1 00:00:02,366 --> 00:00:03,683 ...آنچه در "خاطرات خون آشام" گذشت 2 00:00:03,685 --> 00:00:05,687 ...الينا از اينکه جفتتون 3 00:00:05,688 --> 00:00:07,836 اونو مي پرستين، لذت مي بره؟ - .من عاشقتم - 4 00:00:07,837 --> 00:00:12,464 حالا توي چشمام نگاه کن .و بهم بگو که هيچ حسي نسبت به اون نداري 5 00:00:12,466 --> 00:00:14,850 ،براي شکستن پيمان نوکري .بايد خودت رو بارها تبديل کني 6 00:00:14,852 --> 00:00:18,988 من نزديک صد بار توي .کوهستان آپاليشيا خودمو تبديل کردم 7 00:00:18,990 --> 00:00:20,740 تاوقتي تست نکنم، مطمئن نميشم .که اين پيمان شکسته شده يا نه 8 00:00:20,742 --> 00:00:22,825 ...اگر تو ميخواي همه فرزندان منو بکشي 9 00:00:22,827 --> 00:00:25,477 من بايد حلقه ت رو به تيکه چوب ...اتصال بدم 10 00:00:25,479 --> 00:00:27,747 .تا چوب سفيد رو فنا ناپذير کنم 11 00:00:27,749 --> 00:00:29,332 داري باهاش چي کار مي کني؟ 12 00:00:29,334 --> 00:00:30,700 .ميخوام اونو از نو بسازم 13 00:00:30,702 --> 00:00:32,618 .اونو قوي و سريع بسازم 14 00:00:32,620 --> 00:00:34,453 .يه شکارچي حقيقي 15 00:00:36,007 --> 00:00:37,757 .من نميخوام مراحل تبديل رو کامل کنم 16 00:00:37,759 --> 00:00:39,525 ميخوايم تو رو اينجا حبس کنيم تا بميرِي؟ 17 00:00:39,527 --> 00:00:41,544 .من نمي تونم يه خون آشام باشم 18 00:01:32,829 --> 00:01:34,146 ...يعني چي که ميگي 19 00:01:34,148 --> 00:01:36,148 نمي توني بياي؟ - .کلاوس زنگ زد - 20 00:01:36,150 --> 00:01:38,684 داره از شهر ميره و ازم خواست .که وسايل خونه ش رو جمع کنم 21 00:01:38,686 --> 00:01:41,153 خب، از کي تا حالا پيمان نوکري تبديل شده به يه برده براي اسباب کشي؟ 22 00:01:41,155 --> 00:01:44,240 از زماني که اون فهميده که قرار نيست بخاطر اون .به من خيانت کني 23 00:01:44,242 --> 00:01:46,409 .ديگه داره گندشو در مياره 24 00:01:46,411 --> 00:01:48,027 .و هنوز فکر مي کنه که من نوکر اونم 25 00:01:48,029 --> 00:01:49,995 .مهم نيست ...همينجوري ظاهرم رو حفظ مي کنم 26 00:01:49,997 --> 00:01:52,982 .تا بالاخره همه چيز تموم شه 27 00:01:52,984 --> 00:01:54,800 .ديرم شده. بايد برم .دوستت دارم 28 00:01:54,802 --> 00:01:57,420 .منم دوستت دارم 29 00:02:01,625 --> 00:02:04,043 سلام؟ 30 00:02:11,468 --> 00:02:13,419 مت کجاست؟ 31 00:02:13,421 --> 00:02:15,104 .پيچوند 32 00:02:15,106 --> 00:02:17,106 لحظه آخر بهش زنگ زدن .و گفتن که بايد بره سر کار 33 00:02:17,108 --> 00:02:18,607 شوخي مي کني؟ 34 00:02:18,609 --> 00:02:20,609 پس فقط ماييم؟ 35 00:02:20,611 --> 00:02:21,894 .بله، و جنابعالي دير کردين 36 00:02:21,896 --> 00:02:24,096 .کميته پاکسازي از ساعت 8 شروع شده 37 00:02:24,098 --> 00:02:26,132 .الان حدود 8:02 ـه - .دقيقاً - 38 00:02:26,134 --> 00:02:27,566 ...من خودم سر وقت اومدم 39 00:02:27,568 --> 00:02:28,818 و حتي نتونستم توي مجلس رقصي ...حضور داشته باشم 40 00:02:28,820 --> 00:02:31,237 .برنامه ريزي کرده بودم خودم که 41 00:02:39,212 --> 00:02:40,779 .بخاطر مامانت متأسفم 42 00:02:40,781 --> 00:02:44,133 يعني مي دونم که تو ...ازش متنفر بودي 43 00:02:44,135 --> 00:02:48,137 ،و چيزاي ديگه .ولي بازم به هر حال 44 00:02:48,139 --> 00:02:49,505 .متأسفم 45 00:02:51,292 --> 00:02:54,126 .بخاطر معلمت متأسفم 46 00:02:54,128 --> 00:02:56,979 .به نظر آدم خوبي ميومد 47 00:02:56,981 --> 00:03:00,082 .آره. همينطور بود 48 00:03:02,469 --> 00:03:05,821 .من ميرم از باشگاه شروع کنم 49 00:03:15,115 --> 00:03:18,667 .تو بايد مُرده باشي - .مُرده هستم - 50 00:03:51,202 --> 00:03:57,076 عـــــمـاد تـــقـديــم مــي کــنـد :.:.:www.9movie.co:.:.: 51 00:04:07,918 --> 00:04:09,035 دارين اتاق رو تيره تر مي کنين؟ 52 00:04:09,037 --> 00:04:11,537 .تنها رنگي بود که داشتيم 53 00:04:11,539 --> 00:04:13,639 وقتي نصفه شب تصميم گبري که اتاق ...محافظ مُرده ت رو رنگ کني 54 00:04:13,641 --> 00:04:15,808 .همين ميشه ديگه 55 00:04:15,810 --> 00:04:17,226 فکر نمي کنم کسي باهاتون صحبت کرده باشه و ...سعي کرده باشه که 56 00:04:17,228 --> 00:04:19,062 .شما رو از اين کارا منصرف کنه 57 00:04:19,064 --> 00:04:20,880 .بايد خودمونو سرگرم کنيم 58 00:04:20,882 --> 00:04:22,682 ...وگرنه شروع به فکر کردن مي کنيم 59 00:04:22,684 --> 00:04:25,184 .و ما نمي خوايم که فکر کنيم - کمک مي خواي؟ - 60 00:04:25,186 --> 00:04:27,987 شما دو تا دوباره با هم دوست شدين؟ 61 00:04:27,989 --> 00:04:30,023 ،چي؟ نه، جرمي ...ما فقط 62 00:04:30,025 --> 00:04:32,158 ،فقط اومدم يه سر بهتون بزنم .ببينم در چه حالين 63 00:04:32,160 --> 00:04:35,845 ...بعد از .بعد از همه اتفاقايي که افتاده 64 00:04:35,847 --> 00:04:39,399 ما خوبيم. ولي، اگه تو داري سعي مي کني ...که دوباره اون آدم خوبه باشي 65 00:04:39,401 --> 00:04:42,234 چرا کار درست رو نمي کني و يه روز بهمون فرصت نميدي؟ 66 00:04:42,236 --> 00:04:44,921 .فقط يه روز بدون هيچ خون آشامي 67 00:04:52,296 --> 00:04:55,247 .اون منظوري نداشت 68 00:04:55,249 --> 00:04:58,051 .چرا...چرا، داشت 69 00:04:59,304 --> 00:05:01,721 .من باز مي کنم 70 00:05:10,397 --> 00:05:12,448 .يه مشکلي داريم 71 00:05:12,450 --> 00:05:14,384 الاريک سالتزمن همين الان .سعي کرد منو بکشه 72 00:05:14,386 --> 00:05:16,536 .الاريک سالتزمن بايد مُرده باشه 73 00:05:16,538 --> 00:05:19,605 خب، نيست! و اون .به لطف جادوي مادر، يه خون آشام شده 74 00:05:19,607 --> 00:05:22,041 با يه تيکه چوب بلوط سفيد .