1
00:00:02,366 --> 00:00:03,683
...آنچه در "خاطرات خون آشام" گذشت
2
00:00:03,685 --> 00:00:05,687
...الينا از اينکه جفتتون
3
00:00:05,688 --> 00:00:07,836
اونو مي پرستين، لذت مي بره؟ -
.من عاشقتم -
4
00:00:07,837 --> 00:00:12,464
حالا توي چشمام نگاه کن
.و بهم بگو که هيچ حسي نسبت به اون نداري
5
00:00:12,466 --> 00:00:14,850
،براي شکستن پيمان نوکري
.بايد خودت رو بارها تبديل کني
6
00:00:14,852 --> 00:00:18,988
من نزديک صد بار توي
.کوهستان آپاليشيا خودمو تبديل کردم
7
00:00:18,990 --> 00:00:20,740
تاوقتي تست نکنم، مطمئن نميشم
.که اين پيمان شکسته شده يا نه
8
00:00:20,742 --> 00:00:22,825
...اگر تو ميخواي همه فرزندان منو بکشي
9
00:00:22,827 --> 00:00:25,477
من بايد حلقه ت رو به تيکه چوب
...اتصال بدم
10
00:00:25,479 --> 00:00:27,747
.تا چوب سفيد رو فنا ناپذير کنم
11
00:00:27,749 --> 00:00:29,332
داري باهاش چي کار مي کني؟
12
00:00:29,334 --> 00:00:30,700
.ميخوام اونو از نو بسازم
13
00:00:30,702 --> 00:00:32,618
.اونو قوي و سريع بسازم
14
00:00:32,620 --> 00:00:34,453
.يه شکارچي حقيقي
15
00:00:36,007 --> 00:00:37,757
.من نميخوام مراحل تبديل رو کامل کنم
16
00:00:37,759 --> 00:00:39,525
ميخوايم تو رو اينجا حبس کنيم تا بميرِي؟
17
00:00:39,527 --> 00:00:41,544
.من نمي تونم يه خون آشام باشم
18
00:01:32,829 --> 00:01:34,146
...يعني چي که ميگي
19
00:01:34,148 --> 00:01:36,148
نمي توني بياي؟ -
.کلاوس زنگ زد -
20
00:01:36,150 --> 00:01:38,684
داره از شهر ميره و ازم خواست
.که وسايل خونه ش رو جمع کنم
21
00:01:38,686 --> 00:01:41,153
خب، از کي تا حالا پيمان نوکري تبديل شده
به يه برده براي اسباب کشي؟
22
00:01:41,155 --> 00:01:44,240
از زماني که اون فهميده که قرار نيست بخاطر اون
.به من خيانت کني
23
00:01:44,242 --> 00:01:46,409
.ديگه داره گندشو در مياره
24
00:01:46,411 --> 00:01:48,027
.و هنوز فکر مي کنه که من نوکر اونم
25
00:01:48,029 --> 00:01:49,995
.مهم نيست
...همينجوري ظاهرم رو حفظ مي کنم
26
00:01:49,997 --> 00:01:52,982
.تا بالاخره همه چيز تموم شه
27
00:01:52,984 --> 00:01:54,800
.ديرم شده. بايد برم
.دوستت دارم
28
00:01:54,802 --> 00:01:57,420
.منم دوستت دارم
29
00:02:01,625 --> 00:02:04,043
سلام؟
30
00:02:11,468 --> 00:02:13,419
مت کجاست؟
31
00:02:13,421 --> 00:02:15,104
.پيچوند
32
00:02:15,106 --> 00:02:17,106
لحظه آخر بهش زنگ زدن
.و گفتن که بايد بره سر کار
33
00:02:17,108 --> 00:02:18,607
شوخي مي کني؟
34
00:02:18,609 --> 00:02:20,609
پس فقط ماييم؟
35
00:02:20,611 --> 00:02:21,894
.بله، و جنابعالي دير کردين
36
00:02:21,896 --> 00:02:24,096
.کميته پاکسازي از ساعت 8 شروع شده
37
00:02:24,098 --> 00:02:26,132
.الان حدود 8:02 ـه -
.دقيقاً -
38
00:02:26,134 --> 00:02:27,566
...من خودم سر وقت اومدم
39
00:02:27,568 --> 00:02:28,818
و حتي نتونستم توي مجلس رقصي
...حضور داشته باشم
40
00:02:28,820 --> 00:02:31,237
.برنامه ريزي کرده بودم خودم که
41
00:02:39,212 --> 00:02:40,779
.بخاطر مامانت متأسفم
42
00:02:40,781 --> 00:02:44,133
يعني مي دونم که تو
...ازش متنفر بودي
43
00:02:44,135 --> 00:02:48,137
،و چيزاي ديگه
.ولي بازم به هر حال
44
00:02:48,139 --> 00:02:49,505
.متأسفم
45
00:02:51,292 --> 00:02:54,126
.بخاطر معلمت متأسفم
46
00:02:54,128 --> 00:02:56,979
.به نظر آدم خوبي ميومد
47
00:02:56,981 --> 00:03:00,082
.آره. همينطور بود
48
00:03:02,469 --> 00:03:05,821
.من ميرم از باشگاه شروع کنم
49
00:03:15,115 --> 00:03:18,667
.تو بايد مُرده باشي -
.مُرده هستم -
50
00:03:51,202 --> 00:03:57,076
عـــــمـاد تـــقـديــم مــي کــنـد
:.:.:www.9movie.co:.:.:
51
00:04:07,918 --> 00:04:09,035
دارين اتاق رو تيره تر مي کنين؟
52
00:04:09,037 --> 00:04:11,537
.تنها رنگي بود که داشتيم
53
00:04:11,539 --> 00:04:13,639
وقتي نصفه شب تصميم گبري که اتاق
...محافظ مُرده ت رو رنگ کني
54
00:04:13,641 --> 00:04:15,808
.همين ميشه ديگه
55
00:04:15,810 --> 00:04:17,226
فکر نمي کنم کسي باهاتون صحبت کرده باشه و
...سعي کرده باشه که
56
00:04:17,228 --> 00:04:19,062
.شما رو از اين کارا منصرف کنه
57
00:04:19,064 --> 00:04:20,880
.بايد خودمونو سرگرم کنيم
58
00:04:20,882 --> 00:04:22,682
...وگرنه شروع به فکر کردن مي کنيم
59
00:04:22,684 --> 00:04:25,184
.و ما نمي خوايم که فکر کنيم -
کمک مي خواي؟ -
60
00:04:25,186 --> 00:04:27,987
شما دو تا دوباره با هم دوست شدين؟
61
00:04:27,989 --> 00:04:30,023
،چي؟ نه، جرمي
...ما فقط
62
00:04:30,025 --> 00:04:32,158
،فقط اومدم يه سر بهتون بزنم
.ببينم در چه حالين
63
00:04:32,160 --> 00:04:35,845
...بعد از
.بعد از همه اتفاقايي که افتاده
64
00:04:35,847 --> 00:04:39,399
ما خوبيم. ولي، اگه تو داري سعي مي کني
...که دوباره اون آدم خوبه باشي
65
00:04:39,401 --> 00:04:42,234
چرا کار درست رو نمي کني و
يه روز بهمون فرصت نميدي؟
66
00:04:42,236 --> 00:04:44,921
.فقط يه روز بدون هيچ خون آشامي
67
00:04:52,296 --> 00:04:55,247
.اون منظوري نداشت
68
00:04:55,249 --> 00:04:58,051
.چرا...چرا، داشت
69
00:04:59,304 --> 00:05:01,721
.من باز مي کنم
70
00:05:10,397 --> 00:05:12,448
.يه مشکلي داريم
71
00:05:12,450 --> 00:05:14,384
الاريک سالتزمن همين الان
.سعي کرد منو بکشه
72
00:05:14,386 --> 00:05:16,536
.الاريک سالتزمن بايد مُرده باشه
73
00:05:16,538 --> 00:05:19,605
خب، نيست! و اون
.به لطف جادوي مادر، يه خون آشام شده
74
00:05:19,607 --> 00:05:22,041
با يه تيکه چوب بلوط سفيد
