1
00:00:02,169 --> 00:00:04,046
Tidigare på "The Vampire Diaries":
2
00:00:04,254 --> 00:00:06,548
Gillar Elena att
ni båda avgudar henne?
3
00:00:06,798 --> 00:00:10,385
Jag älskar dig.
Säg att du inte känner något för honom.
4
00:00:12,221 --> 00:00:14,389
Jag förvandlades
hundra gånger-
5
00:00:14,556 --> 00:00:17,017
- ...i Appalacherna.
- Bryt hans band.
6
00:00:17,184 --> 00:00:18,310
Lättare sagt än gjort.
7
00:00:18,477 --> 00:00:20,812
Ritade Klaus det?
Gillar Klaus dig?
8
00:00:20,979 --> 00:00:24,983
- Jag hade vetat om jag dödade folk.
- Du bär en ring som låter dig lura döden.
9
00:00:25,150 --> 00:00:27,486
Hur många gånger kan man dö
innan det förändrar en?
10
00:00:27,653 --> 00:00:29,863
Har ditt alter ego en påle-
11
00:00:30,030 --> 00:00:32,866
- som kan döda en hel linje
vampyrer, kanske min?
12
00:00:33,033 --> 00:00:36,411
Det finns bara en påle,
så bara en Ursprunglig måste dö.
13
00:00:36,662 --> 00:00:38,830
- Jag vill att alla dör.
- Du är inte Rebekah.
14
00:00:39,039 --> 00:00:42,417
Jag heter Esther.
Och vi har mycket gemensamt.
15
00:00:51,468 --> 00:00:55,639
- Varför dröjde du?
- Alaric ville inte ge mig pålen.
16
00:00:56,265 --> 00:00:58,141
Som tur är så har jag charm.
17
00:00:59,434 --> 00:01:00,477
Är det allt?
18
00:01:00,644 --> 00:01:03,772
Den sista av pålarna
av vit ek, som kan döda oss.
19
00:01:03,939 --> 00:01:06,733
Vill du eller ska jag?
20
00:01:12,739 --> 00:01:14,658
Det var det.
21
00:01:15,784 --> 00:01:17,744
Packa. Vi måste åka.
22
00:01:18,370 --> 00:01:19,705
- Idag?
- Varför inte?
23
00:01:19,871 --> 00:01:21,081
Inget håller oss kvar här.
24
00:01:21,248 --> 00:01:24,293
- Vi tar dubbelgångaren och drar.
- Dansen är ikväll.
25
00:01:24,459 --> 00:01:27,087
- Och?
- Jag leder kommittén. Vi måste gå.
26
00:01:27,254 --> 00:01:28,630
Jag går inte på dansen.
27
00:01:29,298 --> 00:01:30,966
Caroline kommer att vara där.
28
00:01:32,968 --> 00:01:34,177
Det betyder inget.
29
00:01:34,344 --> 00:01:36,888
Snälla?
Jag har stora planer för kvällen.
30
00:01:38,140 --> 00:01:39,433
Gå för min skull.
31
00:01:45,606 --> 00:01:46,773
Visst.
32
00:01:47,399 --> 00:01:48,775
En sista ansträngning.
33
00:01:49,484 --> 00:01:51,445
En sista ansträngning, Nik.
34
00:01:53,280 --> 00:01:54,948
Jag har ringt dig hela dagen.
35
00:01:55,115 --> 00:01:58,827
Ja, förlåt.
Jag behövde bara samla mig.
36
00:01:58,994 --> 00:02:01,163
- Fick Rebekah pålen?
- Vet inte.
37
00:02:01,330 --> 00:02:03,665
Jag vaknade ensam.
Den syns inte till.
38
00:02:03,832 --> 00:02:05,167
Underbart. Nu då?
39
00:02:05,334 --> 00:02:08,670
Jag måste komma iväg.
Du vet, något avskilt ställe.
40
00:02:08,837 --> 00:02:10,881
Jag är fortfarande ett hot.
41
00:02:11,048 --> 00:02:14,635
Jag vet inte om det
är läge för dig att åka bort nu.
42
00:02:14,801 --> 00:02:18,347
Bara några dagar. Jag har
Bonnies ört. Jag klarar mig.
43
00:02:18,513 --> 00:02:20,223
Jag måste sluta nu.
44
00:02:24,686 --> 00:02:25,854
Vilken lögnare.
45
00:02:27,189 --> 00:02:30,859
Damon är för arrogant för att tro
att hans enda vän förråder honom.
46
00:02:31,026 --> 00:02:35,530
Precis som Niklaus tar emot
en inbjudan från sin älskade syster-
47
00:02:35,697 --> 00:02:38,533
- utan att ana
att han går mot döden.
48
00:02:39,201 --> 00:02:41,328
Gav du honom pålen?
49
00:02:41,870 --> 00:02:45,040
- Han brände den utan tvekan.
- Var är den riktiga?
50
00:02:45,207 --> 00:02:49,044
Du får den när den inte längre
kan användas mot mig i denna kropp.
51
00:02:52,714 --> 00:02:56,593
- Så hur...?
- Hur återtar jag min skepnad?
52
00:02:57,344 --> 00:03:01,848
Med lite magi och
lite hjälp från en vampyrjägare.
53
00:03:34,089 --> 00:03:37,884
Så Alaric försöker samla sig.
Varför är det dåligt?
54
00:03:38,051 --> 00:03:41,054
Jag önskar bara att
det fanns något jag kunde göra.
55
00:03:41,221 --> 00:03:42,931
Var ska jag hänga den?
56
00:03:43,098 --> 00:03:44,141
Vet du vad?
57
00:03:44,307 --> 00:03:46,768
Om Rebekah ville
ha upp den här gräsliga saken-
58
00:03:46,935 --> 00:03:49,062
-så kunde hon göra det själv.
59
00:03:49,229 --> 00:03:52,065
Nej.
60
00:03:52,232 --> 00:03:53,275
Vad gör ni?
