخار خودتون 129 00:07:20,702 --> 00:07:24,472 .ديمن سالواتوره .شاگرد دوست داشتني من 130 00:07:24,473 --> 00:07:27,225 .سيج، داف ترين معلم من اينجا چي کار مي کني؟ 131 00:07:27,226 --> 00:07:29,575 .فقط داشتم رد مي شدم - .بي خيال - 132 00:07:29,576 --> 00:07:31,763 هيچکس فقط واسه رد شدن .نمياد ميستيک فالز 133 00:07:31,764 --> 00:07:34,265 .ببين چي باعث شده اين گربه بياد اينجا 134 00:07:34,266 --> 00:07:36,384 .آروم بگير، ربکا 135 00:07:36,385 --> 00:07:38,052 ميدوني، اون قبلاً توي ورزش .مرد ها رو کتک مي زده 136 00:07:38,053 --> 00:07:40,405 .هميشه دهاتي بوده - .ربکا - 137 00:07:40,406 --> 00:07:41,740 .چه سورپرايز خوشحال کننده اي 138 00:07:41,741 --> 00:07:43,775 اينجا چي کار مي کني، سيج؟ - ...خب، شنيدم - 139 00:07:43,776 --> 00:07:45,560 ...که فين بالاخره از اون تابوتي که 140 00:07:45,561 --> 00:07:48,163 برادر ديوونه ت، کلاوس .اونو توش حبس کرده بود، آزاد شده 141 00:07:48,164 --> 00:07:50,115 .فين .دلت براش تنگ شده 142 00:07:50,116 --> 00:07:52,333 .اون از شهر رفت و بهمون نگفت که کجا ميره 143 00:07:52,334 --> 00:07:54,836 .احتمالاً رفته دنبال من 144 00:07:54,837 --> 00:07:57,071 ...يا شايدم احتمالش هست که 145 00:07:57,072 --> 00:07:58,256 .کاملاً تو رو فراموش کرده باشه 146 00:07:58,257 --> 00:08:00,125 .شک دارم 147 00:08:00,126 --> 00:08:01,793 آره؟ 148 00:08:01,794 --> 00:08:03,744 .آخه حتي اسمي هم از تو نبرد 149 00:08:03,745 --> 00:08:06,798 .شرمنده که اين همه راه رو بخاطر هيچ اومدي 150 00:08:06,799 --> 00:08:09,684 .زندگي خوبي داشته باشي 151 00:08:09,685 --> 00:08:13,076 .خدايا، از اون اصيل بي ريخت جنده متنفرم 152 00:08:25,067 --> 00:08:27,952 .سلام 153 00:08:27,953 --> 00:08:29,871 .سلام 154 00:08:29,872 --> 00:08:32,240 .ببخشيد 155 00:08:32,241 --> 00:08:34,876 ديمن به الاريک گفت .که هيچکس خونه نيست 156 00:08:34,877 --> 00:08:37,328 ...وگرنه، هيچوقت - .همين الان رسيدم خونه - 157 00:08:38,947 --> 00:08:42,116 اومده بودم اين کتابي که از ...جدم سامانتا 158 00:08:42,117 --> 00:08:44,302 .پيدا کرده بودي رو بردارم 159 00:08:44,303 --> 00:08:47,155 .اشکالي نداره 160 00:08:47,156 --> 00:08:49,557 حالت چطوره؟ 161 00:08:49,558 --> 00:08:51,490 ...ديمن گفت که تو 162 00:08:51,491 --> 00:08:52,811 .آره، من...من خوبم 163 00:08:52,812 --> 00:08:55,243 چيزي که لازم داشتي رو برداشتي؟ 164 00:08:56,282 --> 00:08:58,483 .آره 165 00:08:58,484 --> 00:09:03,104 ...خب، اگه کمکي از دستم بر بياد 166 00:09:03,105 --> 00:09:06,807 .مجبور نيستي اونو بخوني، ميدوني که 167 00:09:06,808 --> 00:09:09,310 .ميتونم خودم بهت بگم چه اتفاقي افتاده 168 00:09:09,311 --> 00:09:13,014 سامانتا گيلبرت به يه .آسايشگاه رواني برده شده 169 00:09:13,015 --> 00:09:14,666 ...سعي کرده براي خودش "لاباتومي" کنه (برش قسمتي از مغز) 170 00:09:14,667 --> 00:09:15,983 .اونم با يه سوزن خياطي 171 00:09:15,984 --> 00:09:19,754 و روي سلول خودش .از خون ريزي زياد مُرده 172 00:09:19,755 --> 00:09:21,489 ...اگه همين اتفاق داره براي الاريک ميفته 173 00:09:21,490 --> 00:09:22,957 ...پس 174 00:09:22,958 --> 00:09:24,843 .هيچ کاري نمي توني بکني 175 00:09:27,296 --> 00:09:30,381 ...باشه، خب 176 00:09:30,382 --> 00:09:33,268 ...ميرم تا برگردي 177 00:09:33,269 --> 00:09:36,284 .سر همون کاري که داشتي مي کردي 178 00:09:43,679 --> 00:09:45,563 فين؟ جدي؟ 179 00:09:45,564 --> 00:09:47,532 .اون عشق واقعي منه 180 00:09:47,533 --> 00:09:49,951 اون منو تبديل کرد .تا بتونيم تا ابد کنار هم باشيم 181 00:09:49,952 --> 00:09:51,870 کلاوس بهش خنجر زد ...و اونو توي تابوت حبس کرد 182 00:09:51,871 --> 00:09:54,072 .و من از اون موقع چشم به راهش بودم 183 00:09:54,073 --> 00:09:56,857 .خواهشاً بهم نگو که تو و ربکا با هم دوستين 184 00:09:56,858 --> 00:09:58,877 .نه، مگراينکه سکس با تنفر رو هم حساب کني - .خوبه - 185 00:09:58,878 --> 00:10:01,246 چون اون و کلاوس هميشه .مثل يه هرزه دهاتي با من رفتار کردن 186 00:10:01,247 --> 00:10:02,664 ...اون داره اين اطراف مي چرخه 187 00:10:02,665 --> 00:10:04,666 .چون يه چيزي ازم مي خواد 188 00:10:04,667 --> 00:10:06,301 .هرچند نمي تونم بفهمم اون چه چيزيه 189 00:10:06,302 --> 00:10:08,386 چرا توي کله ش نفوذ نمي کني و پيداش نمي کني؟ 190 00:10:08,387 --> 00:10:10,872 .چون غيرممکنه .اون زيادي قويه 191 00:10:10,873 --> 00:10:13,474 .شرط مي بندم مي تونم بهش نفوذ کنم - .سيج، اون يه اصيله - 192 00:10:13,475 --> 00:10:14,709 .شدني نيست 193 00:10:14,710 --> 00:10:16,210 همه اون چيزايي که بهت ياد دادم رو يادت رفته؟ 194 00:10:16,211 --> 00:10:18,796 ،شايد ربکا يه اصيل باشه .ولي اون يه دختره 195 00:10:18,797 --> 00:10:20,848 نقطه ضعفش رو پيدا مي کني ...