.که روي خودش اثري نداره
75
00:05:22,043 --> 00:05:24,660
.اون قوي تر از ماست، نيک
.خيلي قوي تر
76
00:05:24,662 --> 00:05:26,295
الان کجاست؟
77
00:05:26,297 --> 00:05:27,914
،چون حلقه محافظ آفتاب نداره
...توي مدرسه گير افتاده
78
00:05:27,916 --> 00:05:30,299
،ولي به محض اينکه شب بشه
.مياد سراغمون
79
00:05:30,301 --> 00:05:31,567
.همين حالا بايد بريم
80
00:05:31,569 --> 00:05:33,753
.قبول
81
00:05:33,755 --> 00:05:36,389
الينا رو بر مي دارم
.و بعدش راه ميفتيم
82
00:05:36,391 --> 00:05:39,792
الينا رو فراموش کن! ما ديگه به
!اون دورگه هاي احمق نيازي نداريم
83
00:05:39,794 --> 00:05:43,963
چيزي که من لازم دارم، حفاظت از خودمون
.دربرابر حمله هاي متوالي استر بر عليه خودمونه
84
00:05:43,965 --> 00:05:46,115
...ما از همديگه محافظت مي کنيم
85
00:05:46,117 --> 00:05:48,184
.همونطور که هميشه کرديم
86
00:05:49,987 --> 00:05:53,756
.هميشه و تا ابد، نيک
87
00:05:53,758 --> 00:05:56,359
من بدون اون
.جايي نميرم
88
00:05:57,611 --> 00:06:01,447
.من الان دارم ميرم
89
00:06:01,449 --> 00:06:03,249
يا مي توني همراه من
...از اون در بري بيرون
90
00:06:03,251 --> 00:06:05,168
.يا اينکه تنها بموني
91
00:06:09,339 --> 00:06:11,490
.قبول
92
00:06:11,492 --> 00:06:14,427
به دورگه هات بيشتر از
.خونوادت اعتماد کن
93
00:06:14,429 --> 00:06:18,047
.بذار لج بازي هات دليل مرگت بشه
.عمراً اگه برام مهم باشه
94
00:06:19,166 --> 00:06:21,184
.برو کنار، پسره نوکر
95
00:06:21,186 --> 00:06:23,886
اون ديگه چشه؟
96
00:06:25,856 --> 00:06:28,191
منظورت چيه که اون تبديل شد؟
97
00:06:28,193 --> 00:06:29,725
فکر کردم اونجا
.مواظبي که کسي داخل نشه
98
00:06:29,727 --> 00:06:31,844
!منو سرزنش نکن
.اين بانک خون رو سرزنش کن
99
00:06:31,846 --> 00:06:33,312
.اون بهش خون داد
100
00:06:33,314 --> 00:06:35,681
.من نمي فهميدم چه اتفاقي داره ميفته
101
00:06:35,683 --> 00:06:37,016
.جادوگرا منو بردن اونجا
102
00:06:37,018 --> 00:06:38,851
ميخواستن بهش خون بدم
.تا اون تبديل شه
103
00:06:38,853 --> 00:06:39,986
خب الان تيکه چوب کجاست؟
104
00:06:39,988 --> 00:06:41,637
منظورت اون بلوط سفيده؟
105
00:06:41,639 --> 00:06:42,955
...هموني که مي تونه يه اصيل رو بکشه
106
00:06:42,957 --> 00:06:44,490
و تمام نسل خون آشامي اونو
از روزگار محو کنه؟
107
00:06:44,492 --> 00:06:46,709
.نميدونيم -
...اگه از دست من ناراحتي -
108
00:06:46,711 --> 00:06:49,128
چرا خونِ خودتو بهم دادي
تا جونمو نجات بدي؟
109
00:06:49,130 --> 00:06:50,880
.چون حماقت زياد مي کنم، باني
110
00:06:50,882 --> 00:06:52,632
،يه کارايي مي کنم
...مثلاً به دوستم اجازه ميدم
111
00:06:52,634 --> 00:06:55,534
،که با وقار و شرافت بميره
.وقتي که خودم بايد مي کشتمش
112
00:06:57,221 --> 00:06:58,888
بسيارخب، الان چجوري بايد اونو بکشيم؟
113
00:06:58,890 --> 00:07:00,823
.داشتم سعي مي کردم اينو بفهمم
114
00:07:00,825 --> 00:07:02,892
يه جادوگر در اصل نمي تونه
.يه موجود جاويدان بسازه
115
00:07:02,894 --> 00:07:06,378
هميشه يه راهي براي
.از بين بردن يه افسون هست
116
00:07:06,380 --> 00:07:07,563
خب؟
117
00:07:07,565 --> 00:07:09,398
راه حل جادوگريش چيه؟
118
00:07:09,400 --> 00:07:11,934
.مشکل همينجاست
119
00:07:13,120 --> 00:07:15,521
.نمي دونم
120
00:07:23,247 --> 00:07:26,365
،هر کي که هستي
.کارت اصلاً بامزه نيست
121
00:07:26,367 --> 00:07:29,535
ديگه کي بايد باشه؟
122
00:07:29,537 --> 00:07:31,771
ريک؟
123
00:07:31,773 --> 00:07:34,757
.خوب گوش کن
.من توي مدرسه م
124
00:07:34,759 --> 00:07:36,842
.کارولاين پيش منه
125
00:07:36,844 --> 00:07:39,178
و اگه مي خواي اونو
...زنده نگه داري
126
00:07:39,180 --> 00:07:41,180
...بايد سوار ماشينت بشي
127
00:07:41,182 --> 00:07:42,882
.و همين الان بياي اينجا
128
00:07:42,884 --> 00:07:46,719
اگه به کسي بگي
...که داري کجا ميري
129
00:07:46,721 --> 00:07:49,305
.اونو مي کشمش
130
00:07:59,049 --> 00:08:00,566
چه کوفتي مي خواي؟
131
00:08:00,568 --> 00:08:02,618
اينجوري بايد با مهمون برخورد کرد؟
132
00:08:02,620 --> 00:08:04,704
اينجا چي کار مي کني، کلاوس؟
133
00:08:04,706 --> 00:08:07,290
خب، محض اطلاع، جرمي جوان
...مي تونست احترام بيشتري نشون بده
134
00:08:07,292 --> 00:08:08,574
.و منو دعوت کنه که بيام داخل
135
00:08:08,576 --> 00:08:11,294
چرا نميري بالا توي اتاقت؟
136
00:08:11,296 --> 00:08:14,747
.حالا
137
00:08:18,001 --> 00:08:20,720
.پسرک بيچاره
138
00:08:20,722 --> 00:08:22,255
...يه نقش پدر قابل بحث رو از دست ميده
139
00:08:22,257 --> 00:08:24,423
که آدمايي مثل شما دو تا
.جاشو براش پر کنين
140
00:08:24,425 --> 00:08:27,510
...آره، درمورد اون
.يه اتفاقي افتاد
141
00:08:27,512 --> 00:08:29,795
درمورد مخلوق کوچيک و فنا ناپذير
.مادرم کاملاً خبر دارم
142
00:08:29,797 --> 00:08:32,131
.بخاطر همينه که اينجام
.دارم از شهر ميرم
143
00:08:32,133 --> 00:08:34,750
.بايد يه سري از ضروريات جاده و مسافرت رو بردارم
144
00:08:34,752 --> 00:08:37,436
...چرخ يدکي، چراغ قوه
145
00:08:37,438 --> 00:08:39,438
.همزاد
146
00:08:39,440 --> 00:08:41,524
.کمکي از ما بر نمياد
147
00:08:45,979 --> 00:08:48,698
!الينا
148
00:09:08,051 --> 00:09:10,002
اون کجاست؟
149
00:09:10,004 --> 00:09:12,972
نميدونم. چند دقيقه پيش
.همينجا بود
150
00:09:15,508 --> 00:09:17,176
اون کجاست؟
151
00:09:17,178 --> 00:09:18,444