که روي خودش اثري نداره 75 00:05:22,043 --> 00:05:24,660 .اون قوي تر از ماست، نيک .خيلي قوي تر 76 00:05:24,662 --> 00:05:26,295 الان کجاست؟ 77 00:05:26,297 --> 00:05:27,914 ،چون حلقه محافظ آفتاب نداره ...توي مدرسه گير افتاده 78 00:05:27,916 --> 00:05:30,299 ،ولي به محض اينکه شب بشه .مياد سراغمون 79 00:05:30,301 --> 00:05:31,567 .همين حالا بايد بريم 80 00:05:31,569 --> 00:05:33,753 .قبول 81 00:05:33,755 --> 00:05:36,389 الينا رو بر مي دارم .و بعدش راه ميفتيم 82 00:05:36,391 --> 00:05:39,792 الينا رو فراموش کن! ما ديگه به !اون دورگه هاي احمق نيازي نداريم 83 00:05:39,794 --> 00:05:43,963 چيزي که من لازم دارم، حفاظت از خودمون .دربرابر حمله هاي متوالي استر بر عليه خودمونه 84 00:05:43,965 --> 00:05:46,115 ...ما از همديگه محافظت مي کنيم 85 00:05:46,117 --> 00:05:48,184 .همونطور که هميشه کرديم 86 00:05:49,987 --> 00:05:53,756 .هميشه و تا ابد، نيک 87 00:05:53,758 --> 00:05:56,359 من بدون اون .جايي نميرم 88 00:05:57,611 --> 00:06:01,447 .من الان دارم ميرم 89 00:06:01,449 --> 00:06:03,249 يا مي توني همراه من ...از اون در بري بيرون 90 00:06:03,251 --> 00:06:05,168 .يا اينکه تنها بموني 91 00:06:09,339 --> 00:06:11,490 .قبول 92 00:06:11,492 --> 00:06:14,427 به دورگه هات بيشتر از .خونوادت اعتماد کن 93 00:06:14,429 --> 00:06:18,047 .بذار لج بازي هات دليل مرگت بشه .عمراً اگه برام مهم باشه 94 00:06:19,166 --> 00:06:21,184 .برو کنار، پسره نوکر 95 00:06:21,186 --> 00:06:23,886 اون ديگه چشه؟ 96 00:06:25,856 --> 00:06:28,191 منظورت چيه که اون تبديل شد؟ 97 00:06:28,193 --> 00:06:29,725 فکر کردم اونجا .مواظبي که کسي داخل نشه 98 00:06:29,727 --> 00:06:31,844 !منو سرزنش نکن .اين بانک خون رو سرزنش کن 99 00:06:31,846 --> 00:06:33,312 .اون بهش خون داد 100 00:06:33,314 --> 00:06:35,681 .من نمي فهميدم چه اتفاقي داره ميفته 101 00:06:35,683 --> 00:06:37,016 .جادوگرا منو بردن اونجا 102 00:06:37,018 --> 00:06:38,851 ميخواستن بهش خون بدم .تا اون تبديل شه 103 00:06:38,853 --> 00:06:39,986 خب الان تيکه چوب کجاست؟ 104 00:06:39,988 --> 00:06:41,637 منظورت اون بلوط سفيده؟ 105 00:06:41,639 --> 00:06:42,955 ...هموني که مي تونه يه اصيل رو بکشه 106 00:06:42,957 --> 00:06:44,490 و تمام نسل خون آشامي اونو از روزگار محو کنه؟ 107 00:06:44,492 --> 00:06:46,709 .نميدونيم - ...اگه از دست من ناراحتي - 108 00:06:46,711 --> 00:06:49,128 چرا خونِ خودتو بهم دادي تا جونمو نجات بدي؟ 109 00:06:49,130 --> 00:06:50,880 .چون حماقت زياد مي کنم، باني 110 00:06:50,882 --> 00:06:52,632 ،يه کارايي مي کنم ...مثلاً به دوستم اجازه ميدم 111 00:06:52,634 --> 00:06:55,534 ،که با وقار و شرافت بميره .وقتي که خودم بايد مي کشتمش 112 00:06:57,221 --> 00:06:58,888 بسيارخب، الان چجوري بايد اونو بکشيم؟ 113 00:06:58,890 --> 00:07:00,823 .داشتم سعي مي کردم اينو بفهمم 114 00:07:00,825 --> 00:07:02,892 يه جادوگر در اصل نمي تونه .يه موجود جاويدان بسازه 115 00:07:02,894 --> 00:07:06,378 هميشه يه راهي براي .از بين بردن يه افسون هست 116 00:07:06,380 --> 00:07:07,563 خب؟ 117 00:07:07,565 --> 00:07:09,398 راه حل جادوگريش چيه؟ 118 00:07:09,400 --> 00:07:11,934 .مشکل همينجاست 119 00:07:13,120 --> 00:07:15,521 .نمي دونم 120 00:07:23,247 --> 00:07:26,365 ،هر کي که هستي .کارت اصلاً بامزه نيست 121 00:07:26,367 --> 00:07:29,535 ديگه کي بايد باشه؟ 122 00:07:29,537 --> 00:07:31,771 ريک؟ 123 00:07:31,773 --> 00:07:34,757 .خوب گوش کن .من توي مدرسه م 124 00:07:34,759 --> 00:07:36,842 .کارولاين پيش منه 125 00:07:36,844 --> 00:07:39,178 و اگه مي خواي اونو ...زنده نگه داري 126 00:07:39,180 --> 00:07:41,180 ...بايد سوار ماشينت بشي 127 00:07:41,182 --> 00:07:42,882 .و همين الان بياي اينجا 128 00:07:42,884 --> 00:07:46,719 اگه به کسي بگي ...که داري کجا ميري 129 00:07:46,721 --> 00:07:49,305 .اونو مي کشمش 130 00:07:59,049 --> 00:08:00,566 چه کوفتي مي خواي؟ 131 00:08:00,568 --> 00:08:02,618 اينجوري بايد با مهمون برخورد کرد؟ 132 00:08:02,620 --> 00:08:04,704 اينجا چي کار مي کني، کلاوس؟ 133 00:08:04,706 --> 00:08:07,290 خب، محض اطلاع، جرمي جوان ...مي تونست احترام بيشتري نشون بده 134 00:08:07,292 --> 00:08:08,574 .و منو دعوت کنه که بيام داخل 135 00:08:08,576 --> 00:08:11,294 چرا نميري بالا توي اتاقت؟ 136 00:08:11,296 --> 00:08:14,747 .حالا 137 00:08:18,001 --> 00:08:20,720 .پسرک بيچاره 138 00:08:20,722 --> 00:08:22,255 ...يه نقش پدر قابل بحث رو از دست ميده 139 00:08:22,257 --> 00:08:24,423 که آدمايي مثل شما دو تا .جاشو براش پر کنين 140 00:08:24,425 --> 00:08:27,510 ...آره، درمورد اون .يه اتفاقي افتاد 141 00:08:27,512 --> 00:08:29,795 درمورد مخلوق کوچيک و فنا ناپذير .مادرم کاملاً خبر دارم 142 00:08:29,797 --> 00:08:32,131 .بخاطر همينه که اينجام .دارم از شهر ميرم 143 00:08:32,133 --> 00:08:34,750 .بايد يه سري از ضروريات جاده و مسافرت رو بردارم 144 00:08:34,752 --> 00:08:37,436 ...چرخ يدکي، چراغ قوه 145 00:08:37,438 --> 00:08:39,438 .همزاد 146 00:08:39,440 --> 00:08:41,524 .کمکي از ما بر نمياد 147 00:08:45,979 --> 00:08:48,698 !الينا 148 00:09:08,051 --> 00:09:10,002 اون کجاست؟ 149 00:09:10,004 --> 00:09:12,972 نميدونم. چند دقيقه پيش .همينجا بود 150 00:09:15,508 --> 00:09:17,176 اون کجاست؟ 151 00:09:17,178 --> 00:09:18,444 .