61
00:03:53,734 --> 00:03:57,779
Häng dem inte bara.
De ska droppa ner.
62
00:03:57,988 --> 00:03:59,406
"Droppa ner."
63
00:03:59,573 --> 00:04:01,408
Kolla på killarna.
64
00:04:01,575 --> 00:04:03,744
Jag bad Matt
att hjälpa Jeremy tillbaka.
65
00:04:03,910 --> 00:04:06,371
Han fick sitt gamla jobb
på The Grill.
66
00:04:07,038 --> 00:04:08,415
Det var snällt av honom.
67
00:04:09,207 --> 00:04:10,709
Jeremy har mycket nu.
68
00:04:10,876 --> 00:04:13,628
Hela grejen med Alaric
stressar honom så.
69
00:04:13,795 --> 00:04:16,798
Du tror inte att det är
för att han såg dig och Damon-
70
00:04:17,007 --> 00:04:19,801
- tillsammans på
ett sunkigt motell?
71
00:04:20,010 --> 00:04:23,388
Jag berättade det inte
så att du kan plåga mig med det.
72
00:04:24,097 --> 00:04:26,391
Vem går du med till dansen?
73
00:04:26,558 --> 00:04:30,520
Vad menar du? Jag trodde att du,
Bonnie och jag skulle gå tillsammans.
74
00:04:31,062 --> 00:04:32,105
Bonnie har en dejt.
75
00:04:32,272 --> 00:04:34,441
- Va?
- Jamie ville träffa henne...
76
00:04:34,608 --> 00:04:36,276
...så hon bjöd honom.
77
00:04:36,443 --> 00:04:40,071
Varför bjuder du inte Stefan?
78
00:04:41,782 --> 00:04:44,493
Jag kan inte bjuda honom.
79
00:04:44,659 --> 00:04:46,661
Jag hånglade precis med hans bror.
80
00:04:46,828 --> 00:04:50,165
Då så. Du ska ju
lista ut vad du vill ha.
81
00:04:50,332 --> 00:04:52,501
Det ville ju Stefan, eller hur?
82
00:04:52,667 --> 00:04:53,919
- Ja, men...
- Ingenting..
83
00:04:54,085 --> 00:04:56,588
Jag har tittat på
"The Bachelor". Okej.
84
00:04:57,255 --> 00:05:02,260
- Det är Stefans tur.
- Och du har inte förutfattade meningar.
85
00:05:02,469 --> 00:05:05,597
Ledsen, men
Stefan är din stora kärlek.
86
00:05:06,848 --> 00:05:09,309
Och jag slutar inte kämpa.
87
00:05:17,359 --> 00:05:18,944
- Hej.
- Hej.
88
00:05:19,861 --> 00:05:22,322
- Har du tid?
- Ja, är allt bra?
89
00:05:22,489 --> 00:05:27,327
Ja, jag bara...
Jag ville...
90
00:05:29,162 --> 00:05:33,166
Caroline och jag
pratade om dansen och...
91
00:05:36,127 --> 00:05:37,504
Ja.
92
00:05:37,671 --> 00:05:41,007
Jag vet var vi står,
och jag vet att det vore dumt-
93
00:05:41,174 --> 00:05:44,344
- att ens tro att vi kan
gå tillbaka till hur det var-
94
00:05:46,012 --> 00:05:49,808
- men jag ska gå på dansen
och jag vill gärna gå med dig.
95
00:05:54,145 --> 00:05:55,188
Det vill jag gärna.
96
00:05:56,731 --> 00:05:58,525
Toppen.
97
00:06:00,861 --> 00:06:02,529
Hej då.
98
00:06:08,368 --> 00:06:12,163
Jag tänker mig en gardenia.
Att bära på handleden, så klart.
99
00:06:12,330 --> 00:06:16,209
Du vill inte sticka henne i bröstet
med nålen. Det blir söligt.
100
00:06:16,376 --> 00:06:18,378
Damon, jag...
101
00:06:22,424 --> 00:06:23,717
AKUTMOTTAGNING
102
00:06:25,552 --> 00:06:27,178
Meredith.
103
00:06:33,226 --> 00:06:36,563
- Gör inte så. Det är inte kul.
- Lite kul är det.
104
00:06:36,730 --> 00:06:39,733
- Vad vill du?
- Jag behöver rådgivning för en vän.
105
00:06:39,900 --> 00:06:44,029
Alaric, du minns väl honom?
1,80, försökte hacka dig i bitar.
106
00:06:44,237 --> 00:06:45,739
Hur mår han?
107
00:06:45,906 --> 00:06:48,450
Fungerar Bonnies örter för honom?
108
00:06:48,658 --> 00:06:51,411
Fungerar de när
han inte tar dem?
109
00:06:54,205 --> 00:06:56,249
Jag hittade dem
hos honom, orörda.
110
00:06:59,878 --> 00:07:01,713
Varför är vi här?
111
00:07:01,880 --> 00:07:05,342
Min son slet ut mitt hjärta
för länge sen just här.
112
00:07:05,926 --> 00:07:09,262
Min våldsamma död
märkte marken här för evigt.
113
00:07:20,523 --> 00:07:21,566
Jag behöver din ring.
114
00:07:21,733 --> 00:07:25,153
Varför skulle jag ge dig
det enda som skyddar mig mot döden?
115
00:07:25,320 --> 00:07:27,405
Jag ska ge dig
allt skydd du behöver.
116
00:07:27,572 --> 00:07:30,951
Dock kommer pålen att
brinna upp i sitt första offer.
117
00:07:32,911 --> 00:07:35,580
Om du ska döda alla mina barn-
118
00:07:35,747 --> 00:07:40,126
- måste jag fånga ringens
magiska skydd i pålen-
119
00:07:40,293 --> 00:07:43,755
- och därigenom
göra den vita eken oförstörbar.
120
00:08:41,312 --> 00:08:43,231
Det ultimata vapnet-
121
00:08:44,774 --> 00:08:46,484
-för den ultimata jägaren.
