1 00:00:01,049 --> 00:00:01,111 س 2 00:00:01,111 --> 00:00:01,173 سا 3 00:00:01,173 --> 00:00:01,235 ساب 4 00:00:01,235 --> 00:00:01,297 سابق 5 00:00:01,297 --> 00:00:01,359 سابقا 6 00:00:01,359 --> 00:00:01,421 سابقاً 7 00:00:01,421 --> 00:00:01,483 سابقاً ف 8 00:00:01,483 --> 00:00:01,545 سابقاً في 9 00:00:01,545 --> 00:00:01,607 سابقاً في ي 10 00:00:01,607 --> 00:00:01,669 سابقاً في يو 11 00:00:01,669 --> 00:00:01,731 سابقاً في يوم 12 00:00:01,731 --> 00:00:01,793 سابقاً في يومي 13 00:00:01,793 --> 00:00:01,855 سابقاً في يوميّ 14 00:00:01,855 --> 00:00:01,917 سابقاً في يوميّا 15 00:00:01,917 --> 00:00:01,979 سابقاً في يوميّات 16 00:00:01,979 --> 00:00:02,041 سابقاً في يوميّات م 17 00:00:02,041 --> 00:00:02,103 سابقاً في يوميّات مص 18 00:00:02,103 --> 00:00:02,165 سابقاً في يوميّات مصا 19 00:00:02,165 --> 00:00:02,227 سابقاً في يوميّات مصاص 20 00:00:02,227 --> 00:00:02,289 سابقاً في يوميّات مصاص ا 21 00:00:02,289 --> 00:00:02,351 سابقاً في يوميّات مصاص ال 22 00:00:02,351 --> 00:00:02,413 سابقاً في يوميّات مصاص الد 23 00:00:02,413 --> 00:00:02,475 سابقاً في يوميّات مصاص الدم 24 00:00:02,475 --> 00:00:02,537 سابقاً في يوميّات مصاص الدما 25 00:00:02,537 --> 00:00:02,849 سابقاً في يوميّات مصاص الدماء 26 00:00:02,850 --> 00:00:05,406 هذه جريمة قتل، ثمّة من .طعنه بهذا الوتد في قلبه 27 00:00:05,407 --> 00:00:07,274 !لو كنتُ أقتل البشر لعلمتُ 28 00:00:07,275 --> 00:00:11,195 ،إنّكَ ترتدي خاتم يخدع الموت فكم مرّة قدّ تموت قبل أن يغيّرك؟ 29 00:00:11,196 --> 00:00:12,947 ماذا تفعلين هنا يا (سيج)؟ 30 00:00:12,948 --> 00:00:15,950 سمعتُ أن (فين) خرج أخيراً .من التابوت الذي يجول بهِ أخاك 31 00:00:15,951 --> 00:00:17,368 .إنّه حبّي الحقيقيّ 32 00:00:17,369 --> 00:00:20,871 ،إيستر) تخطط لقتل عائلتها بالكامل) .لقد وصلتهم جميعاً بتعويذة 33 00:00:20,872 --> 00:00:23,180 أيّما يحدث لأحدهم .فيحلّ على الآخرين جميعاً 34 00:00:23,215 --> 00:00:28,012 ليس بعد يا (نيك)! شجرة سنديان أبيض .تظهر بعدما عندنا للعالم القديم بـ 300 عام 35 00:00:28,013 --> 00:00:29,380 .هذه الشجرة كفيلة بقتلنا 36 00:00:29,381 --> 00:00:35,481 (عام 1912 اجتثّت شركة أخشاب (سلفاتور .(شجرة سنديان قديمة لبناء جسر (ويكري 37 00:00:35,516 --> 00:00:38,222 .لديكَ سلاحٌ - .دعنا نذهب ونقتل بعض الأصليين - 38 00:00:50,788 --> 00:00:54,074 .صباح الخير أيّتها المُشرقة - مرحباً، كيف حال (آلريك)؟ - 39 00:00:54,075 --> 00:00:56,827 .غير مُحتشم، لكنه بخير 40 00:00:56,828 --> 00:01:02,099 أهذا يعني أنّه لم يعاني مشكلة ليلة أمس؟ - .(كلّا، نام مثل طفلٍ واستيقظ (آلريك - 41 00:01:02,100 --> 00:01:06,803 .لا عناوين رئيسيّة عن أعضاء المجلس - إذاً، لمَ أشعر أنّكَ تخفي عليّ شيئاً؟ - 42 00:01:06,804 --> 00:01:12,175 ربّما لأنّكِ في طورٍ من الإرتياب !ومهووسة بتطويع الآخرين؟ 43 00:01:12,176 --> 00:01:14,728 ماذا أحضرتِ لي؟ 44 00:01:14,729 --> 00:01:20,067 كعكات الشيكولاه، دوماً ما يقولون أن سبيل .الوصول إلى قلب سفّاحٍ مُختل هو معدته 45 00:01:20,068 --> 00:01:21,351 .ليسوا لكَ 46 00:01:21,352 --> 00:01:24,253 حسنٌ، واصلي إقناع .نفسكِ أنّكِ غاضبة منّي 47 00:01:24,253 --> 00:01:28,692 لكن للأسف على (ريك) أن يفوّت "جلسة .إيلينا)" اليوم، تعلمين، عزله وما إلى ذلك) 48 00:01:28,727 --> 00:01:33,270 خذ هذه له وقُل له أنّي أفتقده، إتّفقنا؟ - .بكلّ سرور - 49 00:01:33,305 --> 00:01:35,916 ... (أرجوك يا (دايمُن - .طاب يومكِ، شكراً على مروركِ - 50 00:01:42,790 --> 00:01:46,209 ... نزلت الدرج 51 00:01:46,210 --> 00:01:50,680 .فتحت الباب الأماميّ و... رحلت 52 00:02:05,313 --> 00:02:08,636 .نحتاج رأساً أكثر حدّة - .عُلم - 53 00:02:08,671 --> 00:02:12,152 ،أخيراً لدينا أوتادٌ لقتل الأصليين .ولن أفشل لأنّكَ ليس بوسعكَ سنَّهم 54 00:02:12,153 --> 00:02:15,122 ،"قلتُ "عُلم .كفّ عن التوجيه المُتسلّط 55 00:02:15,123 --> 00:02:17,958 ،يبدو أنّكما تسيطران على الوضع .لذا سأتصل بالمأمورة 56 00:02:17,959 --> 00:02:22,129 .أودّ تسليم نفسي - .كلّا، لن تفعل - 57 00:02:22,130 --> 00:02:24,498 .لديّ علل لنهم القتل 58 00:02:24,499 --> 00:02:28,502 ،على نقيض بعض ممّن في هذه الغرفة .فأودّ تحمّل المسؤوليّة عمّن قتلت 59 00:02:28,503 --> 00:02:31,938 لو كنت تودّ تسليم نفسكَ .فما كنت لتقولها بصوتٍ مسموع 60 00:02:31,939 --> 00:02:37,177 أنتَ بالذات ليس لكَ تقييمي نفسيّاً، إنّي .(قتلتُ والد (كارولين)، وكدت أقتل (ميردث 61 00:02:37,178 --> 00:02:39,729 .لقد تغيّر كل شيء - .لكنّك لن تسلّم نفسكَ - 62 00:02:39,730 --> 00:02:43,016 ،أعشاب (بوني) تؤتي عملها .