اينجا نيست 152 00:09:18,446 --> 00:09:20,279 منظورت چيه که اينجا نيست؟ 153 00:09:20,281 --> 00:09:23,849 !کجا رفته؟ - چه خبر شده؟ - 154 00:09:23,851 --> 00:09:25,568 .کلاوس ميخواد بياد تو 155 00:09:27,154 --> 00:09:29,705 .بايد اونو بيرون نگه داريم 156 00:09:29,707 --> 00:09:32,074 !بخوابين روي زمين 157 00:09:41,408 --> 00:09:44,777 .درست به موقع 158 00:10:04,465 --> 00:10:07,666 !کارولاين 159 00:10:07,668 --> 00:10:11,003 .بذار اون بره، الاريک 160 00:10:11,005 --> 00:10:13,305 .خودت آزادش کن 161 00:10:35,195 --> 00:10:37,213 !تو گفتي که ميذاري اون بره 162 00:10:37,215 --> 00:10:39,698 چند دفعه بايد بهت بگم، الينا؟ 163 00:10:39,700 --> 00:10:42,334 !انقدر به خون آشام ها اعتماد نکن 164 00:10:47,841 --> 00:10:52,161 فکر کنم احتمالاً مي خواين .بذارين من داخل شم 165 00:11:14,584 --> 00:11:16,168 .ماشين الينا نيست 166 00:11:16,170 --> 00:11:18,570 چرا نبايد به کسي بگه که داره کجا ميره؟ 167 00:11:24,878 --> 00:11:28,080 !بخواب روي زمين - !خطا رفت - 168 00:11:34,187 --> 00:11:37,389 !بازم نخورد 169 00:11:39,092 --> 00:11:41,810 .الاريک 170 00:11:44,230 --> 00:11:46,532 .بذارش کنار 171 00:11:46,534 --> 00:11:48,600 .بيا بيرون و مجبورم کن 172 00:11:50,269 --> 00:11:52,437 .الينا اينجا نيست .اون و کارولاين، پيش الاريک هستن 173 00:11:52,439 --> 00:11:56,125 جفتشونو مي کشه .مگر اينکه خودتو بهش تسليم کني 174 00:12:05,036 --> 00:12:06,969 ...حالا مطمئنم که ازم نمي خواي 175 00:12:06,971 --> 00:12:08,470 .که به استقبال مرگ برم 176 00:12:08,472 --> 00:12:11,140 .واقعاً اي کاش مي تونستم 177 00:12:11,142 --> 00:12:13,125 ،ولي متأسفانه ...اگه الاريک تو رو بکشه 178 00:12:13,127 --> 00:12:15,127 ،به احتمال يک چهارم .ما هم مي ميريم 179 00:12:15,129 --> 00:12:16,478 .من حاضرم اين ريسک رو قبول کنم 180 00:12:16,480 --> 00:12:17,846 و صد درصد احتمال داره .که تايلر هم بميره 181 00:12:17,848 --> 00:12:20,065 .با اينم مشکلي ندارم 182 00:12:20,067 --> 00:12:25,321 پس چرا يه راهي براي نابود کردن الاريک پيدا نکنيم؟ 183 00:12:29,743 --> 00:12:32,611 باشه. چطوره که ديمن يواشکي بره ...اونجا و حواس الاريک رو پرت کنه 184 00:12:32,613 --> 00:12:35,197 و استيفن هم الينا رو برداره .و ببرتش يه جاي امن 185 00:12:35,199 --> 00:12:38,450 ايده خوبيه. ولي چي باعث ميشه که من در همون لحظه کشته نشم؟ 186 00:12:38,452 --> 00:12:40,619 .هيچي - .کارولاين اونجاست - 187 00:12:40,621 --> 00:12:42,421 ...احساسي نسبت بهش نداري 188 00:12:42,423 --> 00:12:44,923 يا اينکه اون زيادي هميشه تو رو پس زده؟ 189 00:12:44,925 --> 00:12:46,842 .اين کارا کمکي نمي کنه 190 00:12:46,844 --> 00:12:49,011 .من شايد يه پيشنهاد داشته باشم 191 00:12:49,013 --> 00:12:51,296 ...مامانم يه بار از افسون خشک کردن 192 00:12:51,298 --> 00:12:53,849 روي مايکل استفاده کرد .که بيشتر از 15 سال اونو بي حرکت نگه داشت 193 00:12:53,851 --> 00:12:56,501 اگه بتونم برم اونجا، شايد بتونم .اينو روي الاريک اجرا کنم 194 00:12:56,503 --> 00:12:59,438 اگر و شايد. حرفهات .خيلي بهم اطمينان ميده 195 00:12:59,440 --> 00:13:01,473 .اين کارو مي کنم ...ولي حتي کنار اون افسون 196 00:13:01,475 --> 00:13:04,326 به نيروي خون آشامي زيادي نياز داريم .تا اونو نابود کنيم 197 00:13:04,328 --> 00:13:07,345 .که شامل نيرو و قدرت تو هم ميشه 198 00:13:09,182 --> 00:13:11,316 ...فقط محض اطلاع بگم 199 00:13:11,318 --> 00:13:13,535 .که خورشيد تا حدود 8 ساعت ديگه غروب مي کنه 200 00:13:13,537 --> 00:13:15,821 ...اگه تا قبل اون موقع موفق نشيم 201 00:13:15,823 --> 00:13:17,623 ،الينا مي ميره ...من ميرم 202 00:13:17,625 --> 00:13:20,772 و بقيه تون هم مجبور ميشين تا آخر عمر .سعي کنين از جون خودتون دفاع کنين 203 00:13:25,216 --> 00:13:28,250 .نه، نکن، خواهش مي کنم 204 00:13:28,252 --> 00:13:29,835 !الاريک، بس کن 205 00:13:29,837 --> 00:13:31,536 !بگير بشين 206 00:13:34,224 --> 00:13:36,541 اين باعث ميشه گل شاه پسند .توي بدنش بمونه 207 00:13:36,543 --> 00:13:39,728 ،مثل اين مي مونه که با هر نفس .تيزي تيغ رو به درونت بکشي 208 00:13:43,600 --> 00:13:45,851 چرا داري اين کارو مي کني؟ 209 00:13:45,853 --> 00:13:49,238 ،که وقتي اونو از اين فلاکت خلاص مي کني .برات آسونتر باشه 210 00:13:49,240 --> 00:13:52,441 !چي؟ نه 211 00:13:52,443 --> 00:13:54,726 اين همون چيزي نيست که مي خواستي، الينا؟ ...که من يادت بدم 212 00:13:54,728 --> 00:13:56,361 چطوري يه خون آشام رو بکشي؟ 213 00:13:56,363 --> 00:13:58,747 .خب، اينم يه خون آشامه، الينا 214 00:14:00,717 --> 00:14:02,067 .بکشش 215 00:14:02,069 --> 00:14:04,453 .اين چيزي نيست که من ميخوام - .البته که هست - 216 00:14:04,455 --> 00:14:07,589 تمام اون ساعاتي که صرف تمرين ...و قويتر شدن کردي 217 00:14:07,591 --> 00:14:10,375 .تو مي تونستي يه شکارچي باشي، الينا 218 00:14:10,377 --> 00:14:12,594 ...ولي راستش هيچوقت 219 00:14:12,596 --> 00:14:14,412 .به قلب يه خون آشام خنجر نزدي 220 00:14:26,444 --> 00:14:28,394 .خب، اين اميدوار کننده ست 221 00:14:28,396 --> 00:14:30,846 .آروم باش 222 00:14:30,848 --> 00:14:32,448 .ابي الان پيداش ميشه 223 00:14:32,450 --> 00:14:34,617 ...شرمنده. فراموش کردم که چه سابقه درخشاني 224 00:14:34,619 --> 00:14:37,053 .در حيطه مسئوليت پذيري و اعتماد داره 225 00:14:37,055 --> 00:14:39,656 جيمي گفت اون داره مياد، باشه؟ 