و اونو به کار مي گيري 196 00:10:20,849 --> 00:10:22,567 .و اونجاس که منم وارد ميشم 197 00:10:24,003 --> 00:10:25,709 .اگه کمک منو مي خواي، راهش اينه 198 00:10:35,826 --> 00:10:39,763 ،تا حالا کسي بهت گفته وقتي عوضي ميشي خيلي سکسي ميشي؟ 199 00:10:39,764 --> 00:10:41,765 الان داريم با هم حرف مي زنيم، آره؟ 200 00:10:41,766 --> 00:10:43,350 .آخه اون روز خيلي بي ادب بودي 201 00:10:43,351 --> 00:10:44,768 ...ازم سوء استفاده کردي تا به استيفن کمک کني 202 00:10:44,769 --> 00:10:47,304 و بعدم مثل يه سگ ولگرد .ولم کردين به امان خدا 203 00:10:47,305 --> 00:10:49,806 .اون مسئله برادرانه بود .حق نداري درمودش ازم خرده بگيري 204 00:10:49,807 --> 00:10:51,691 .درضمن، واقعاً از کمکي که کردي ممنونم 205 00:10:51,692 --> 00:10:53,360 .حتي اگه اين تشکر رو ابراز نکردم 206 00:10:53,361 --> 00:10:55,395 .تو بدجنس بودي - .تو از بدجنسي خوشت مياد - 207 00:10:55,396 --> 00:10:58,198 .نه. خوشم نمياد - نمياد؟ - 208 00:10:58,199 --> 00:11:00,183 ...تو نبودي که قبلاً دهن سيج رو صاف کردي 209 00:11:00,184 --> 00:11:02,052 و رؤياهاي عاشقانه ش رو نابود کردي؟ 210 00:11:02,053 --> 00:11:03,870 .شايد يه کم 211 00:11:03,871 --> 00:11:04,956 ديدي؟ 212 00:11:04,957 --> 00:11:06,458 .بدجنس 213 00:11:06,459 --> 00:11:09,209 ...من و سيج مي تونيم 214 00:11:09,210 --> 00:11:10,977 تو رو به يه نوشيدني توي خونه دعوت کنيم؟ 215 00:11:10,978 --> 00:11:13,330 .فکر کن يه درصد 216 00:11:13,331 --> 00:11:15,198 .ميدوني که چي ميگن 217 00:11:15,199 --> 00:11:18,261 .دوتايي ميشه همراهي .سه تايي ميشه يه پارتي 218 00:11:21,923 --> 00:11:23,809 .باشه 219 00:11:27,845 --> 00:11:30,897 .از بقيه روزت لذت ببر 220 00:11:36,821 --> 00:11:40,323 .توي خونه نديدمت 221 00:11:40,324 --> 00:11:42,536 .ابي سراغتو مي گيره 222 00:11:43,945 --> 00:11:46,581 .خيلي سرم شلوغه 223 00:11:48,833 --> 00:11:51,401 !هي، هي! طرف من نيا - !آروم - 224 00:11:51,402 --> 00:11:53,630 فقط مي خوساتم کمکت کنم .هيزم ها رو جمع کني 225 00:11:57,575 --> 00:12:00,428 .تو ازش ترسيدي 226 00:12:00,429 --> 00:12:02,896 .اون يه خون آشامه 227 00:12:02,897 --> 00:12:05,248 اون نيار داره که با آدمايي که دوستشون داره .در ارتباط باشه 228 00:12:05,249 --> 00:12:08,134 ...نياز داره که الان حس طبيعي بودن بکنه 229 00:12:08,135 --> 00:12:09,769 .اون طبيعي نيست .هيچکدوم اينا طبيعي نيستن 230 00:12:09,770 --> 00:12:12,272 .خب، ابي خودش اينو انتخاب نکرده .اين بهش تحميل شده 231 00:12:12,273 --> 00:12:14,274 ،مي تونست خودشو ول کنه تا بميره .ولي اين کارو نکرد 232 00:12:14,275 --> 00:12:18,061 داره سعي مي کنه اين قضيه رو حل کنه ...تا بتونه کنار تو باشه 233 00:12:18,062 --> 00:12:19,739 ...و همينطور پيش باني، پس 234 00:12:23,661 --> 00:12:25,704 !پس خودتو جمع و جور کن 235 00:12:25,705 --> 00:12:28,271 باشه؟ 236 00:12:28,272 --> 00:12:30,250 چه خبر شده؟ 237 00:12:30,251 --> 00:12:32,609 .باني جواب تلفنمو نميده 238 00:12:32,610 --> 00:12:34,127 .شرمنده .هنوز عصبانيه 239 00:12:34,128 --> 00:12:35,612 ...و جداً 240 00:12:35,613 --> 00:12:37,330 مراحل تبديل ابي ...يه کم سخت بوده 241 00:12:37,331 --> 00:12:38,748 .بخاطر همين ذهنش خيلي شلوغه 242 00:12:38,749 --> 00:12:41,718 ...ميدونم. درک مي کنم. ولي 243 00:12:41,719 --> 00:12:44,621 يه اتفاق خيلي وحشتناک ...داره براي ريک ميفته 244 00:12:44,622 --> 00:12:47,142 .و من واقعاً به کمک اون نياز دارم 245 00:12:48,893 --> 00:12:50,927 ...واقعاً فکر نمي کنم 246 00:12:50,928 --> 00:12:54,681 دليلي داشته باشه که .توي اونا دنبال چيزي بگردي 247 00:12:54,682 --> 00:12:56,266 .دستور خودداري و اينجور چيزا 248 00:12:56,267 --> 00:12:59,653 زندگي من وسط يه سري .گزارش قضايي 249 00:12:59,654 --> 00:13:01,388 .به چشم من که يه آدم خشن نمياي 250 00:13:01,389 --> 00:13:03,406 .که با همه اين تفاسير، چيز عجيبيه 251 00:13:03,407 --> 00:13:04,974 .ولي...نمياي 252 00:13:04,975 --> 00:13:07,162 .آره، خب، وقتي جوون تر بودم، احمق بودم 253 00:13:07,163 --> 00:13:09,646 ولي گوش کن، اينجوري نبود که اون آدما .از قصد اون کارا رو نکرده باشن 254 00:13:09,647 --> 00:13:11,791 ...منظورم اينه که...اين يارو 255 00:13:11,792 --> 00:13:14,451 يه شيشه آبجور رو توي سر .متصدي بار خورد کرده 256 00:13:14,452 --> 00:13:17,704 ...و اين يارو .دوست دخترش رو کتک زده 257 00:13:17,705 --> 00:13:19,773 ...و اين يارو 258 00:13:19,774 --> 00:13:21,992 .خب، اين يکي خيلي ديوس بوده 259 00:13:21,993 --> 00:13:24,878 هر کسي بايد يه راهي پيدا کنه .تا با نيمه تاريک خودش کنار بياد 260 00:13:24,879 --> 00:13:26,348 .بعضيا با تفکر حلش مي کنن 261 00:13:28,015 --> 00:13:29,766 .منم تبديل به يه شکارچي خون آشام شدم 262 00:13:29,767 --> 00:13:32,719 .