.اينجا نيست
152
00:09:18,446 --> 00:09:20,279
منظورت چيه که اينجا نيست؟
153
00:09:20,281 --> 00:09:23,849
!کجا رفته؟ -
چه خبر شده؟ -
154
00:09:23,851 --> 00:09:25,568
.کلاوس ميخواد بياد تو
155
00:09:27,154 --> 00:09:29,705
.بايد اونو بيرون نگه داريم
156
00:09:29,707 --> 00:09:32,074
!بخوابين روي زمين
157
00:09:41,408 --> 00:09:44,777
.درست به موقع
158
00:10:04,465 --> 00:10:07,666
!کارولاين
159
00:10:07,668 --> 00:10:11,003
.بذار اون بره، الاريک
160
00:10:11,005 --> 00:10:13,305
.خودت آزادش کن
161
00:10:35,195 --> 00:10:37,213
!تو گفتي که ميذاري اون بره
162
00:10:37,215 --> 00:10:39,698
چند دفعه بايد بهت بگم، الينا؟
163
00:10:39,700 --> 00:10:42,334
!انقدر به خون آشام ها اعتماد نکن
164
00:10:47,841 --> 00:10:52,161
فکر کنم احتمالاً مي خواين
.بذارين من داخل شم
165
00:11:14,584 --> 00:11:16,168
.ماشين الينا نيست
166
00:11:16,170 --> 00:11:18,570
چرا نبايد به کسي بگه
که داره کجا ميره؟
167
00:11:24,878 --> 00:11:28,080
!بخواب روي زمين -
!خطا رفت -
168
00:11:34,187 --> 00:11:37,389
!بازم نخورد
169
00:11:39,092 --> 00:11:41,810
.الاريک
170
00:11:44,230 --> 00:11:46,532
.بذارش کنار
171
00:11:46,534 --> 00:11:48,600
.بيا بيرون و مجبورم کن
172
00:11:50,269 --> 00:11:52,437
.الينا اينجا نيست
.اون و کارولاين، پيش الاريک هستن
173
00:11:52,439 --> 00:11:56,125
جفتشونو مي کشه
.مگر اينکه خودتو بهش تسليم کني
174
00:12:05,036 --> 00:12:06,969
...حالا مطمئنم که ازم نمي خواي
175
00:12:06,971 --> 00:12:08,470
.که به استقبال مرگ برم
176
00:12:08,472 --> 00:12:11,140
.واقعاً اي کاش مي تونستم
177
00:12:11,142 --> 00:12:13,125
،ولي متأسفانه
...اگه الاريک تو رو بکشه
178
00:12:13,127 --> 00:12:15,127
،به احتمال يک چهارم
.ما هم مي ميريم
179
00:12:15,129 --> 00:12:16,478
.من حاضرم اين ريسک رو قبول کنم
180
00:12:16,480 --> 00:12:17,846
و صد درصد احتمال داره
.که تايلر هم بميره
181
00:12:17,848 --> 00:12:20,065
.با اينم مشکلي ندارم
182
00:12:20,067 --> 00:12:25,321
پس چرا يه راهي براي نابود کردن
الاريک پيدا نکنيم؟
183
00:12:29,743 --> 00:12:32,611
باشه. چطوره که ديمن يواشکي بره
...اونجا و حواس الاريک رو پرت کنه
184
00:12:32,613 --> 00:12:35,197
و استيفن هم الينا رو برداره
.و ببرتش يه جاي امن
185
00:12:35,199 --> 00:12:38,450
ايده خوبيه. ولي چي باعث ميشه که
من در همون لحظه کشته نشم؟
186
00:12:38,452 --> 00:12:40,619
.هيچي -
.کارولاين اونجاست -
187
00:12:40,621 --> 00:12:42,421
...احساسي نسبت بهش نداري
188
00:12:42,423 --> 00:12:44,923
يا اينکه اون زيادي هميشه تو رو پس زده؟
189
00:12:44,925 --> 00:12:46,842
.اين کارا کمکي نمي کنه
190
00:12:46,844 --> 00:12:49,011
.من شايد يه پيشنهاد داشته باشم
191
00:12:49,013 --> 00:12:51,296
...مامانم يه بار از افسون خشک کردن
192
00:12:51,298 --> 00:12:53,849
روي مايکل استفاده کرد
.که بيشتر از 15 سال اونو بي حرکت نگه داشت
193
00:12:53,851 --> 00:12:56,501
اگه بتونم برم اونجا، شايد بتونم
.اينو روي الاريک اجرا کنم
194
00:12:56,503 --> 00:12:59,438
اگر و شايد. حرفهات
.خيلي بهم اطمينان ميده
195
00:12:59,440 --> 00:13:01,473
.اين کارو مي کنم
...ولي حتي کنار اون افسون
196
00:13:01,475 --> 00:13:04,326
به نيروي خون آشامي زيادي نياز داريم
.تا اونو نابود کنيم
197
00:13:04,328 --> 00:13:07,345
.که شامل نيرو و قدرت تو هم ميشه
198
00:13:09,182 --> 00:13:11,316
...فقط محض اطلاع بگم
199
00:13:11,318 --> 00:13:13,535
.که خورشيد تا حدود 8 ساعت ديگه غروب مي کنه
200
00:13:13,537 --> 00:13:15,821
...اگه تا قبل اون موقع موفق نشيم
201
00:13:15,823 --> 00:13:17,623
،الينا مي ميره
...من ميرم
202
00:13:17,625 --> 00:13:20,772
و بقيه تون هم مجبور ميشين تا آخر عمر
.سعي کنين از جون خودتون دفاع کنين
203
00:13:25,216 --> 00:13:28,250
.نه، نکن، خواهش مي کنم
204
00:13:28,252 --> 00:13:29,835
!الاريک، بس کن
205
00:13:29,837 --> 00:13:31,536
!بگير بشين
206
00:13:34,224 --> 00:13:36,541
اين باعث ميشه گل شاه پسند
.توي بدنش بمونه
207
00:13:36,543 --> 00:13:39,728
،مثل اين مي مونه که با هر نفس
.تيزي تيغ رو به درونت بکشي
208
00:13:43,600 --> 00:13:45,851
چرا داري اين کارو مي کني؟
209
00:13:45,853 --> 00:13:49,238
،که وقتي اونو از اين فلاکت خلاص مي کني
.برات آسونتر باشه
210
00:13:49,240 --> 00:13:52,441
!چي؟ نه
211
00:13:52,443 --> 00:13:54,726
اين همون چيزي نيست که مي خواستي، الينا؟
...که من يادت بدم
212
00:13:54,728 --> 00:13:56,361
چطوري يه خون آشام رو بکشي؟
213
00:13:56,363 --> 00:13:58,747
.خب، اينم يه خون آشامه، الينا
214
00:14:00,717 --> 00:14:02,067
.بکشش
215
00:14:02,069 --> 00:14:04,453
.اين چيزي نيست که من ميخوام -
.البته که هست -
216
00:14:04,455 --> 00:14:07,589
تمام اون ساعاتي که صرف تمرين
...و قويتر شدن کردي
217
00:14:07,591 --> 00:14:10,375
.تو مي تونستي يه شکارچي باشي، الينا
218
00:14:10,377 --> 00:14:12,594
...ولي راستش هيچوقت
219
00:14:12,596 --> 00:14:14,412
.به قلب يه خون آشام خنجر نزدي
220
00:14:26,444 --> 00:14:28,394
.خب، اين اميدوار کننده ست
221
00:14:28,396 --> 00:14:30,846
.آروم باش
222
00:14:30,848 --> 00:14:32,448
.ابي الان پيداش ميشه
223
00:14:32,450 --> 00:14:34,617
...شرمنده. فراموش کردم که چه سابقه درخشاني
224
00:14:34,619 --> 00:14:37,053
.در حيطه مسئوليت پذيري و اعتماد داره
225
00:14:37,055 --> 00:14:39,656