226 00:14:39,658 --> 00:14:42,242 .فقط... بهش فرصت بده 227 00:14:44,162 --> 00:14:47,330 .دلتو صابون نزن .شايد يه دختر پيشاهنگ باشه 228 00:14:49,917 --> 00:14:52,502 .سلام، باني 229 00:14:53,504 --> 00:14:56,038 .ممنون که اومدي 230 00:14:56,040 --> 00:14:58,207 .جيمي نگرانت بود 231 00:14:58,209 --> 00:15:00,760 .گفت اضطراريه 232 00:15:00,762 --> 00:15:04,681 فکر کردم ديگه هيچوقت .نميخواي منو ببيني 233 00:15:04,683 --> 00:15:07,850 ...همونطور که جيمي گفت 234 00:15:07,852 --> 00:15:10,236 .اضطراريه 235 00:15:21,732 --> 00:15:24,900 .ابي همين الان پيداش شد 236 00:15:24,902 --> 00:15:29,656 خوبه. اميدوارم اين نقشه .برامون تبديل به يه شکست افتضاح نشه 237 00:15:29,658 --> 00:15:32,425 ..ميدوني، اگه همه چيز تموم شه 238 00:15:32,427 --> 00:15:34,360 ...و ما ترتيب اون معلم تاريخ رو بديم 239 00:15:34,362 --> 00:15:37,113 .من بازم با اليناي از شهر ميرم 240 00:15:37,115 --> 00:15:39,565 .منم باهاتون ميام 241 00:15:39,567 --> 00:15:40,934 واقعاً؟ 242 00:15:40,936 --> 00:15:43,386 که چي گيرت بياد؟ 243 00:15:43,388 --> 00:15:44,854 .هيچي 244 00:15:44,856 --> 00:15:47,190 ...به همه چيزاي اينجا پشت مي کنم 245 00:15:47,192 --> 00:15:49,058 .تا مطمئن شم الينا در امانه 246 00:15:49,060 --> 00:15:53,463 همينه که باعث ميشه .تو گزينه بهتري براي اون باشي 247 00:15:53,465 --> 00:15:55,732 باعث تأسفه که الينا نمي تونه .اين چيزا رو به اين آسوني درک کنه 248 00:15:55,734 --> 00:15:58,117 يعني شخصاً فکر مي کنم که .داره وقتشو با ديمن تلف مي کنه 249 00:16:00,405 --> 00:16:02,071 ...ميدوني، همه اين وقت و انرژي که صرف کردي 250 00:16:02,073 --> 00:16:05,074 تا کاري کني که من و برادرم ...از هم متنفر شيم 251 00:16:05,076 --> 00:16:06,793 .دراصل تأثير برعکس داشته 252 00:16:06,795 --> 00:16:10,046 واقعاً؟ واقعاً اينجوري بوده؟ 253 00:16:10,048 --> 00:16:12,248 خب، پس احتمالاً بايد ...به الينا اجازه بدم که خودش تصميم بگيره 254 00:16:12,250 --> 00:16:14,033 .که کدوم سالواتوره مي تونه همراه ما بياد 255 00:16:14,035 --> 00:16:17,003 اگه همينجور که ميگي، تو و ديمن .انقدر به هم نزديک باشين 256 00:16:17,005 --> 00:16:19,172 .آه، بفرما 257 00:16:19,174 --> 00:16:22,625 من و ديمن خيلي بدتر از تو .رو قبلاً ديديم و پشت سر گذاشتيم 258 00:16:24,812 --> 00:16:27,697 چرا نيازي نبود که من توي خونه دعوت بشم؟ 259 00:16:27,699 --> 00:16:29,399 .فقط خون آشام ها اينجا زندگي مي کنن 260 00:16:29,401 --> 00:16:31,567 ...ما سند اينجا رو نام الينا کرديم 261 00:16:31,569 --> 00:16:34,303 ولي اون مُرد و .اين حفاظ برداشته شد 262 00:16:34,305 --> 00:16:36,806 .خب...داستانش خيلي مفصله 263 00:16:36,808 --> 00:16:38,691 خون؟ 264 00:16:40,661 --> 00:16:42,195 .بي خيال 265 00:16:42,197 --> 00:16:43,997 .بعنوان يه پيشنهاد آشتي بهش فکر کن 266 00:16:45,366 --> 00:16:47,867 .باشه 267 00:16:47,869 --> 00:16:49,985 .خوش به حال خودم شد که بيشتر مي خورم 268 00:16:52,456 --> 00:16:57,127 ما ازت خواستيم بياي اينجا .چون براي يه افسون نياز به کمکت دارم 269 00:16:57,129 --> 00:17:00,764 استر يه خون آشام ساخته .که کشته نميشه 270 00:17:00,766 --> 00:17:03,900 ،مي خوام مثل کاري که با مايکل کردي .اونو خشک کنم 271 00:17:03,902 --> 00:17:05,952 .باني... اين خيلي خطرناکه 272 00:17:05,954 --> 00:17:09,505 .جادوي تو از سمت زمين مياد 273 00:17:09,507 --> 00:17:10,857 .خالصه 274 00:17:10,859 --> 00:17:13,960 اين افسون ازت مي خواد .که به جاهاي تاريک سرک بکشي 275 00:17:13,962 --> 00:17:16,696 .جاهاي وسوسه کننده 276 00:17:16,698 --> 00:17:18,315 .جاهايي که از پسشون بر نمياي 277 00:17:18,317 --> 00:17:22,402 .شونزده سال از من بي خبر بودي 278 00:17:23,454 --> 00:17:25,305 .خبر نداري که از پس چه چيزايي بر ميام 279 00:17:25,307 --> 00:17:28,575 بايد بگم که توي اين مسئله .طرفدار باني هستم 280 00:17:28,577 --> 00:17:31,278 خشک کردن يه خون آشام مگه چقدر سخته؟ 281 00:17:31,280 --> 00:17:35,498 اين افسون بهت اجازه ميده .که قلب يه خون آشام رو متوقف کني 282 00:17:35,500 --> 00:17:37,500 ...خون از گردش مي ايسته 283 00:17:37,502 --> 00:17:39,035 .و بدنش خشک ميشه 284 00:17:39,037 --> 00:17:40,703 .دقيقاً همون کاريه که مي خوايم بکنيم 285 00:17:40,705 --> 00:17:42,489 ...براي متوقف کردن قلب يه خون آشام 286 00:17:42,491 --> 00:17:45,675 بايد يک تعادل در .زندگي پيدا کني 287 00:17:47,862 --> 00:17:50,797 از پسش بر مياي؟ 288 00:17:50,799 --> 00:17:55,218 چي؟ اين يعني چي؟ .باني، من زبون جادوگرا رو نمي فهمم 289 00:17:56,887 --> 00:17:59,406 .بايد قلب يه انسان رو متوقف کنم 290 00:18:05,196 --> 00:18:08,064 .اينو تازه گرفتم 291 00:18:08,066 --> 00:18:11,201 از طريق موبايل هامون .منو به کارولاين و الينا وصل مي کنه 292 00:18:12,787 --> 00:18:14,421 .اونا توي کلاس الاريک هستن 293 00:18:14,423 --> 00:18:17,424 .بايد از ورودي جنوبي داخل شي 294 00:18:17,426 --> 00:18:18,908 .افسون مکان يابي ديجيتال 295 00:18:18,910 --> 00:18:20,877 پس ديگه چه نيازي به خودت داريم؟ 296 00:18:20,879 --> 00:18:22,379 .رد کن بياد 297 00:18:22,381 --> 00:18:24,848 .من حلقه م رو بهت نميدم .بذار اين کارو بکنم 298 00:18:24,850 --> 00:18:27,217 ،به حساب من، تا حالا يه بار گاز گرفته شدي ...شايدم دو بار 299 00:18:27,219 --> 00:18:28,985 ،در حالي که اون حلقه دستت بوده ...