نيمه بازنشسته 263 00:13:34,063 --> 00:13:35,939 ...گوش کن، يه چيزي هست 264 00:13:35,940 --> 00:13:37,674 که توي اين گزارش ها نيست و .من بايد درموردش بهت بگم 265 00:13:37,675 --> 00:13:39,509 ...باشه 266 00:13:39,510 --> 00:13:42,562 .هرچي تو بگي. بفرما 267 00:13:42,563 --> 00:13:45,799 ...پسرعموت، لوگان فل 268 00:13:45,800 --> 00:13:48,735 ...همون خون آشامي که به قتل رسيد 269 00:13:48,736 --> 00:13:50,455 .من کشتمش 270 00:13:56,627 --> 00:13:59,129 ...مسئله خون آشاما 271 00:13:59,130 --> 00:14:01,030 .به من ربطي نداره 272 00:14:01,031 --> 00:14:03,216 من از خون اونا ...براي چيزي که بهش نياز دارم، استفاده مي کنم 273 00:14:03,217 --> 00:14:05,502 .و قضاوت رو ميذارم به عهده بقيه آدما 274 00:14:05,503 --> 00:14:08,672 ...هرچند، هميشه يه جورايي توي اين فکر بودم 275 00:14:08,673 --> 00:14:10,206 که چرا تو هيچوقت يه تيکه چوب .توي قلب ديمن فرو نکردي 276 00:14:10,207 --> 00:14:12,592 .يه بار سعي کردم 277 00:14:12,593 --> 00:14:14,020 .اون منو کشت 278 00:14:14,021 --> 00:14:17,180 .آره 279 00:14:17,181 --> 00:14:19,482 .آره، حل شد 280 00:14:19,483 --> 00:14:21,217 چيزي که باعث شد اين ...قضيه حلقه شروع بشه 281 00:14:21,218 --> 00:14:23,052 ...خودم بودم که انقدر عصباني بودم 282 00:14:23,053 --> 00:14:25,722 که فکر کنم مي تونم اول از همه .به يه خون آشام غلبه کنم 283 00:14:38,252 --> 00:14:42,257 .بي خيال .آروم بگير، داداش 284 00:14:46,177 --> 00:14:48,888 کنترل کن، يادته؟ ...مهم نيست که يه دختر مو بوره 285 00:14:48,889 --> 00:14:50,930 ،يا يه کيسه خون .قواعدش يکيه 286 00:14:50,931 --> 00:14:52,716 امروز صبح به الينا چي گفتي؟ 287 00:14:52,717 --> 00:14:55,854 .داري از روي استرس مي خوري .ميخواي خودتو متعادل کني 288 00:14:55,855 --> 00:14:58,521 وقتي دلتون واسه هم تنگ ميشه و غم و غصه همديگه .رو مي خورين، بايد خودتونو نگاه کنين 289 00:14:58,522 --> 00:14:59,889 .يه سؤال ازت پرسيدم، ديمن 290 00:14:59,890 --> 00:15:01,441 ...چيزي که خودشم ميدونه رو بهش گفتم 291 00:15:01,442 --> 00:15:02,592 تو يه خون آشامي و .از خون انسان تغذيه مي کني 292 00:15:02,593 --> 00:15:04,279 .و گفتم که باهاش کنار بياد 293 00:15:04,280 --> 00:15:06,613 که دقيقاً همون چيزي .که دارم به تو ميگم 294 00:15:06,614 --> 00:15:08,097 .تصاحبش کن، باهاش زندگي کن، عاشقش باش 295 00:15:08,098 --> 00:15:10,567 ديگه از کسي که هستي .خجالت نکش 296 00:15:10,568 --> 00:15:11,901 ...يه لطفي بهم بکن، ديمن 297 00:15:11,902 --> 00:15:13,687 ...دفعه بعد که با الينا حرف زدي 298 00:15:13,688 --> 00:15:16,541 حرفي از من نزنين، باشه؟ - .از خـُـدامه - 299 00:15:16,542 --> 00:15:19,609 حالا اگه علاقه اي به سکس ...ساندويچي با سيج و ربکا داري 300 00:15:19,610 --> 00:15:23,580 پيشنهاد مي کنم که خودتو .تبديل به يه آدم کمياب بکني 301 00:15:28,753 --> 00:15:30,305 تو کي بودي؟ 302 00:15:30,306 --> 00:15:32,505 .هموني که اون پشت زندگي مي کنه 303 00:15:32,506 --> 00:15:34,340 .ميدوني، هموني که باهاش نسبتي نداري 304 00:15:34,341 --> 00:15:36,686 .درسته 305 00:15:36,687 --> 00:15:39,295 .من و کارولاين يه صحبت مختصري داشتيم 306 00:15:39,296 --> 00:15:41,107 انگار کارولاين .حسابي همه چي رو بهت ديکته کرده 307 00:15:41,108 --> 00:15:43,401 .شايد. ولي بهش نياز داشتم 308 00:15:43,402 --> 00:15:45,779 .ابي هروقت که بهش نياز داشتم، پيشم بود 309 00:15:45,780 --> 00:15:48,588 .حالا نوبت منه 310 00:15:48,589 --> 00:15:50,657 .شايد بتونم آتيش درست کنم - .لطف مي کني - 311 00:15:50,658 --> 00:15:54,037 .شايد حواس بقيه رو از آشپزي افتضاح من پرت کنه 312 00:16:05,172 --> 00:16:07,342 ...جيمي 313 00:16:07,343 --> 00:16:10,553 .واقعاً متأسفم، ابي 314 00:16:10,554 --> 00:16:12,680 .بخاطر همه چيز متأسفم 315 00:16:27,812 --> 00:16:29,364 !نه 316 00:16:29,365 --> 00:16:32,534 !ابي 317 00:16:40,207 --> 00:16:43,461 اين آهنگ رو يادته؟ 318 00:16:44,862 --> 00:16:47,006 ...بسيارخب، خانم استاد دلفريب 319 00:16:47,007 --> 00:16:48,715 قربانيمون کجاست؟ 320 00:16:48,716 --> 00:16:49,926 .شکيبايي 321 00:16:49,927 --> 00:16:51,801 ...بين ميل اون به محبت 322 00:16:51,802 --> 00:16:54,671 و ترس پاتولوژيک اون ...از طرد شدن و تنها موندن 323 00:16:54,672 --> 00:16:58,508 کنار هم بودن ما .خيلي وسوه انگيزه که بتونه در مقابلش مقاومت کنه 324 00:17:00,521 --> 00:17:03,730 .فين رفته، خودتم ميدوني 325 00:17:03,731 --> 00:17:05,775 .ترجيح ميدم برعکس اين موضوع رو باور کنم 326 00:17:05,776 --> 00:17:08,568 ...اون 900 ساله که ترکت کرده 327 00:17:08,569 --> 00:17:11,187 .حتي يه زنگم بهت نزده. اون رفته 328 00:17:11,188 --> 00:17:13,356 ميدوني، ديمني که مني شناختم هم .هميشه چشم به راه يه نفر بود 329 00:17:13,357 --> 00:17:16,826 .آره، بود .اميد داشتن، چيز مزخرفيه، سيج 330 00:17:16,827 --> 00:17:18,778 .تا موقعي که مي توني، خودتو بکش بيرون 331 00:17:20,531 --> 00:17:23,501 .مزه شيرين نااميدي 332 00:17:26,253 --> 00:17:28,506 اينو از نيک دزديدم که .اونم اينو از يه ملکه دزديده بوده 333 00:17:28,507 --> 00:17:30,740 .مطمئن نيستم مال کي بوده 334 00:17:30,741 --> 00:17:33,011 .خب، اينجا که خيلي فس ـه 335 00:17:33,012 --> 00:17:35,261 پس اون پارتي چي شد؟ 336 00:17:35,262 --> 00:17:38,247 .تازه شروع شده 337 00:18:17,471 --> 00:18:18,806 .قرار نيست دو نفري با هم ساز بزنين 338 00:18:49,878 --> 00:18:53,424 پس اون چي؟ 339 00:18:53,425 --> 00:18:55,510 .مي خوامش 340 00:18:57,378 --> 00:18:59,138 .تو رو هم ميخوام 341 00:19:27,066 --> 00:19:29,234 .بايد اينو بخوري .بهت کمک مي کنه 342 00:19:29,235 --> 00:19:30,535 !نزديک بود اونو بکشم 343 00:19:30,536 --> 00:19:32,037 ...کارولاين گفت که اينجور چيزا 344 00:19:32,038 --> 00:19:33,839 ،اوايل زياد اتفاق ميفته ...وقتي که هنوز 345 00:19:33,840 --> 00:19:35,374 ...نه، نه. همين الان بايد برم 346 00:19:35,375 --> 00:19:37,075 قبل از اينکه دوباره به !جيمي آسيب برسونم، يا به تو 347 00:19:37,076 --> 00:19:41,213 .فقط با رفتنت مي توني به من آسيب برسوني 348 00:19:41,214 --> 00:19:45,717 .تسليم نشو .اين دفعه نشو 349 00:19:45,718 --> 00:19:47,437 .مي تونيم درستش کنيم 350 00:19:54,444 --> 00:19:56,278 .اون حالش خوبه 351 00:19:56,279 --> 00:20:00,315 هيچي نيست که يه کم خونِ خون آشام .نتونه درمانش کنه 352 00:20:00,316 --> 00:20:01,766 .ممنون 353 00:20:01,767 --> 00:20:04,245 .حالا بايد يه لطفي بهم بکني 354 00:20:06,122 --> 00:20:07,823 ،گوش کن .ازت مي خوام که اينو داشته باشي 355 00:20:07,824 --> 00:20:10,409 ،يه ليست از حساب هاي بانکي منه ...پسورد ها 356 00:20:10,410 --> 00:20:12,661 جايي که مي تونين وصيت نامه منو پيدا کنين ...و اينکه چطور مي تونين با خانوادم تماس بگيرين 357 00:20:12,662 --> 00:20:14,730 .فقط اگه همه چيز خوب پيش نرفت 358 00:20:14,731 --> 00:20:16,248 .نه، نه، حتي فکرشو هم نکن 359 00:20:16,249 --> 00:20:17,466 ...الينا، بايد بدونم که تو و جرمي 360 00:20:17,467 --> 00:20:19,468 .اوضاعتون خوب مي مونه 361 00:20:19,469 --> 00:20:21,119 .ما هيچيمون نميشه 362 00:20:23,556 --> 00:20:25,674 کارولاين؟ 363 00:20:25,675 --> 00:20:28,243 ابي فکر مي کنه که باني مي تونه با .يه افسون، اين آسيب رو از بين ببره 364 00:20:28,244 --> 00:20:30,762 فکر مي کنم همين اتفاق ...براي جادوگرا هم مفيته 365 00:20:30,763 --> 00:20:33,064 .وقتي که زيادي غرق جادوي سياه ميشن 366 00:20:33,065 --> 00:20:35,567 کنترلشون رو از دست ميدن .و کثيف ترين کارهاي ممکن رو انجام ميدن 367 00:20:35,568 --> 00:20:38,153 .خيلي ممنون 368 00:20:38,154 --> 00:20:39,988 ...من بايد اينجا پيش ابي بمونم 369 00:20:39,989 --> 00:20:41,990 ...ولي باني داره ميره، پس 370 00:20:41,991 --> 00:20:44,493 .گوشي 371 00:20:46,696 --> 00:20:48,864 .يه چيز شخصي از الاريک لازم دارم 372 00:20:48,865 --> 00:20:50,982 ،يه چيزي که قبل از اينکه حلقه رو دستش کنه .قبلاً مي پوشيده 373 00:20:50,983 --> 00:20:52,617 .باشه. گيرش ميارم 374 00:20:52,618 --> 00:20:55,921 ،باني .بخاطر همه چيز واقعاً متأسفم 375 00:20:55,922 --> 00:20:57,322 .ممنون که اين کارو مي کني 376 00:20:57,323 --> 00:20:59,624 آماده باش که به محض اينکه .رسيدم اونجا، افسون رو اجرا کنيم 377 00:20:59,625 --> 00:21:01,094 .بايد سريع عمل کنيم 378 00:21:02,428 --> 00:21:04,180 .مي بينمت 379 00:21:05,898 --> 00:21:09,701 خبر خوب، خبر بد؟ 380 00:21:13,306 --> 00:21:15,824 باني فکر مي کنه که مي تونه .با يه افسون کمکت کنه 381 00:21:15,825 --> 00:21:18,326 .خب، ارزش امتحان کردنو داره - ...ولي يه چيزي لازم داره - 382 00:21:18,327 --> 00:21:19,811 ،که قبل از اينکه حلقه رو دستت کني .قبلاً مي پوشيدي 383 00:21:19,812 --> 00:21:22,156 .يه چيز شخصي 384 00:21:22,157 --> 00:21:25,183 ...خب 385 00:21:25,184 --> 00:21:27,702 .حلقه ازدواجم هست 386 00:21:27,703 --> 00:21:30,038 .توي خونه ست 387 00:21:31,808 --> 00:21:34,192 .باشه، آره 388 00:21:34,193 --> 00:21:35,503 .فکر خوبيه 389 00:21:36,996 --> 00:21:39,998 .فکر کنم بهتر باشه که اينجا پيش من بموني 390 00:21:39,999 --> 00:21:43,335 .پيش تو و آرام بخش هات 391 00:21:43,336 --> 00:21:45,203 .توي کمد کنار آشپزخونه ست 392 00:21:45,204 --> 00:21:47,722 .توي يه شيشه آسپرين ـه 393 00:21:47,723 --> 00:21:49,758 .احتمالاً تارعنکبوت گرفته 394 00:21:49,759 --> 00:21:52,043 .باشه 395 00:22:44,930 --> 00:22:46,431 .حرفمو پس مي گيرم 396 00:22:46,432 --> 00:22:47,732 .نقشه ت شاهکاره 397 00:22:47,733 --> 00:22:49,434 ...