جيمي گفت اون داره مياد، باشه؟
226
00:14:39,658 --> 00:14:42,242
.فقط... بهش فرصت بده
227
00:14:44,162 --> 00:14:47,330
.دلتو صابون نزن
.شايد يه دختر پيشاهنگ باشه
228
00:14:49,917 --> 00:14:52,502
.سلام، باني
229
00:14:53,504 --> 00:14:56,038
.ممنون که اومدي
230
00:14:56,040 --> 00:14:58,207
.جيمي نگرانت بود
231
00:14:58,209 --> 00:15:00,760
.گفت اضطراريه
232
00:15:00,762 --> 00:15:04,681
فکر کردم ديگه هيچوقت
.نميخواي منو ببيني
233
00:15:04,683 --> 00:15:07,850
...همونطور که جيمي گفت
234
00:15:07,852 --> 00:15:10,236
.اضطراريه
235
00:15:21,732 --> 00:15:24,900
.ابي همين الان پيداش شد
236
00:15:24,902 --> 00:15:29,656
خوبه. اميدوارم اين نقشه
.برامون تبديل به يه شکست افتضاح نشه
237
00:15:29,658 --> 00:15:32,425
..ميدوني، اگه همه چيز تموم شه
238
00:15:32,427 --> 00:15:34,360
...و ما ترتيب اون معلم تاريخ رو بديم
239
00:15:34,362 --> 00:15:37,113
.من بازم با اليناي از شهر ميرم
240
00:15:37,115 --> 00:15:39,565
.منم باهاتون ميام
241
00:15:39,567 --> 00:15:40,934
واقعاً؟
242
00:15:40,936 --> 00:15:43,386
که چي گيرت بياد؟
243
00:15:43,388 --> 00:15:44,854
.هيچي
244
00:15:44,856 --> 00:15:47,190
...به همه چيزاي اينجا پشت مي کنم
245
00:15:47,192 --> 00:15:49,058
.تا مطمئن شم الينا در امانه
246
00:15:49,060 --> 00:15:53,463
همينه که باعث ميشه
.تو گزينه بهتري براي اون باشي
247
00:15:53,465 --> 00:15:55,732
باعث تأسفه که الينا نمي تونه
.اين چيزا رو به اين آسوني درک کنه
248
00:15:55,734 --> 00:15:58,117
يعني شخصاً فکر مي کنم که
.داره وقتشو با ديمن تلف مي کنه
249
00:16:00,405 --> 00:16:02,071
...ميدوني، همه اين وقت و انرژي که صرف کردي
250
00:16:02,073 --> 00:16:05,074
تا کاري کني که من و برادرم
...از هم متنفر شيم
251
00:16:05,076 --> 00:16:06,793
.دراصل تأثير برعکس داشته
252
00:16:06,795 --> 00:16:10,046
واقعاً؟
واقعاً اينجوري بوده؟
253
00:16:10,048 --> 00:16:12,248
خب، پس احتمالاً بايد
...به الينا اجازه بدم که خودش تصميم بگيره
254
00:16:12,250 --> 00:16:14,033
.که کدوم سالواتوره مي تونه همراه ما بياد
255
00:16:14,035 --> 00:16:17,003
اگه همينجور که ميگي، تو و ديمن
.انقدر به هم نزديک باشين
256
00:16:17,005 --> 00:16:19,172
.آه، بفرما
257
00:16:19,174 --> 00:16:22,625
من و ديمن خيلي بدتر از تو
.رو قبلاً ديديم و پشت سر گذاشتيم
258
00:16:24,812 --> 00:16:27,697
چرا نيازي نبود که من توي خونه دعوت بشم؟
259
00:16:27,699 --> 00:16:29,399
.فقط خون آشام ها اينجا زندگي مي کنن
260
00:16:29,401 --> 00:16:31,567
...ما سند اينجا رو نام الينا کرديم
261
00:16:31,569 --> 00:16:34,303
ولي اون مُرد و
.اين حفاظ برداشته شد
262
00:16:34,305 --> 00:16:36,806
.خب...داستانش خيلي مفصله
263
00:16:36,808 --> 00:16:38,691
خون؟
264
00:16:40,661 --> 00:16:42,195
.بي خيال
265
00:16:42,197 --> 00:16:43,997
.بعنوان يه پيشنهاد آشتي بهش فکر کن
266
00:16:45,366 --> 00:16:47,867
.باشه
267
00:16:47,869 --> 00:16:49,985
.خوش به حال خودم شد که بيشتر مي خورم
268
00:16:52,456 --> 00:16:57,127
ما ازت خواستيم بياي اينجا
.چون براي يه افسون نياز به کمکت دارم
269
00:16:57,129 --> 00:17:00,764
استر يه خون آشام ساخته
.که کشته نميشه
270
00:17:00,766 --> 00:17:03,900
،مي خوام مثل کاري که با مايکل کردي
.اونو خشک کنم
271
00:17:03,902 --> 00:17:05,952
.باني... اين خيلي خطرناکه
272
00:17:05,954 --> 00:17:09,505
.جادوي تو از سمت زمين مياد
273
00:17:09,507 --> 00:17:10,857
.خالصه
274
00:17:10,859 --> 00:17:13,960
اين افسون ازت مي خواد
.که به جاهاي تاريک سرک بکشي
275
00:17:13,962 --> 00:17:16,696
.جاهاي وسوسه کننده
276
00:17:16,698 --> 00:17:18,315
.جاهايي که از پسشون بر نمياي
277
00:17:18,317 --> 00:17:22,402
.شونزده سال از من بي خبر بودي
278
00:17:23,454 --> 00:17:25,305
.خبر نداري که از پس چه چيزايي بر ميام
279
00:17:25,307 --> 00:17:28,575
بايد بگم که توي اين مسئله
.طرفدار باني هستم
280
00:17:28,577 --> 00:17:31,278
خشک کردن يه خون آشام مگه چقدر سخته؟
281
00:17:31,280 --> 00:17:35,498
اين افسون بهت اجازه ميده
.که قلب يه خون آشام رو متوقف کني
282
00:17:35,500 --> 00:17:37,500
...خون از گردش مي ايسته
283
00:17:37,502 --> 00:17:39,035
.و بدنش خشک ميشه
284
00:17:39,037 --> 00:17:40,703
.دقيقاً همون کاريه که مي خوايم بکنيم
285
00:17:40,705 --> 00:17:42,489
...براي متوقف کردن قلب يه خون آشام
286
00:17:42,491 --> 00:17:45,675
بايد يک تعادل در
.زندگي پيدا کني
287
00:17:47,862 --> 00:17:50,797
از پسش بر مياي؟
288
00:17:50,799 --> 00:17:55,218
چي؟ اين يعني چي؟
.باني، من زبون جادوگرا رو نمي فهمم
289
00:17:56,887 --> 00:17:59,406
.بايد قلب يه انسان رو متوقف کنم
290
00:18:05,196 --> 00:18:08,064
.اينو تازه گرفتم
291
00:18:08,066 --> 00:18:11,201
از طريق موبايل هامون
.منو به کارولاين و الينا وصل مي کنه
292
00:18:12,787 --> 00:18:14,421
.اونا توي کلاس الاريک هستن
293
00:18:14,423 --> 00:18:17,424
.بايد از ورودي جنوبي داخل شي
294
00:18:17,426 --> 00:18:18,908
.افسون مکان يابي ديجيتال
295
00:18:18,910 --> 00:18:20,877
پس ديگه چه نيازي به خودت داريم؟
296
00:18:20,879 --> 00:18:22,379
.رد کن بياد
297
00:18:22,381 --> 00:18:24,848
.من حلقه م رو بهت نميدم
.بذار اين کارو بکنم
298
00:18:24,850 --> 00:18:27,217
،به حساب من، تا حالا يه بار گاز گرفته شدي
...شايدم دو بار
299
00:18:27,219 --> 00:18:28,985
،در حالي که اون حلقه دستت بوده