و اگه به يه دليلي 300 00:18:28,987 --> 00:18:31,538 باني نتونه قلبت رو دوباره احيا کنه ...و در اصل بميري 301 00:18:31,540 --> 00:18:34,190 ...اونوقت قبل از اينکه بفهمي 302 00:18:34,192 --> 00:18:36,026 يه ضمير نا خود آگاه رواني .ديگه هم ميفته روي دستمون 303 00:18:36,028 --> 00:18:37,611 .که چيز بديه .پس اون حلقه رو بده به من 304 00:18:37,613 --> 00:18:39,762 ،اين حلقه منه .الينا هم خواهر منه 305 00:18:39,764 --> 00:18:42,432 هيچکس بيشتر از من حاضر نيست .براي جون اون بجنگه 306 00:18:42,434 --> 00:18:45,118 .باشه. کله شق 307 00:18:45,120 --> 00:18:47,320 .سعي کن اونو نکشي 308 00:18:49,073 --> 00:18:50,540 .اينو ببين 309 00:18:50,542 --> 00:18:52,575 .يه خونواده بزرگ خوشبخت 310 00:18:52,577 --> 00:18:54,494 .اينو بخورين 311 00:18:54,496 --> 00:18:56,713 .خونِ منه ...هممونو به هم متصل مي کنه 312 00:18:56,715 --> 00:18:58,882 اينجوري وقتي قلب جرمي رو ...متوقف مي کنم 313 00:18:58,884 --> 00:19:00,550 شما اين قدرت رو پيدا مي کنين .که قلب الاريک رو متوقف کنين 314 00:19:00,552 --> 00:19:02,618 بايد يه ارتباط فيزيکي ...با جريان خونش ايجاد کنين 315 00:19:02,620 --> 00:19:04,921 ...يه رگ، يه شريان 316 00:19:04,923 --> 00:19:06,723 .يه چيزي که به قلبش متصل باشه 317 00:19:06,725 --> 00:19:09,426 ،يکيمون بهش حمله ور ميشه ...اون دو تاي ديگه 318 00:19:09,428 --> 00:19:12,078 .نگهش ميدارن 319 00:19:12,080 --> 00:19:13,930 ...قبل از اينکه کارمونو شروع کنيم 320 00:19:13,932 --> 00:19:16,266 بياين با هم رک و راست بشيم، خب؟ 321 00:19:16,268 --> 00:19:18,551 ...من کسي بودم که نسل خوني شما رو ساختم 322 00:19:18,553 --> 00:19:21,404 .پس در قبال زندگي شما مسئولم 323 00:19:21,406 --> 00:19:23,940 ،و زندگي تايلر ...زندگي کارولاين 324 00:19:23,942 --> 00:19:26,126 ،و اليته .زندگي ابي 325 00:19:26,128 --> 00:19:27,944 .هيچي نبايد اشتباه پيش بره 326 00:19:27,946 --> 00:19:29,645 .شايدم داري دروغ ميگي که خودتو نجات بدي 327 00:19:29,647 --> 00:19:31,915 .دروغ نميگم .بفرما، فکر کن دارم بلوف ميام 328 00:19:31,917 --> 00:19:35,168 .بذار اون معلم منو بکشه .بعدش خيلي زود همتون مي ميرين 329 00:19:35,170 --> 00:19:38,121 بياين بريم زودتر تمومش کنيم، باشه؟ 330 00:19:42,510 --> 00:19:45,712 چرا داري اين کارو مي کني؟ 331 00:19:45,714 --> 00:19:48,682 .چون تو بهم نياز داري 332 00:19:48,684 --> 00:19:50,016 ...چون تو يه دختر 18 ساله هستي 333 00:19:50,018 --> 00:19:52,268 ...که هيچ والدين يا راهنما يا منطقي نداري 334 00:19:52,270 --> 00:19:55,004 .که درست و غلط رو تشخيص بدي - .خودتو نگاه کن - 335 00:19:55,006 --> 00:19:56,306 کجاي اين کار درسته؟ 336 00:19:56,308 --> 00:19:58,108 .اون يه قاتله 337 00:19:58,110 --> 00:20:00,860 خودش بهم گفت که يه نفر رو کشته .و از اين کار لذت برده 338 00:20:00,862 --> 00:20:03,697 حالا کجاي اين کار درسته؟ 339 00:20:03,699 --> 00:20:05,782 ...ببين، الينا 340 00:20:05,784 --> 00:20:08,952 پدر و مادر تو .رهبر انجمن بودن 341 00:20:08,954 --> 00:20:12,489 مأموريت و رسالت اونا بود که .امنيت اين شهر رو تأمين کنن 342 00:20:12,491 --> 00:20:15,992 .اونا شش ماه قبل از اينکه تو اين امنيت رو به هم بزني، نمُردن 343 00:20:15,994 --> 00:20:17,544 .تو هيچي درمورد اونا نمي دوني 344 00:20:17,546 --> 00:20:19,829 چرا، دروغ ميگم؟ ...واقعاً فکر مي کني که 345 00:20:19,831 --> 00:20:22,599 اگه بودن، بهت افتخار مي کردن؟ 346 00:20:25,886 --> 00:20:29,506 ...اگه با انسان ها همراه نشي 347 00:20:31,708 --> 00:20:34,594 .پس به بدي اونايي 348 00:20:37,047 --> 00:20:40,049 .حالا اونو بکش 349 00:20:40,051 --> 00:20:41,568 .وگرنه خودم اين کارو برات انجام ميدم 350 00:20:41,570 --> 00:20:43,737 .اونم به يه طرز دردناک 351 00:20:54,865 --> 00:20:57,083 .فکر کردم خيلي بهتر از اينا بهت آموزش دادم 352 00:20:57,085 --> 00:20:59,085 .همين کارو کردي 353 00:21:06,377 --> 00:21:08,878 !برو کمک بيار 354 00:21:15,719 --> 00:21:18,087 ،چيزي نيست .چيزي نيست 355 00:21:18,089 --> 00:21:21,107 .منم. چيزي نيست .در اماني 356 00:21:21,109 --> 00:21:23,143 .ما الينا رو نجات ميديم 357 00:21:23,145 --> 00:21:27,447 ،مستقيم ميري خونه همونجا هم مي موني، فهميدي؟ 358 00:21:28,482 --> 00:21:30,984 مي فهمي چي ميگم؟ 359 00:21:32,102 --> 00:21:34,120 .ممنون 360 00:21:44,416 --> 00:21:47,217 .بايد بکشمت 361 00:21:47,219 --> 00:21:48,784 ،بايد بکشمت ...مثل برايان والترز 362 00:21:48,786 --> 00:21:50,786 بيل فروبز ...و همه اون بزدل هايي که 363 00:21:50,788 --> 00:21:54,090 .ميخوام حسابشونو برسم. تو از همه اونا بدتري، الينا 364 00:21:54,092 --> 00:21:55,425 .تو لياقت زندگي کردن رو نداري 365 00:21:55,427 --> 00:21:58,061 پس چرا هنوز زنده ام؟ 366 00:21:58,063 --> 00:22:00,463 .مطمئناً هيچ انسانيتي توي وجودت نمونده 367 00:22:00,465 --> 00:22:03,399 پس چيه که جلوتو گرفته، الاريک؟ 368 00:22:03,401 --> 00:22:05,968 ،اگه مي خواي بميرم !پس منو بکش 369 00:22:05,970 --> 00:22:07,970 !زودباش! منو بکش 370 00:22:20,668 --> 00:22:22,285 !حالا 371 00:22:31,011 --> 00:22:33,463 .اونا تماس رو برقرار کردن 372 00:22:33,465 --> 00:22:36,850 .داره اتفاق ميفته 373 00:22:56,036 --> 00:22:57,303 چي شد؟ 374 00:22:57,305 --> 00:22:59,839 .يه اتفاقي افتاد .اتصال قطع شد 375 00:23:09,216 --> 00:23:13,369 !