بهت که گفتم 398 00:22:49,435 --> 00:22:51,536 ...اگه بتوني اونو به قدر کافي آروم کني 399 00:22:51,537 --> 00:22:53,872 .هر چيزي مي توني ازش بخوني 400 00:22:53,873 --> 00:22:55,540 ...خب، مي خواي شکنجه م بدي 401 00:22:55,541 --> 00:22:57,492 يا ميخواي بهم بگي که ميخواد چي کار کنه؟ 402 00:22:57,493 --> 00:22:59,003 .ترجيح ميدم نشونت بدم 403 00:23:06,085 --> 00:23:07,569 .درخت بلوط سفيد 404 00:23:07,570 --> 00:23:08,753 ...بايد تنها درختي باشه 405 00:23:08,754 --> 00:23:10,922 .که مي تونه جايگزينقبلي بشه 406 00:23:10,923 --> 00:23:13,391 .احتمالاً قطع شده 407 00:23:13,392 --> 00:23:16,312 احياناً ميدونين دفاتر ثبت توي اون زمان دست کي بوده؟ 408 00:23:18,797 --> 00:23:21,943 .يه درخت ديگه هم هست 409 00:23:23,953 --> 00:23:26,237 دفاتر ثبت؟ 410 00:23:26,238 --> 00:23:28,556 خونواده ما با فروختن .الوار خيلي سود کرده 411 00:23:28,557 --> 00:23:31,326 بخاطر همينه که ربکا انقدر .دور و بر ما مي پلکه 412 00:23:31,327 --> 00:23:34,479 اون درخت توي زمين هاي ما بوده .و توسط کارخانه ما قطع شده 413 00:23:34,480 --> 00:23:36,247 نامه ها بهم ميگن که .اون کجا فرستاده شده 414 00:23:36,248 --> 00:23:38,450 اسناد تجاري بايد يه جايي .همينجاها باشن 415 00:23:38,451 --> 00:23:41,703 برو طبقه بالا. مطمئن شو .که حواسشو پرت مي کني 416 00:24:09,486 --> 00:24:11,738 "پل چوبي" 417 00:24:13,786 --> 00:24:16,738 شوخي مي کني ديگه؟ 418 00:24:17,990 --> 00:24:20,325 .دلم برات توي خونه تنگ شده 419 00:24:21,627 --> 00:24:24,913 .الاريک بهم گفت که مياي اينجا 420 00:24:24,914 --> 00:24:28,083 .امروز منظورت رو خيلي واضح رسوندي، استيفن 421 00:24:28,084 --> 00:24:30,702 .دوست نداري دور و بر من باشي 422 00:24:30,703 --> 00:24:35,290 .نميخوام بهت آسيب برسونم، الينا 423 00:24:35,291 --> 00:24:38,109 فقط نمي تونم اون کسي باشم .که الان مي خواي باشم 424 00:24:38,110 --> 00:24:41,397 .تحت کنترل نيستم 425 00:24:44,941 --> 00:24:46,736 پس اينجا داري چي کار مي کني؟ 426 00:24:46,737 --> 00:24:49,437 ...خب، يه تحقيقاتي درمورد 427 00:24:49,438 --> 00:24:51,823 .سامانتا گيلبرت کردم 428 00:24:51,824 --> 00:24:53,784 ...خانواده هاي مؤسسين توي از بين بردن سوابق 429 00:24:53,785 --> 00:24:55,727 ...خيلي ماهر بودن 430 00:24:55,728 --> 00:24:57,895 ولي يه سري مقاله .توي روزنامه ها پيدا کردم 431 00:24:57,896 --> 00:25:01,616 ،انگار وقتي که توي انيستيتو بوده .دو نفر رو کشته 432 00:25:01,617 --> 00:25:04,002 .يه پرستار و يه نگهبان 433 00:25:04,003 --> 00:25:06,421 .پس اون يه رواني بوده .مي فهمم 434 00:25:06,422 --> 00:25:10,241 .اون تحت نظارت خودکشي بوده 435 00:25:10,242 --> 00:25:12,711 .نه وسيله شخصي اي .نه جواهراتي 436 00:25:12,712 --> 00:25:16,014 ...صبر کن، پس داري ميگي که 437 00:25:16,015 --> 00:25:17,966 ...رفتار خشونت آميز بازم مي تونه اتفاق بيفته 438 00:25:17,967 --> 00:25:20,227 حتي اگه طرف حلقه رو دستش نکنه؟ 439 00:25:22,238 --> 00:25:24,589 هنوز بيداري؟ 440 00:25:26,609 --> 00:25:28,943 .آره 441 00:25:28,944 --> 00:25:31,095 .آره، هنوز بيدارم 442 00:25:31,096 --> 00:25:32,747 .منم ديگه دارم مي ميرم 443 00:25:32,748 --> 00:25:35,099 الان دو روزه که .هيچکدوممون نخوابيديم 444 00:25:35,100 --> 00:25:37,819 ...نگران نباش .الان قهوه رو ميارم 445 00:26:21,413 --> 00:26:22,688 .ربکا همين الان رفت 446 00:26:22,689 --> 00:26:24,273 .اميدوارم خوشحال بوده باشه 447 00:26:24,274 --> 00:26:25,841 چيزي که دنبالش بودي رو پيدا کردي؟ 448 00:26:25,842 --> 00:26:28,310 ،آره. توي سال 1912 ...کارخونه چوب بري سالواتوره 449 00:26:28,311 --> 00:26:29,978 .يه جنگل رو تيکه تيکه کردن 450 00:26:29,979 --> 00:26:32,815 با ارزش ترين چوبش ...مال يه درخب بلوط سفيد قديمي بوده 451 00:26:32,816 --> 00:26:35,734 .که ازش براي ساختن پل چوبي استفاده شده 452 00:26:35,735 --> 00:26:38,120 ...هيچ سوابق عمومي اي وجود نداره، پس ربکا 453 00:26:38,121 --> 00:26:40,122 .يه مدتي بايد دنبال نخود سياه بگرده 454 00:26:40,123 --> 00:26:42,825 ...پس همه چوب هايي که زيربناي اون پل هستن 455 00:26:42,826 --> 00:26:45,193 در اصل سلاحي هستن .که ميشه باهاشون يه اصيل رو کشت 456 00:26:45,194 --> 00:26:47,046 .آره 457 00:26:47,047 --> 00:26:49,025 تو که ميدوني اين مسئله چطور مي تونه يه مشکل براي من باشه، درسته؟ 458 00:26:57,557 --> 00:27:00,142 چرا؟ 459 00:27:00,143 --> 00:27:02,661 بخاطر عشقت به فين؟ 460 00:27:02,662 --> 00:27:04,897 ...بذار يه چيزي بهت بگم .من اونو ديدمش 461 00:27:04,898 --> 00:27:06,214 .دلت براش تنگ نميشه 462 00:27:06,215 --> 00:27:07,716 ...سرت رو توي دو ثانيه از تنت جدا مي کنم 463 00:27:07,717 --> 00:27:10,936 .اگه فقط يه قدم ديگه برداري 464 00:27:12,221 --> 00:27:14,239 ،بسيارخب .بيا يه قراري بذاريم 465 00:27:14,240 --> 00:27:15,824 ...تو ازم ميخواي که ربکا رو بکشم 466 00:27:15,825 --> 00:27:17,242 ...منم فين رو غيرقابل دسترسي فرض مي کنم 467 00:27:17,243 --> 00:27:18,877 که شماها بتونين توي غروب .کنار هم راه برين 468 00:27:18,878 --> 00:27:22,364 اين يه قوله؟ 469 00:27:22,365 --> 00:27:24,333 .آره 470 00:27:24,334 --> 00:27:25,644 .يه قوله 471 00:27:27,904 --> 00:27:29,738 ...اگه افسون باني کار نکنه 472 00:27:29,739 --> 00:27:31,874 ميخواي باهاش چي کار کني؟ 473 00:27:31,875 --> 00:27:33,408 .هيچ کاري قرار نيست بکنم، استيفن 474 00:27:33,409 --> 00:27:34,910 ...قراره به گشتن ادامه بدم 475 00:27:34,911 --> 00:27:36,428 تا يه راهي براي کمک کردن .بهش پيدا کنيم 476 00:27:36,429 --> 00:27:37,763 تو نميدوني که چند وقته .اين وضع شروع شده 477 00:27:37,764 --> 00:27:39,116 .ممکنه خيلي دير شده باشه 478 00:27:39,117 --> 00:27:40,576 ...اين حلقه خونوادگي منه 479 00:27:40,577 --> 00:27:42,017 .که داره اين بلا رو سرش مياره 480 00:27:42,018 --> 00:27:43,552 .وظيفه منه که درستش کنم 481 00:27:43,553 --> 00:27:44,770 .نمي توني اينو بندازي تقصير خودت 482 00:27:44,771 --> 00:27:46,388 .همه تحت مسئوليت تو نيستن 483 00:27:46,389 --> 00:27:48,757 .همه رو نميشه نجات داد 484 00:27:48,758 --> 00:27:50,242 الان داريم درمورد الاريک حرف مي زنيم؟ 485 00:27:50,243 --> 00:27:51,693 يا داريم درمورد تو حرف مي زنيم؟ 486 00:27:51,694 --> 00:27:54,095 ...چون نمي خواستم 487 00:27:54,096 --> 00:27:56,258 .از هيچکدومتون نااميد بشم 488 00:28:13,967 --> 00:28:15,402 اين چيه؟ 489 00:28:17,362 --> 00:28:20,305 .عکس هاي قرباني هاش 490 00:28:20,306 --> 00:28:23,119 .سيج، بيا بريم .يه عالمه اصيل براي کشتن داريم 491 00:28:30,934 --> 00:28:32,985 ...سيج 492 00:28:47,058 --> 00:28:50,035 ...جرمي، اگه اتفاقي براي من افتاد" 493 00:28:50,036 --> 00:28:51,954 .کار من رو ادامه بده 494 00:28:51,955 --> 00:28:54,840 ،تو اون يکي حلقه رو داري .به حلقه اجازه بده که تو رو قوي کنه 495 00:28:54,841 --> 00:28:58,827 ،قبل از اينکه کار شروع بشه ".انجمن بايد پاکسازي شده باشه 496 00:28:58,828 --> 00:29:00,996 .فهرست اعضاي انجمن مؤسسينه 497 00:29:00,997 --> 00:29:03,148 .شبيه يه جور ليست قرباني مي مونه 498 00:29:03,149 --> 00:29:05,801 .نه، الاريک اينو ننوشته 499 00:29:05,802 --> 00:29:08,387 آخه ديگه کي مي تونه اينو نوشته باشه، الينا؟ 500 00:29:16,863 --> 00:29:18,966 .بايد برگردم 501 00:29:21,067 --> 00:29:22,568 دنبال چيزي مي گردي؟ 502 00:29:22,569 --> 00:29:25,988 .نميدونم وسايل اين خونه کجان 503 00:29:25,989 --> 00:29:29,691 ،ببخشيد، يادم نمونده تو با خامه مي خوري؟ 504 00:29:29,692 --> 00:29:31,059 .بدون خامه 505 00:29:31,060 --> 00:29:32,995 .ميخواستم ساندويچ درست کنم 506 00:29:32,996 --> 00:29:36,048 .گشنمه 507 00:29:36,049 --> 00:29:38,267 ميشه يه سؤال ازت بپرسم؟ 508 00:29:38,268 --> 00:29:40,202 .بدون خردل 509 00:29:40,203 --> 00:29:41,670 .از خردل متنفرم 510 00:29:41,671 --> 00:29:44,533 هيچوقت احساس پشيموني کردي؟ 511 00:29:49,562 --> 00:29:52,213 ببخشيد؟ - ...خب - 512 00:29:55,151 --> 00:29:56,818 .تو يکي از اعضاي انجمن هستي 513 00:29:56,819 --> 00:29:58,854 ...و انجمن تشکيل شد 514 00:29:58,855 --> 00:30:00,722 تا از مردم اين شهر درمقابل ...خون آشام ها محافظت کنه 515 00:30:00,723 --> 00:30:03,158 ...ولي هنوز که هنوزه همتون 516 00:30:03,159 --> 00:30:05,694 ...دارين از راه مخالفش ميرين 517 00:30:05,695 --> 00:30:09,498 .و همه مسئوليت هاتون رو ناديده مي گيرين 518 00:30:09,499 --> 00:30:12,634 مثل خودت .و خونِ خون آشام هايي که داري 519 00:30:12,635 --> 00:30:15,737 ...پس دارم ازت مي پرسم 520 00:30:15,738 --> 00:30:19,360 تا حالا شده احساس پشيموني بکني؟ 521 00:30:21,277 --> 00:30:23,405 .چون بايد بکني 522 00:31:15,422 --> 00:31:19,425 نقشه هاي عظيمت هميشه نابود ميشن، نه؟ 523 00:31:19,426 --> 00:31:21,594 .ببخشيد که نااميدت کردم 524 00:31:21,595 --> 00:31:23,178 .دوباره 525 00:31:28,285 --> 00:31:29,818 .منو فروختي 526 00:31:29,819 --> 00:31:31,687 .نه 527 00:31:31,688 --> 00:31:33,355 .فقط به فکر خودم بودم 528 00:31:33,356 --> 00:31:35,658 بهت که گفتم !دوست پسر تخميت رو نجات ميدم 529 00:31:35,659 --> 00:31:36,992 !و بهم دروغ گفتي، ديمن 530 00:31:36,993 --> 00:31:38,355 .اصيل ها به هم متصل شدن 531 00:31:38,356 --> 00:31:40,996 ،اگه يکيشون بميره .همشون مي ميرن 532 00:31:40,997 --> 00:31:42,581 ...اگه بتونم به ذهن اون نفوذ کنم 533 00:31:42,582 --> 00:31:44,533 فکر مي کني نمي تونم وارد ذهن تو بشم؟ 534 00:31:46,870 --> 00:31:48,820 .بايد بخورمت 535 00:31:48,821 --> 00:31:50,789 .من 900 سالمه، ديمن 536 00:31:50,790 --> 00:31:54,343 .ظرفيت کشتن منو نداري 537 00:31:54,344 --> 00:31:56,679 واقعاً فکر کردي جون فين رو ...به خطر ميندازم 538 00:31:56,680 --> 00:31:58,797 اونم فقط بخاطر اين انتقام مسخره اي که تو مي خواي بگيري؟ 539 00:31:58,798 --> 00:32:00,099 ...بذار يه چيزي بهت بگم 540 00:32:00,100 --> 00:32:02,834 عشق ديرينه گمشده تو .آرزي مرگ مي کنه 541 00:32:02,835 --> 00:32:05,504 وقتي که مامان جادوگرشون اونا رو به هم ...متصل کرد، اون بود که 542 00:32:05,505 --> 00:32:07,973 .براي مُردن داوطلب شد - .اون همچين کاري نمي کنه - 543 00:32:07,974 --> 00:32:11,110 .اون نمي خواست زنده بمونه .نه براي تو، نه براي هيچکس ديگه 544 00:32:11,111 --> 00:32:13,512 .اون عاشقت نيست، سيج 545 00:32:13,513 --> 00:32:16,231 و هروقت راه ديگه اي براي کشتن ...اون اصيل ها پيدا کنم 546 00:32:16,232 --> 00:32:19,396 .اول از همه از فين شروع مي کنم 547 00:32:48,047 --> 00:32:50,733 .سلام 548 00:32:53,086 --> 00:32:55,988 سلام. مرديث کجاست؟ 549 00:32:55,989 --> 00:32:58,240 ...از بيمارستان باهاش تماس گرفتن 550 00:32:58,241 --> 00:33:00,442 ،و مجبور شد واسه يه عمل جراحي بره بيمارستان .ولي بعداً بر مي گرده 551 00:33:02,245 --> 00:33:04,196 چي شده؟ 552 00:33:04,197 --> 00:33:06,398 ...من 553 00:33:06,399 --> 00:33:09,918 يه فنجون قهوه از دستم افتاد شکست ...و بعدم وقتي داشتم تيکه هاشو جمع مي کردم 554 00:33:09,919 --> 00:33:12,137 .دستم رو بريدم 555 00:33:12,138 --> 00:33:14,256 .ولي...زنده مي مونم 556 00:33:14,257 --> 00:33:16,975 استيفن اومد پيشت؟ 557 00:33:18,411 --> 00:33:20,262 .نه 558 00:33:21,097 --> 00:33:24,600 حلقه مو آوردي؟ 559 00:33:24,601 --> 00:33:27,352 .نتونستم پيداش کنم 560 00:33:27,353 --> 00:33:31,190 .آره، خب، خونه من يه ذره شلوغ پلوغه 561 00:33:31,191 --> 00:33:35,594 .فکر کنم خودم بايد برم پيداش کنم 562 00:33:48,107 --> 00:33:50,325 !نه، بهش آسيب نزن 563 00:33:50,326 --> 00:33:52,614 .سعي مي کنم نزنم 564 00:34:06,959 --> 00:34:11,146 .الينا، بايد با من بياي طبقه بالا 565 00:34:11,147 --> 00:34:12,759 چرا؟ 566 00:34:15,235 --> 00:34:17,723 .به کمکت نياز دارم 567 00:34:23,159 --> 00:34:26,231 !مرديث 568 00:34:26,232 --> 00:34:28,609 .باشه، باشه 569 00:34:50,103 --> 00:34:53,238 .حالت خوب ميشه 570 00:35:19,191 --> 00:35:22,044 اينجا چه غلطي مي کني؟ 571 00:35:22,045 --> 00:35:25,330 فقط مطمئن ميشم که اون جادوگر ...تو رو تبديل به يه وزغ 572 00:35:25,331 --> 00:35:26,792 .يا يه سنگ نمک نکرده باشه 573 00:35:26,793 --> 00:35:28,667 .باني يه افسون کوچولو اجرا کرده 574 00:35:28,668 --> 00:35:30,052 .جاي نگراني نيست 575 00:35:30,053 --> 00:35:33,522 فقط يه چيزي واسه اينکه .اون قاتل رو درون خودت توي خندق نگه داره 576 00:35:36,375 --> 00:35:38,293 اتفاقي افتاده؟ 577 00:35:38,294 --> 00:35:39,513 ...بيا فقط بگيم که حسابي عزمت رو جزم کرده بودي 578 00:35:39,514 --> 00:35:42,030 .که دخل همه اعضاي انجمن رو بياري 579 00:35:42,031 --> 00:35:43,899 ...ميخواي يه سري وسايلت رو جمع کنيم 580 00:35:43,900 --> 00:35:45,534 و واسه يه مدت .برگرديم خونه خودت 581 00:35:45,535 --> 00:35:48,687 .مثل حبس خونگي مي مونه، از نوع سبک 582 00:35:50,556 --> 00:35:53,508 صبر کن، مرديث کجاست؟ 583 00:35:56,295 --> 00:35:59,915 .حالش خوب ميشه، ريک 584 00:36:07,957 --> 00:36:10,792 .سلام 585 00:36:12,044 --> 00:36:13,678 خوبي؟ 586 00:36:13,679 --> 00:36:16,181 .آره، خوبم 587 00:36:16,182 --> 00:36:19,417 ابي ميگه که همه اين مردن ها ...و دوباره زنده شدن ها 588 00:36:19,418 --> 00:36:20,887 ...احتمالاً روان الاريک رو ضعيف کرده 589 00:36:20,888 --> 00:36:23,640 و کار رو براي تاريکي آسونتر کرده .که کنترل اونو بدست بگيره 590 00:36:23,641 --> 00:36:26,625 اين گياه ها عنصر اصلي .اين افسون هستن 591 00:36:26,626 --> 00:36:28,310 .بايد دو بار در روز اونا رو بخوره 592 00:36:28,311 --> 00:36:31,440 .بازم برات ميارم 593 00:36:31,441 --> 00:36:34,733 .من و ابي داريم ميريم روي باغ کار کنيم 594 00:36:36,135 --> 00:36:38,653 حالش چطوره؟ 595 00:36:38,654 --> 00:36:41,656 ...مراحل تبديل خيلي براش سخت بوده 596 00:36:41,657 --> 00:36:43,158 .ولي فکر مي کنم خوب ميشه 597 00:36:43,159 --> 00:36:45,037 .بالاخره 598 00:36:45,038 --> 00:36:47,712 ميخوام برگردم و يه مدتي .پيشش بمونم 599 00:36:47,713 --> 00:36:50,615 بهمون اين فرصت رو ميده .که مسائل رو پشت سر بذاريم 600 00:36:53,970 --> 00:36:56,054 .متأسفم، باني ...من 601 00:36:56,055 --> 00:36:57,973 .من نميخواستم اين اتفاق بيفته 602 00:36:57,974 --> 00:37:02,010 اگه هر چيزي باشه که با اون بتونم ...اوضاع رو عوض کنم، من 603 00:37:08,935 --> 00:37:11,987 .ميدونم 604 00:37:13,489 --> 00:37:16,151 .خواهش مي کنم بگو که منو بخشيدي 605 00:37:17,810 --> 00:37:20,862 .