ولدينا مصّاصون دماء أصليّون لنقتلهم 63 00:02:43,017 --> 00:02:46,285 أخلاقه السامية تتبدل .حالما يسيطر الإنتقام على عقله 64 00:02:46,320 --> 00:02:48,855 ،(يجب أن يموت (كلاوس .أخيراً لدينا الفرصة لقتله 65 00:02:48,856 --> 00:02:51,428 .لذا لن تسلّم نفسكَ 66 00:02:54,645 --> 00:02:59,315 ،(إليكَ خاتمكَ يا (ريك .ارتدِه 67 00:02:59,316 --> 00:03:04,087 .هذا الخاتم سبب قتلي أناس - .إنّه كذلك سبب بقائكَ حيّاً - 68 00:03:04,088 --> 00:03:07,791 إنّك بصدد اِصطياد .مصّاصين دماء يا (ريك)، ارتدِه 69 00:03:16,634 --> 00:03:23,139 آلريك سالتزمان) قتل والدي؟) - .لا أتوقّعكِ أن ترضي عن ذلك - 70 00:03:23,140 --> 00:03:28,369 لكن الأعشاب التي أعطتها إيّاه .بوني) تشفيه وتُقمع جانبه المُظلم) 71 00:03:28,404 --> 00:03:30,025 أجل، ويُفترض أن يجعل ذلك كلّ شيء على ما يُرام؟ 72 00:03:30,025 --> 00:03:33,432 .لا يا (كارولين)، ليس على ما يُرام، إنّما مُروّعاً 73 00:03:33,467 --> 00:03:40,189 ... وأشعر بالاِستياء حيال ذلك، لكنّه .ضحيّة لذات شيءٍ خارقٍ للطبيعة 74 00:03:40,190 --> 00:03:43,410 ،لم يطلب ذلك .إنّما حدث له 75 00:03:43,411 --> 00:03:47,180 ،(مثل شأن والدة (بوني .فإنّها لم تطلب الغُدوّ مصّاصة دماء 76 00:03:47,215 --> 00:03:53,136 .(ولا (ستيفان) ولا (تايلر - .ولا أنا - 77 00:03:55,139 --> 00:03:58,141 .ولا أنتِ 78 00:03:58,142 --> 00:04:01,645 .لم يطلب أحدكم ذلك 79 00:04:02,684 --> 00:04:08,151 لكن من سأكون لو تخلّيت عن أيٍّ منكم؟ 80 00:04:12,440 --> 00:04:17,661 إيلينا غيلبرت)، مُنقذة) .حاملي اللعنات والمكروبين 81 00:04:19,280 --> 00:04:24,367 ما خطب رسالة الإجتماع السريّ؟ - .لا أعلم، (ستيفان) طلب أن نتقابل هنا - 82 00:04:24,368 --> 00:04:27,537 أين (بوني)؟ .لقد راسلتها هي أيضاً 83 00:04:27,538 --> 00:04:33,245 ،والدة (بوني) تخلّت عنها مُجدداً .لذا أظننا يجب أن ندعها خارج هذا الشأن 84 00:04:33,280 --> 00:04:36,613 ماذا نفعل هنا؟ - .وجدنا مزيداً من السنديان، إنّها قصّة طويلة - 85 00:04:36,648 --> 00:04:39,916 .انتظرا الفيلم - لحظة، السنديان الأبيض؟ - 86 00:04:39,917 --> 00:04:45,955 لديكما سلاح لقتل (كلاوس)؟ - .كلّا، بلّ جميعاً لدينا أسلحة - 87 00:04:51,195 --> 00:04:55,115 .(مرحباً (فين - .(مرحباً (نيكلاوس - 88 00:04:55,116 --> 00:04:57,367 .ليس لديّ ما أقوله لكَ 89 00:04:57,368 --> 00:05:00,436 لستُ هنا للتحدث، إنّما سأسألكَ للمرّة الأخيرة، أين أمّنا؟ 90 00:05:00,437 --> 00:05:07,994 ،ذهبت لإيجاد سبيل لإنهاء حيواتنا المقيتة .وحينما تفعل ذلك، فسأضحّي بنفس مُجدداً 91 00:05:07,995 --> 00:05:12,465 ،يا لَبئس إيجادي إيّاكِ .فإنّي أحتاج عونكَ 92 00:05:12,466 --> 00:05:15,218 ،ليست لديّ أمنيّة لمساعدتكَ .إنّما لأراك ميّتاً وحسب 93 00:05:15,219 --> 00:05:21,224 في الوقع لن تتسنى لكَ رؤيتي ميّتاً، فإذاً مُت .ستلحق بي ميّتاً، لذا فهي أمنية لن تُحقق 94 00:05:21,225 --> 00:05:23,397 .(ازعج غيري بسحركَ الخادع يا (نيكلاوس 95 00:05:23,397 --> 00:05:25,478 لماذا أفعل ذلك يبنما بوسعي إزعاج أخي الأكبر؟ 96 00:05:25,479 --> 00:05:27,847 أودّكَ أن ترافقني .(للعودة إلى (ميتسك فولز 97 00:05:27,848 --> 00:05:32,182 لديّ ساحرةٌ ستساعدنا في حلّ .تعويذة (إيستر) التي وصلتنا سويّاً 98 00:05:32,182 --> 00:05:35,322 !ليس لديّ أمنيّة لحل وصالنا - .عُدنا مُجدداً للأماني - 99 00:05:35,323 --> 00:05:42,311 دعني أعيد صياغة قولي، ستعود معي أو .سأّوردكَ التابوت الذي تعفّنت فيه 900 عام 100 00:05:42,312 --> 00:05:44,698 .ما يحلّ بأحدنا يحلّ بالجميع 101 00:05:44,699 --> 00:05:49,502 ،ربّما لن تشعر بتأثير الخنجر .(لكنّكَ ستفقد نفيستكَ (ريبيكا 102 00:05:49,503 --> 00:05:52,618 .لن تكون المرّة الأولى 103 00:05:57,595 --> 00:06:01,798 دعنا لا نزيد الأمر سوءً .عما يجب يا أخي العزيز 104 00:06:01,799 --> 00:06:06,671 أتنحازين إليه؟ .ريبيكا) لقد وضعنا في صناديق) 105 00:06:06,671 --> 00:06:09,825 .على الأقل لا يعمل على إنقراضنا 106 00:06:11,492 --> 00:06:16,212 ماذا ستفعل؟ أستقتلني؟ - .أجل، هذا صحيح، فإنّكَ تتمنى الموت - 107 00:06:16,213 --> 00:06:21,735 هذا مثيرٌ للشفقة، لكنّي لن .أسمح لكَ أن تودي بنا للتهلكة معكَ 108 00:06:26,857 --> 00:06:31,494 ،لطالما تقدّم علينا (كلاوس) بخطوة .لكننا الآن لدينا ميزة عليه 109 00:06:31,495 --> 00:06:36,532 ،جميعنا مُسلّحون وكافّتهم موصولون .إنّ نحنُ إلّا في حاجة واحدٌ منهم 110 00:06:36,533 --> 00:06:41,388 ،علينا أن نعظّم من فرصة نجاحنا .مما يعني إستعدادنا لكل إحتمال 111 00:06:41,389 --> 00:06:46,289 :السيناريو الأوَّل .(أنتِ ستلعبي دور (كلاوس 112 00:06:46,324 --> 00:06:48,895 .حسنٌ، توقّف - .ريبيكا) هي هدفنا) - 113 00:06:48,896 --> 00:06:51,014 لذا سنلهيها وننقض .عليها على حين غرّة 114 00:06:51,015 --> 00:06:55,143 ولإتمام ذلك علينا .فصلها عن (كلاوس) وإلهاءه 115 00:06:55,178 --> 00:06:57,977 .(كارولين) - لمَ أنا دائماً ما أكون الطُعم لـ (كلاوس)؟ - 116 00:06:57,977 --> 00:07:02,225 لأنّه مُعجبٌ بكِ، لكن في هذه .(الأثناء نودّكِ أن تلعبي دور (ريبيكا 117 00:07:02,226 --> 00:07:05,109 لكننا الآن في حاجة إلى ظهير .لإلهاءها وليجعلها تتحدث وحسب 118 00:07:05,144 --> 00:07:06,246 كيف؟ - .تصرّف وكأنّكَ مُهتم بها - 119 00:07:06,247 --> 00:07:10,733 .إنّها وحيدة وبائسة - .جليّاً أنّها طارحتكَ الغرام - 120 00:07:10,734 --> 00:07:16,005 ،وبينما مفتول العضلات يحمل لها مفاجئة ... فآتي من ورائها مُقيّداً ذراعيها هكذا 121 00:07:16,006 --> 00:07:18,625 .مما يمهلني وقتاً لمحاولة واحدة 122 00:07:18,626 --> 00:07:20,593 !فهمتم؟ جيّد 123 00:07:20,594 --> 00:07:25,479 إذاً، جميعنا لديه وتد يخفيه .في إنتظار متى تلوح الفرصة 124 00:07:25,514 --> 00:07:27,864 إيّاكِ والشفقة في لحظة .الهجوم الحاسم على أيّ منهم 125 00:07:27,899 --> 00:07:31,721 لا تقلق عليّ، ليس بعد .(ما حدث لوالدة (بوني 126 00:07:31,722 --> 00:07:33,589 باربي)؟) - .إنّي مُستعدة - 127 00:07:33,590 --> 00:07:36,577 (سأفعل أيّما يُحرر (تايلر .(من رابطة اِستسياد (كلاوس 128 00:07:36,612 --> 00:07:37,494 يا مُنظف الطاولات؟ 129 00:07:37,529 --> 00:07:39,451 وهل لديّ خيار؟ - .وجهة نظر سديدة - 130 00:07:39,486 --> 00:07:42,949 لدينا 12 وتداً، أيّ 12 فرصة .لقتل مصّاص دماء أصليّ واحد 131 00:07:42,950 --> 00:07:46,202 .يمكننا فعل ذلك 132 00:07:46,203 --> 00:07:48,604 .حسنٌ، دعونا نجرّب سيناريو آخر 133 00:07:48,605 --> 00:07:52,208 ،إيلينا) تحمل القوس) .(مات) مثّل دور (كلاوس) 134 00:08:00,215 --> 00:08:02,802 آت بساحرتكَ وخذ دماءه .ودعنا نشرع في أمرنا 135 00:08:02,803 --> 00:08:06,122 .لا يمكنك إجباري على مساعدتكَ - .على الأغلب بوسعي ذلك - 136 00:08:06,123 --> 00:08:09,791 لكن لمَ عساي أجبركَ بينما بوسعي إغوائكَ؟ 137 00:08:14,315 --> 00:08:17,183 .(مرحباً يا (فين - !(سيج) - 138 00:08:22,189 --> 00:08:26,976 ماذا عساك تدري؟ !الحبّ الحقيقي ينتصر 139 00:08:26,977 --> 00:08:30,079 .يصادف عرضيّاً أن له فائدة - "كول): أعلمني متى تحتاجني)" - 140 00:08:30,080 --> 00:08:31,841 "سأفعل" 141 00:08:32,149 --> 00:08:34,320 .هذا أسهل من تعذيبه 142 00:08:34,355 --> 00:08:38,124 لديّ ما أعمله، فماذا تريد منّي من أجل التعويذة؟ 143 00:08:38,159 --> 00:08:41,370 ،دماءكِ ومباركتكِ لا أكثر إلى أين ستذهبين؟ 144 00:08:41,405 --> 00:08:43,927 .(لديّ عملٌ غير مُتقضٍ مع (دايمُن سلفاتور 145 00:08:43,928 --> 00:08:49,299 ،سَل (سيج) على ما فعله بي .وستعي أن ثمّة عقاب واجب التنفيذ 146 00:08:55,723 --> 00:08:59,659 أقصد، ألم تتعظّ شيئاً بعدما وضعت حجر القمر) في صحن الصابون؟) 147 00:08:59,660 --> 00:09:02,612 لمَ؟ أين ستضع وتدكَ؟ 148 00:09:04,365 --> 00:09:07,450 ماذا كان ذلك بحقّ السّماء؟ 149 00:09:21,312 --> 00:09:22,081 ريك)؟) 150 00:09:25,602 --> 00:09:27,573 .مرحباً أيّها العاشق 151 00:09:35,813 --> 00:09:40,268 ،بوني)، لقد بدأنا نقلق عليكِ) .(اتّصلي بي أو بـ (كارولين 152 00:09:40,269 --> 00:09:41,970 .اتّصلي بأحدٍ رجاءً 153 00:09:41,971 --> 00:09:48,259 .سيّد (سالتزمان) كان أكثر رجل طبيعيّة بالبلدة - .أليس مريباً عدم ردّ (بوني) على مكالماتي - 154 00:09:48,260 --> 00:09:51,089 أليس غريباً كون أخا كلاوس) وسط ميدان البلدة؟) 155 00:09:52,077 --> 00:09:55,024 .هذا (فين)، حسبته غادر البلدة 156 00:09:55,618 --> 00:09:59,037 إذاً، أيمكنكَ تخمين سبب مجيئي بكَ لهنا؟ 157 00:09:59,038 --> 00:10:03,959 ما لم تخونني الذاكرة، فهنا حيث عهد .سكان البلدة تقديم الأُضحيات لآلهتهم 158 00:10:03,960 --> 00:10:07,329 .هذا التمثال بُني حيث كنّا نلتقي 159 00:10:07,330 --> 00:10:12,384 حينما كنت تنسل من أشقاءك .لمقابلة السيّدة المُبهرجة صديقتكَ 160 00:10:12,385 --> 00:10:15,566 أفترض أنّكِ امضيتِ في .حياتكِ بعد مرور 900 عام 161 00:10:15,715 --> 00:10:17,907 .اعتنيت بنفسي 162 00:10:18,040 --> 00:10:24,479 ،(لكنّي لم أبرح عن حبّكَ يا (فين .ولا أريدكَ أن تموت 163 00:10:26,649 --> 00:10:28,316 .مرحباً 164 00:10:28,317 --> 00:10:31,069 مرحباً، أين أنتَ؟ - عُدت لتوّي إلى البيت، لمَ؟ - 165 00:10:31,070 --> 00:10:36,013 ،فين) أخو (كلاوس) في ميدان البلدة) .إنّه مع خليلة سابقة أو ما شابه 166 00:10:36,048 --> 00:10:39,578 خليلة سابقة؟ لقد كان في !تابوت طيلة الـ 900 عام الخالية 167 00:10:40,813 --> 00:10:44,149 .سيج)، لا بدّ أن تكون هي) - .لدينا فرصة - 168 00:10:44,150 --> 00:10:45,917 .إذاً، كيف نفعل هذا - .(اصغي إليّ يا (إيلينا - 169 00:10:45,918 --> 00:10:50,038 لا تفعلي شيئاً (سيج) كبيرة السنّ .وشديدة القوى، ولستِ ندّاً لها 170 00:10:50,039 --> 00:10:53,038 .عندئذٍ، أحضّر (دايمُن) وتعالا لى هنا 171 00:10:56,162 --> 00:10:58,797 ماذا حدث لكَ بحقّ السّماء؟ - ... (ستيفان) - 172 00:10:58,798 --> 00:11:01,661 ."ريبكا) حدثت)" 173 00:11:02,769 --> 00:11:05,137 .أظننا لدينا مشكلة 174 00:11:06,839 --> 00:11:08,640 .وجدتهم في السقيفة 175 00:11:08,641 --> 00:11:13,011 أيّ وحشٍ هذا الذي يأسر حيواناً مسكيناً أعزلاً؟ 176 00:11:13,012 --> 00:11:17,783 ،عليّ أن الأعترف، حتّى بالنسبة إليّ .فإنّ ذلك يبدو غريباً بعض الشيء 177 00:11:17,784 --> 00:11:21,186 .تظاهرت أنّكَ مُهتماً بي 178 00:11:21,187 --> 00:11:27,616 ثم طارحتني الغرام حتّى تتمكن صديقتكَ .الوضيعة (سيج) من سرقة أفكاري 179 00:11:27,616 --> 00:11:32,428 !مُنذئذٍ وأنا أشعر برغبة جامحة في ردكَ الصاع 180 00:11:33,866 --> 00:11:36,802 لذا قررتُ أن أنزفكَ .الفيرفيان) من نظامك الحيويّ) 181 00:11:43,059 --> 00:11:48,096 أتودّي اِستحواذي لأغدو خليلكِ؟ - .في الحقيقة أحبّذ اِستحواذكَ لتقتل أخاك - 182 00:11:48,097 --> 00:11:54,052 أو (إيلينا)، لكن طالما مصّاصون .الدماء يشفون فنزفك قد يستغرق وقتاً 183 00:11:54,053 --> 00:11:57,981 فربّما لذلك يتعيّن عليّ .طعن الشرايين الرئيسيّة 184 00:12:00,726 --> 00:12:04,529 ... حسنٌ .انظري إلى ما أسرتِ 185 00:12:04,530 --> 00:12:10,168 طالما تحاولين نزفه (الفيرفيان)، فألا تحسبين أن تعليقه مقلوباً سيسهّل ذلك؟ 186 00:12:10,169 --> 00:12:13,336 إنّي بارعة تماماً في .إلحاق الألم، شكراً جزيلاً لكَ 187 00:12:13,371 --> 00:12:16,661 اسميحكِ عذراً، فلستُ .عديم الخبرة في هكذا شأنٌ 188 00:12:16,696 --> 00:12:21,379 لمَ لا تتركني وتذهب لتدبر شأن ساحرتكَ؟ 189 00:12:23,766 --> 00:12:27,112 الآن، أين كنّا؟ 190 00:12:27,687 --> 00:12:34,476 .الوقت يمرّ، تعيّن أن أسمع الترانيم الآن - .لا زلت أدرس تعويذة حلّ الوصال - 191 00:12:34,477 --> 00:12:38,613 .إنّها ليست سهلة، خاصّة مع الإكراه - .لقد تم تحذيركِ - 192 00:12:38,614 --> 00:12:43,802 إذا كنتِ تبحثين عن سبيلٍ لطلب .العون فسأقتل أيّاً من يأتي لنجدتكِ 193 00:12:43,803 --> 00:12:48,156 هذه هي التعويذة، لستُ أعلم .ما إن كنتُ قويّة كفاية لتنفيذها أم لا 194 00:12:48,157 --> 00:12:51,326 عليكِ أن تتحلّي بمزيداً من .(الإيمان في قوتكِ يا (بوني 195 00:12:51,327 --> 00:12:57,716 قوّتكِ ساعدت أمي لوصلنا، بأمانة أظنّ .أن أحدهم لا يحاول بقصارى جهده 196 00:12:59,502 --> 00:13:01,720 .حسنٌ 197 00:13:02,972 --> 00:13:05,340 .(كول) 198 00:13:05,341 --> 00:13:12,180 كيف الأجواء عندك في (مايل هاي سيتي)؟ وكيف حال صديقنا؟ 199 00:13:12,181 --> 00:13:14,399 .هذا هو 200 00:13:17,136 --> 00:13:19,237 .(ها هو (جيرمي 201 00:13:19,238 --> 00:13:22,691 .يلعب مع جروه الجديد 202 00:13:22,692 --> 00:13:27,245 أليس هذا أجمل شيء رأيتِه في حياتكِ؟ 203 00:13:28,447 --> 00:13:33,285 ،(شكراً لكَ يا (كول .سنكون على إتصال 204 00:13:33,286 --> 00:13:38,540 ،(إذاً يا (بوني كيف حال التعويذة؟ 205 00:13:43,546 --> 00:13:48,767 مرحباً، سمعتُ بُرحت .ضرباً من قبل مصّاصة دماء العاتية 206 00:13:48,768 --> 00:13:52,020 .أجل، سأعيش 207 00:13:53,439 --> 00:13:58,059 ماذا تفعلين هنا؟ - .أطمئن عليكَ - 208 00:13:58,060 --> 00:14:02,147 ."تحسّباً ما إنّ كنت... "لستَ أنتَ 209 00:14:02,148 --> 00:14:06,234 .إنّي أنا - .أحزر أن "ليس أنتَ" أيضاً كان ليقول ذلك - 210 00:14:06,235 --> 00:14:11,072 (ولهذا قالت (إيلينا .أنّكَ لا بد أن تشرب هذا 211 00:14:11,073 --> 00:14:15,994 .أتمنّى أن مذاقها أفضل من رائحتها - .ليس كذلك - 212 00:14:17,997 --> 00:14:21,583 .هذا مُقرف 213 00:14:21,584 --> 00:14:25,770 ... إما هذا أو أن تقتل الناس، لذا 214 00:14:27,757 --> 00:14:32,160 .إيلينا) قالت لي كلّ شيءٍ) 215 00:14:48,010 --> 00:14:50,812 ... (كارولين) 216 00:14:54,583 --> 00:14:57,585 .إنّي آسفٌ جداً 217 00:15:01,991 --> 00:15:06,307 .لستُ أعلم شيئاً فيما خلا هذا لأقوله 218 00:15:10,416 --> 00:15:16,421 بعدما تحوّلت إلى مصّاصة .دماء مباشرة قتلت أحداً 219 00:15:16,422 --> 00:15:21,509 .غريب عن البلدة، قتلته وحسب 220 00:15:23,095 --> 00:15:27,682 .وأسوأ ما في الأمر أنّي استحسنت ذلك 221 00:15:31,337 --> 00:15:36,241 ،أنا أيضاً يداي مُلوّثة بالدماء .تعلم، جميعنا مُلوّثون بالدماء 222 00:15:36,242 --> 00:15:39,594 .أجل، لكن يداي مُلوّثتان بدماء والدكِ 223 00:15:39,595 --> 00:15:46,801 .أجل، وربّما من قتلته كان أيضاً والد أحد 224 00:15:46,802 --> 00:15:53,608 .انظر، كلّ ما أعلمه أنّي لستُ أفضل منكَ 225 00:15:53,609 --> 00:16:05,336 ،(لذا، سأستعين بصفحة من كُتيّب (إيلينا .وأنتقي الإيمان بأنّكَ آهلٌ للإنقاذ 226 00:16:08,023 --> 00:16:10,075 إتّفقنا؟ 227 00:16:12,278 --> 00:16:15,263 .إتّفقنا 228 00:16:19,285 --> 00:16:23,955 مرحباً، كيف حاله؟ - .لقد استفاق توّاً - 229 00:16:23,956 --> 00:16:26,674 كارولين) ستبقى معه لتحرص) .(على أن يظلّ (آلريك) هو (آلريك 230 00:16:26,675 --> 00:16:30,495 ،مات) راسلني وقال أنّ (فين) في المطعم) .علينا أن نُخطط لخطوتنا التالية 231 00:16:30,496 --> 00:16:34,466 ،(مهلاً، مهلاً، (ريبيكا) تأسر (دايمُن .لا بدّ أن تكون خطوتنا التالية إيجاده 232 00:16:34,467 --> 00:16:38,308 لا، علينا أن نلتزم بالخطة، فما إن .نرى أصليّاً إلّا ونقتله، هذه هي الخطّة 233 00:16:38,343 --> 00:16:41,890 أجل، هذه كانت الخطّة قبل .أن يعلق (دايمُن) في كفّة الميزان 234 00:16:41,891 --> 00:16:47,886 ،أتفهّم يا (إيلينا) قلقكِ على حياة أخي ... لكنّه لو علم للحظة أننا نتحدث 235 00:16:47,886 --> 00:16:50,498 عن إضاعة فرصة قتل .أولئكَ القوم فسيجن جنونه 236 00:16:50,499 --> 00:16:54,035 ،أجل، لكن لو كان الوضع معكوساً .فكان ليوقف كلّ شيء من أجل إنقاذك 237 00:16:55,070 --> 00:16:57,122 .أعلم ما كان ليريده أخي 238 00:16:57,123 --> 00:17:01,826 بين ما كان ليريده وما .يتعيّن علينا فعله فرق كبير 239 00:17:06,916 --> 00:17:11,744 هل سيتساعديني أم لا؟ 240 00:17:13,372 --> 00:17:17,168 .حسنٌ، سأتبيّن أمري بنفسي 241 00:17:51,260 --> 00:17:56,348 !ماذا تفعلين؟ (ريبيكا) ستقتلكِ 242 00:17:56,349 --> 00:17:59,486 !أسرِع إذاً وأخبِرني ماذا أفعل 243 00:18:01,020 --> 00:18:05,107 .افتحيها بعناية 244 00:18:25,762 --> 00:18:30,182 هيّا، هيّا، علينا أن .(نواصل المُضيّ يا (دايمُن 245 00:18:33,720 --> 00:18:36,355 .أحتاج لحظة 246 00:18:36,356 --> 00:18:40,525 .لا، انظر إليّ، انظر إليّ - .(اتركيني للموت يا (إيلينا - 247 00:18:40,526 --> 00:18:45,614 !لن أتركك دايمُن)؟) 248 00:18:45,615 --> 00:18:49,484 !لا !دايمُن)! اشرب) 249 00:18:49,485 --> 00:18:51,203 .اشرب 250 00:19:39,118 --> 00:19:42,421 !يا لكِ من ساقطة 251 00:19:42,422 --> 00:19:47,905 ليس ممتعاً عبث أحدهم في رأسكَ، صحيح؟ 252 00:19:49,095 --> 00:19:56,685 .في الحقيقة حظيت بوقت ممتع هناك - .آمل أن تكون ألطف إلى (إيلينا) عما كنت إليّ - 253 00:19:56,686 --> 00:19:58,804 .كفاك 254 00:19:58,805 --> 00:20:04,609 ،لا يمكن أنّي آذيتكِ لهذه الدرجة لم تحسبي أنّي أكنّ لكِ شعوراً، صحيح؟ 255 00:20:08,297 --> 00:20:11,199 .فهمت 256 00:20:11,200 --> 00:20:18,156 لو كان (كلاوس) وليّاً مُتسلّطاً عليّ طوال ألف .عام، لكنتُ في أمس الحاجة لأقل إهتمام أيضاً 257 00:20:25,214 --> 00:20:28,216 من كان ذلك؟ - .ما كنتُ لأدع ذلك يزعجكِ يا عزيزتي - 258 00:20:28,217 --> 00:20:34,973 ما يزعجني هو أنتَ واستغلالك .البشر لنيل مبتغاك، وهذا ليس صحيحاً 259 00:20:34,974 --> 00:20:40,195 ،(إنّكِ تتصرّفين بإنفعاليّة يا (بوني .أتفهّم العسرات التي مررتِ بها 260 00:20:40,196 --> 00:20:45,684 تعلمين، بهجر أمكِ .لكِ ثانيةً، هذا مُحزنٌ للغاية 261 00:20:45,685 --> 00:20:50,253 بوسعي مساعدتكِ .على إيجادها إذا أردتِ 262 00:20:50,253 --> 00:20:54,643 ،لديّ أناسٌ بوسعهم إيجاد الأناس .بوسعي إعادتها لكِ 263 00:20:55,294 --> 00:20:59,314 ،أو إذا ما أردتِ .بوسعي أن آتي لكِ بأشلاء منها 264 00:20:59,315 --> 00:21:04,936 لكن ما لم تستوضحيه أنّي لن أبرح عن .إيذاء أحبائكِ حتّى تُنفّذي التعويذة 265 00:21:04,936 --> 00:21:10,041 الآن، أعلم أنّ التعويذة في كتاب .السحر وأنها تتطلّب دماء أشقّائي 266 00:21:10,042 --> 00:21:13,628 .لذا ها نحنُ أولاء 267 00:21:13,629 --> 00:21:16,598 .(إيلايجا)، (ريبيكا)، (كول)، (فين) 268 00:21:22,855 --> 00:21:26,677 أين تريدينا؟ 269 00:21:38,654 --> 00:21:41,990 لم تحتسي التاكيلا قبلاً؟ .هذا مُحرج 270 00:21:41,991 --> 00:21:44,492 .إنّي حقّاً مُحرجة عنكَ 271 00:21:50,633 --> 00:21:52,334 سعيدة الآن؟ 272 00:21:57,590 --> 00:22:01,623 .إنّي بحقّ مُنبهر بتطور الجنس البشريّ 273 00:22:02,544 --> 00:22:05,146 .(مرحبا ياً (سيج - .(مرحباً يا (تروي - 274 00:22:09,352 --> 00:22:12,404 أتعرفينه؟ - .لقد حوّلته - 275 00:22:12,405 --> 00:22:16,376 حوّلتِه؟ لماذا؟ - .لأنّي في مقاطعة العدو - 276 00:22:16,411 --> 00:22:19,294 ،حينما اتّصل بي أخاك وأختك .رأيتني في حاجة إلى بعض الدعم 277 00:22:19,396 --> 00:22:22,081 !لا يمكننا الوثوق بأي أحدٍ هنا 278 00:22:24,917 --> 00:22:27,118 المزيد من التاكيلا؟ 279 00:22:27,119 --> 00:22:29,237 !حسنٌ 280 00:22:29,238 --> 00:22:31,089 .سأخبر النادلة - .شكراً لكَ - 281 00:22:47,573 --> 00:22:52,010 كم من بشرٍ حولتِهم؟ - .لستُ أدري، الكثير - 282 00:22:52,011 --> 00:22:55,814 .لا تنتقدني يا (فين)، فإنّكَ من حوّلتني - .تماماً يا (سيج)، لقد حوّلتكِ - 283 00:22:55,815 --> 00:22:58,149 .عواطفي غلبت أخلاقي 284 00:22:58,150 --> 00:23:04,039 عواطفي تغلب أخلاقي يوميّاً، فهذا .ما يسمّى عيش الحياة على أكمل وجهٍ 285 00:23:04,223 --> 00:23:06,597 "استعدّوا" 286 00:23:12,248 --> 00:23:14,833 .أخيراً 287 00:23:16,252 --> 00:23:18,970 .شكراً 288 00:23:20,673 --> 00:23:24,476 .نخب عيش الحياة على أكمل وجه - .نخب عيش الحياة - 289 00:23:28,082 --> 00:23:31,933 !ما هذا بحقّ السماء - !(فيرفيان) - 290 00:23:54,840 --> 00:23:57,625 !فين)، الوتد) 291 00:24:14,276 --> 00:24:16,811 !لا 292 00:24:29,375 --> 00:24:31,543 !لا يا (فين)، لا 293 00:25:09,461 --> 00:25:11,346 مُبكرة الرحيل؟ 294 00:25:11,347 --> 00:25:14,933 .أختي، كوني لطيفة 295 00:25:14,934 --> 00:25:17,736 .(شكراً لكِ يا (بوني 296 00:25:17,737 --> 00:25:20,398 .أراك في محاضرة الفيزياء 297 00:25:21,741 --> 00:25:24,192 !يا إلهي 298 00:25:24,193 --> 00:25:29,245 ،أجل، عليكِ أن تعذري هذه الفوضى .فجليّاً أنّ (دايمُن) أذى مشاعرها 299 00:25:29,280 --> 00:25:31,116 ... (بوني) 300 00:25:33,002 --> 00:25:40,258 هيّا، ساعديه! أنقِذي الرجل .الذي حوّل أمك إلى مصّاصة دماء 301 00:25:44,563 --> 00:25:49,300 .أخرجني من هنا وحسب - .حسنٌ جداً - 302 00:25:53,022 --> 00:25:54,355 .مرحباً 303 00:25:54,356 --> 00:25:56,274 كيف حال (آلريك)؟ - .سيكون بخير - 304 00:25:56,275 --> 00:25:59,277 ،(أعطيته زجاجة أعشاب (بوني .ولقد عاد إلى البيت 305 00:25:59,277 --> 00:26:04,199 هل قتلتم (فين)؟ هل نجحتم؟ - .(لم ينجح شيء حتّى أرى جثمان (كلاوس - 306 00:26:06,535 --> 00:26:12,207 بوني)، أين كنتِ؟) - .(كلاوس) يأسر (دايمُن) - 307 00:26:12,208 --> 00:26:16,244 يتعيّن أن يكون (كلاوس) ميّتاً، يتعيّن .(أن يكونوا موتى جميعاً، فقد قتلنا (فين 308 00:26:16,245 --> 00:26:19,864 لا يا (إيلينا)، فقد أجبرني على .إجراء تعويذة تحلّ وصال كافّة الأشقّاء 309 00:26:19,865 --> 00:26:22,217 .إنّه ما يزال حيّاً 310 00:26:24,228 --> 00:26:27,639 حسنٌ يا (بوني)، أين (دايمُن)؟ 311 00:26:27,640 --> 00:26:30,592 ،(في قصر (كلاوس .(لقد كنتُ في موقف سيّء يا (إيلينا 312 00:26:30,593 --> 00:26:34,095 ،(هدد بإيذاء (جيرمي ... وأمي 313 00:26:34,096 --> 00:26:37,649 هل أنتِ بخير؟ - .لستُ أدري - 314 00:26:38,968 --> 00:26:44,656 ،آسفة يجب أن أنهي المكالمة .إنّي... لا بدّ أن أنهي المكالمة 315 00:26:44,657 --> 00:26:47,829 ... (لا يا (بوني 316 00:27:09,381 --> 00:27:11,216 ،(ابقي مع (كارولين .سأتّصل بكِ حالما ينقضي الأمر 317 00:27:11,217 --> 00:27:14,445 توقّف يا (ستيفان)! (كلاوس) أقوى .منكَ وإنّنا بحاجة لخطّة أخرى 318 00:27:14,445 --> 00:27:18,806 .(كلّا، بل نحتاج لقتل (كلاوس - !توقّف يا (ستيفان)، الغضب هو ما يحركك - 319 00:27:18,807 --> 00:27:20,501 .(الغضب يُتم الأمور يا (إيلينا 320 00:27:20,501 --> 00:27:25,013 .أو سيتسبب بقتلكَ وبقتل (دايمُن) معكَ 321 00:27:25,013 --> 00:27:29,984 ،لا يمكن أن ينجو (كلاوس) هذه المرّة .ليس بعد كلّ شيء سلبني إيّاه 322 00:27:38,460 --> 00:27:41,473 .لكم أشتاق لـ (ستيفان) الحكيم 323 00:27:46,952 --> 00:27:50,555 ،لستُ هنا من أجلكِ .إنّي هنا من أجله 324 00:27:51,815 --> 00:27:52,924 .لا أظنّ ذلك 325 00:27:52,925 --> 00:27:56,177 .(تحتم أن أقتله يا (سيج - .تتذكرني - 326 00:27:56,178 --> 00:28:01,316 جيّد، فإنّكَ تعلم أنّي أحبذ القتال .طيلة عشرة جولات كاملات 327 00:28:07,856 --> 00:28:09,324 سيج)؟) 328 00:28:16,949 --> 00:28:19,584 !تروي)، ساعدني) 329 00:28:30,462 --> 00:28:34,847 ماذا يحدث لي؟ 330 00:28:42,308 --> 00:28:44,525 .لقد ماتت 331 00:28:48,614 --> 00:28:52,533 إذاً (سيج) و(تروي) ماتا .(بعد ساعة من موت (فين 332 00:28:52,534 --> 00:28:55,787 لكن لماذا؟ هل عضّهما هجينٌ؟ 333 00:28:55,788 --> 00:28:57,789 .كلّا، عضّات الهجائن لا تبدو هكذا 334 00:28:57,790 --> 00:29:03,194 ربّما لعشق (سيج) الشديد .لـ (فين) ماتت حزناً عليه 335 00:29:03,195 --> 00:29:08,333 .(كلّا، هذا لا يفسّر موت (تروي - .إنّها الدماء، نسل الدماء - 336 00:29:08,334 --> 00:29:12,420 ،لا بدّ أن هذا هو السبب، فكّرا .(فين) حوّل (سيج) وهي حوّلت (تروي) 337 00:29:12,421 --> 00:29:15,640 كلاهما حُوِّل من ذات .(الدماء التي أصلها (فين 338 00:29:15,641 --> 00:29:21,396 لذا حالما يموت جميع الأصليون فيموت كلّ مصّاصين الدماء المُحوّلين من دماءهم؟ 339 00:29:22,481 --> 00:29:26,434 ... لأن هذا يعني 340 00:29:26,435 --> 00:29:30,571 .إذا ما مات الأصليون فجميعكم هالكون 341 00:29:30,572 --> 00:29:38,146 .سيهلك عرق مصّاصين الدماء برمّته 342 00:30:02,626 --> 00:30:07,547 .هذا مُختلف كثيراً عما برأسي 343 00:30:07,548 --> 00:30:11,417 !كلاوس)! أنا هنا) 344 00:30:11,418 --> 00:30:13,336 .دعنا نفعلها 345 00:30:13,337 --> 00:30:15,755 .جيّد، البطل 346 00:30:17,591 --> 00:30:19,509 ماذا تريد؟ 347 00:30:21,711 --> 00:30:22,995 .إنّي هنا لعقد إتفاق 348 00:30:22,996 --> 00:30:26,849 ماذا تفعل يا (ستيفان)؟ - .ثمانية أوتاد من السنديان الأبيض - 349 00:30:26,850 --> 00:30:31,020 الجزء الذي نسيتِ .(حرقه من جسر (ويكري 350 00:30:31,021 --> 00:30:33,688 .هذا مُستحيل - .في الحقيقة ليس مُسحيلاً - 351 00:30:34,525 --> 00:30:40,029 .(لقد مات (فين - قتلت أخي؟ - 352 00:30:42,750 --> 00:30:49,122 سأبادل (دايمُن) بآخر .ثمانية أوتاد كفيلة بقتلكم 353 00:30:49,123 --> 00:30:53,575 أنّى لنا علماً أن ليس هناك المزيد؟ - .لأنّه ليس هناك المزيد - 354 00:30:53,610 --> 00:30:55,461 !دعنا نتيقّن من ذلك 355 00:30:58,432 --> 00:31:02,185 .غادر - .لا - 356 00:31:02,186 --> 00:31:07,857 .هيّا، ارحل - .نيك)، إنّه دميتي وليس دميتكَ) - 357 00:31:10,944 --> 00:31:16,282 .قلتُ عُد لبيتكَ 358 00:31:37,754 --> 00:31:43,759 التخلّص من جثمان مصّاص .دماء ليس شيئاً أبرع فيه 359 00:31:43,760 --> 00:31:48,664 أين ذهب (ستيفان)؟ - .(لمبادلة الأوتاد بـ (دايمُن - 360 00:31:48,699 --> 00:31:52,051 جميعهم؟ - .لا، ليس جميعهم - 361 00:31:52,052 --> 00:31:56,556 ما يزال لدينا ما يكفي .لقتل ثلاثة من أربعتهم 362 00:31:56,557 --> 00:32:01,327 .ما إذا تبيّنا من يتعيّن علينا إستثناءه - كيف يُفترض بنا فعل ذلك؟ - 363 00:32:01,328 --> 00:32:04,914 .لستُ أدري 364 00:32:04,915 --> 00:32:09,819 حُوّلتِ من دماء (دايمُن) وكلّاً منه .(و(ستيفان) حُوّلا من قبل (كاثرين 365 00:32:09,820 --> 00:32:13,673 ونعلم أن (كاثرين) حُوّلت من .(قبل مصّاصة دماء كانت تُدعى (روز 366 00:32:13,674 --> 00:32:18,794 حسنٌ، ومن حوّل (روز)؟ - .لسنا نعلم - 367 00:32:18,795 --> 00:32:25,101 لكن الخيط سيعود بنا إلى مصّاص .(دماء أصليّ، لنأمل أنّه ليس (كلاوس 368 00:32:25,102 --> 00:32:27,958 .حتّى يظلّ في وسعنا قتله 369 00:32:30,357 --> 00:32:32,775 ... (إيلينا) 370 00:32:34,111 --> 00:32:44,153 ،(حتّى لو لم نكن من دماء (كلاوس .فإننا نعلم أنّ أحدنا حُوّل من دماءه 371 00:32:46,957 --> 00:32:49,659 !يا إلهي 372 00:32:51,745 --> 00:32:53,779 .(تايلر) 373 00:32:53,780 --> 00:32:57,908 .(لو قتلنا (كلاوس) فسيموت (تايلر 374 00:33:02,923 --> 00:33:04,974 .حسنٌ، توقّف 375 00:33:04,975 --> 00:33:07,560 .توقّف، توقّف قبل أن تأذي نفسكَ 376 00:33:09,879 --> 00:33:12,732 .أرى أنّكَ قابل للإستحواذ الذهنيّ أخيراً 377 00:33:12,733 --> 00:33:14,817 .الآن 378 00:33:19,573 --> 00:33:25,361 ،بغض النظر عن الوتد الذي قتل أخي فكم لديكم من أوتاد بوسعها قتلي؟ 379 00:33:29,583 --> 00:33:33,419 .أحد عشر - أحد عشر! حقّاً؟ - 380 00:33:33,420 --> 00:33:36,372 .ليسوا ثمانية إذاً - .لم يتعيّن عليكَ الكذب - 381 00:33:36,373 --> 00:33:39,575 .سآتي لكما بالثلاثة الآخرين - .أجل، هذا سيكون لطيفاً - 382 00:33:39,576 --> 00:33:43,129 أو ربّما لأنّكَ كذبت .فأجعل أخاك يمضغ لسانه 383 00:33:43,130 --> 00:33:45,598 ماذا دهاك؟ - !ماذا دهاك أنتَ؟ - 384 00:33:45,599 --> 00:33:48,851 هل حقّاً لا تُكنّ لي إمتناناً؟ 385 00:33:48,852 --> 00:33:55,975 لقد وهبتكَ أحداً لتصب نحوه كرهكَ .ومقتكَ! هدف للتخلُّص من غضبك بأسره 386 00:33:55,976 --> 00:33:58,077 .حتّى لا تنقلب على نفسكَ 387 00:33:58,078 --> 00:34:02,949 .لقد منحتكَ غاية لحياتكَ كصديق لكَ 388 00:34:05,369 --> 00:34:09,155 .إنّي حقّاً أتوقّع أن تكون شاكراً لي - !كفاك - 389 00:34:15,712 --> 00:34:20,299 .أنزِلها أو سيموت كلاكما 390 00:34:32,428 --> 00:34:33,929 .هاك 391 00:34:33,930 --> 00:34:36,949 .الآن عليكَ أن تأتي لي بإثنين آخرين 392 00:34:36,950 --> 00:34:39,651 .هذا سخيف 393 00:34:39,652 --> 00:34:41,854 ماذا تفعلين؟ 394 00:34:46,109 --> 00:34:50,662 ،إنّي من أتيت بهِ لهنا .وعليّ أن أطلق سراحه 395 00:34:50,663 --> 00:34:53,499 .الإذعان لقواعدي الآن 396 00:34:53,500 --> 00:34:57,852 .أجلب لنا الوتدين وسيعيش كلاكما 397 00:34:59,506 --> 00:35:03,672 .خذ أخاك كبادرة على حسن النوايا 398 00:35:11,184 --> 00:35:13,819 .أحضِر لنا الوتدين 399 00:35:13,820 --> 00:35:21,560 كلاهما، أو سأشن حرباً على كلّ .من تحبّ، آمل أنّ حديثي واضح 400 00:35:31,619 --> 00:35:35,358 .لا أصدق أن (فين) مات - .هذا من كرم الأقدرا - 401 00:35:35,359 --> 00:35:40,530 .(فلقد كان مدعاة للإحراج يا (ريبيكا - .إنّه ما يزال أخاك، فانتبه لكلماتك - 402 00:35:40,531 --> 00:35:45,437 ،(حسنٌ، دعينا نصلّي جميعاً ترحماً على (فين .الذي رقد في تابوت أكثر مما عاش رجلاً 403 00:35:45,472 --> 00:35:48,487 ،لقد كان مُلتاعاً أحمقاً .إنّه أفضل حالاً في الموت 404 00:35:53,210 --> 00:35:55,244 أهذا ما كنتُ لتقوله لو مُت؟ 405 00:35:55,245 --> 00:36:00,249 بما أنّكِ تركتِ الأخوين (سلفاتور) يرحلا .بوتدين كفيلين بقتلنا، فأظننا سنتبيّن ذلك قريباً 406 00:36:00,250 --> 00:36:02,802 ومُنذ متى وأنتِ تكنين مشاعر عاطفية تجاههما؟ 407 00:36:02,803 --> 00:36:07,039 ،ربما يقاتل الأخوان (سلفاتور) مثل كلبين .لكن كلّ منهما مستعد للموت من أجل الآخر 408 00:36:07,040 --> 00:36:13,145 ،على الأقل يُدركان معنى العائلة .في حين أنّكَ دمرت عائلتنا 409 00:36:13,146 --> 00:36:18,901 ،أردتُ عائلة .لكنها لم تردني 410 00:36:18,902 --> 00:36:23,239 والآن لسنا موصولين، لم يعُد .أيّ منا مسؤول عن الآخر 411 00:36:23,240 --> 00:36:28,444 ماذا إذاً؟ هل ستغادر؟ - .سأرحل حالما أحصل على وتديّ - 412 00:36:28,445 --> 00:36:34,951 سآخذ (إيلينا) وأصنع من .دمائها عائلة جديدة من الهجائن 413 00:36:34,952 --> 00:36:38,204 وماذا لو آثرتُ البقاء؟ 414 00:36:42,909 --> 00:36:46,012 .(حينها ستكوني مثيرة للشفقة مثل (فين 415 00:36:58,725 --> 00:37:01,360 .مرحباً 416 00:37:01,361 --> 00:37:02,929 .مرحباً 417 00:37:02,930 --> 00:37:06,265 .لم تتحدث كثيراً مُنذ عدت للبيت 418 00:37:06,266 --> 00:37:10,286 سأكون شعلة من النشاط .حالما يعود (دايمُن) بالوتدين 419 00:37:10,287 --> 00:37:12,705 .أعدكِ 420 00:37:13,757 --> 00:37:16,826 .لقد أخفتني بحقٍّ اليوم 421 00:37:16,827 --> 00:37:23,716 ما كنت لتنجو في مجابهة كلاوس) وحدكَ، تعلم هذا، صحيح؟) 422 00:37:23,717 --> 00:37:26,302 .لم يعد عليكِ القلق حيال ذلك 423 00:37:26,303 --> 00:37:30,189 لماذا؟ - .لأنّه لا يستحق ذلك - 424 00:37:30,190 --> 00:37:35,544 كلّ ذلك الوقت والطاقة .الذين أهدرتهما في كرهه 425 00:37:37,531 --> 00:37:43,569 ،كلّ ذلك كان عبثاً .قُضي الأمر ولقد خسرنا 426 00:37:43,570 --> 00:37:47,790 .لقد عدت إلى حيث بدأت - .هذا ليس حقيقيّ - 427 00:37:47,791 --> 00:37:54,313 ،أجل (كلاوس) أوردكَ للجحيم .لكنّكَ خرجت من الجهة الأخرى 428 00:37:54,314 --> 00:37:59,952 .إنّكَ هزمته بكونكَ أفضل منه - وماذا خسرت في هذه الخضام؟ - 429 00:38:03,840 --> 00:38:07,293 .انظري، كره (كلاوس) كان سهلاً 430 00:38:08,628 --> 00:38:14,183 لقد ساعدني في تجاهل .كل ما يحدث من حولي 431 00:38:14,184 --> 00:38:17,603 .كلّ شيءٍ اضعته منّي 432 00:38:19,537 --> 00:38:21,891 .الآن عليّ التعامل مع هذا الواقع 433 00:38:21,892 --> 00:38:24,510 ... (ستيفان) - .لا، اعترفي وحسب - 434 00:38:24,511 --> 00:38:28,781 اعترفي يا (إيلينا)! أعلم أنّي .لا أدينكِ بها، لكنّي أودّ سماعها 435 00:38:28,782 --> 00:38:36,655 ،لا يمكنني، لأنها ليس حقيقيّة .فإنّي لم أتوقّف عن حبّكَ لحظة 436 00:38:36,656 --> 00:38:39,909 .أعلم، أعلم ذلك 437 00:38:39,910 --> 00:38:44,613 .بالرغم من ذلك، فكلّ شيء يبعدكِ عنّي 438 00:38:45,966 --> 00:38:50,803 !هذا خطأي، كل هذا خطأي 439 00:38:50,804 --> 00:38:53,144 عمَّ تحدث؟ 440 00:38:53,144 --> 00:38:56,475 أتحدث عن واقع .(أنّكِ أيضاً تحبّي (دايمُن 441 00:38:56,476 --> 00:39:01,847 ... ماذا؟ لا يا (ستيفان)، إنّما 442 00:39:03,039 --> 00:39:08,237 ،أحبّكِ .دائماً ما سأحبّكِ 443 00:39:09,670 --> 00:39:15,694 أودّك أن تنظري إليّ وتقولي .أنّكِ لا تشعري بشيء تجاهه 444 00:39:26,323 --> 00:39:32,024 .لستُ أعلم حقيقة ما أشعر 445 00:39:54,401 --> 00:39:58,737 .إنّكَ ما تزال حيّاً - .أجل، للوقت الراهن - 446 00:39:58,738 --> 00:40:01,307 .أحتاج وتدك 447 00:40:01,308 --> 00:40:05,611 .إنّه خلف هذه الكتب - رف كتب، حقاً؟ - 448 00:40:05,612 --> 00:40:08,247 .على الأقل حاولت تحرّي الذكاء في ذلك 449 00:40:08,248 --> 00:40:13,219 أين هو بحقّ السماء؟ - .(ابحث بتمعّن أكثر يا (ريك - 450 00:40:13,219 --> 00:40:17,956 .(ليس هنا يا (دايمُن - .ربّما نسيت الرف الذي وضعته فيه - 451 00:40:17,957 --> 00:40:21,393 ،لم أنسَ، لقد وضعته هنا !الوتد لن يتبخّر في الهواء 452 00:40:21,394 --> 00:40:26,899 من أيضاً أخبرته بمكانه يا (ريك)؟ - ... لم أخبر أحداً، أنا الوحيد - 453 00:40:26,900 --> 00:40:28,734 ماذا؟ 454 00:40:31,154 --> 00:40:34,023 .(أنا الوحيد الذي يعلم مكانه يا (دايمُن 455 00:40:36,359 --> 00:40:39,278 أتقول لي أن جانبكَ ... الماقت لمصّاصين الدماء 456 00:40:39,279 --> 00:40:44,183 ربّما قد قتل بالوتد نسلاً بأكمله من مصّاصين الدماء وهذا النسل قد أكون سليله؟ 457 00:40:44,184 --> 00:40:47,316 .هذا تماماً ما أقوله لكَ 458 00:40:47,778 --> 00:40:55,010 {\fs36\fad(300,1500)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms} || ترجمة © وائل ممدوح || "wael_5@yahoo.com" تعديل التوقيت لهذه النسخة TiseeR