بس کن! ولش کن، وگرنه خودمو مي کشم 376 00:23:14,805 --> 00:23:16,639 .بذارش کنار، الينا - چرا؟ - 377 00:23:16,641 --> 00:23:18,925 چون هنوز منو زنده لازم داري؟ 378 00:23:18,927 --> 00:23:22,011 يه دليلي هست که بخاطرش استر از من استفاده کرد تا تو رو بسازه، نه؟ 379 00:23:22,013 --> 00:23:24,814 .اون نمي خواست تو جاودانه باشي 380 00:23:24,816 --> 00:23:28,718 بخاطر همين زندگيت رو به يه انسان .وصله داد...به زندگي من 381 00:23:28,720 --> 00:23:30,820 ...اينجوري، فقط يک طول عمر وقت داري 382 00:23:30,822 --> 00:23:33,990 ،تا همه خون آشام ها رو بکشي .بعدش از بين ميري 383 00:23:33,992 --> 00:23:37,443 .پس وقتي من بميرم، تو هم مي ميري !همينه 384 00:23:37,445 --> 00:23:39,245 .بايد همين باشه 385 00:23:39,247 --> 00:23:41,897 .اشتباه مي کني 386 00:23:41,899 --> 00:23:44,233 واقعاً؟ 387 00:23:48,255 --> 00:23:51,040 !بس کن، بس کن، بس کن 388 00:24:11,068 --> 00:24:13,068 .مواظب باش 389 00:24:13,070 --> 00:24:14,887 .هر چي تکون بخوري، دردش بيشتر ميشه 390 00:24:16,273 --> 00:24:19,057 داري چي کار مي کني؟ 391 00:24:19,059 --> 00:24:21,110 .خونِ بدنت رو خالي مي کنم 392 00:24:29,536 --> 00:24:31,403 الينا؟ 393 00:24:31,405 --> 00:24:33,739 !تايلر! کمکم کن 394 00:24:33,741 --> 00:24:36,158 .نمي تونه 395 00:24:36,160 --> 00:24:38,711 .بايد بره و کيسه خون هاي بيشتري برام بياره 396 00:24:38,713 --> 00:24:40,596 ،حدود سه ليتر خون لازم داريم .خواهش مي کنم، تايلر 397 00:24:40,598 --> 00:24:41,964 ...تايلر، خواهش مي کنم 398 00:24:41,966 --> 00:24:43,799 .استيفن رو بيار 399 00:24:43,801 --> 00:24:45,250 .خواهش مي کنم 400 00:24:45,252 --> 00:24:49,221 ،نه، تايلر .کيسه ها رو بيار 401 00:24:57,397 --> 00:25:01,767 دختره رو فراموش کن .و کيسه ها رو بيار 402 00:25:01,769 --> 00:25:03,435 .حالا 403 00:25:17,334 --> 00:25:19,418 پس اينجوريه؟ 404 00:25:19,420 --> 00:25:22,120 مي خواي همه خونِ بدن منو خالي کني؟ 405 00:25:22,122 --> 00:25:24,957 .بله. ولي نگران نباش 406 00:25:24,959 --> 00:25:27,776 .اصلاً دردي حس نمي کني 407 00:25:27,778 --> 00:25:30,763 ...آخرين قطره خونت هم که گرفته بشه 408 00:25:30,765 --> 00:25:33,482 .خيلي راحت خوابت مي بره 409 00:25:44,978 --> 00:25:48,948 چرا من هنوز زنده م؟ 410 00:25:50,817 --> 00:25:53,285 .بلند شين 411 00:25:58,459 --> 00:26:01,510 !گفتم بلند شين 412 00:26:01,512 --> 00:26:04,630 .کلاوس مي خواد الينا رو بکشه 413 00:26:04,632 --> 00:26:06,331 چي؟ 414 00:26:06,333 --> 00:26:09,885 چي داري ميگي؟ 415 00:26:09,887 --> 00:26:12,938 کلاوس به خونِ الينا نياز داره .تا دورگه هاي بيشتري بسازه 416 00:26:12,940 --> 00:26:15,173 اون آخرين کسيه که .حاضر ميشه بکشتش 417 00:26:15,175 --> 00:26:17,893 .اون جادوگر، زندگي منو به الينا وصله داده 418 00:26:17,895 --> 00:26:21,179 .اگه اون بميره، منم مي ميرم 419 00:26:21,181 --> 00:26:24,366 ،کلاوس اينو فهميده .و حالا اونو برده 420 00:26:24,368 --> 00:26:27,519 الانم اينجا گير افتادم ...تا خورشيد غروب کنه 421 00:26:27,521 --> 00:26:29,488 ...پس شما دوتا بهتره نهايت سعيتون رو بکنين 422 00:26:29,490 --> 00:26:32,491 .و جون الينا رو نجات بدين 423 00:26:40,050 --> 00:26:42,301 دورگه هات چي ميشن؟ 424 00:26:42,303 --> 00:26:45,721 به خيلي بيشتر از اينا نياز داري .تا ارتشت رو بسازي 425 00:26:51,044 --> 00:26:55,347 .همين چند ليتر کفايت مي کنه 426 00:26:55,349 --> 00:26:56,849 ...مي بيني 427 00:26:56,851 --> 00:26:58,934 ...با قصد کردن جون ما 428 00:26:58,936 --> 00:27:02,187 مادرم اتحاد بين من و .خونوادم رو تقويت کرد 429 00:27:02,189 --> 00:27:05,557 .من به دورگه ها نيازي ندارم 430 00:27:05,559 --> 00:27:07,059 .خونواده خودمو دارم 431 00:27:07,061 --> 00:27:11,347 ،اگه اينطور فکر مي کني پس اصلاً چرا داري خون منو مي گيري؟ 432 00:27:11,349 --> 00:27:14,933 .تو يه خونواده جايگزين مي خواي 433 00:27:14,935 --> 00:27:19,404 ميدوني که خونواده خودت .ديگه هيچوقت بهت اعتماد نمي کنن 434 00:27:19,406 --> 00:27:23,859 ميدوني استيفن منو مقصر مي دونه که سعي کردم اونو از برادرش جدا کنم؟ 435 00:27:23,861 --> 00:27:27,930 ولي فکر کنم جفتمون مي دونيم که واقعاً .کي بود که خودشو بين اونا قرار داد 436 00:27:27,932 --> 00:27:30,015 .تو 437 00:27:30,017 --> 00:27:32,935 .بخاطر همينه که ديگه حق انتخاب نداري 438 00:27:32,937 --> 00:27:34,770 ...ميدوني که وقتي يه سالواتوره رو انتخاب کني 439 00:27:34,772 --> 00:27:37,222 اتحادشون رو نابود مي کني 440 00:27:39,025 --> 00:27:42,361 .اينو به عنوان لطفي از طرف من بدون 441 00:27:42,363 --> 00:27:46,765 ،وقتي مُرده باشي .ديگه مجبور نيستي انتخاب کني 442 00:27:46,767 --> 00:27:49,267 .ديگه قلبي رو نمي شکني 443 00:27:49,269 --> 00:27:51,603 .خونواده شون بي نقص باقي مي مونه 444 00:27:53,224 --> 00:27:55,707 ...حالا بين خودمون مي مونه 445 00:27:55,709 --> 00:27:58,243 کيو انتخاب مي کردي؟ 446 00:28:01,131 --> 00:28:03,582 .برو به درک 447 00:28:04,752 --> 00:28:07,836 .استدعا دارم 448 00:28:11,458 --> 00:28:13,992 .خواباي قشنگ ببيني، الينا 449 00:28:13,994 --> 00:28:15,978 .خوش گذشت 450 00:28:49,177 --> 00:28:52,646 داري چي کار مي کني؟ 451 00:28:56,503 --> 00:28:58,587 ...تايلر 452 00:29:02,492 --> 00:29:05,144 ،براي يه پيمان نوکري .خيلي زياده 453 00:29:05,146 --> 00:29:07,196 .