معلومه که بخشيدم 606 00:37:24,492 --> 00:37:25,984 اصلاً دارم دست انجامش ميدم؟ 607 00:37:25,985 --> 00:37:28,253 .آره، داري خوب انجامش ميدي - .باشه - 608 00:37:28,254 --> 00:37:31,917 .بخاطر کمک کردن به ابي ممنون 609 00:37:31,918 --> 00:37:34,125 باني خيلي خوش شانسه .که دوستي مثل تو داره 610 00:37:34,126 --> 00:37:36,995 ...خب 611 00:37:36,996 --> 00:37:40,348 .منم قبلاً همه اينا رو پشت سر گذاشتم 612 00:37:40,349 --> 00:37:43,470 .با پدرم 613 00:37:45,154 --> 00:37:47,505 .ولي اون موقع فايده نداشت 614 00:37:47,506 --> 00:37:50,842 ...پس 615 00:37:50,843 --> 00:37:54,446 .ميدوني 616 00:37:54,447 --> 00:37:57,148 ...خب، وقتي باني برگرده 617 00:37:57,149 --> 00:38:01,613 ميتوني بشکن بزنه ...يا دستاشو تکون بده يا هر چي 618 00:38:01,614 --> 00:38:03,738 .و کاري کنه که گياهاش شکوفه بزنن 619 00:38:03,739 --> 00:38:07,409 .فکر کنم ابي بيدار شده 620 00:38:13,791 --> 00:38:15,217 داري چي کار مي کني؟ 621 00:38:18,871 --> 00:38:22,424 .داري ميري 622 00:38:22,425 --> 00:38:25,076 شوخي مي کني؟ 623 00:38:25,077 --> 00:38:27,512 .مجبورم 624 00:38:27,513 --> 00:38:29,648 .نميدونم چطور بايد اين کارو بکنم - کدوم کار رو؟ - 625 00:38:29,649 --> 00:38:31,393 خون آشام بودن يا مادر بودن؟ 626 00:38:31,394 --> 00:38:33,401 .چون مي تونم کمکت کنم که يه خون آشام باشي 627 00:38:33,402 --> 00:38:35,537 .مي تونم بهت کنترل نفس ياد بدم 628 00:38:35,538 --> 00:38:38,525 ،ولي مادر بودن .همش بستگي به خودت داره 629 00:38:38,526 --> 00:38:41,076 ...باني بدون مادر بزرگ شد 630 00:38:41,077 --> 00:38:42,894 .چون تو يه بار فرار کردي 631 00:38:42,895 --> 00:38:44,746 ولي حالا يه زندگي جاويدان داري ...تا اونو جبران کني 632 00:38:44,747 --> 00:38:46,748 ولي مي خواي اونو هم خراب کني؟ 633 00:38:46,749 --> 00:38:48,533 !اون بدون من راحت تره 634 00:38:48,534 --> 00:38:51,872 نه، نيست! هيچکس بدون پدر و مادرش .راحت تر نيست 635 00:38:57,260 --> 00:39:00,378 .اون ميخواد درستش کنه 636 00:39:00,379 --> 00:39:03,214 .خواهش مي کنم 637 00:39:03,215 --> 00:39:05,784 .فقط بمون 638 00:39:18,481 --> 00:39:21,616 .بهشون بگو متأسفم 639 00:39:45,574 --> 00:39:47,359 الو؟ 640 00:39:47,360 --> 00:39:49,094 .سلام، غريبه 641 00:39:49,095 --> 00:39:51,396 زنگ زدي منو چک کني؟ 642 00:39:51,397 --> 00:39:53,515 مگه نيازي به چک شدن هم داري؟ 643 00:39:53,516 --> 00:39:57,152 خب، هنوز هيچکدوم از .کلاسامو نپيچوندم 644 00:39:57,153 --> 00:39:59,604 .و يه سگ هم گرفتم 645 00:40:01,107 --> 00:40:04,642 اخيراً با الاريک حرف نزدي؟ 646 00:40:04,643 --> 00:40:07,162 نه، چطور مگه؟ 647 00:40:07,163 --> 00:40:09,164 همه چيز مرتبه؟ 648 00:40:09,165 --> 00:40:11,482 .آره، همه چيز مرتبه 649 00:40:11,483 --> 00:40:15,970 .فقط مي خواستم صداتو بشنوم 650 00:40:15,971 --> 00:40:18,206 .باشه 651 00:40:18,207 --> 00:40:19,824 ميشه بعداً بهت زنگ بزنم؟ 652 00:40:19,825 --> 00:40:21,795 .راستش با چندتا از دوستام دارم ميرم بيرون 653 00:40:23,328 --> 00:40:25,764 .آره، حتماً، جرمي 654 00:40:25,765 --> 00:40:28,700 ...برو بيرون، خوش بگذرون و 655 00:40:30,519 --> 00:40:33,471 .فقط دلم برات تنگ شده 656 00:40:35,524 --> 00:40:37,936 .آره. آره، منم دلم برات تنگ شده 657 00:41:01,033 --> 00:41:05,387 امروز زيادي سحرخيز شدي، نه؟ 658 00:41:05,388 --> 00:41:07,756 .فقط دارم به سلامتي مي نوشم 659 00:41:07,757 --> 00:41:09,557 به سلامتي چي؟ 660 00:41:09,558 --> 00:41:12,387 .کنترل 661 00:41:14,513 --> 00:41:16,181 .تو خوشحال باشي، منم خوشحالم 662 00:41:16,182 --> 00:41:19,234 چرا انقدر سر حالي؟ 663 00:41:19,235 --> 00:41:22,737 ،سيج تو رو دور زد ...درخت تبديل به خاکستر شد 664 00:41:22,738 --> 00:41:24,572 .الاريک تبديل به يه رواني شده 665 00:41:24,573 --> 00:41:26,074 ...ميدوني، استيفن 666 00:41:26,075 --> 00:41:27,558 .من يه آدم خيرخواهم 667 00:41:27,559 --> 00:41:29,779 .من دنيا رو تبديل به جاي بهتري مي کنم 668 00:41:29,780 --> 00:41:31,913 ،پل ها رو بازسازي مي کنم ...مناظر رو 669 00:41:31,914 --> 00:41:33,865 ...و 670 00:41:36,001 --> 00:41:39,754 تابلوهاي تاريخي ...که از همون بلوط سفيدي ساخته شدن 671 00:41:39,755 --> 00:41:42,500 .که پل چوبي ازش ساخته شده 672 00:41:45,211 --> 00:41:47,262 .اونا فکر مي کنن که تمام اون چوب سوخته 673 00:41:47,263 --> 00:41:50,732 .کظم غيظ کردم .بايد منو مي ديدي 674 00:41:50,733 --> 00:41:52,200 .ما يه اسلحه داريم 675 00:41:52,201 --> 00:41:54,135 .بازي دوباره شروع شده، داداش 676 00:41:55,855 --> 00:41:57,890 .بيا بريم چندتا اصيل بکشيم 677 00:41:57,891 --> 00:42:02,005 دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم www.FilmHa.Org زيرنويس توسط عماد