122
00:09:04,961 --> 00:09:06,379
Du ser tjusig ut.
123
00:09:07,297 --> 00:09:08,757
Du är-
124
00:09:10,842 --> 00:09:12,093
-mycket vacker.
125
00:09:13,928 --> 00:09:18,767
Jag har en sak till dig.
126
00:09:33,823 --> 00:09:35,033
Tack.
127
00:09:36,576 --> 00:09:40,955
Med vår farliga dans-karma-
128
00:09:41,122 --> 00:09:42,624
-klarar du det här?
129
00:09:42,791 --> 00:09:45,960
Att gå upp
är farligt nuförtiden-
130
00:09:46,127 --> 00:09:48,421
-men vi måste leva våra liv.
131
00:09:48,922 --> 00:09:51,007
Vem gav dig
det fruktansvärda rådet?
132
00:09:51,716 --> 00:09:53,885
En kille jag dejtade
sa det nån gång.
133
00:09:54,052 --> 00:09:55,386
Jaha.
134
00:09:58,807 --> 00:10:01,309
- Ska vi?
- Varsågod.
135
00:10:11,861 --> 00:10:14,239
Har jag berättat hur
enormt stilig du är?
136
00:10:15,615 --> 00:10:18,493
Ja, jag är en av
de goda. Jag vet.
137
00:10:18,660 --> 00:10:21,037
Varför komplimanger?
Vad vill du?
138
00:10:21,204 --> 00:10:24,916
Jag vet att du och Elena
har kommit varandra nära.
139
00:10:25,083 --> 00:10:26,459
Och din poäng är...?
140
00:10:26,668 --> 00:10:30,255
På ett eller annat sätt,
så är hon redan upptagen.
141
00:10:30,421 --> 00:10:33,633
Elena är min vän, Caroline.
Jag hjälper henne bara.
142
00:10:33,842 --> 00:10:35,510
Och jag hjälper dig.
143
00:10:35,677 --> 00:10:39,430
För ibland hamnar de som
älskar henne i stridslinjen.
144
00:10:42,600 --> 00:10:43,893
Vad är det?
145
00:10:44,102 --> 00:10:45,145
Vad gör han här?
146
00:10:49,607 --> 00:10:51,192
Är du galen?
147
00:10:51,359 --> 00:10:53,528
- Om Klaus ser dig...
- Vad ska han göra?
148
00:10:53,695 --> 00:10:54,904
Rita?
149
00:10:55,071 --> 00:10:58,825
- Tyler, det är inget skämt.
- Jag kan låtsas om jag måste.
150
00:10:58,992 --> 00:11:01,452
Jag gömmer mig inte
när han limmar på dig.
151
00:11:01,619 --> 00:11:07,333
Du behöver inte
vara svartsjuk på Klaus.
152
00:11:07,500 --> 00:11:08,960
Jag är svartsjuk.
153
00:11:09,919 --> 00:11:14,924
Men jag är också tävlingsinriktad.
Så jag tänker fullständigt förtrolla dig.
154
00:11:23,391 --> 00:11:24,475
Lär mig lite.
155
00:11:24,642 --> 00:11:30,148
Nej, nej, jag var helt
borta under det här årtiondet.
156
00:11:30,315 --> 00:11:31,399
Bra försök.
157
00:11:52,921 --> 00:11:54,339
Bonnie verkar lycklig.
158
00:11:59,010 --> 00:12:02,055
- Hon jobbar på det.
- Jag har tänkt pratat med henne.
159
00:12:02,222 --> 00:12:04,599
- Be om ursäkt.
- Ja, det borde du.
160
00:12:04,766 --> 00:12:08,478
Men jag tror inte
att hon förlåter dig. Eller Damon.
161
00:12:11,314 --> 00:12:16,486
Du, Stefan, när det gäller Damon,
vi borde prata om resan till Denver.
162
00:12:16,653 --> 00:12:17,987
Det behövs inte.
163
00:12:18,154 --> 00:12:22,367
När det här är över,
om vi hittar tillbaka till varandra-
164
00:12:22,533 --> 00:12:24,452
-så kan du berätta om du vill.
165
00:12:25,119 --> 00:12:26,788
Annars behöver jag inte veta.
166
00:12:26,955 --> 00:12:28,957
Jag vill inte veta.
167
00:12:30,583 --> 00:12:32,710
Hur kan du vara så rättvis?
168
00:12:32,877 --> 00:12:35,588
Efter allt jag låtit
dig gå igenom-
169
00:12:38,007 --> 00:12:40,969
- så är jag bara ärad
över att du vill gå med mig.
170
00:13:01,906 --> 00:13:03,157
Vi tre behöver prata.
171
00:13:10,623 --> 00:13:13,126
Ursäkta. Hej. Bonnie.
172
00:13:15,586 --> 00:13:18,464
Varför bär du din ring?
Berättade inte Elena?
173
00:13:18,631 --> 00:13:20,633
Jo, jag vet allt om Alaric.
174
00:13:20,800 --> 00:13:24,137
När min syster slutar
umgås med vampyrer, tar jag av den.
175
00:13:29,058 --> 00:13:31,602
- Ett ex?
176
00:13:31,769 --> 00:13:33,062
Inte pinsamt alls.
177
00:13:33,229 --> 00:13:35,773
Om Alaric är sjuk,
så måste vi hitta en bot.
178
00:13:35,940 --> 00:13:38,943
- Vi har försökt med medicin, magi.
- Sluta med järnört?
179
00:13:39,110 --> 00:13:41,696
- Övertala honom.
- Till vad? Att låtsas vara Alaric?
180
00:13:41,863 --> 00:13:45,408
Killen vi känner är borta. Vi pratar
om någon som hatar vampyrer-
181
00:13:45,575 --> 00:13:49,954
- och vampyrvänner. Vilket gör
dig till ett av hans klara mål.
182
00:13:50,121 --> 00:13:53,916
- Tror du han ger sig på Elena?