...و اگه به يه دليلي
300
00:18:28,987 --> 00:18:31,538
باني نتونه قلبت رو دوباره احيا کنه
...و در اصل بميري
301
00:18:31,540 --> 00:18:34,190
...اونوقت قبل از اينکه بفهمي
302
00:18:34,192 --> 00:18:36,026
يه ضمير نا خود آگاه رواني
.ديگه هم ميفته روي دستمون
303
00:18:36,028 --> 00:18:37,611
.که چيز بديه
.پس اون حلقه رو بده به من
304
00:18:37,613 --> 00:18:39,762
،اين حلقه منه
.الينا هم خواهر منه
305
00:18:39,764 --> 00:18:42,432
هيچکس بيشتر از من حاضر نيست
.براي جون اون بجنگه
306
00:18:42,434 --> 00:18:45,118
.باشه. کله شق
307
00:18:45,120 --> 00:18:47,320
.سعي کن اونو نکشي
308
00:18:49,073 --> 00:18:50,540
.اينو ببين
309
00:18:50,542 --> 00:18:52,575
.يه خونواده بزرگ خوشبخت
310
00:18:52,577 --> 00:18:54,494
.اينو بخورين
311
00:18:54,496 --> 00:18:56,713
.خونِ منه
...هممونو به هم متصل مي کنه
312
00:18:56,715 --> 00:18:58,882
اينجوري وقتي قلب جرمي رو
...متوقف مي کنم
313
00:18:58,884 --> 00:19:00,550
شما اين قدرت رو پيدا مي کنين
.که قلب الاريک رو متوقف کنين
314
00:19:00,552 --> 00:19:02,618
بايد يه ارتباط فيزيکي
...با جريان خونش ايجاد کنين
315
00:19:02,620 --> 00:19:04,921
...يه رگ، يه شريان
316
00:19:04,923 --> 00:19:06,723
.يه چيزي که به قلبش متصل باشه
317
00:19:06,725 --> 00:19:09,426
،يکيمون بهش حمله ور ميشه
...اون دو تاي ديگه
318
00:19:09,428 --> 00:19:12,078
.نگهش ميدارن
319
00:19:12,080 --> 00:19:13,930
...قبل از اينکه کارمونو شروع کنيم
320
00:19:13,932 --> 00:19:16,266
بياين با هم رک و راست بشيم، خب؟
321
00:19:16,268 --> 00:19:18,551
...من کسي بودم که نسل خوني شما رو ساختم
322
00:19:18,553 --> 00:19:21,404
.پس در قبال زندگي شما مسئولم
323
00:19:21,406 --> 00:19:23,940
،و زندگي تايلر
...زندگي کارولاين
324
00:19:23,942 --> 00:19:26,126
،و اليته
.زندگي ابي
325
00:19:26,128 --> 00:19:27,944
.هيچي نبايد اشتباه پيش بره
326
00:19:27,946 --> 00:19:29,645
.شايدم داري دروغ ميگي که خودتو نجات بدي
327
00:19:29,647 --> 00:19:31,915
.دروغ نميگم
.بفرما، فکر کن دارم بلوف ميام
328
00:19:31,917 --> 00:19:35,168
.بذار اون معلم منو بکشه
.بعدش خيلي زود همتون مي ميرين
329
00:19:35,170 --> 00:19:38,121
بياين بريم زودتر تمومش کنيم، باشه؟
330
00:19:42,510 --> 00:19:45,712
چرا داري اين کارو مي کني؟
331
00:19:45,714 --> 00:19:48,682
.چون تو بهم نياز داري
332
00:19:48,684 --> 00:19:50,016
...چون تو يه دختر 18 ساله هستي
333
00:19:50,018 --> 00:19:52,268
...که هيچ والدين يا راهنما يا منطقي نداري
334
00:19:52,270 --> 00:19:55,004
.که درست و غلط رو تشخيص بدي -
.خودتو نگاه کن -
335
00:19:55,006 --> 00:19:56,306
کجاي اين کار درسته؟
336
00:19:56,308 --> 00:19:58,108
.اون يه قاتله
337
00:19:58,110 --> 00:20:00,860
خودش بهم گفت که يه نفر رو کشته
.و از اين کار لذت برده
338
00:20:00,862 --> 00:20:03,697
حالا کجاي اين کار درسته؟
339
00:20:03,699 --> 00:20:05,782
...ببين، الينا
340
00:20:05,784 --> 00:20:08,952
پدر و مادر تو
.رهبر انجمن بودن
341
00:20:08,954 --> 00:20:12,489
مأموريت و رسالت اونا بود که
.امنيت اين شهر رو تأمين کنن
342
00:20:12,491 --> 00:20:15,992
.اونا شش ماه قبل از اينکه تو اين امنيت رو به هم بزني، نمُردن
343
00:20:15,994 --> 00:20:17,544
.تو هيچي درمورد اونا نمي دوني
344
00:20:17,546 --> 00:20:19,829
چرا، دروغ ميگم؟
...واقعاً فکر مي کني که
345
00:20:19,831 --> 00:20:22,599
اگه بودن، بهت افتخار مي کردن؟
346
00:20:25,886 --> 00:20:29,506
...اگه با انسان ها همراه نشي
347
00:20:31,708 --> 00:20:34,594
.پس به بدي اونايي
348
00:20:37,047 --> 00:20:40,049
.حالا اونو بکش
349
00:20:40,051 --> 00:20:41,568
.وگرنه خودم اين کارو برات انجام ميدم
350
00:20:41,570 --> 00:20:43,737
.اونم به يه طرز دردناک
351
00:20:54,865 --> 00:20:57,083
.فکر کردم خيلي بهتر از اينا بهت آموزش دادم
352
00:20:57,085 --> 00:20:59,085
.همين کارو کردي
353
00:21:06,377 --> 00:21:08,878
!برو کمک بيار
354
00:21:15,719 --> 00:21:18,087
،چيزي نيست
.چيزي نيست
355
00:21:18,089 --> 00:21:21,107
.منم. چيزي نيست
.در اماني
356
00:21:21,109 --> 00:21:23,143
.ما الينا رو نجات ميديم
357
00:21:23,145 --> 00:21:27,447
،مستقيم ميري خونه
همونجا هم مي موني، فهميدي؟
358
00:21:28,482 --> 00:21:30,984
مي فهمي چي ميگم؟
359
00:21:32,102 --> 00:21:34,120
.ممنون
360
00:21:44,416 --> 00:21:47,217
.بايد بکشمت
361
00:21:47,219 --> 00:21:48,784
،بايد بکشمت
...مثل برايان والترز
362
00:21:48,786 --> 00:21:50,786
بيل فروبز
...و همه اون بزدل هايي که
363
00:21:50,788 --> 00:21:54,090
.ميخوام حسابشونو برسم. تو از همه اونا بدتري، الينا
364
00:21:54,092 --> 00:21:55,425
.تو لياقت زندگي کردن رو نداري
365
00:21:55,427 --> 00:21:58,061
پس چرا هنوز زنده ام؟
366
00:21:58,063 --> 00:22:00,463
.مطمئناً هيچ انسانيتي توي وجودت نمونده
367
00:22:00,465 --> 00:22:03,399
پس چيه که جلوتو گرفته، الاريک؟
368
00:22:03,401 --> 00:22:05,968
،اگه مي خواي بميرم
!پس منو بکش
369
00:22:05,970 --> 00:22:07,970
!زودباش! منو بکش
370
00:22:20,668 --> 00:22:22,285
!حالا
371
00:22:31,011 --> 00:22:33,463
.اونا تماس رو برقرار کردن
372
00:22:33,465 --> 00:22:36,850
.داره اتفاق ميفته
373
00:22:56,036 --> 00:22:57,303
چي شد؟
374
00:22:57,305 --> 00:22:59,839
.يه اتفاقي افتاد
.اتصال قطع شد
375
00:23:09,216 --> 00:23:13,369
!بس کن! ولش کن، وگرنه خودمو مي کشم
376
00:23:14,805 --> 00:23:16,639
.بذارش کنار، الينا -
چرا؟ -
377
00:23:16,641 --> 00:23:18,925
چون هنوز منو زنده لازم داري؟
378
00:23:18,927 --> 00:23:22,011
يه دليلي هست که بخاطرش استر
از من استفاده کرد تا تو رو بسازه، نه؟
379
00:23:22,013 --> 00:23:24,814
.اون نمي خواست تو جاودانه باشي
380
00:23:24,816 --> 00:23:28,718
بخاطر همين زندگيت رو به يه انسان
.وصله داد...به زندگي من
381
00:23:28,720 --> 00:23:30,820
...اينجوري، فقط يک طول عمر وقت داري
382
00:23:30,822 --> 00:23:33,990
،تا همه خون آشام ها رو بکشي
.بعدش از بين ميري
383
00:23:33,992 --> 00:23:37,443
.پس وقتي من بميرم، تو هم مي ميري
!همينه
384
00:23:37,445 --> 00:23:39,245
.بايد همين باشه
385
00:23:39,247 --> 00:23:41,897
.اشتباه مي کني
386
00:23:41,899 --> 00:23:44,233
واقعاً؟
387
00:23:48,255 --> 00:23:51,040
!بس کن، بس کن، بس کن
388
00:24:11,068 --> 00:24:13,068
.مواظب باش
389
00:24:13,070 --> 00:24:14,887
.هر چي تکون بخوري، دردش بيشتر ميشه
390
00:24:16,273 --> 00:24:19,057
داري چي کار مي کني؟
391
00:24:19,059 --> 00:24:21,110
.خونِ بدنت رو خالي مي کنم
392
00:24:29,536 --> 00:24:31,403
الينا؟
393
00:24:31,405 --> 00:24:33,739
!تايلر! کمکم کن
394
00:24:33,741 --> 00:24:36,158
.نمي تونه
395
00:24:36,160 --> 00:24:38,711
.بايد بره و کيسه خون هاي بيشتري برام بياره
396
00:24:38,713 --> 00:24:40,596
،حدود سه ليتر خون لازم داريم
.خواهش مي کنم، تايلر
397
00:24:40,598 --> 00:24:41,964
...تايلر، خواهش مي کنم
398
00:24:41,966 --> 00:24:43,799
.استيفن رو بيار
399
00:24:43,801 --> 00:24:45,250
.خواهش مي کنم
400
00:24:45,252 --> 00:24:49,221
،نه، تايلر
.کيسه ها رو بيار
401
00:24:57,397 --> 00:25:01,767
دختره رو فراموش کن
.و کيسه ها رو بيار
402
00:25:01,769 --> 00:25:03,435
.حالا
403
00:25:17,334 --> 00:25:19,418
پس اينجوريه؟
404
00:25:19,420 --> 00:25:22,120
مي خواي همه خونِ بدن منو خالي کني؟
405
00:25:22,122 --> 00:25:24,957
.بله. ولي نگران نباش
406
00:25:24,959 --> 00:25:27,776
.اصلاً دردي حس نمي کني
407
00:25:27,778 --> 00:25:30,763
...آخرين قطره خونت هم که گرفته بشه
408
00:25:30,765 --> 00:25:33,482
.خيلي راحت خوابت مي بره
409
00:25:44,978 --> 00:25:48,948
چرا من هنوز زنده م؟
410
00:25:50,817 --> 00:25:53,285
.بلند شين
411
00:25:58,459 --> 00:26:01,510
!گفتم بلند شين
412
00:26:01,512 --> 00:26:04,630
.کلاوس مي خواد الينا رو بکشه
413
00:26:04,632 --> 00:26:06,331
چي؟
414
00:26:06,333 --> 00:26:09,885
چي داري ميگي؟
415
00:26:09,887 --> 00:26:12,938
کلاوس به خونِ الينا نياز داره
.تا دورگه هاي بيشتري بسازه
416
00:26:12,940 --> 00:26:15,173
اون آخرين کسيه که
.حاضر ميشه بکشتش
417
00:26:15,175 --> 00:26:17,893
.اون جادوگر، زندگي منو به الينا وصله داده
418
00:26:17,895 --> 00:26:21,179
.اگه اون بميره، منم مي ميرم
419
00:26:21,181 --> 00:26:24,366
،کلاوس اينو فهميده
.و حالا اونو برده
420
00:26:24,368 --> 00:26:27,519
الانم اينجا گير افتادم
...تا خورشيد غروب کنه
421
00:26:27,521 --> 00:26:29,488
...پس شما دوتا بهتره نهايت سعيتون رو بکنين
422
00:26:29,490 --> 00:26:32,491
.و جون الينا رو نجات بدين
423
00:26:40,050 --> 00:26:42,301
دورگه هات چي ميشن؟
424
00:26:42,303 --> 00:26:45,721
به خيلي بيشتر از اينا نياز داري
.تا ارتشت رو بسازي
425
00:26:51,044 --> 00:26:55,347
.همين چند ليتر کفايت مي کنه
426
00:26:55,349 --> 00:26:56,849
...مي بيني
427
00:26:56,851 --> 00:26:58,934
...با قصد کردن جون ما
428
00:26:58,936 --> 00:27:02,187
مادرم اتحاد بين من و
.خونوادم رو تقويت کرد
429
00:27:02,189 --> 00:27:05,557
.من به دورگه ها نيازي ندارم
430
00:27:05,559 --> 00:27:07,059
.خونواده خودمو دارم
431
00:27:07,061 --> 00:27:11,347
،اگه اينطور فکر مي کني
پس اصلاً چرا داري خون منو مي گيري؟
432
00:27:11,349 --> 00:27:14,933
.تو يه خونواده جايگزين مي خواي
433
00:27:14,935 --> 00:27:19,404
ميدوني که خونواده خودت
.ديگه هيچوقت بهت اعتماد نمي کنن
434
00:27:19,406 --> 00:27:23,859
ميدوني استيفن منو مقصر مي دونه که
سعي کردم اونو از برادرش جدا کنم؟
435
00:27:23,861 --> 00:27:27,930
ولي فکر کنم جفتمون مي دونيم که واقعاً
.کي بود که خودشو بين اونا قرار داد
436
00:27:27,932 --> 00:27:30,015
.تو
437
00:27:30,017 --> 00:27:32,935
.بخاطر همينه که ديگه حق انتخاب نداري
438
00:27:32,937 --> 00:27:34,770
...ميدوني که وقتي يه سالواتوره رو انتخاب کني
439
00:27:34,772 --> 00:27:37,222
اتحادشون رو نابود مي کني
440
00:27:39,025 --> 00:27:42,361
.اينو به عنوان لطفي از طرف من بدون
441
00:27:42,363 --> 00:27:46,765
،وقتي مُرده باشي
.ديگه مجبور نيستي انتخاب کني
442
00:27:46,767 --> 00:27:49,267
.ديگه قلبي رو نمي شکني
443
00:27:49,269 --> 00:27:51,603
.خونواده شون بي نقص باقي مي مونه
444
00:27:53,224 --> 00:27:55,707
...حالا بين خودمون مي مونه
445
00:27:55,709 --> 00:27:58,243
کيو انتخاب مي کردي؟
446
00:28:01,131 --> 00:28:03,582
.برو به درک
447
00:28:04,752 --> 00:28:07,836
.استدعا دارم
448
00:28:11,458 --> 00:28:13,992
.خواباي قشنگ ببيني، الينا
449
00:28:13,994 --> 00:28:15,978
.خوش گذشت
450
00:28:49,177 --> 00:28:52,646
داري چي کار مي کني؟
451
00:28:56,503 --> 00:28:58,587
...تايلر
452
00:29:02,492 --> 00:29:05,144
،براي يه پيمان نوکري
.خيلي زياده
453
00:29:05,146 --> 00:29:07,196
.من ديگه يکي از جنده هات نيستم
454
00:29:11,801 --> 00:29:13,919
چطوري پيمان نوکري رو شکستي؟
455
00:29:13,921 --> 00:29:17,840
با بيشتر از صد بار شکستن همه استخون هاي بدنم
.بخاطر دختري که دوستش دارم
456
00:29:17,842 --> 00:29:19,808
.غير ممکنه
457
00:29:19,810 --> 00:29:24,897
واقعاً؟ شايدم عشق حقيقي
.قويتر از يه وفاداري ساختگي باشه
458
00:29:24,899 --> 00:29:26,648
ولي تو چي از اينا مي فهمي؟
459
00:29:26,650 --> 00:29:29,050
،ميدوني
.تو بايد از من ممنون باشي
460
00:29:29,052 --> 00:29:31,737
،من به تو يه موهبت دادم
.فلاکت تو رو ازت گرفتم
461
00:29:31,739 --> 00:29:34,156
!تو هيچ اهميتي به من ندادي
462
00:29:34,158 --> 00:29:36,441
.فقط نميخواستي خودت تنها باشي
463
00:29:44,751 --> 00:29:47,402
.خداحافظ، تايلر
464
00:30:41,123 --> 00:30:44,309
هي. حالت خوبه؟
465
00:30:45,628 --> 00:30:48,347
.بلند شو
466
00:31:43,019 --> 00:31:46,538
!خداي من! جرمي
467
00:31:46,540 --> 00:31:48,657
!جرمي
468
00:31:48,659 --> 00:31:50,242
!جرمي
469
00:32:15,885 --> 00:32:19,521
،قبل از غروب آفتاب
.بايد اونو ببريم خونه
470
00:32:45,005 --> 00:32:48,590
...واقعاً مي خواين تا جلوي در
471
00:32:48,592 --> 00:32:50,508
با من بياين، نه؟
472
00:32:50,510 --> 00:32:52,343
.امروز خون زيادي از دست دادي
473
00:32:52,345 --> 00:32:54,328
،آره، ميدونم
.ولي بهت که گفتم، حالم خوبه
474
00:32:54,330 --> 00:32:55,797
.فقط...يه کم سردرد دارم
475
00:32:55,799 --> 00:32:57,665
...آره، ولي بزودي خورشيد غروب مي کنه
476
00:32:57,667 --> 00:32:59,333
.و هر لحظه ريک مي تونه خيابونا رو تهديد کنه
477
00:32:59,335 --> 00:33:01,219
.آره، ولي نمي تونه به من آسيبي بزنه
478
00:33:01,221 --> 00:33:03,521
.بايد نگران شما دوتا باشيم
479
00:33:03,523 --> 00:33:06,357
.نمي تونه پيدامون کنه
480
00:33:09,862 --> 00:33:12,530
...من
481
00:33:12,532 --> 00:33:14,649
.هروقت برگشتيم، بهت زنگ مي زنم
482
00:33:16,652 --> 00:33:19,488
.ميدونم خودخواهانه ست
483
00:33:21,324 --> 00:33:25,911
ميدونم به نظر مياد که دارم شما دوتا رو
...کنار خودم نگه ميدارم
484
00:33:25,913 --> 00:33:30,365
.ولي نميدونم...نميدونم بايد چي کار کنم
485
00:33:30,367 --> 00:33:32,667
...يعني
486
00:33:34,036 --> 00:33:37,055
،اگه يکيتون رو انتخاب کنم
.اون يکي رو از دست ميدم
487
00:33:40,226 --> 00:33:43,145
...و من خيليا رو از دست دادم، پس
488
00:33:43,147 --> 00:33:46,264
.نميتونم حتي فکر از دست دادن يکيتون رو تحمل کنم
489
00:33:55,191 --> 00:33:58,710
...اين
490
00:33:58,712 --> 00:34:01,930
.امروز روز طولاني اي بوده
491
00:34:04,450 --> 00:34:07,402
.توي جاده بهت زنگ مي زنيم
492
00:34:07,404 --> 00:34:09,704
بعد از اينکه بدن کلاوس رو
.توي رودخونه انداختيم
493
00:34:09,706 --> 00:34:13,575
.فقط...مواظب باشين
494
00:34:13,577 --> 00:34:17,763
.جفتتون
495
00:34:43,957 --> 00:34:46,458
شماها اينجا چي کار مي کنين؟
496
00:34:46,460 --> 00:34:48,460
!به جشن پيروزي ما خوش اومدي
497
00:34:48,462 --> 00:34:50,145
کدوم پيروزي؟
498
00:34:50,147 --> 00:34:52,497
.ما شکست خورديم
.الاريک هنوز اون بيرونه
499
00:34:52,499 --> 00:34:55,116
ميدونيم. اما ما هميشه سعي مي کرديم که
...از شر کلاوس خلاص شيم
500
00:34:55,118 --> 00:34:58,053
و کارولاين راضيمون کرد که
.واسه يه شب... ازش لذت ببريم
501
00:34:58,055 --> 00:35:00,055
...راستشو بگم
...يه کم عصبانيم
502
00:35:00,057 --> 00:35:02,924
که هيچکدومتون نذاشتين من
.دومين برادر اصيل رو بکشم
503
00:35:02,926 --> 00:35:05,727
.آره، مستقيم مي فرستادت بيمارستان، داداش
504
00:35:05,729 --> 00:35:07,479
.بي خيال، ماهر تر از اين حرفام
.مثل يه نينجا مي مونم
505
00:35:07,481 --> 00:35:08,930
.کاش بودي -
.بگير -
506
00:35:08,932 --> 00:35:12,150
.اينو لازم داري
507
00:35:12,152 --> 00:35:15,970
...شنيدم. و ميدوني که دير يا زود
508
00:35:15,972 --> 00:35:18,973
بايد انتخاب کني، درسته؟
509
00:35:18,975 --> 00:35:21,142
.ميدونم
510
00:35:24,363 --> 00:35:27,282
.هي. دستتو بده
511
00:35:28,584 --> 00:35:31,002
.ممنون که اونجوري جلوي کلاوس وايسادي
512
00:35:31,004 --> 00:35:33,455
.بايد بگم خيلي وقت بودم منتظرش بودم
513
00:35:33,457 --> 00:35:36,007
.خيلي خيلي منتظر بودم
514
00:35:36,009 --> 00:35:37,459
.بسيارخب، بياين بخوريم
515
00:35:37,461 --> 00:35:39,794
.درضمن، اصلاً از اين چشم پوشي نمي کنم
516
00:35:39,796 --> 00:35:42,514
.تو از کلاوس نجات پيدا کردي
.خب، يه استثنا قائل شو
517
00:35:42,516 --> 00:35:45,267
.فردا دوباره مي توني برگردي سر مسئوليت هات
518
00:35:45,269 --> 00:35:47,969
.باشه -
.صبر کنين -
519
00:35:47,971 --> 00:35:51,389
شما هم مي شنوين؟
520
00:35:53,125 --> 00:35:55,677
.اين صداي زندگي بدون کلاوس ـه
521
00:35:57,731 --> 00:36:02,484
.به سلامتي زندگي بدون کلاوس
522
00:36:02,486 --> 00:36:04,219
.و به سلامتي همتون
523
00:36:04,221 --> 00:36:06,905
.و خونواده من -
!نوش -
524
00:36:14,247 --> 00:36:18,333
کارول. چي شده که توي اين ساعت
جلسه انجمن رو برگزار کردي؟
525
00:36:18,335 --> 00:36:21,753
.من جلسه رو برپا نکردم، ليز
526
00:36:21,755 --> 00:36:23,388
.اون کرد
527
00:36:23,390 --> 00:36:25,790
.بفرماييد، کلانتر
528
00:36:25,792 --> 00:36:28,710
داشتم به انجمن درمورد مشکلمون
.راجع به خون آشام ها مي گفتم
529
00:36:28,712 --> 00:36:30,896
.يا بهتره بگم، مشکل شما
530
00:36:30,898 --> 00:36:32,347
فکر مي کني داري چي کار مي کني؟
531
00:36:32,349 --> 00:36:33,665
...خب، شايد شما و شهردار بتونين
532
00:36:33,667 --> 00:36:35,567
.گروه رو تفهيم کنين
...با همه اقداماتي که
533
00:36:35,569 --> 00:36:37,969
.براي حذف اين مسئله انجام دادين
534
00:36:37,971 --> 00:36:40,572
...اوه، درسته
.هيچ اقدامي انجام ندادين
535
00:36:40,574 --> 00:36:43,191
،ببينيد، کلانتر
...زني که انتخاب کرديم
536
00:36:43,193 --> 00:36:46,511
تا خونواده ها و شهرمون رو
...در امنيت تمام نگه داره
537
00:36:46,513 --> 00:36:49,230
.دختر خودش، يک خون آشامه
538
00:36:52,019 --> 00:36:53,168
...و شهردار دوست داشتني ما
539
00:36:53,170 --> 00:36:57,105
...پسري داري که نيمه خون آشام
540
00:36:57,107 --> 00:36:58,790
.و نيمه گرگينه ست
541
00:36:58,792 --> 00:37:00,842
چرا داري اين کارو مي کني؟
542
00:37:00,844 --> 00:37:02,060
.اين زن ها منافق هستن
543
00:37:02,062 --> 00:37:03,695
...ادعاي رهبري و دفاع از ما
544
00:37:03,697 --> 00:37:04,863
...دربرابر موجودات فوق طبيعي رو دارن
545
00:37:04,865 --> 00:37:06,698
...اونوقت حملات خونيني که توسط
546
00:37:06,700 --> 00:37:08,633
فرزندان خودشون اتفاق افتاده رو
.لاپوشوني مي کنن
547
00:37:08,635 --> 00:37:12,420
.ديگه کافيه. ما کاري اينجا نداريم
.وقت رفتنه
548
00:37:12,422 --> 00:37:14,255
.بگير بشين، ليز
549
00:37:16,209 --> 00:37:19,260
.تازه داريم شروع مي کنيم
550
00:37:25,484 --> 00:37:27,702
چيه؟
551
00:37:27,704 --> 00:37:31,573
اگه گفتي چندتا دورگه خشک شده رو
ميشه توي يه فولکس جا داد؟
552
00:37:33,292 --> 00:37:34,609
.کبکت خروس مي خونه
553
00:37:34,611 --> 00:37:36,611
.آره، کبکم خروس مي خونه
554
00:37:36,613 --> 00:37:39,781
،کلاوس مُرده
...برادرم يه کم عاقل شده
555
00:37:39,783 --> 00:37:41,333
.دوباره
556
00:37:41,335 --> 00:37:44,636
حالا به درک که يه شکارچي جاويدان
.ميخواد دخلمون رو بياره
557
00:37:44,638 --> 00:37:47,622
.ما برنده شديم، استيفن
558
00:37:47,624 --> 00:37:48,956
.زودباش، بگو
559
00:37:48,958 --> 00:37:50,759
!بگو -
.ما برنده شديم -
560
00:37:50,761 --> 00:37:53,979
!يه بار ديگه، با احساس
561
00:37:53,981 --> 00:37:55,296
.ما برنده شديم
562
00:37:55,298 --> 00:37:58,433
.ممنون
563
00:37:58,435 --> 00:38:00,635
نه، ميدوني چيه؟
.من ازت ممنونم
564
00:38:00,637 --> 00:38:05,073
بالاخره معلوم شد که با همديگه
.تيم خوبي ميشيم
565
00:38:05,075 --> 00:38:07,492
.فقط يک قرن و نيم طول کشيد تا بفهميم
566
00:38:12,281 --> 00:38:14,082
...چه اتفاقي ميفته وقتي
567
00:38:14,084 --> 00:38:17,151
الينا تصميمشو بگيره؟
568
00:38:18,671 --> 00:38:22,123
تو که ميدوني اين چيزا
.آخرش چي ميشه، استيفن
569
00:38:22,125 --> 00:38:24,626
احتمالاً يه ليست از جوانب
...مثبت و منفي در مياره
570
00:38:24,628 --> 00:38:27,846
،و آخر سر
.جفتمونو مي سپاره به امون خدا
571
00:38:28,881 --> 00:38:31,883
اگه اين کارو نکنه چي؟
572
00:38:33,719 --> 00:38:37,338
.اونوقت يکيمونو انتخاب مي کنه
573
00:38:40,226 --> 00:38:43,728
...خب، اگه تو رو انتخاب کنه
574
00:38:43,730 --> 00:38:47,365
من از شهر ميرم و ميذارم شما دوتا
.خوشبخت باشين و از طرف من اذيت نشين
575
00:38:50,319 --> 00:38:54,823
،و 60 سال بعد
...بر مي گرديم سر برادر همديگه بودن
576
00:38:54,825 --> 00:38:58,359
و هيچکدوم از اينا ديگه اون موقع اهميتي نداره، باشه؟
577
00:38:58,361 --> 00:39:00,045
.آره
578
00:39:01,664 --> 00:39:03,965
.قبول
579
00:39:03,967 --> 00:39:08,336
،اگه تو رو انتخاب کنه
.منم...از شهر ميرم
580
00:39:13,759 --> 00:39:17,562
.اين همه بدبختي بخاطر يه دختر
581
00:39:19,899 --> 00:39:23,601
.اون يه دختر کاملاً خاصه
582
00:39:23,603 --> 00:39:26,721
.آره، هست
583
00:39:37,567 --> 00:39:40,251
همه رفتن؟
584
00:39:40,253 --> 00:39:42,921
.فقط خودمونيم
585
00:39:44,623 --> 00:39:47,942
.از اين اتاق متنفرم
586
00:39:47,944 --> 00:39:51,262
.منم همينطور
587
00:39:52,465 --> 00:39:54,883
.مامان و بابا راست مي گفتن
588
00:39:54,885 --> 00:39:58,520
...الاريک بايد همه خون آشاما رو بکشه
589
00:39:58,522 --> 00:40:00,638
.و همه اين جريانات رو تموم کنه
590
00:40:02,858 --> 00:40:06,561
.ولي اين يعني کارولاين هم بايد بميره
591
00:40:06,563 --> 00:40:09,948
.و باني مادرشو از دست ميده
592
00:40:09,950 --> 00:40:12,383
...شهردار پسرشو از دست ميده
593
00:40:12,385 --> 00:40:15,203
.و منم استيفن و ديمن رو از دست ميدم
594
00:40:15,205 --> 00:40:18,957
پس اگه بايد آدم بده باشم تا بخوام
...اين آدما زنده بمونن
595
00:40:18,959 --> 00:40:22,710
.پس قبول
.ميشم همون آدم بده
596
00:40:22,712 --> 00:40:26,381
يادت رفته که الاريک هيچوقت
.هيچکدوم اينا رو نمي خواست
597
00:40:26,383 --> 00:40:28,449
،بعد از اينکه نقشه هاشو اجرايي کرد
...اگه تصميم بگيره که
598
00:40:28,451 --> 00:40:30,752
ديگه نخواد زندگي کنه چي؟
599
00:40:30,754 --> 00:40:34,305
.و اتصال انسانيش رو بکشه تا زندگيشو پايان بده
600
00:40:34,307 --> 00:40:37,442
.اين يعني منم تو رو از دست ميدم
601
00:40:38,928 --> 00:40:43,148
.من نميذارم همچين اتفاقي بيفته
602
00:40:50,407 --> 00:40:54,141
.من ميرم دوش بگيرم و يه کم بخوابم
603
00:40:54,143 --> 00:40:55,827
.شب بخير، الينا
604
00:40:55,829 --> 00:40:58,446
.شب بخير
605
00:41:37,935 --> 00:41:42,135
ترجمه و زيرنويس: عـــمـاد
:.:.:www.9movie.co:.:.: