1 00:00:02,169 --> 00:00:04,046 Tidigare på "The Vampire Diaries": 2 00:00:04,254 --> 00:00:06,548 Gillar Elena att ni båda avgudar henne? 3 00:00:06,798 --> 00:00:10,385 Jag älskar dig. Säg att du inte känner något för honom. 4 00:00:12,221 --> 00:00:14,389 Jag förvandlades hundra gånger- 5 00:00:14,556 --> 00:00:17,017 - ...i Appalacherna. - Bryt hans band. 6 00:00:17,184 --> 00:00:18,310 Lättare sagt än gjort. 7 00:00:18,477 --> 00:00:20,812 Ritade Klaus det? Gillar Klaus dig? 8 00:00:20,979 --> 00:00:24,983 - Jag hade vetat om jag dödade folk. - Du bär en ring som låter dig lura döden. 9 00:00:25,150 --> 00:00:27,486 Hur många gånger kan man dö innan det förändrar en? 10 00:00:27,653 --> 00:00:29,863 Har ditt alter ego en påle- 11 00:00:30,030 --> 00:00:32,866 - som kan döda en hel linje vampyrer, kanske min? 12 00:00:33,033 --> 00:00:36,411 Det finns bara en påle, så bara en Ursprunglig måste dö. 13 00:00:36,662 --> 00:00:38,830 - Jag vill att alla dör. - Du är inte Rebekah. 14 00:00:39,039 --> 00:00:42,417 Jag heter Esther. Och vi har mycket gemensamt. 15 00:00:51,468 --> 00:00:55,639 - Varför dröjde du? - Alaric ville inte ge mig pålen. 16 00:00:56,265 --> 00:00:58,141 Som tur är så har jag charm. 17 00:00:59,434 --> 00:01:00,477 Är det allt? 18 00:01:00,644 --> 00:01:03,772 Den sista av pålarna av vit ek, som kan döda oss. 19 00:01:03,939 --> 00:01:06,733 Vill du eller ska jag? 20 00:01:12,739 --> 00:01:14,658 Det var det. 21 00:01:15,784 --> 00:01:17,744 Packa. Vi måste åka. 22 00:01:18,370 --> 00:01:19,705 - Idag? - Varför inte? 23 00:01:19,871 --> 00:01:21,081 Inget håller oss kvar här. 24 00:01:21,248 --> 00:01:24,293 - Vi tar dubbelgångaren och drar. - Dansen är ikväll. 25 00:01:24,459 --> 00:01:27,087 - Och? - Jag leder kommittén. Vi måste gå. 26 00:01:27,254 --> 00:01:28,630 Jag går inte på dansen. 27 00:01:29,298 --> 00:01:30,966 Caroline kommer att vara där. 28 00:01:32,968 --> 00:01:34,177 Det betyder inget. 29 00:01:34,344 --> 00:01:36,888 Snälla? Jag har stora planer för kvällen. 30 00:01:38,140 --> 00:01:39,433 Gå för min skull. 31 00:01:45,606 --> 00:01:46,773 Visst. 32 00:01:47,399 --> 00:01:48,775 En sista ansträngning. 33 00:01:49,484 --> 00:01:51,445 En sista ansträngning, Nik. 34 00:01:53,280 --> 00:01:54,948 Jag har ringt dig hela dagen. 35 00:01:55,115 --> 00:01:58,827 Ja, förlåt. Jag behövde bara samla mig. 36 00:01:58,994 --> 00:02:01,163 - Fick Rebekah pålen? - Vet inte. 37 00:02:01,330 --> 00:02:03,665 Jag vaknade ensam. Den syns inte till. 38 00:02:03,832 --> 00:02:05,167 Underbart. Nu då? 39 00:02:05,334 --> 00:02:08,670 Jag måste komma iväg. Du vet, något avskilt ställe. 40 00:02:08,837 --> 00:02:10,881 Jag är fortfarande ett hot. 41 00:02:11,048 --> 00:02:14,635 Jag vet inte om det är läge för dig att åka bort nu. 42 00:02:14,801 --> 00:02:18,347 Bara några dagar. Jag har Bonnies ört. Jag klarar mig. 43 00:02:18,513 --> 00:02:20,223 Jag måste sluta nu. 44 00:02:24,686 --> 00:02:25,854 Vilken lögnare. 45 00:02:27,189 --> 00:02:30,859 Damon är för arrogant för att tro att hans enda vän förråder honom. 46 00:02:31,026 --> 00:02:35,530 Precis som Niklaus tar emot en inbjudan från sin älskade syster- 47 00:02:35,697 --> 00:02:38,533 - utan att ana att han går mot döden. 48 00:02:39,201 --> 00:02:41,328 Gav du honom pålen? 49 00:02:41,870 --> 00:02:45,040 - Han brände den utan tvekan. - Var är den riktiga? 50 00:02:45,207 --> 00:02:49,044 Du får den när den inte längre kan användas mot mig i denna kropp. 51 00:02:52,714 --> 00:02:56,593 - Så hur...? - Hur återtar jag min skepnad? 52 00:02:57,344 --> 00:03:01,848 Med lite magi och lite hjälp från en vampyrjägare. 53 00:03:34,089 --> 00:03:37,884 Så Alaric försöker samla sig. Varför är det dåligt? 54 00:03:38,051 --> 00:03:41,054 Jag önskar bara att det fanns något jag kunde göra. 55 00:03:41,221 --> 00:03:42,931 Var ska jag hänga den? 56 00:03:43,098 --> 00:03:44,141 Vet du vad? 57 00:03:44,307 --> 00:03:46,768 Om Rebekah ville ha upp den här gräsliga saken- 58 00:03:46,935 --> 00:03:49,062 -så kunde hon göra det själv. 59 00:03:49,229 --> 00:03:52,065 Nej. 60 00:03:52,232 --> 00:03:53,275 Vad gör ni? 61 00:03:53,734 --> 00:03:57,779 Häng dem inte bara. De ska droppa ner. 62 00:03:57,988 --> 00:03:59,406 "Droppa ner." 63 00:03:59,573 --> 00:04:01,408 Kolla på killarna. 64 00:04:01,575 --> 00:04:03,744 Jag bad Matt att hjälpa Jeremy tillbaka. 65 00:04:03,910 --> 00:04:06,371 Han fick sitt gamla jobb på The Grill. 66 00:04:07,038 --> 00:04:08,415 Det var snällt av honom. 67 00:04:09,207 --> 00:04:10,709 Jeremy har mycket nu. 68 00:04:10,876 --> 00:04:13,628 Hela grejen med Alaric stressar honom så. 69 00:04:13,795 --> 00:04:16,798 Du tror inte att det är för att han såg dig och Damon- 70 00:04:17,007 --> 00:04:19,801 - tillsammans på ett sunkigt motell? 71 00:04:20,010 --> 00:04:23,388 Jag berättade det inte så att du kan plåga mig med det. 72 00:04:24,097 --> 00:04:26,391 Vem går du med till dansen? 73 00:04:26,558 --> 00:04:30,520 Vad menar du? Jag trodde att du, Bonnie och jag skulle gå tillsammans. 74 00:04:31,062 --> 00:04:32,105 Bonnie har en dejt. 75 00:04:32,272 --> 00:04:34,441 - Va? - Jamie ville träffa henne... 76 00:04:34,608 --> 00:04:36,276 ...så hon bjöd honom. 77 00:04:36,443 --> 00:04:40,071 Varför bjuder du inte Stefan? 78 00:04:41,782 --> 00:04:44,493 Jag kan inte bjuda honom. 79 00:04:44,659 --> 00:04:46,661 Jag hånglade precis med hans bror. 80 00:04:46,828 --> 00:04:50,165 Då så. Du ska ju lista ut vad du vill ha. 81 00:04:50,332 --> 00:04:52,501 Det ville ju Stefan, eller hur? 82 00:04:52,667 --> 00:04:53,919 - Ja, men... - Ingenting.. 83 00:04:54,085 --> 00:04:56,588 Jag har tittat på "The Bachelor". Okej. 84 00:04:57,255 --> 00:05:02,260 - Det är Stefans tur. - Och du har inte förutfattade meningar. 85 00:05:02,469 --> 00:05:05,597 Ledsen, men Stefan är din stora kärlek. 86 00:05:06,848 --> 00:05:09,309 Och jag slutar inte kämpa. 87 00:05:17,359 --> 00:05:18,944 - Hej. - Hej. 88 00:05:19,861 --> 00:05:22,322 - Har du tid? - Ja, är allt bra? 89 00:05:22,489 --> 00:05:27,327 Ja, jag bara... Jag ville... 90 00:05:29,162 --> 00:05:33,166 Caroline och jag pratade om dansen och... 91 00:05:36,127 --> 00:05:37,504 Ja. 92 00:05:37,671 --> 00:05:41,007 Jag vet var vi står, och jag vet att det vore dumt- 93 00:05:41,174 --> 00:05:44,344 - att ens tro att vi kan gå tillbaka till hur det var- 94 00:05:46,012 --> 00:05:49,808 - men jag ska gå på dansen och jag vill gärna gå med dig. 95 00:05:54,145 --> 00:05:55,188 Det vill jag gärna. 96 00:05:56,731 --> 00:05:58,525 Toppen. 97 00:06:00,861 --> 00:06:02,529 Hej då. 98 00:06:08,368 --> 00:06:12,163 Jag tänker mig en gardenia. Att bära på handleden, så klart. 99 00:06:12,330 --> 00:06:16,209 Du vill inte sticka henne i bröstet med nålen. Det blir söligt. 100 00:06:16,376 --> 00:06:18,378 Damon, jag... 101 00:06:22,424 --> 00:06:23,717 AKUTMOTTAGNING 102 00:06:25,552 --> 00:06:27,178 Meredith. 103 00:06:33,226 --> 00:06:36,563 - Gör inte så. Det är inte kul. - Lite kul är det. 104 00:06:36,730 --> 00:06:39,733 - Vad vill du? - Jag behöver rådgivning för en vän. 105 00:06:39,900 --> 00:06:44,029 Alaric, du minns väl honom? 1,80, försökte hacka dig i bitar. 106 00:06:44,237 --> 00:06:45,739 Hur mår han? 107 00:06:45,906 --> 00:06:48,450 Fungerar Bonnies örter för honom? 108 00:06:48,658 --> 00:06:51,411 Fungerar de när han inte tar dem? 109 00:06:54,205 --> 00:06:56,249 Jag hittade dem hos honom, orörda. 110 00:06:59,878 --> 00:07:01,713 Varför är vi här? 111 00:07:01,880 --> 00:07:05,342 Min son slet ut mitt hjärta för länge sen just här. 112 00:07:05,926 --> 00:07:09,262 Min våldsamma död märkte marken här för evigt. 113 00:07:20,523 --> 00:07:21,566 Jag behöver din ring. 114 00:07:21,733 --> 00:07:25,153 Varför skulle jag ge dig det enda som skyddar mig mot döden? 115 00:07:25,320 --> 00:07:27,405 Jag ska ge dig allt skydd du behöver. 116 00:07:27,572 --> 00:07:30,951 Dock kommer pålen att brinna upp i sitt första offer. 117 00:07:32,911 --> 00:07:35,580 Om du ska döda alla mina barn- 118 00:07:35,747 --> 00:07:40,126 - måste jag fånga ringens magiska skydd i pålen- 119 00:07:40,293 --> 00:07:43,755 - och därigenom göra den vita eken oförstörbar. 120 00:08:41,312 --> 00:08:43,231 Det ultimata vapnet- 121 00:08:44,774 --> 00:08:46,484 -för den ultimata jägaren. 122 00:09:04,961 --> 00:09:06,379 Du ser tjusig ut. 123 00:09:07,297 --> 00:09:08,757 Du är- 124 00:09:10,842 --> 00:09:12,093 -mycket vacker. 125 00:09:13,928 --> 00:09:18,767 Jag har en sak till dig. 126 00:09:33,823 --> 00:09:35,033 Tack. 127 00:09:36,576 --> 00:09:40,955 Med vår farliga dans-karma- 128 00:09:41,122 --> 00:09:42,624 -klarar du det här? 129 00:09:42,791 --> 00:09:45,960 Att gå upp är farligt nuförtiden- 130 00:09:46,127 --> 00:09:48,421 -men vi måste leva våra liv. 131 00:09:48,922 --> 00:09:51,007 Vem gav dig det fruktansvärda rådet? 132 00:09:51,716 --> 00:09:53,885 En kille jag dejtade sa det nån gång. 133 00:09:54,052 --> 00:09:55,386 Jaha. 134 00:09:58,807 --> 00:10:01,309 - Ska vi? - Varsågod. 135 00:10:11,861 --> 00:10:14,239 Har jag berättat hur enormt stilig du är? 136 00:10:15,615 --> 00:10:18,493 Ja, jag är en av de goda. Jag vet. 137 00:10:18,660 --> 00:10:21,037 Varför komplimanger? Vad vill du? 138 00:10:21,204 --> 00:10:24,916 Jag vet att du och Elena har kommit varandra nära. 139 00:10:25,083 --> 00:10:26,459 Och din poäng är...? 140 00:10:26,668 --> 00:10:30,255 På ett eller annat sätt, så är hon redan upptagen. 141 00:10:30,421 --> 00:10:33,633 Elena är min vän, Caroline. Jag hjälper henne bara. 142 00:10:33,842 --> 00:10:35,510 Och jag hjälper dig. 143 00:10:35,677 --> 00:10:39,430 För ibland hamnar de som älskar henne i stridslinjen. 144 00:10:42,600 --> 00:10:43,893 Vad är det? 145 00:10:44,102 --> 00:10:45,145 Vad gör han här? 146 00:10:49,607 --> 00:10:51,192 Är du galen? 147 00:10:51,359 --> 00:10:53,528 - Om Klaus ser dig... - Vad ska han göra? 148 00:10:53,695 --> 00:10:54,904 Rita? 149 00:10:55,071 --> 00:10:58,825 - Tyler, det är inget skämt. - Jag kan låtsas om jag måste. 150 00:10:58,992 --> 00:11:01,452 Jag gömmer mig inte när han limmar på dig. 151 00:11:01,619 --> 00:11:07,333 Du behöver inte vara svartsjuk på Klaus. 152 00:11:07,500 --> 00:11:08,960 Jag är svartsjuk. 153 00:11:09,919 --> 00:11:14,924 Men jag är också tävlingsinriktad. Så jag tänker fullständigt förtrolla dig. 154 00:11:23,391 --> 00:11:24,475 Lär mig lite. 155 00:11:24,642 --> 00:11:30,148 Nej, nej, jag var helt borta under det här årtiondet. 156 00:11:30,315 --> 00:11:31,399 Bra försök. 157 00:11:52,921 --> 00:11:54,339 Bonnie verkar lycklig. 158 00:11:59,010 --> 00:12:02,055 - Hon jobbar på det. - Jag har tänkt pratat med henne. 159 00:12:02,222 --> 00:12:04,599 - Be om ursäkt. - Ja, det borde du. 160 00:12:04,766 --> 00:12:08,478 Men jag tror inte att hon förlåter dig. Eller Damon. 161 00:12:11,314 --> 00:12:16,486 Du, Stefan, när det gäller Damon, vi borde prata om resan till Denver. 162 00:12:16,653 --> 00:12:17,987 Det behövs inte. 163 00:12:18,154 --> 00:12:22,367 När det här är över, om vi hittar tillbaka till varandra- 164 00:12:22,533 --> 00:12:24,452 -så kan du berätta om du vill. 165 00:12:25,119 --> 00:12:26,788 Annars behöver jag inte veta. 166 00:12:26,955 --> 00:12:28,957 Jag vill inte veta. 167 00:12:30,583 --> 00:12:32,710 Hur kan du vara så rättvis? 168 00:12:32,877 --> 00:12:35,588 Efter allt jag låtit dig gå igenom- 169 00:12:38,007 --> 00:12:40,969 - så är jag bara ärad över att du vill gå med mig. 170 00:13:01,906 --> 00:13:03,157 Vi tre behöver prata. 171 00:13:10,623 --> 00:13:13,126 Ursäkta. Hej. Bonnie. 172 00:13:15,586 --> 00:13:18,464 Varför bär du din ring? Berättade inte Elena? 173 00:13:18,631 --> 00:13:20,633 Jo, jag vet allt om Alaric. 174 00:13:20,800 --> 00:13:24,137 När min syster slutar umgås med vampyrer, tar jag av den. 175 00:13:29,058 --> 00:13:31,602 - Ett ex? 176 00:13:31,769 --> 00:13:33,062 Inte pinsamt alls. 177 00:13:33,229 --> 00:13:35,773 Om Alaric är sjuk, så måste vi hitta en bot. 178 00:13:35,940 --> 00:13:38,943 - Vi har försökt med medicin, magi. - Sluta med järnört? 179 00:13:39,110 --> 00:13:41,696 - Övertala honom. - Till vad? Att låtsas vara Alaric? 180 00:13:41,863 --> 00:13:45,408 Killen vi känner är borta. Vi pratar om någon som hatar vampyrer- 181 00:13:45,575 --> 00:13:49,954 - och vampyrvänner. Vilket gör dig till ett av hans klara mål. 182 00:13:50,121 --> 00:13:53,916 - Tror du han ger sig på Elena? - Vad förslår du att vi ska göra? 183 00:13:54,083 --> 00:13:56,044 Att vi befriar honom från hans lidande. 184 00:13:56,210 --> 00:13:58,046 - Va? - Aldrig i helvete. 185 00:13:58,212 --> 00:14:00,840 Han skulle vilja det. Ett barmhärtighetsmord. 186 00:14:01,049 --> 00:14:02,925 - Du är galen. - Jeremy. 187 00:14:15,438 --> 00:14:16,981 Jer, sluta. 188 00:14:17,982 --> 00:14:21,110 Vi pratar om Alaric. Han har tagit hand om oss. 189 00:14:21,277 --> 00:14:24,072 - Vi måste ta hand om honom. - Ingen ska skada honom. 190 00:14:24,864 --> 00:14:27,700 Titta på mig. 191 00:14:27,867 --> 00:14:28,993 Jag lovar. 192 00:14:29,243 --> 00:14:30,286 Elena. 193 00:14:32,497 --> 00:14:36,459 Vill du hjälpa din vän Alaric, föreslår jag att du följer med mig. 194 00:14:36,626 --> 00:14:40,588 Jeremy, gå in och hämta Stefan och Damon. Nu. 195 00:14:43,299 --> 00:14:44,967 Jag ska inte skada dig. 196 00:14:45,134 --> 00:14:48,096 Men villigt eller ej, så ska du följa med mig. 197 00:15:04,278 --> 00:15:06,114 Salt. 198 00:15:06,406 --> 00:15:08,449 Det är bindemedel för en trollformel. 199 00:15:10,868 --> 00:15:11,994 Vi är fast. 200 00:15:14,497 --> 00:15:16,833 - Du var inte illa på dansgolvet. - Jaså? 201 00:15:16,999 --> 00:15:21,003 Jag försökte bara göra ett gott intryck. 202 00:15:21,170 --> 00:15:26,884 - Betrakta mig som imponerad. - Dina vänner verkar schyssta. 203 00:15:27,093 --> 00:15:30,304 Ja, de är viktigast i världen för mig. 204 00:15:32,682 --> 00:15:35,893 Fast, du måste medge att det är en galen blandning. 205 00:15:36,102 --> 00:15:40,398 Det är vampyrer, varulvar, ex-pojkvänner med magiska ringar. 206 00:15:41,607 --> 00:15:45,319 Jag är bara en vanlig kille. 207 00:15:45,903 --> 00:15:48,990 En vanlig kille hade inte tackat ja till en dejt med mig. 208 00:15:49,532 --> 00:15:51,409 Det är sant. 209 00:16:15,016 --> 00:16:17,560 Ursäkta att vi avbryter era minuter i himlen. 210 00:16:17,727 --> 00:16:18,895 Vi har ett problem. 211 00:16:20,438 --> 00:16:24,275 Du får ursäkta mig för att jag tar dig från dansen ikväll. 212 00:16:24,442 --> 00:16:27,862 Det är problemet med att vara dubbelgångaren, tyvärr. 213 00:16:28,029 --> 00:16:31,240 Ditt blod är ett viktigt bindemedel för en häxas formler. 214 00:16:31,407 --> 00:16:35,036 - Snälla, skada inte Alaric. - Hon skadar mig inte. 215 00:16:36,871 --> 00:16:38,247 Ric. 216 00:16:44,420 --> 00:16:47,673 - Vad gör du med honom? - Jag ska göra om honom. 217 00:16:48,549 --> 00:16:50,718 - Göra om? - Göra honom stark. 218 00:16:50,885 --> 00:16:54,263 Snabb. Som mina barn. 219 00:16:54,430 --> 00:16:55,723 Osårbar. 220 00:16:56,265 --> 00:16:58,142 En sista gång- 221 00:16:58,309 --> 00:17:01,896 - ska jag använda den svarta magi jag använde för tusen år sen. 222 00:17:02,063 --> 00:17:06,567 Som min man Mikael tidigare, ska jag göra Alaric till en riktig jägare. 223 00:17:07,193 --> 00:17:11,280 - Vampyrernas vampyr. - Du kan inte skapa en Ursprunglig till. 224 00:17:11,447 --> 00:17:14,450 Tänk om han blir ett värre monster än dina barn? 225 00:17:14,617 --> 00:17:19,080 Det blir han inte, inte nu när han anammat sin mörka sida. 226 00:17:19,247 --> 00:17:22,416 Hans hat för dem blir renare och mer kompromisslöst. 227 00:17:22,959 --> 00:17:26,921 - I döden blir hatet förstorat. - Det vet du inte. 228 00:17:27,088 --> 00:17:29,757 - Du vet inget om honom. - Du har fel. 229 00:17:29,924 --> 00:17:33,928 Varje gång han dog med ringen, under hans korta tid som död- 230 00:17:34,095 --> 00:17:37,431 - så var jag där, på andra sidan. 231 00:17:38,266 --> 00:17:40,768 Jag talade med honom, jag närde honom- 232 00:17:40,935 --> 00:17:44,772 - i vetskap att varje död tog honom närmare hans riktiga jag. 233 00:17:46,315 --> 00:17:48,943 Vampyrerna berövade honom allt. 234 00:17:50,278 --> 00:17:51,862 Nu får han sin hämnd. 235 00:18:04,834 --> 00:18:06,627 Vad är det? 236 00:18:08,546 --> 00:18:09,797 Var har du varit? 237 00:18:10,840 --> 00:18:13,134 - Jag kom just tillbaka till stan. - Lustigt 238 00:18:13,301 --> 00:18:16,846 Jag minns inte ens att jag gett dig tillstånd att åka. 239 00:18:17,013 --> 00:18:18,973 Det gör väl inget att jag tar över? 240 00:18:19,140 --> 00:18:20,975 Jo, faktiskt. 241 00:18:23,978 --> 00:18:25,479 Nej. 242 00:18:26,647 --> 00:18:27,690 Det går bra. 243 00:18:30,818 --> 00:18:33,029 Varför måste du bevisa att du är alfahannen? 244 00:18:33,195 --> 00:18:36,282 Jag behöver inte bevisa något, jag är alfahannen. 245 00:18:36,907 --> 00:18:39,410 Kom igen. En dans. 246 00:18:39,994 --> 00:18:41,162 Jag bits inte. 247 00:19:00,348 --> 00:19:03,017 Du hade älskat 20-talet, Caroline. 248 00:19:03,184 --> 00:19:07,772 Flickorna var våghalsiga, sexiga, roliga. 249 00:19:07,938 --> 00:19:10,524 De dansade bokstavligen tills de föll. 250 00:19:10,691 --> 00:19:13,444 Jag antar att det inte hände deras partners. 251 00:19:13,611 --> 00:19:15,571 Du borde vara snällare mot mig. 252 00:19:15,738 --> 00:19:17,198 Jag lämnar stan imorgon. 253 00:19:17,865 --> 00:19:19,367 Jag skulle bjuda med dig- 254 00:19:19,533 --> 00:19:22,203 - men vi vet båda två att du inte är redo för det. 255 00:19:22,578 --> 00:19:27,416 Kanske nån gång, om ett år, eller kanske om ett sekel- 256 00:19:27,583 --> 00:19:31,754 - dyker du upp hos mig och låter mig visa vad världen har att erbjuda. 257 00:19:41,722 --> 00:19:46,644 Märk mina ord. En småstadspojke, ett småstadsliv... 258 00:19:46,852 --> 00:19:48,479 Det räcker inte för dig. 259 00:19:53,901 --> 00:19:56,112 Rebekah, ring mig genast. 260 00:19:56,278 --> 00:20:01,117 Jag kom till dansen för att du tiggde om det och nu är du borta. 261 00:20:06,664 --> 00:20:08,582 Vad är det? 262 00:20:10,459 --> 00:20:12,503 Din mamma är tillbaka. 263 00:20:25,433 --> 00:20:29,019 - Hon gör väl så hela tiden? - Vad tar sån tid? 264 00:20:29,186 --> 00:20:31,021 Alla formler har kryphål. 265 00:20:34,442 --> 00:20:37,361 Folk lämnar dansen och går rätt igenom barriären. 266 00:20:37,528 --> 00:20:41,782 Om Matt och jag kan gå, kan vi stoppa Esther. Ta reda på var hon är. 267 00:20:41,949 --> 00:20:43,617 Självmord, Jeremy. 268 00:20:45,286 --> 00:20:47,663 Självmord vore en besvikelse för mig. 269 00:20:48,038 --> 00:20:52,960 Använd din magi, häxa, annars dödar jag dem du gillar. 270 00:20:53,169 --> 00:20:55,713 - Släpp honom. - Inte förrän du får ut oss. 271 00:20:55,921 --> 00:20:58,466 Var inte dum. Bonnie struntar i oss. 272 00:20:58,632 --> 00:21:01,969 Hon hjälper bara till för att rädda Caroline och Tyler. 273 00:21:02,136 --> 00:21:05,347 Dödar du folk hon gillar, så ber hon oss dra åt helvete. 274 00:21:14,940 --> 00:21:16,942 Ric, du vill inte det här. 275 00:21:18,986 --> 00:21:22,656 - Du är inte sån. - Du vet inte vem jag är, Elena. 276 00:21:23,032 --> 00:21:25,701 Du känner bara de svagaste delarna av mig. 277 00:21:25,868 --> 00:21:28,162 Mannen som gick vilse- 278 00:21:28,329 --> 00:21:31,081 - och blev vän med vampyrer istället för att döda dem. 279 00:21:31,248 --> 00:21:33,584 - Det menar du inte. - De är alla monster. 280 00:21:33,751 --> 00:21:37,004 Jag har deras offers blod på mina händer. 281 00:21:37,505 --> 00:21:40,841 Jennas blod är på mina händer. 282 00:21:44,512 --> 00:21:46,096 När du är redo. 283 00:21:49,225 --> 00:21:51,393 Nej, Ric, snälla. 284 00:21:52,019 --> 00:21:53,687 Gör det inte. 285 00:21:54,605 --> 00:21:58,692 Jag vägrar hjälpa dig. Jag ger dig inte mitt blod. Du får döda mig. 286 00:21:59,109 --> 00:22:00,486 Det behövs inte. 287 00:22:19,755 --> 00:22:22,591 Drick. Och låt det vara gjort. 288 00:22:23,926 --> 00:22:25,052 Nej, snälla. 289 00:22:36,063 --> 00:22:38,774 - Är det klart? - Inte än. 290 00:22:49,118 --> 00:22:50,160 Här. 291 00:22:50,327 --> 00:22:52,788 Jeremy donerade lite blod till din formel. 292 00:22:52,955 --> 00:22:55,332 Måste ni två hänga över mig? 293 00:22:55,499 --> 00:22:58,836 Du är arg på mig för det som hände Abby. Jag är ledsen. 294 00:22:59,003 --> 00:23:03,257 Förlåt att vi förvandlade din mor till vampyr för att rädda Elena. 295 00:23:03,424 --> 00:23:06,176 - Vi hade inget val. - Man har alltid ett val. 296 00:23:06,385 --> 00:23:08,470 När du gör ett, så får någon annan lida. 297 00:23:08,637 --> 00:23:11,098 Ska vi sluta med dramat och börja? 298 00:23:26,405 --> 00:23:29,116 - Esther bekämpar mig. - Esther kan inte ha... 299 00:23:29,283 --> 00:23:32,286 ...så mycket makt om hon inte kanaliserar något. 300 00:23:32,453 --> 00:23:34,163 En het plats. 301 00:23:34,788 --> 00:23:38,292 Förbered människorna. Jag vet var hon är. 302 00:23:38,459 --> 00:23:41,629 De är på gamla kyrkogården. Jeremy och Matt är på väg. 303 00:23:41,795 --> 00:23:44,965 - Va? De kommer att bli dödade. - Vi hade inget val. 304 00:23:45,132 --> 00:23:47,551 Vi är inte till nån nytta när vi sitter fast här. 305 00:23:48,469 --> 00:23:49,970 Du. 306 00:23:50,346 --> 00:23:54,725 Hon klarar sig. Elena lyckas alltid att klara sig från sånt här. 307 00:23:54,934 --> 00:23:57,478 Jag är lika oroad över vad Esther gör. 308 00:23:57,645 --> 00:24:00,648 Hon tog hit Klaus av ett skäl. Om hon lyckas med det... 309 00:24:00,814 --> 00:24:02,983 Klaus kan bli dödad. 310 00:24:03,525 --> 00:24:07,321 - Och jag dör med honom. - Ingen ska dö. Okej? 311 00:24:07,488 --> 00:24:10,324 Bonnie letar fortfarande efter en väg runt formeln. 312 00:24:10,491 --> 00:24:11,659 Det är inte för sent. 313 00:24:14,662 --> 00:24:19,166 Så i bästa fall får Bonnie ut oss härifrån. 314 00:24:19,333 --> 00:24:22,544 Och Klaus drar till Timbuktu- 315 00:24:22,711 --> 00:24:27,007 -och du och jag klarar oss. 316 00:24:27,508 --> 00:24:29,843 Eller så låter vi Esther döda honom. 317 00:24:30,886 --> 00:24:33,180 Det är inte ett bästa fall. 318 00:24:33,347 --> 00:24:38,435 Det är inte ens acceptabelt. 319 00:24:38,602 --> 00:24:42,356 Det vore ett alternativ om vi visste att han inte förvandlat er. 320 00:24:42,523 --> 00:24:45,359 - Du skulle klara dig. Han vore borta. - Hur menar du? 321 00:24:45,526 --> 00:24:48,445 Jag är arg. Jag hatar honom. 322 00:24:48,612 --> 00:24:50,572 Borde aldrig ha låtit er dansa. 323 00:24:50,739 --> 00:24:52,199 Vad skulle du göra? 324 00:24:52,366 --> 00:24:54,702 Han kan inte veta vad du är nu. 325 00:24:56,036 --> 00:25:01,542 Det spelar ingen roll hur många gånger jag dansar med honom. 326 00:25:02,251 --> 00:25:04,128 Jag älskar dig. 327 00:25:17,057 --> 00:25:18,726 Han vaknar snart. 328 00:25:18,892 --> 00:25:21,895 När han gör det kan han, en stund, vara sitt gamla jag. 329 00:25:22,062 --> 00:25:25,399 Då kan du säga adjö innan han förvandlas. 330 00:25:29,153 --> 00:25:32,740 Du sa att du ville väga upp det onda du skapat, men... 331 00:25:32,906 --> 00:25:34,241 Det här är lika ondsint. 332 00:25:34,408 --> 00:25:37,578 Alaric kommer aldrig att bli det mina barn blev. 333 00:25:37,745 --> 00:25:41,331 Jag har gett honom styrka nog att slutföra sin uppgift. 334 00:25:41,540 --> 00:25:44,418 Sedan, när tiden är den rätta... 335 00:25:44,585 --> 00:25:47,087 - ...kommer han att dö. - Om han är odödlig... 336 00:25:47,254 --> 00:25:51,091 Du behöver bara veta att då kommer Vampyrerna att vara borta-. 337 00:25:51,258 --> 00:25:52,301 - För alltid. 338 00:25:52,468 --> 00:25:55,637 Ja, men du dödar de goda samtidigt som de onda. 339 00:25:55,804 --> 00:25:58,432 - Du är inte bättre än Klaus. - Är jag inte? 340 00:25:58,599 --> 00:26:00,934 Jag önskar en värld där du och dina kära- 341 00:26:01,101 --> 00:26:05,606 - inte behöver lida av vampyrer som din faster Jenna gjorde. 342 00:26:06,190 --> 00:26:09,193 Våga inte använda Jenna som en ursäkt för det du gör. 343 00:26:11,612 --> 00:26:17,117 Du kan nog söka tröst i att veta att din faster inte är där jag var. 344 00:26:17,868 --> 00:26:20,579 Hon känner inte lidandet på andra sidan. 345 00:26:21,288 --> 00:26:25,292 Fast hon blev vampyr, så förblev hon ren. 346 00:26:26,126 --> 00:26:27,461 Och hon känner frid. 347 00:26:30,798 --> 00:26:32,633 Vilket är allt vi kan hoppas på. 348 00:26:45,896 --> 00:26:47,231 Rör dig inte. 349 00:26:47,397 --> 00:26:48,857 Var är Elena? 350 00:26:49,024 --> 00:26:50,901 - Jeremy? - Släpp henne. 351 00:26:53,362 --> 00:26:58,534 Så dåraktigt av er att riskera livet för att försvara de som kan döda er. 352 00:27:00,494 --> 00:27:02,996 Men om det är ert val... 353 00:27:10,129 --> 00:27:12,214 - Matt, släpp ditt vapen. - Jag kan inte. 354 00:27:12,381 --> 00:27:14,716 - Jag kontrollerar det inte. - Esther, sluta. 355 00:27:34,444 --> 00:27:35,571 Var är min ring? 356 00:27:39,575 --> 00:27:41,034 Berätta vad som har hänt. 357 00:27:46,623 --> 00:27:48,876 Det här är ditt fel. 358 00:27:49,042 --> 00:27:51,587 Du orsakade detta när du släppte min mor. 359 00:27:52,421 --> 00:27:55,174 Jag undrar om hämnden är värt priset. 360 00:27:55,340 --> 00:27:57,050 Jag är klar med hämnden. 361 00:27:57,217 --> 00:27:58,802 När det gäller Esther- 362 00:27:58,969 --> 00:28:01,096 -så har vi stoppat henne förr. 363 00:28:01,263 --> 00:28:04,850 - Vi stoppar henne igen. - Vårt samarbete är underligt. 364 00:28:05,058 --> 00:28:08,020 Det här påminner mig om vår tid på 20-talet. 365 00:28:09,938 --> 00:28:13,609 Du säger det som om jag skulle ha goda minnen av det. 366 00:28:14,234 --> 00:28:16,403 Det fanns ju stunder. 367 00:28:17,112 --> 00:28:18,697 Äkta vänskap. 368 00:28:18,864 --> 00:28:21,033 - Broderskap. - Han har redan en bror. 369 00:28:22,117 --> 00:28:25,037 Inte för att jag känner äganderätt. 370 00:28:25,204 --> 00:28:29,833 Självklart. Salvatores och deras starka band. 371 00:28:30,626 --> 00:28:34,630 Jag undrar vad som händer när Elena gör sitt val. 372 00:28:34,796 --> 00:28:37,716 Kommer vi att se er lite skakade? 373 00:28:46,141 --> 00:28:47,935 Det är klart. 374 00:28:48,435 --> 00:28:50,854 Esther kämpar inte emot mig längre. 375 00:28:52,147 --> 00:28:53,565 Formeln är bruten. 376 00:28:57,861 --> 00:28:59,738 Tack, Bonnie. 377 00:29:00,322 --> 00:29:01,448 För allt. 378 00:29:02,574 --> 00:29:04,618 Jag gjorde det inte för din skull. 379 00:29:11,875 --> 00:29:13,669 Damon är här. 380 00:29:13,835 --> 00:29:16,296 Och Klaus tog Esthers kropp. 381 00:29:16,463 --> 00:29:18,215 - Känner han till pålen? - Nej. 382 00:29:18,382 --> 00:29:21,093 Bara att hon ville göra dig till ett vapen och misslyckades. 383 00:29:25,222 --> 00:29:29,059 - Vad pågår? - Hör på, Jeremy. 384 00:29:32,312 --> 00:29:34,147 Jag ska inte förvandlas. 385 00:29:35,732 --> 00:29:39,820 Min mörka sida var illa nog när jag var människa. 386 00:29:40,487 --> 00:29:42,197 Jag kan inte vara vampyr. 387 00:29:42,364 --> 00:29:45,033 Och? Ska vi låsa in dig här och låta dig dö? 388 00:29:50,580 --> 00:29:53,834 - Nej, det kan vi inte. - Det är det enda rätta. 389 00:29:54,001 --> 00:29:56,336 Efter allt som har hänt, efter... 390 00:29:57,421 --> 00:29:58,880 Efter allt jag har gjort- 391 00:30:01,508 --> 00:30:02,843 -kanske jag förtjänar det. 392 00:30:05,345 --> 00:30:06,638 Vänta, Jer. 393 00:30:09,558 --> 00:30:11,018 Det här är inte ditt fel. 394 00:30:11,184 --> 00:30:14,438 Snälla ni, gör det inte svårare än det är. 395 00:30:18,317 --> 00:30:19,693 Ni två borde gå. 396 00:30:21,069 --> 00:30:22,529 Damon är här. 397 00:30:23,030 --> 00:30:25,324 Han ser till att det går rätt till. 398 00:30:28,035 --> 00:30:31,163 - Du. - Sluta. 399 00:30:31,663 --> 00:30:35,459 Kom inte med något skitsnack om att jag måste vara mannen i huset. 400 00:30:35,959 --> 00:30:37,336 Okej. 401 00:30:40,756 --> 00:30:42,424 Det ska jag inte. 402 00:30:58,690 --> 00:31:00,567 Det här är mitt fel. 403 00:31:02,486 --> 00:31:05,822 Du flyttade. Du gav tillbaka din ring till mig. 404 00:31:06,281 --> 00:31:08,742 Du ville inte vara del av detta och... 405 00:31:08,909 --> 00:31:12,621 - Jag tvingade dig att ta hand om oss. - Säg inte så. 406 00:31:13,455 --> 00:31:18,543 Att ta hand om dig och Jeremy har varit... 407 00:31:20,170 --> 00:31:24,007 Det har det närmsta jag varit det liv jag önskat mig. 408 00:31:34,267 --> 00:31:36,269 Elena, gå nu. 409 00:33:18,747 --> 00:33:20,373 Din fälla misslyckades, mor. 410 00:33:21,166 --> 00:33:24,836 Jag lever, och jag ska fortsätta leva. 411 00:33:25,045 --> 00:33:28,757 Låt dina älskade andar försöka rädda dig igen. 412 00:33:28,924 --> 00:33:32,719 Jag utmanar dig att komma efter mig igen. 413 00:33:32,886 --> 00:33:35,472 Jag ska skapa en så stor armé- 414 00:33:35,639 --> 00:33:38,350 -att ingen kan komma åt mig. 415 00:33:38,767 --> 00:33:43,188 Min överlevnad ska plåga dig i evigheten. 416 00:33:43,355 --> 00:33:46,983 Du kommer aldrig att krossa mig! 417 00:33:57,410 --> 00:34:00,330 - Tack för skjutsen hem. - Det var så lite. 418 00:34:01,998 --> 00:34:04,000 Det fanns inget du kunde göra. 419 00:34:04,209 --> 00:34:05,877 Jag vet. 420 00:34:06,628 --> 00:34:08,463 Det gör det inte lättare. 421 00:34:10,590 --> 00:34:13,134 Jag skulle ha sagt det tidigare- 422 00:34:14,094 --> 00:34:16,638 - men tack för att du beskyddade mig. 423 00:34:21,685 --> 00:34:24,396 Det är visst det jag gör. 424 00:34:26,273 --> 00:34:28,900 Du är helt fantastisk. 425 00:34:30,277 --> 00:34:33,947 Ibland skulle jag nöja mig med rätt vanlig. 426 00:34:35,615 --> 00:34:37,951 Din pappa är visst bortrest? 427 00:34:38,868 --> 00:34:40,328 Klarar du dig själv? 428 00:34:44,165 --> 00:34:45,709 Nej. 429 00:34:47,210 --> 00:34:49,045 Jag tror inte det. 430 00:35:12,444 --> 00:35:14,195 Mr Saltzman. 431 00:35:14,904 --> 00:35:16,281 Alaric. 432 00:35:36,092 --> 00:35:37,594 Du kan ta hand om det sen. 433 00:35:37,761 --> 00:35:39,638 Jag gör det hellre nu, innan- 434 00:35:39,804 --> 00:35:42,641 - en vaktmästare röjer undan Alarics saker- 435 00:35:42,807 --> 00:35:45,810 - och inser att historieläraren var en vampyrdödare. 436 00:35:46,603 --> 00:35:47,771 Elena. 437 00:35:49,064 --> 00:35:51,524 - Snälla Elena. - Jag kan inte, okej? 438 00:35:51,691 --> 00:35:55,570 Jag kan inte tänka på att Jeremy och jag inte har någon- 439 00:35:55,737 --> 00:35:57,572 -som tar hand om oss längre. 440 00:35:57,739 --> 00:36:03,453 Eller att vi förlorat ännu en vän. Jag kan inte tänka på något av det. 441 00:36:04,579 --> 00:36:06,831 - Följ med mig. - Jag är inte klar. 442 00:36:09,542 --> 00:36:10,794 Snälla. 443 00:36:25,141 --> 00:36:29,270 Vi var här natten då Klaus fick mig att stänga av mina känslor. 444 00:36:31,022 --> 00:36:34,109 Jag trodde att botten var nådd på 20-talet. 445 00:36:35,276 --> 00:36:38,947 Men efter att jag bitit dig, ville jag inte känna något igen. 446 00:36:42,492 --> 00:36:44,369 Men någon- 447 00:36:45,412 --> 00:36:47,664 - sa till mig att det var okej att känna. 448 00:36:49,040 --> 00:36:51,626 Oavsett hur ont det gjorde. 449 00:36:52,293 --> 00:36:55,588 Att våra känslor är det som gör oss mänskliga. 450 00:36:56,172 --> 00:36:58,258 Bra eller dåliga. 451 00:36:58,842 --> 00:37:00,552 Och att aldrig förlora hoppet. 452 00:37:05,140 --> 00:37:08,351 Vem gav dig det fruktansvärda rådet? 453 00:37:09,185 --> 00:37:11,604 En flicka jag brukade dejta. 454 00:37:18,611 --> 00:37:20,447 Jag har inte någon längre. 455 00:37:25,034 --> 00:37:26,494 Du har mig. 456 00:37:44,304 --> 00:37:46,389 Jag gav honom lugnande. 457 00:37:46,723 --> 00:37:50,018 Han somnar först. Han dör lugnt. 458 00:37:50,977 --> 00:37:56,232 Jag erbjöd mig att bryta hans nacke- 459 00:37:56,399 --> 00:37:59,235 - ...men han tackade nej. - Du verkar förvånad. 460 00:37:59,402 --> 00:38:03,573 Man trodde ju att någon som är så van att dö, ville göra det snabbt. 461 00:38:05,492 --> 00:38:08,828 Det var snällt av dig att ge honom ett val. 462 00:38:10,371 --> 00:38:14,375 Mina val har visst varit kontroversiella på sistone. 463 00:38:15,251 --> 00:38:17,128 Du borde inte lämna honom ensam. 464 00:38:20,465 --> 00:38:22,342 Han ville det. 465 00:38:23,843 --> 00:38:25,845 Tror du verkligen att han vill det? 466 00:38:40,735 --> 00:38:43,488 Åh, Ric. 467 00:38:45,448 --> 00:38:47,492 Är det nu du ger mig en dröm? 468 00:38:48,201 --> 00:38:51,454 Regnbågar och gröna kullar. 469 00:38:51,621 --> 00:38:53,748 Jag var full när jag sa det. 470 00:38:54,791 --> 00:38:58,211 Ja, och jag sa att jag skulle använda det mot dig. 471 00:38:59,379 --> 00:39:01,464 Fan ta dig. 472 00:39:05,593 --> 00:39:07,971 Jag är ledsen att jag dödade dig. 473 00:39:08,888 --> 00:39:10,390 Två gånger. 474 00:39:12,141 --> 00:39:15,144 Så jag måste dö för att du ska be om ursäkt. 475 00:39:21,234 --> 00:39:24,195 Jag försöker dra ner lite. 476 00:39:24,612 --> 00:39:26,322 Ja. 477 00:39:27,740 --> 00:39:29,909 Sånt kan ta livet av en. 478 00:39:33,621 --> 00:39:34,956 Varsågod. 479 00:39:58,021 --> 00:40:01,983 Dina systrar vill att du avslutar det jag påbörjade, Bonnie. 480 00:40:03,443 --> 00:40:08,656 Bonnie. Jag tror att du drömde en mardröm. 481 00:40:51,532 --> 00:40:53,493 Vad gör du här? 482 00:40:56,579 --> 00:40:58,623 Hej. Bonnie. 483 00:40:59,332 --> 00:41:02,001 Går du i sömnen eller något? 484 00:41:03,002 --> 00:41:04,545 Bonnie? 485 00:41:09,634 --> 00:41:11,427 Nej! 486 00:41:12,451 --> 00:41:15,451 Subrip: TomTen 487 00:42:22,790 --> 00:42:24,792 [Swedish]