- Vad förslår du att vi ska göra?
183
00:13:54,083 --> 00:13:56,044
Att vi befriar honom
från hans lidande.
184
00:13:56,210 --> 00:13:58,046
- Va?
- Aldrig i helvete.
185
00:13:58,212 --> 00:14:00,840
Han skulle vilja det.
Ett barmhärtighetsmord.
186
00:14:01,049 --> 00:14:02,925
- Du är galen.
- Jeremy.
187
00:14:15,438 --> 00:14:16,981
Jer, sluta.
188
00:14:17,982 --> 00:14:21,110
Vi pratar om Alaric.
Han har tagit hand om oss.
189
00:14:21,277 --> 00:14:24,072
- Vi måste ta hand om honom.
- Ingen ska skada honom.
190
00:14:24,864 --> 00:14:27,700
Titta på mig.
191
00:14:27,867 --> 00:14:28,993
Jag lovar.
192
00:14:29,243 --> 00:14:30,286
Elena.
193
00:14:32,497 --> 00:14:36,459
Vill du hjälpa din vän Alaric,
föreslår jag att du följer med mig.
194
00:14:36,626 --> 00:14:40,588
Jeremy, gå in och
hämta Stefan och Damon. Nu.
195
00:14:43,299 --> 00:14:44,967
Jag ska inte skada dig.
196
00:14:45,134 --> 00:14:48,096
Men villigt eller ej,
så ska du följa med mig.
197
00:15:04,278 --> 00:15:06,114
Salt.
198
00:15:06,406 --> 00:15:08,449
Det är bindemedel
för en trollformel.
199
00:15:10,868 --> 00:15:11,994
Vi är fast.
200
00:15:14,497 --> 00:15:16,833
- Du var inte illa på dansgolvet.
- Jaså?
201
00:15:16,999 --> 00:15:21,003
Jag försökte bara
göra ett gott intryck.
202
00:15:21,170 --> 00:15:26,884
- Betrakta mig som imponerad.
- Dina vänner verkar schyssta.
203
00:15:27,093 --> 00:15:30,304
Ja, de är viktigast
i världen för mig.
204
00:15:32,682 --> 00:15:35,893
Fast, du måste medge
att det är en galen blandning.
205
00:15:36,102 --> 00:15:40,398
Det är vampyrer, varulvar,
ex-pojkvänner med magiska ringar.
206
00:15:41,607 --> 00:15:45,319
Jag är bara en vanlig kille.
207
00:15:45,903 --> 00:15:48,990
En vanlig kille hade inte
tackat ja till en dejt med mig.
208
00:15:49,532 --> 00:15:51,409
Det är sant.
209
00:16:15,016 --> 00:16:17,560
Ursäkta att vi avbryter
era minuter i himlen.
210
00:16:17,727 --> 00:16:18,895
Vi har ett problem.
211
00:16:20,438 --> 00:16:24,275
Du får ursäkta mig för att
jag tar dig från dansen ikväll.
212
00:16:24,442 --> 00:16:27,862
Det är problemet med
att vara dubbelgångaren, tyvärr.
213
00:16:28,029 --> 00:16:31,240
Ditt blod är ett viktigt
bindemedel för en häxas formler.
214
00:16:31,407 --> 00:16:35,036
- Snälla, skada inte Alaric.
- Hon skadar mig inte.
215
00:16:36,871 --> 00:16:38,247
Ric.
216
00:16:44,420 --> 00:16:47,673
- Vad gör du med honom?
- Jag ska göra om honom.
217
00:16:48,549 --> 00:16:50,718
- Göra om?
- Göra honom stark.
218
00:16:50,885 --> 00:16:54,263
Snabb. Som mina barn.
219
00:16:54,430 --> 00:16:55,723
Osårbar.
220
00:16:56,265 --> 00:16:58,142
En sista gång-
221
00:16:58,309 --> 00:17:01,896
- ska jag använda den svarta magi
jag använde för tusen år sen.
222
00:17:02,063 --> 00:17:06,567
Som min man Mikael tidigare,
ska jag göra Alaric till en riktig jägare.
223
00:17:07,193 --> 00:17:11,280
- Vampyrernas vampyr.
- Du kan inte skapa en Ursprunglig till.
224
00:17:11,447 --> 00:17:14,450
Tänk om han blir ett värre
monster än dina barn?
225
00:17:14,617 --> 00:17:19,080
Det blir han inte, inte nu
när han anammat sin mörka sida.
226
00:17:19,247 --> 00:17:22,416
Hans hat för dem blir
renare och mer kompromisslöst.
227
00:17:22,959 --> 00:17:26,921
- I döden blir hatet förstorat.
- Det vet du inte.
228
00:17:27,088 --> 00:17:29,757
- Du vet inget om honom.
- Du har fel.
229
00:17:29,924 --> 00:17:33,928
Varje gång han dog med ringen,
under hans korta tid som död-
230
00:17:34,095 --> 00:17:37,431
- så var jag där,
på andra sidan.
231
00:17:38,266 --> 00:17:40,768
Jag talade med honom,
jag närde honom-
232
00:17:40,935 --> 00:17:44,772
- i vetskap att varje död
tog honom närmare hans riktiga jag.
233
00:17:46,315 --> 00:17:48,943
Vampyrerna berövade honom allt.
234
00:17:50,278 --> 00:17:51,862
Nu får han sin hämnd.
235
00:18:04,834 --> 00:18:06,627
Vad är det?
236
00:18:08,546 --> 00:18:09,797
Var har du varit?
237
00:18:10,840 --> 00:18:13,134
- Jag kom just tillbaka till stan.
- Lustigt
238
00:18:13,301 --> 00:18:16,846
Jag minns inte ens att
jag gett dig tillstånd att åka.
239
00:18:17,013 --> 00:18:18,973
Det gör väl inget
att jag tar över?
240
00:18:19,140 --> 00:18:20,975
Jo, faktiskt.
241
00:18:23,978 --> 00:18:25,479
Nej.
242
00:18:26,647 --> 00:18:27,690
Det går bra.
243
00:18:30,818 --> 00:18:33,029
Varför måste du
bevisa att du är alfahannen?
244
00:18:33,195 --> 00:18:36,282
Jag behöver inte bevisa något,
jag är alfahannen.
245
00:18:36,907 --> 00:18:39,410
Kom igen. En dans.
246
00:18:39,994 --> 00:18:41,162
Jag bits inte.
247
00:19:00,348 --> 00:19:03,017
Du hade älskat
20-talet, Caroline.
248
00:19:03,184 --> 00:19:07,772
Flickorna var
våghalsiga, sexiga, roliga.
249
00:19:07,938 --> 00:19:10,524
De dansade
bokstavligen tills de föll.
250
00:19:10,691 --> 00:19:13,444
Jag antar att
det inte hände deras partners.
251
00:19:13,611 --> 00:19:15,571
Du borde vara snällare mot mig.
252
00:19:15,738 --> 00:19:17,198
Jag lämnar stan imorgon.
253
00:19:17,865 --> 00:19:19,367
Jag skulle bjuda med dig-
254
00:19:19,533 --> 00:19:22,203
- men vi vet båda två
att du inte är redo för det.
255
00:19:22,578 --> 00:19:27,416
Kanske nån gång, om ett år,
eller kanske om ett sekel-
256
00:19:27,583 --> 00:19:31,754
- dyker du upp hos mig och låter
mig visa vad världen har att erbjuda.
257
00:19:41,722 --> 00:19:46,644
Märk mina ord.
En småstadspojke, ett småstadsliv...
258
00:19:46,852 --> 00:19:48,479
Det räcker inte för dig.
259
00:19:53,901 --> 00:19:56,112
Rebekah, ring mig genast.
260
00:19:56,278 --> 00:20:01,117
Jag kom till dansen för att du tiggde
om det och nu är du borta.
261
00:20:06,664 --> 00:20:08,582
Vad är det?
262
00:20:10,459 --> 00:20:12,503
Din mamma är tillbaka.
263
00:20:25,433 --> 00:20:29,019
- Hon gör väl så hela tiden?
- Vad tar sån tid?
264
00:20:29,186 --> 00:20:31,021
Alla formler har kryphål.
265
00:20:34,442 --> 00:20:37,361
Folk lämnar dansen och
går rätt igenom barriären.
266
00:20:37,528 --> 00:20:41,782
Om Matt och jag kan gå, kan vi stoppa
Esther. Ta reda på var hon är.
267
00:20:41,949 --> 00:20:43,617
Självmord, Jeremy.
268
00:20:45,286 --> 00:20:47,663
Självmord vore
en besvikelse för mig.
269
00:20:48,038 --> 00:20:52,960
Använd din magi, häxa,
annars dödar jag dem du gillar.
270
00:20:53,169 --> 00:20:55,713
- Släpp honom.
- Inte förrän du får ut oss.
271
00:20:55,921 --> 00:20:58,466
Var inte dum.
Bonnie struntar i oss.
272
00:20:58,632 --> 00:21:01,969
Hon hjälper bara till
för att rädda Caroline och Tyler.
273
00:21:02,136 --> 00:21:05,347
Dödar du folk hon gillar,
så ber hon oss dra åt helvete.
274
00:21:14,940 --> 00:21:16,942
Ric, du vill inte det här.
275
00:21:18,986 --> 00:21:22,656
- Du är inte sån.
- Du vet inte vem jag är, Elena.
276
00:21:23,032 --> 00:21:25,701
Du känner bara
de svagaste delarna av mig.
277
00:21:25,868 --> 00:21:28,162
Mannen som gick vilse-
278
00:21:28,329 --> 00:21:31,081
- och blev vän med vampyrer
istället för att döda dem.
279
00:21:31,248 --> 00:21:33,584
- Det menar du inte.
- De är alla monster.
280
00:21:33,751 --> 00:21:37,004
Jag har deras offers blod
på mina händer.
281
00:21:37,505 --> 00:21:40,841
Jennas blod
är på mina händer.
282
00:21:44,512 --> 00:21:46,096
När du är redo.
283
00:21:49,225 --> 00:21:51,393
Nej, Ric, snälla.
284
00:21:52,019 --> 00:21:53,687
Gör det inte.
285
00:21:54,605 --> 00:21:58,692
Jag vägrar hjälpa dig. Jag ger dig inte
mitt blod. Du får döda mig.
286
00:21:59,109 --> 00:22:00,486
Det behövs inte.
287
00:22:19,755 --> 00:22:22,591
Drick. Och låt det vara gjort.
288
00:22:23,926 --> 00:22:25,052
Nej, snälla.
289
00:22:36,063 --> 00:22:38,774
- Är det klart?
- Inte än.
290
00:22:49,118 --> 00:22:50,160
Här.
291
00:22:50,327 --> 00:22:52,788
Jeremy donerade lite blod
till din formel.
292
00:22:52,955 --> 00:22:55,332
Måste ni två
hänga över mig?
293
00:22:55,499 --> 00:22:58,836
Du är arg på mig för det
som hände Abby. Jag är ledsen.
294
00:22:59,003 --> 00:23:03,257
Förlåt att vi förvandlade
din mor till vampyr för att rädda Elena.
295
00:23:03,424 --> 00:23:06,176
- Vi hade inget val.
- Man har alltid ett val.
296
00:23:06,385 --> 00:23:08,470
När du gör ett,
så får någon annan lida.
297
00:23:08,637 --> 00:23:11,098
Ska vi sluta med
dramat och börja?
298
00:23:26,405 --> 00:23:29,116
- Esther bekämpar mig.
- Esther kan inte ha...
299
00:23:29,283 --> 00:23:32,286
...så mycket makt om
hon inte kanaliserar något.
300
00:23:32,453 --> 00:23:34,163
En het plats.
301
00:23:34,788 --> 00:23:38,292
Förbered människorna.
Jag vet var hon är.
302
00:23:38,459 --> 00:23:41,629
De är på gamla kyrkogården.
Jeremy och Matt är på väg.
303
00:23:41,795 --> 00:23:44,965
- Va? De kommer att bli dödade.
- Vi hade inget val.
304
00:23:45,132 --> 00:23:47,551
Vi är inte till nån nytta
när vi sitter fast här.
305
00:23:48,469 --> 00:23:49,970
Du.
306
00:23:50,346 --> 00:23:54,725
Hon klarar sig. Elena lyckas alltid
att klara sig från sånt här.
307
00:23:54,934 --> 00:23:57,478
Jag är lika oroad
över vad Esther gör.
308
00:23:57,645 --> 00:24:00,648
Hon tog hit Klaus av ett skäl.
Om hon lyckas med det...
309
00:24:00,814 --> 00:24:02,983
Klaus kan bli dödad.
310
00:24:03,525 --> 00:24:07,321
- Och jag dör med honom.
- Ingen ska dö. Okej?
311
00:24:07,488 --> 00:24:10,324
Bonnie letar fortfarande
efter en väg runt formeln.
312
00:24:10,491 --> 00:24:11,659
Det är inte för sent.
313
00:24:14,662 --> 00:24:19,166
Så i bästa fall får
Bonnie ut oss härifrån.
314
00:24:19,333 --> 00:24:22,544
Och Klaus drar till Timbuktu-
315
00:24:22,711 --> 00:24:27,007
-och du och jag klarar oss.
316
00:24:27,508 --> 00:24:29,843
Eller så låter vi
Esther döda honom.
317
00:24:30,886 --> 00:24:33,180
Det är inte ett bästa fall.
318
00:24:33,347 --> 00:24:38,435
Det är inte ens acceptabelt.
319
00:24:38,602 --> 00:24:42,356
Det vore ett alternativ om vi visste
att han inte förvandlat er.
320
00:24:42,523 --> 00:24:45,359
- Du skulle klara dig. Han vore borta.
- Hur menar du?
321
00:24:45,526 --> 00:24:48,445
Jag är arg.
Jag hatar honom.
322
00:24:48,612 --> 00:24:50,572
Borde aldrig
ha låtit er dansa.
323
00:24:50,739 --> 00:24:52,199
Vad skulle du göra?
324
00:24:52,366 --> 00:24:54,702
Han kan inte veta
vad du är nu.
325
00:24:56,036 --> 00:25:01,542
Det spelar ingen roll
hur många gånger jag dansar med honom.
326
00:25:02,251 --> 00:25:04,128
Jag älskar dig.
327
00:25:17,057 --> 00:25:18,726
Han vaknar snart.
328
00:25:18,892 --> 00:25:21,895
När han gör det kan han,
en stund, vara sitt gamla jag.
329
00:25:22,062 --> 00:25:25,399
Då kan du säga adjö
innan han förvandlas.
330
00:25:29,153 --> 00:25:32,740
Du sa att du ville
väga upp det onda du skapat, men...
331
00:25:32,906 --> 00:25:34,241
Det här är lika ondsint.
332
00:25:34,408 --> 00:25:37,578
Alaric kommer aldrig
att bli det mina barn blev.
333
00:25:37,745 --> 00:25:41,331
Jag har gett honom
styrka nog att slutföra sin uppgift.
334
00:25:41,540 --> 00:25:44,418
Sedan, när tiden är den rätta...
335
00:25:44,585 --> 00:25:47,087
- ...kommer han att dö.
- Om han är odödlig...
336
00:25:47,254 --> 00:25:51,091
Du behöver bara veta att
då kommer Vampyrerna att vara borta-.
337
00:25:51,258 --> 00:25:52,301
- För alltid.
338
00:25:52,468 --> 00:25:55,637
Ja, men du dödar
de goda samtidigt som de onda.
339
00:25:55,804 --> 00:25:58,432
- Du är inte bättre än Klaus.
- Är jag inte?
340
00:25:58,599 --> 00:26:00,934
Jag önskar en värld där
du och dina kära-
341
00:26:01,101 --> 00:26:05,606
- inte behöver lida av vampyrer
som din faster Jenna gjorde.
342
00:26:06,190 --> 00:26:09,193
Våga inte använda Jenna
som en ursäkt för det du gör.
343
00:26:11,612 --> 00:26:17,117
Du kan nog söka tröst i att veta att
din faster inte är där jag var.
344
00:26:17,868 --> 00:26:20,579
Hon känner inte
lidandet på andra sidan.
345
00:26:21,288 --> 00:26:25,292
Fast hon blev vampyr,
så förblev hon ren.
346
00:26:26,126 --> 00:26:27,461
Och hon känner frid.
347
00:26:30,798 --> 00:26:32,633
Vilket är allt vi kan hoppas på.
348
00:26:45,896 --> 00:26:47,231
Rör dig inte.
349
00:26:47,397 --> 00:26:48,857
Var är Elena?
350
00:26:49,024 --> 00:26:50,901
- Jeremy?
- Släpp henne.
351
00:26:53,362 --> 00:26:58,534
Så dåraktigt av er att riskera livet
för att försvara de som kan döda er.
352
00:27:00,494 --> 00:27:02,996
Men om det är ert val...
353
00:27:10,129 --> 00:27:12,214
- Matt, släpp ditt vapen.
- Jag kan inte.
354
00:27:12,381 --> 00:27:14,716
- Jag kontrollerar det inte.
- Esther, sluta.
355
00:27:34,444 --> 00:27:35,571
Var är min ring?
356
00:27:39,575 --> 00:27:41,034
Berätta vad som har hänt.
357
00:27:46,623 --> 00:27:48,876
Det här är ditt fel.
358
00:27:49,042 --> 00:27:51,587
Du orsakade detta
när du släppte min mor.
359
00:27:52,421 --> 00:27:55,174
Jag undrar om hämnden
är värt priset.
360
00:27:55,340 --> 00:27:57,050
Jag är klar med hämnden.
361
00:27:57,217 --> 00:27:58,802
När det gäller Esther-
362
00:27:58,969 --> 00:28:01,096
-så har vi stoppat henne förr.
363
00:28:01,263 --> 00:28:04,850
- Vi stoppar henne igen.
- Vårt samarbete är underligt.
364
00:28:05,058 --> 00:28:08,020
Det här påminner mig om
vår tid på 20-talet.
365
00:28:09,938 --> 00:28:13,609
Du säger det som om
jag skulle ha goda minnen av det.
366
00:28:14,234 --> 00:28:16,403
Det fanns ju stunder.
367
00:28:17,112 --> 00:28:18,697
Äkta vänskap.
368
00:28:18,864 --> 00:28:21,033
- Broderskap.
- Han har redan en bror.
369
00:28:22,117 --> 00:28:25,037
Inte för att
jag känner äganderätt.
370
00:28:25,204 --> 00:28:29,833
Självklart. Salvatores
och deras starka band.
371
00:28:30,626 --> 00:28:34,630
Jag undrar vad som händer
när Elena gör sitt val.
372
00:28:34,796 --> 00:28:37,716
Kommer vi att
se er lite skakade?
373
00:28:46,141 --> 00:28:47,935
Det är klart.
374
00:28:48,435 --> 00:28:50,854
Esther kämpar inte
emot mig längre.
375
00:28:52,147 --> 00:28:53,565
Formeln är bruten.
376
00:28:57,861 --> 00:28:59,738
Tack, Bonnie.
377
00:29:00,322 --> 00:29:01,448
För allt.
378
00:29:02,574 --> 00:29:04,618
Jag gjorde det inte för din skull.
379
00:29:11,875 --> 00:29:13,669
Damon är här.
380
00:29:13,835 --> 00:29:16,296
Och Klaus tog Esthers kropp.
381
00:29:16,463 --> 00:29:18,215
- Känner han till pålen?
- Nej.
382
00:29:18,382 --> 00:29:21,093
Bara att hon ville
göra dig till ett vapen och misslyckades.
383
00:29:25,222 --> 00:29:29,059
- Vad pågår?
- Hör på, Jeremy.
384
00:29:32,312 --> 00:29:34,147
Jag ska inte förvandlas.
385
00:29:35,732 --> 00:29:39,820
Min mörka sida var
illa nog när jag var människa.
386
00:29:40,487 --> 00:29:42,197
Jag kan inte vara vampyr.
387
00:29:42,364 --> 00:29:45,033
Och? Ska vi låsa in dig här
och låta dig dö?
388
00:29:50,580 --> 00:29:53,834
- Nej, det kan vi inte.
- Det är det enda rätta.
389
00:29:54,001 --> 00:29:56,336
Efter allt som har
hänt, efter...
390
00:29:57,421 --> 00:29:58,880
Efter allt jag har gjort-
391
00:30:01,508 --> 00:30:02,843
-kanske jag förtjänar det.
392
00:30:05,345 --> 00:30:06,638
Vänta, Jer.
393
00:30:09,558 --> 00:30:11,018
Det här är inte ditt fel.
394
00:30:11,184 --> 00:30:14,438
Snälla ni, gör det inte
svårare än det är.
395
00:30:18,317 --> 00:30:19,693
Ni två borde gå.
396
00:30:21,069 --> 00:30:22,529
Damon är här.
397
00:30:23,030 --> 00:30:25,324
Han ser till
att det går rätt till.
398
00:30:28,035 --> 00:30:31,163
- Du.
- Sluta.
399
00:30:31,663 --> 00:30:35,459
Kom inte med något skitsnack
om att jag måste vara mannen i huset.
400
00:30:35,959 --> 00:30:37,336
Okej.
401
00:30:40,756 --> 00:30:42,424
Det ska jag inte.
402
00:30:58,690 --> 00:31:00,567
Det här är mitt fel.
403
00:31:02,486 --> 00:31:05,822
Du flyttade.
Du gav tillbaka din ring till mig.
404
00:31:06,281 --> 00:31:08,742
Du ville inte vara del av detta och...
405
00:31:08,909 --> 00:31:12,621
- Jag tvingade dig att ta hand om oss.
- Säg inte så.
406
00:31:13,455 --> 00:31:18,543
Att ta hand om dig
och Jeremy har varit...
407
00:31:20,170 --> 00:31:24,007
Det har det närmsta
jag varit det liv jag önskat mig.
408
00:31:34,267 --> 00:31:36,269
Elena, gå nu.
409
00:33:18,747 --> 00:33:20,373
Din fälla misslyckades, mor.
410
00:33:21,166 --> 00:33:24,836
Jag lever,
och jag ska fortsätta leva.
411
00:33:25,045 --> 00:33:28,757
Låt dina älskade andar
försöka rädda dig igen.
412
00:33:28,924 --> 00:33:32,719
Jag utmanar dig
att komma efter mig igen.
413
00:33:32,886 --> 00:33:35,472
Jag ska skapa en så stor armé-
414
00:33:35,639 --> 00:33:38,350
-att ingen kan komma åt mig.
415
00:33:38,767 --> 00:33:43,188
Min överlevnad
ska plåga dig i evigheten.
416
00:33:43,355 --> 00:33:46,983
Du kommer aldrig
att krossa mig!
417
00:33:57,410 --> 00:34:00,330
- Tack för skjutsen hem.
- Det var så lite.
418
00:34:01,998 --> 00:34:04,000
Det fanns inget
du kunde göra.
419
00:34:04,209 --> 00:34:05,877
Jag vet.
420
00:34:06,628 --> 00:34:08,463
Det gör det inte lättare.
421
00:34:10,590 --> 00:34:13,134
Jag skulle ha sagt det tidigare-
422
00:34:14,094 --> 00:34:16,638
- men tack för att
du beskyddade mig.
423
00:34:21,685 --> 00:34:24,396
Det är visst det jag gör.
424
00:34:26,273 --> 00:34:28,900
Du är helt fantastisk.
425
00:34:30,277 --> 00:34:33,947
Ibland skulle jag
nöja mig med rätt vanlig.
426
00:34:35,615 --> 00:34:37,951
Din pappa är visst bortrest?
427
00:34:38,868 --> 00:34:40,328
Klarar du dig själv?
428
00:34:44,165 --> 00:34:45,709
Nej.
429
00:34:47,210 --> 00:34:49,045
Jag tror inte det.
430
00:35:12,444 --> 00:35:14,195
Mr Saltzman.
431
00:35:14,904 --> 00:35:16,281
Alaric.
432
00:35:36,092 --> 00:35:37,594
Du kan ta hand om det sen.
433
00:35:37,761 --> 00:35:39,638
Jag gör det hellre nu, innan-
434
00:35:39,804 --> 00:35:42,641
- en vaktmästare
röjer undan Alarics saker-
435
00:35:42,807 --> 00:35:45,810
- och inser att historieläraren
var en vampyrdödare.
436
00:35:46,603 --> 00:35:47,771
Elena.
437
00:35:49,064 --> 00:35:51,524
- Snälla Elena.
- Jag kan inte, okej?
438
00:35:51,691 --> 00:35:55,570
Jag kan inte tänka på
att Jeremy och jag inte har någon-
439
00:35:55,737 --> 00:35:57,572
-som tar hand om oss längre.
440
00:35:57,739 --> 00:36:03,453
Eller att vi förlorat ännu en vän.
Jag kan inte tänka på något av det.
441
00:36:04,579 --> 00:36:06,831
- Följ med mig.
- Jag är inte klar.
442
00:36:09,542 --> 00:36:10,794
Snälla.
443
00:36:25,141 --> 00:36:29,270
Vi var här natten då Klaus
fick mig att stänga av mina känslor.
444
00:36:31,022 --> 00:36:34,109
Jag trodde att
botten var nådd på 20-talet.
445
00:36:35,276 --> 00:36:38,947
Men efter att jag bitit dig,
ville jag inte känna något igen.
446
00:36:42,492 --> 00:36:44,369
Men någon-
447
00:36:45,412 --> 00:36:47,664
- sa till mig
att det var okej att känna.
448
00:36:49,040 --> 00:36:51,626
Oavsett hur ont det gjorde.
449
00:36:52,293 --> 00:36:55,588
Att våra känslor
är det som gör oss mänskliga.
450
00:36:56,172 --> 00:36:58,258
Bra eller dåliga.
451
00:36:58,842 --> 00:37:00,552
Och att aldrig förlora hoppet.
452
00:37:05,140 --> 00:37:08,351
Vem gav dig
det fruktansvärda rådet?
453
00:37:09,185 --> 00:37:11,604
En flicka jag brukade dejta.
454
00:37:18,611 --> 00:37:20,447
Jag har inte någon längre.
455
00:37:25,034 --> 00:37:26,494
Du har mig.
456
00:37:44,304 --> 00:37:46,389
Jag gav honom lugnande.
457
00:37:46,723 --> 00:37:50,018
Han somnar först.
Han dör lugnt.
458
00:37:50,977 --> 00:37:56,232
Jag erbjöd mig
att bryta hans nacke-
459
00:37:56,399 --> 00:37:59,235
- ...men han tackade nej.
- Du verkar förvånad.
460
00:37:59,402 --> 00:38:03,573
Man trodde ju att någon som är
så van att dö, ville göra det snabbt.
461
00:38:05,492 --> 00:38:08,828
Det var snällt
av dig att ge honom ett val.
462
00:38:10,371 --> 00:38:14,375
Mina val har visst
varit kontroversiella på sistone.
463
00:38:15,251 --> 00:38:17,128
Du borde inte
lämna honom ensam.
464
00:38:20,465 --> 00:38:22,342
Han ville det.
465
00:38:23,843 --> 00:38:25,845
Tror du verkligen
att han vill det?
466
00:38:40,735 --> 00:38:43,488
Åh, Ric.
467
00:38:45,448 --> 00:38:47,492
Är det nu du ger mig en dröm?
468
00:38:48,201 --> 00:38:51,454
Regnbågar och gröna kullar.
469
00:38:51,621 --> 00:38:53,748
Jag var full
när jag sa det.
470
00:38:54,791 --> 00:38:58,211
Ja, och jag sa att
jag skulle använda det mot dig.
471
00:38:59,379 --> 00:39:01,464
Fan ta dig.
472
00:39:05,593 --> 00:39:07,971
Jag är ledsen
att jag dödade dig.
473
00:39:08,888 --> 00:39:10,390
Två gånger.
474
00:39:12,141 --> 00:39:15,144
Så jag måste dö
för att du ska be om ursäkt.
475
00:39:21,234 --> 00:39:24,195
Jag försöker dra ner lite.
476
00:39:24,612 --> 00:39:26,322
Ja.
477
00:39:27,740 --> 00:39:29,909
Sånt kan ta livet av en.
478
00:39:33,621 --> 00:39:34,956
Varsågod.
479
00:39:58,021 --> 00:40:01,983
Dina systrar vill att
du avslutar det jag påbörjade, Bonnie.
480
00:40:03,443 --> 00:40:08,656
Bonnie. Jag tror
att du drömde en mardröm.
481
00:40:51,532 --> 00:40:53,493
Vad gör du här?
482
00:40:56,579 --> 00:40:58,623
Hej. Bonnie.
483
00:40:59,332 --> 00:41:02,001
Går du i sömnen eller något?
484
00:41:03,002 --> 00:41:04,545
Bonnie?
485
00:41:09,634 --> 00:41:11,427
Nej!
486
00:41:12,451 --> 00:41:15,451
Subrip: TomTen
487
00:42:22,790 --> 00:42:24,792
[Swedish]