من ديگه يکي از جنده هات نيستم 454 00:29:11,801 --> 00:29:13,919 چطوري پيمان نوکري رو شکستي؟ 455 00:29:13,921 --> 00:29:17,840 با بيشتر از صد بار شکستن همه استخون هاي بدنم .بخاطر دختري که دوستش دارم 456 00:29:17,842 --> 00:29:19,808 .غير ممکنه 457 00:29:19,810 --> 00:29:24,897 واقعاً؟ شايدم عشق حقيقي .قويتر از يه وفاداري ساختگي باشه 458 00:29:24,899 --> 00:29:26,648 ولي تو چي از اينا مي فهمي؟ 459 00:29:26,650 --> 00:29:29,050 ،ميدوني .تو بايد از من ممنون باشي 460 00:29:29,052 --> 00:29:31,737 ،من به تو يه موهبت دادم .فلاکت تو رو ازت گرفتم 461 00:29:31,739 --> 00:29:34,156 !تو هيچ اهميتي به من ندادي 462 00:29:34,158 --> 00:29:36,441 .فقط نميخواستي خودت تنها باشي 463 00:29:44,751 --> 00:29:47,402 .خداحافظ، تايلر 464 00:30:41,123 --> 00:30:44,309 هي. حالت خوبه؟ 465 00:30:45,628 --> 00:30:48,347 .بلند شو 466 00:31:43,019 --> 00:31:46,538 !خداي من! جرمي 467 00:31:46,540 --> 00:31:48,657 !جرمي 468 00:31:48,659 --> 00:31:50,242 !جرمي 469 00:32:15,885 --> 00:32:19,521 ،قبل از غروب آفتاب .بايد اونو ببريم خونه 470 00:32:45,005 --> 00:32:48,590 ...واقعاً مي خواين تا جلوي در 471 00:32:48,592 --> 00:32:50,508 با من بياين، نه؟ 472 00:32:50,510 --> 00:32:52,343 .امروز خون زيادي از دست دادي 473 00:32:52,345 --> 00:32:54,328 ،آره، ميدونم .ولي بهت که گفتم، حالم خوبه 474 00:32:54,330 --> 00:32:55,797 .فقط...يه کم سردرد دارم 475 00:32:55,799 --> 00:32:57,665 ...آره، ولي بزودي خورشيد غروب مي کنه 476 00:32:57,667 --> 00:32:59,333 .و هر لحظه ريک مي تونه خيابونا رو تهديد کنه 477 00:32:59,335 --> 00:33:01,219 .آره، ولي نمي تونه به من آسيبي بزنه 478 00:33:01,221 --> 00:33:03,521 .بايد نگران شما دوتا باشيم 479 00:33:03,523 --> 00:33:06,357 .نمي تونه پيدامون کنه 480 00:33:09,862 --> 00:33:12,530 ...من 481 00:33:12,532 --> 00:33:14,649 .هروقت برگشتيم، بهت زنگ مي زنم 482 00:33:16,652 --> 00:33:19,488 .ميدونم خودخواهانه ست 483 00:33:21,324 --> 00:33:25,911 ميدونم به نظر مياد که دارم شما دوتا رو ...کنار خودم نگه ميدارم 484 00:33:25,913 --> 00:33:30,365 .ولي نميدونم...نميدونم بايد چي کار کنم 485 00:33:30,367 --> 00:33:32,667 ...يعني 486 00:33:34,036 --> 00:33:37,055 ،اگه يکيتون رو انتخاب کنم .اون يکي رو از دست ميدم 487 00:33:40,226 --> 00:33:43,145 ...و من خيليا رو از دست دادم، پس 488 00:33:43,147 --> 00:33:46,264 .نميتونم حتي فکر از دست دادن يکيتون رو تحمل کنم 489 00:33:55,191 --> 00:33:58,710 ...اين 490 00:33:58,712 --> 00:34:01,930 .امروز روز طولاني اي بوده 491 00:34:04,450 --> 00:34:07,402 .توي جاده بهت زنگ مي زنيم 492 00:34:07,404 --> 00:34:09,704 بعد از اينکه بدن کلاوس رو .توي رودخونه انداختيم 493 00:34:09,706 --> 00:34:13,575 .فقط...مواظب باشين 494 00:34:13,577 --> 00:34:17,763 .جفتتون 495 00:34:43,957 --> 00:34:46,458 شماها اينجا چي کار مي کنين؟ 496 00:34:46,460 --> 00:34:48,460 !به جشن پيروزي ما خوش اومدي 497 00:34:48,462 --> 00:34:50,145 کدوم پيروزي؟ 498 00:34:50,147 --> 00:34:52,497 .ما شکست خورديم .الاريک هنوز اون بيرونه 499 00:34:52,499 --> 00:34:55,116 ميدونيم. اما ما هميشه سعي مي کرديم که ...از شر کلاوس خلاص شيم 500 00:34:55,118 --> 00:34:58,053 و کارولاين راضيمون کرد که .واسه يه شب... ازش لذت ببريم 501 00:34:58,055 --> 00:35:00,055 ...راستشو بگم ...يه کم عصبانيم 502 00:35:00,057 --> 00:35:02,924 که هيچکدومتون نذاشتين من .دومين برادر اصيل رو بکشم 503 00:35:02,926 --> 00:35:05,727 .آره، مستقيم مي فرستادت بيمارستان، داداش 504 00:35:05,729 --> 00:35:07,479 .بي خيال، ماهر تر از اين حرفام .مثل يه نينجا مي مونم 505 00:35:07,481 --> 00:35:08,930 .کاش بودي - .بگير - 506 00:35:08,932 --> 00:35:12,150 .اينو لازم داري 507 00:35:12,152 --> 00:35:15,970 ...شنيدم. و ميدوني که دير يا زود 508 00:35:15,972 --> 00:35:18,973 بايد انتخاب کني، درسته؟ 509 00:35:18,975 --> 00:35:21,142 .ميدونم 510 00:35:24,363 --> 00:35:27,282 .هي. دستتو بده 511 00:35:28,584 --> 00:35:31,002 .ممنون که اونجوري جلوي کلاوس وايسادي 512 00:35:31,004 --> 00:35:33,455 .بايد بگم خيلي وقت بودم منتظرش بودم 513 00:35:33,457 --> 00:35:36,007 .خيلي خيلي منتظر بودم 514 00:35:36,009 --> 00:35:37,459 .بسيارخب، بياين بخوريم 515 00:35:37,461 --> 00:35:39,794 .درضمن، اصلاً از اين چشم پوشي نمي کنم 516 00:35:39,796 --> 00:35:42,514 .تو از کلاوس نجات پيدا کردي .خب، يه استثنا قائل شو 517 00:35:42,516 --> 00:35:45,267 .فردا دوباره مي توني برگردي سر مسئوليت هات 518 00:35:45,269 --> 00:35:47,969 .باشه - .صبر کنين - 519 00:35:47,971 --> 00:35:51,389 شما هم مي شنوين؟ 520 00:35:53,125 --> 00:35:55,677 .اين صداي زندگي بدون کلاوس ـه 521 00:35:57,731 --> 00:36:02,484 .به سلامتي زندگي بدون کلاوس 522 00:36:02,486 --> 00:36:04,219 .و به سلامتي همتون 523 00:36:04,221 --> 00:36:06,905 .و خونواده من - !نوش - 524 00:36:14,247 --> 00:36:18,333 کارول. چي شده که توي اين ساعت جلسه انجمن رو برگزار کردي؟ 525 00:36:18,335 --> 00:36:21,753 .من جلسه رو برپا نکردم، ليز 526 00:36:21,755 --> 00:36:23,388 .اون کرد 527 00:36:23,390 --> 00:36:25,790 .بفرماييد، کلانتر 528 00:36:25,792 --> 00:36:28,710 داشتم به انجمن درمورد مشکلمون .راجع به خون آشام ها مي گفتم 529 00:36:28,712 --> 00:36:30,896 .يا بهتره بگم، مشکل شما 530 00:36:30,898 --> 00:36:32,347 فکر مي کني داري چي کار مي کني؟ 531 00:36:32,349 --> 00:36:33,665 ...خب، شايد شما و شهردار بتونين 532 00:36:33,667 --> 00:36:35,567 .گروه رو تفهيم کنين ...با همه اقداماتي که 533 00:36:35,569 --> 00:36:37,969 .براي حذف اين مسئله انجام دادين 534 00:36:37,971 --> 00:36:40,572 ...اوه، درسته .هيچ اقدامي انجام ندادين 535 00:36:40,574 --> 00:36:43,191 ،ببينيد، کلانتر ...زني که انتخاب کرديم 536 00:36:43,193 --> 00:36:46,511 تا خونواده ها و شهرمون رو ...در امنيت تمام نگه داره 537 00:36:46,513 --> 00:36:49,230 .دختر خودش، يک خون آشامه 538 00:36:52,019 --> 00:36:53,168 ...و شهردار دوست داشتني ما 539 00:36:53,170 --> 00:36:57,105 ...پسري داري که نيمه خون آشام 540 00:36:57,107 --> 00:36:58,790 .و نيمه گرگينه ست 541 00:36:58,792 --> 00:37:00,842 چرا داري اين کارو مي کني؟ 542 00:37:00,844 --> 00:37:02,060 .اين زن ها منافق هستن 543 00:37:02,062 --> 00:37:03,695 ...ادعاي رهبري و دفاع از ما 544 00:37:03,697 --> 00:37:04,863 ...دربرابر موجودات فوق طبيعي رو دارن 545 00:37:04,865 --> 00:37:06,698 ...اونوقت حملات خونيني که توسط 546 00:37:06,700 --> 00:37:08,633 فرزندان خودشون اتفاق افتاده رو .لاپوشوني مي کنن 547 00:37:08,635 --> 00:37:12,420 .ديگه کافيه. ما کاري اينجا نداريم .وقت رفتنه 548 00:37:12,422 --> 00:37:14,255 .بگير بشين، ليز 549 00:37:16,209 --> 00:37:19,260 .تازه داريم شروع مي کنيم 550 00:37:25,484 --> 00:37:27,702 چيه؟ 551 00:37:27,704 --> 00:37:31,573 اگه گفتي چندتا دورگه خشک شده رو ميشه توي يه فولکس جا داد؟ 552 00:37:33,292 --> 00:37:34,609 .کبکت خروس مي خونه 553 00:37:34,611 --> 00:37:36,611 .آره، کبکم خروس مي خونه 554 00:37:36,613 --> 00:37:39,781 ،کلاوس مُرده ...برادرم يه کم عاقل شده 555 00:37:39,783 --> 00:37:41,333 .دوباره 556 00:37:41,335 --> 00:37:44,636 حالا به درک که يه شکارچي جاويدان .ميخواد دخلمون رو بياره 557 00:37:44,638 --> 00:37:47,622 .ما برنده شديم، استيفن 558 00:37:47,624 --> 00:37:48,956 .زودباش، بگو 559 00:37:48,958 --> 00:37:50,759 !بگو - .ما برنده شديم - 560 00:37:50,761 --> 00:37:53,979 !يه بار ديگه، با احساس 561 00:37:53,981 --> 00:37:55,296 .ما برنده شديم 562 00:37:55,298 --> 00:37:58,433 .ممنون 563 00:37:58,435 --> 00:38:00,635 نه، ميدوني چيه؟ .من ازت ممنونم 564 00:38:00,637 --> 00:38:05,073 بالاخره معلوم شد که با همديگه .تيم خوبي ميشيم 565 00:38:05,075 --> 00:38:07,492 .فقط يک قرن و نيم طول کشيد تا بفهميم 566 00:38:12,281 --> 00:38:14,082 ...چه اتفاقي ميفته وقتي 567 00:38:14,084 --> 00:38:17,151 الينا تصميمشو بگيره؟ 568 00:38:18,671 --> 00:38:22,123 تو که ميدوني اين چيزا .آخرش چي ميشه، استيفن 569 00:38:22,125 --> 00:38:24,626 احتمالاً يه ليست از جوانب ...مثبت و منفي در مياره 570 00:38:24,628 --> 00:38:27,846 ،و آخر سر .جفتمونو مي سپاره به امون خدا 571 00:38:28,881 --> 00:38:31,883 اگه اين کارو نکنه چي؟ 572 00:38:33,719 --> 00:38:37,338 .اونوقت يکيمونو انتخاب مي کنه 573 00:38:40,226 --> 00:38:43,728 ...خب، اگه تو رو انتخاب کنه 574 00:38:43,730 --> 00:38:47,365 من از شهر ميرم و ميذارم شما دوتا .خوشبخت باشين و از طرف من اذيت نشين 575 00:38:50,319 --> 00:38:54,823 ،و 60 سال بعد ...بر مي گرديم سر برادر همديگه بودن 576 00:38:54,825 --> 00:38:58,359 و هيچکدوم از اينا ديگه اون موقع اهميتي نداره، باشه؟ 577 00:38:58,361 --> 00:39:00,045 .آره 578 00:39:01,664 --> 00:39:03,965 .قبول 579 00:39:03,967 --> 00:39:08,336 ،اگه تو رو انتخاب کنه .منم...از شهر ميرم 580 00:39:13,759 --> 00:39:17,562 .اين همه بدبختي بخاطر يه دختر 581 00:39:19,899 --> 00:39:23,601 .اون يه دختر کاملاً خاصه 582 00:39:23,603 --> 00:39:26,721 .آره، هست 583 00:39:37,567 --> 00:39:40,251 همه رفتن؟ 584 00:39:40,253 --> 00:39:42,921 .فقط خودمونيم 585 00:39:44,623 --> 00:39:47,942 .از اين اتاق متنفرم 586 00:39:47,944 --> 00:39:51,262 .منم همينطور 587 00:39:52,465 --> 00:39:54,883 .مامان و بابا راست مي گفتن 588 00:39:54,885 --> 00:39:58,520 ...الاريک بايد همه خون آشاما رو بکشه 589 00:39:58,522 --> 00:40:00,638 .و همه اين جريانات رو تموم کنه 590 00:40:02,858 --> 00:40:06,561 .ولي اين يعني کارولاين هم بايد بميره 591 00:40:06,563 --> 00:40:09,948 .و باني مادرشو از دست ميده 592 00:40:09,950 --> 00:40:12,383 ...شهردار پسرشو از دست ميده 593 00:40:12,385 --> 00:40:15,203 .و منم استيفن و ديمن رو از دست ميدم 594 00:40:15,205 --> 00:40:18,957 پس اگه بايد آدم بده باشم تا بخوام ...اين آدما زنده بمونن 595 00:40:18,959 --> 00:40:22,710 .پس قبول .ميشم همون آدم بده 596 00:40:22,712 --> 00:40:26,381 يادت رفته که الاريک هيچوقت .هيچکدوم اينا رو نمي خواست 597 00:40:26,383 --> 00:40:28,449 ،بعد از اينکه نقشه هاشو اجرايي کرد ...اگه تصميم بگيره که 598 00:40:28,451 --> 00:40:30,752 ديگه نخواد زندگي کنه چي؟ 599 00:40:30,754 --> 00:40:34,305 .و اتصال انسانيش رو بکشه تا زندگيشو پايان بده 600 00:40:34,307 --> 00:40:37,442 .اين يعني منم تو رو از دست ميدم 601 00:40:38,928 --> 00:40:43,148 .من نميذارم همچين اتفاقي بيفته 602 00:40:50,407 --> 00:40:54,141 .من ميرم دوش بگيرم و يه کم بخوابم 603 00:40:54,143 --> 00:40:55,827 .شب بخير، الينا 604 00:40:55,829 --> 00:40:58,446 .شب بخير 605 00:41:37,935 --> 00:41:42,135 ترجمه و زيرنويس: عـــمـاد :.:.:www.9movie.co:.:.: