1 00:00:02,169 --> 00:00:03,254 Mystic Falls. 2 00:00:03,421 --> 00:00:05,131 Här föddes jag. 3 00:00:05,297 --> 00:00:06,382 Det här är mitt hem. 4 00:00:06,966 --> 00:00:08,009 Och mitt. 5 00:00:08,175 --> 00:00:09,635 Och mitt. 6 00:00:09,802 --> 00:00:12,638 I århundraden har övernaturliga varelser levt bland oss. 7 00:00:12,805 --> 00:00:15,516 Vampyrer, varulvar, dubbelgångare... 8 00:00:15,683 --> 00:00:17,268 - Häxor. - Till och med hybrider. 9 00:00:17,435 --> 00:00:19,687 Och så har vi Elena. Hon är en av oss nu. 10 00:00:19,854 --> 00:00:21,897 Hon kan överleva om vi hjälper henne. 11 00:00:22,064 --> 00:00:25,359 - Hon behåller inte ens mitt blod. - Stan har alltid varit annorlunda. 12 00:00:25,526 --> 00:00:27,820 - Stefan, jag tappar greppet. - Ät av mig. 13 00:00:27,987 --> 00:00:31,032 Nu händer det märkliga saker som ingen kan förklara. 14 00:00:31,198 --> 00:00:32,533 - Snygg tatuering. - Vadå? 15 00:00:32,700 --> 00:00:33,993 Såg du inte tatueringen? 16 00:00:34,160 --> 00:00:38,873 Och det finns en ny jägare i staden som vill döda sådana som jag. 17 00:01:44,563 --> 00:01:46,649 Försök inte. Det här paralyserar dig. 18 00:02:40,661 --> 00:02:41,888 Ännu ingen misstänkt för skott i kyrkan 19 00:02:41,912 --> 00:02:43,072 Tyler Lockwood Vampyr + Varulv 20 00:02:44,790 --> 00:02:45,976 Kära April, jag beklagar dina problem. 21 00:02:46,000 --> 00:02:48,480 Det jag gjorde var den första av många nödvändiga uppoffringar. 22 00:02:58,971 --> 00:03:00,472 Bra dag för en medelålderskris. 23 00:03:00,639 --> 00:03:03,726 164 år. Då är det väl dags. 24 00:03:03,934 --> 00:03:06,645 Elenas förvandling till vampyr är deprimerande. 25 00:03:06,812 --> 00:03:09,190 Jag vill hjälpa henne ha lite kul. 26 00:03:09,690 --> 00:03:12,067 De som inte kan, lär ut. 27 00:03:12,818 --> 00:03:14,320 Så vi grälar fortfarande. 28 00:03:15,487 --> 00:03:16,739 Jag fattar. 29 00:03:16,906 --> 00:03:19,533 - Vart ska du? - Jägaren drog ut Tyler Lockwoods... 30 00:03:19,700 --> 00:03:23,704 ...varulvsgift, så nu kan han lätt förgifta vampyrer med det. 31 00:03:23,871 --> 00:03:26,707 Och jag ska hitta honom, och jag ska äta honom. 32 00:03:26,874 --> 00:03:27,958 Jag följer med. 33 00:03:28,125 --> 00:03:31,545 Jag vill inte ha din hjälp. Jag vill döda honom och ge mig av. 34 00:03:31,712 --> 00:03:35,049 Det var väl så vid sade? Den Elena inte väljer, ger sig av. 35 00:03:35,216 --> 00:03:37,468 - Det var innan. - Jag hjälpte till. 36 00:03:37,635 --> 00:03:40,846 Att du klippte till mig är ett första tecken på- 37 00:03:41,013 --> 00:03:42,681 -att jag inte är välkommen. 38 00:03:42,848 --> 00:03:46,894 Jag slog dig för att du delade blod med min flickvän. Du förtjänade det. 39 00:03:47,061 --> 00:03:48,187 Överdriv inte så. 40 00:03:48,354 --> 00:03:52,566 Det skulle vara överdrivet om jag åkte innan jag dödade jägaren. 41 00:04:00,115 --> 00:04:02,785 Konstigt att göra det här på vårt hångelställe. 42 00:04:02,993 --> 00:04:04,745 Tack. För att du gör det här. 43 00:04:04,912 --> 00:04:07,206 - Jag kräks upp allt annat. - Det är okej. 44 00:04:07,373 --> 00:04:09,124 Du räddade ju mitt liv. 45 00:04:09,291 --> 00:04:13,545 Men jag gjorde det inte för att du skulle bli en mänsklig blodpåse. 46 00:04:13,712 --> 00:04:18,425 Snälla Elena, låt mig göra det här för dig. 47 00:04:41,657 --> 00:04:43,409 Räcker det? 48 00:04:44,451 --> 00:04:46,036 Nej. 49 00:04:46,203 --> 00:04:49,290 Men jag är rädd att om jag tar mer så kan jag inte sluta. 50 00:04:49,957 --> 00:04:51,542 Här. 51 00:04:58,841 --> 00:05:00,843 Tack. 52 00:05:07,308 --> 00:05:09,810 Tror du att skolan är rätt plats för dig nu? 53 00:05:09,977 --> 00:05:13,814 Vampyrjägaren vet att Damon är vampyr, och att jag känner Damon. 54 00:05:13,981 --> 00:05:16,108 Att gömma sig hemma vore mer misstänkt. 55 00:05:16,275 --> 00:05:20,321 Förresten så vill jag vara här. Det är mitt sista år. 56 00:05:20,821 --> 00:05:25,117 Jag har överlevt hittills. Jag tänker inte sticka innan examen. 57 00:05:26,285 --> 00:05:28,765 Obligatoriskt utegångsförbud Alla åldrar kl. 22.00 Tills vidare 58 00:05:30,873 --> 00:05:32,499 Ett utegångsförbud? 59 00:05:32,666 --> 00:05:36,879 Tyler sköts ned framför halva stan. Alla är lite skärrade. 60 00:05:37,338 --> 00:05:39,006 Tänk om de visste sanningen. 61 00:05:44,636 --> 00:05:45,846 Vilka är ni två? 62 00:05:46,013 --> 00:05:48,891 Tyler, det är okej. De är här för att skydda dig. 63 00:05:49,099 --> 00:05:51,810 - Fler vicesheriffer? - Inte precis. 64 00:05:54,146 --> 00:05:55,189 De är hybrider. 65 00:05:55,356 --> 00:05:58,025 Jag var nästan i Chicago när jag hörde om attacken. 66 00:05:58,192 --> 00:06:01,195 Jag ville lämna Mystic Falls, men plikten kallar. 67 00:06:01,362 --> 00:06:03,197 - Trevligt att du bryr dig. - Nej. 68 00:06:04,031 --> 00:06:07,701 Jag borde ha dödat dig för det du och dina vänner gjorde. 69 00:06:07,868 --> 00:06:11,372 Ni stoppade mitt hjärta och lät mig ruttna i en kista. 70 00:06:11,538 --> 00:06:15,542 Du använde mig för att fly och kysste min flickvän. Vi är kvitt. 71 00:06:15,709 --> 00:06:16,752 Inte en chans. 72 00:06:19,380 --> 00:06:21,882 Men ni hybrider är ett utdöende släkte. 73 00:06:22,049 --> 00:06:26,929 Jag kan inte göra fler av er, och ingen får utnyttja dem jag har. 74 00:06:27,137 --> 00:06:29,890 De är dina nya livvakter. 75 00:06:46,907 --> 00:06:50,202 Det är första gången som vi är tillbaka i Alarics klassrum. 76 00:06:50,369 --> 00:06:53,455 - Jag vill redan börja grina. - God morgon allihop. 77 00:06:53,664 --> 00:06:55,207 Hej, Bekah. 78 00:06:55,582 --> 00:06:58,085 Och plötsligt är jag inte alls gråtfärdig. 79 00:06:58,252 --> 00:07:01,046 Det blir fest mot utgångsförbudet i mitt nya hus. 80 00:07:01,213 --> 00:07:04,425 Börjar på femte lektionen och håller på tills vem vet när. 81 00:07:04,591 --> 00:07:06,760 Ni är välkomna att begrava stridsyxan. 82 00:07:06,927 --> 00:07:10,431 - Det är en stor yxa. - Jag känner mig givmild. 83 00:07:12,057 --> 00:07:13,537 OBLIGATORISK FEST MOT UTEGÅNGSFÖRBUDET 84 00:07:13,600 --> 00:07:16,937 - Nytt hus? Sparkade din bror ut dig? - Nej. Jag flyttade ut. 85 00:07:17,104 --> 00:07:20,774 Du lämnade den enda person i världen som faktiskt gillar dig? 86 00:07:23,277 --> 00:07:25,737 Din pojkvän gillade mig en gång. 87 00:07:25,904 --> 00:07:28,449 Betydligt mer än en gång, faktiskt. 88 00:07:28,949 --> 00:07:33,245 Varför är du kvar här, Rebekah? Har du ingenstans att ta vägen? 89 00:07:33,412 --> 00:07:37,458 Historia är mitt favoritämne. Var är mr Saltzman förresten? 90 00:07:38,459 --> 00:07:40,085 Just det ja. 91 00:07:40,252 --> 00:07:41,462 Jag dödade honom. 92 00:07:53,974 --> 00:07:57,144 Andas, bara andas. Du har inte känt sådan här ilska förut. 93 00:07:57,311 --> 00:08:00,522 Jag hatar henne. Jag visste inte att jag kunde hata- 94 00:08:00,731 --> 00:08:03,025 -och jag hatar att jag hatar henne. 95 00:08:04,109 --> 00:08:05,152 Det är jägaren. 96 00:08:08,739 --> 00:08:11,158 - Vad i helvete gör han här? - Jeremy. 97 00:08:11,325 --> 00:08:15,996 - Nej. - Nej. Hördu. Du klarar det här. 98 00:08:16,955 --> 00:08:18,624 Jag fixar det. 99 00:08:33,472 --> 00:08:36,517 Rebekah skickade mig för att se om du är okej. 100 00:08:37,351 --> 00:08:39,311 Jag mår fint, Heather. 101 00:08:40,646 --> 00:08:41,980 Det gör inte jag. 102 00:08:53,033 --> 00:08:54,868 Vad står på Elena? 103 00:08:55,035 --> 00:08:56,161 Är du hungrig? 104 00:08:57,037 --> 00:09:00,916 - Nej, håll er borta. - Men hon smakar så gott. 105 00:09:03,210 --> 00:09:07,548 Håll dig borta. Det är min skola och mitt liv. Du får inte förstöra det. 106 00:09:07,714 --> 00:09:11,552 Det är min skola nu, mitt liv. Kanske borde du hålla dig borta. 107 00:09:11,718 --> 00:09:16,390 Och jag hör att en vampyrjägare vandrar omkring i korridorerna. 108 00:09:17,808 --> 00:09:19,935 Så olämpligt för dig. 109 00:09:23,397 --> 00:09:25,399 Vi ses på gympa"- 110 00:09:25,566 --> 00:09:28,026 Vi ska nog spela spökboll idag. 111 00:09:33,824 --> 00:09:36,535 Kan du berätta vem du är och varför jag är här? 112 00:09:37,077 --> 00:09:38,579 Jag missar gärna biologi... 113 00:09:38,745 --> 00:09:41,373 Jag har studerat din familjs historia. 114 00:09:41,957 --> 00:09:44,376 Du och din syster har fått utstå en hel del. 115 00:09:45,377 --> 00:09:48,130 Är du en socialarbetare? Varför bryr du dig? 116 00:09:48,338 --> 00:09:50,340 Därför att du såg det här. 117 00:09:54,595 --> 00:09:59,057 - Det är en tatuering. Inget med det. - Nej, det är en jägares märke. 118 00:09:59,224 --> 00:10:00,350 En vampyrjägares. 119 00:10:02,269 --> 00:10:04,771 En vampyrjägare? Jag är ledsen, men... 120 00:10:04,938 --> 00:10:07,274 Jeremy, jag kan din familjs historia. 121 00:10:07,441 --> 00:10:11,069 Om du spelar dum så ser du bara dum ut. 122 00:10:13,447 --> 00:10:15,616 Varför visa det? Jag känner dig inte. 123 00:10:15,782 --> 00:10:20,621 Därför att bara andra jägare, eller de som kan bli jägare, kan se det. 124 00:10:22,080 --> 00:10:25,292 Hitta en vampyr. Jag kan lära dig vad jag gör. 125 00:10:25,459 --> 00:10:28,629 Jag bor på Hudson, vid väg 13. Kom inte dit tomhänt. 126 00:10:28,795 --> 00:10:30,213 Hur ska jag göra det? 127 00:10:30,380 --> 00:10:33,800 Börja med att fråga din kompis med bandaget på halsen. 128 00:11:07,626 --> 00:11:08,669 FRAMSIDAN MOT FIENDEN 129 00:11:20,681 --> 00:11:21,723 Jaha. 130 00:11:21,932 --> 00:11:25,352 Det var en stark första insats. Det gör inget om du går hem. 131 00:11:25,519 --> 00:11:28,689 Jag vill inte. Jag vill döda henne med Vitekspålen. 132 00:11:28,855 --> 00:11:30,941 Så arg är jag. Hon gjorde mig mordisk. 133 00:11:31,108 --> 00:11:33,235 Ska vi låta Damon sköta mördandet? 134 00:11:33,443 --> 00:11:37,531 - Och ignorera ihjäl henne? - Hon försöker själv må bättre. 135 00:11:37,698 --> 00:11:40,701 Hon vet att alla hatar henne, så hon försöker hata mer. 136 00:11:40,867 --> 00:11:43,495 Vet du vad. Vi skippar resten av dagen. 137 00:11:43,662 --> 00:11:46,957 Har lite kul. Det är allvarlig brist på kul idag. 138 00:11:49,710 --> 00:11:55,090 Ja. Okej. Vi går på hennes fest för att visa att jag inte är rädd. 139 00:11:57,718 --> 00:12:00,387 Jag måste bara hem och byta om. 140 00:12:04,850 --> 00:12:08,103 - Verkar hon lite obalanserad? - Ja. 141 00:12:08,270 --> 00:12:11,231 Hon drar samman alla sina känslor till ursinne. 142 00:12:11,398 --> 00:12:15,485 Det får henne att känna sig stark. Jag gjorde likadant, när jag... 143 00:12:15,652 --> 00:12:17,362 - Ditt ripper-jag. - Ja. 144 00:12:17,529 --> 00:12:23,577 Hon måste konfrontera det, släppa in det, innan hon kan släppa ut det. 145 00:12:24,745 --> 00:12:26,246 Du är bra på det här. 146 00:12:26,413 --> 00:12:29,082 Du räddade mitt vampyrliv, och nu räddar du hennes. 147 00:12:29,249 --> 00:12:32,753 Du borde skriva en bok, vara med på morgon-TV. 148 00:12:39,259 --> 00:12:41,261 Det är här du gömmer dig, alltså? 149 00:12:43,096 --> 00:12:45,307 - Hayley? - Hej Lockwoof. 150 00:12:50,437 --> 00:12:52,606 Jag trodde att Klaus dödade dig. 151 00:12:54,316 --> 00:12:58,612 - Jag borde ha ringt. - Från husvagnen i Florida, lögnare. 152 00:13:00,071 --> 00:13:01,448 Du är stenrik. 153 00:13:02,282 --> 00:13:04,576 Jag kedjade fast dig överallt i bergen. 154 00:13:04,743 --> 00:13:07,829 Stödde vartenda steg. Jag hjälpte dig bryta avelsbandet. 155 00:13:07,996 --> 00:13:11,833 - Du kunde ha berättat sanningen. - Jag vill inte bli förföljd. 156 00:13:12,042 --> 00:13:15,045 Varulvarna var i fara hos Klaus och du bör inte vara här. 157 00:13:15,212 --> 00:13:17,631 Hans hybrider är överallt, och han också. 158 00:13:17,798 --> 00:13:18,965 Jag vet. 159 00:13:19,132 --> 00:13:21,676 Jag var i samma flock som en av hans hybrider. 160 00:13:21,843 --> 00:13:25,180 Han ringde och sade att han beskyddar någon som heter Tyler- 161 00:13:25,347 --> 00:13:28,058 -och jag tänkte, vilken tillfällighet. 162 00:13:32,312 --> 00:13:36,441 Du kunde åtminstone hälla upp en fin rikemanswhisky åt mig. 163 00:13:37,567 --> 00:13:38,610 Visst. 164 00:13:40,570 --> 00:13:41,780 Absolut. 165 00:13:49,454 --> 00:13:52,707 - Varför var du så kryptisk? - Kom in. Stäng dörren. 166 00:13:54,125 --> 00:13:55,460 Säg inte att det är en bomb. 167 00:13:55,627 --> 00:13:57,838 Okej. Det är en kattunge. 168 00:13:58,004 --> 00:14:00,507 En urgullig exploderande kattunge. 169 00:14:00,674 --> 00:14:04,719 - Varför ringde du inte din bror? - För att jag är stolt och envis... 170 00:14:04,886 --> 00:14:07,305 ...och titta, du är redan här. 171 00:14:08,515 --> 00:14:12,018 Kom igen. Du är inte i fara. Jag vill bara att du leker doktor. 172 00:14:12,185 --> 00:14:15,730 Skär ut pilen. Jag kan göra det själv, men om jag rör mig... 173 00:14:17,983 --> 00:14:19,609 Gör inte det. 174 00:14:23,154 --> 00:14:24,197 Okej. 175 00:14:28,410 --> 00:14:30,245 Okej. 176 00:14:31,746 --> 00:14:35,709 - Hur väl kände du pastor Young? - Han var en av mina patienter. 177 00:14:35,876 --> 00:14:38,503 - Han var alltid trevlig. - En trevlig galning. 178 00:14:39,254 --> 00:14:43,717 Han skrev ett brev om att offer och krig är i faggorna i Mystic Falls. 179 00:14:46,720 --> 00:14:49,598 Vad menar han med "en större ondska kommer"? 180 00:14:49,764 --> 00:14:54,144 - Har vi inte nog med ondska? - Man kunde tro det. 181 00:15:00,066 --> 00:15:03,361 - Varför fick du jaga jägaren? - Stefan hade ett fysikprov. 182 00:15:05,071 --> 00:15:07,240 Du är en bra bror. 183 00:15:08,199 --> 00:15:09,242 Jag är en dålig bror. 184 00:15:09,409 --> 00:15:13,580 Du är här med en bomb medan Stefan är med flickan som du var kär i. 185 00:15:13,747 --> 00:15:17,417 Men du är mycket bra på att låtsas som om det är okej. 186 00:15:20,253 --> 00:15:23,214 Okej. Det där blir bra. 187 00:15:28,720 --> 00:15:29,763 Hej, Matt. 188 00:15:33,058 --> 00:15:36,603 Det är fest hos mig. Skippa sista lektionen och kom dit. 189 00:15:40,273 --> 00:15:44,444 Jag vet att du är arg för att jag prejade dig av bron, men- 190 00:15:44,611 --> 00:15:45,987 - Alaric dödade min bror. 191 00:15:46,196 --> 00:15:49,407 Han försökte döda mig. Jag var tvungen att stoppa honom. 192 00:15:53,578 --> 00:15:55,288 Jag ville inte göra dig illa. 193 00:16:10,762 --> 00:16:12,931 Vad sade du förra gången? 194 00:16:13,640 --> 00:16:15,141 Sugmärken? 195 00:16:20,730 --> 00:16:23,650 Fräck flickvän. Vem får äta av dig? 196 00:16:24,317 --> 00:16:26,111 Jag vet inte vad du pratar om. 197 00:16:26,277 --> 00:16:29,155 - Jag vet inte hur jag fick det. - Är du säker på det? 198 00:16:29,656 --> 00:16:32,742 Berätta vilken av dina skolkompisar som är en blodsugare. 199 00:16:36,788 --> 00:16:38,790 Det är Rebekah. 200 00:16:39,624 --> 00:16:41,126 Rebekah Mikaelson. 201 00:16:43,461 --> 00:16:44,504 Tack. 202 00:16:45,380 --> 00:16:47,340 När du vaknar, så är hon borta. 203 00:16:57,767 --> 00:17:00,353 Hoppas att du tänker städa upp det här. 204 00:17:00,520 --> 00:17:02,689 Jag klarar inte festen utan bourbon. 205 00:17:02,856 --> 00:17:05,191 Din är bättre än Stefans. 206 00:17:07,360 --> 00:17:09,863 - Översta byrålådan. - Tack. 207 00:17:18,204 --> 00:17:20,540 Har du alkohol bland underkläderna? 208 00:17:21,207 --> 00:17:22,792 Nej. 209 00:17:23,418 --> 00:17:25,795 Men du letade ju inte efter alkohol. 210 00:17:26,546 --> 00:17:31,176 Skulle jag lämna sista Vitekspålen där en vampyr kunde hitta den? 211 00:17:35,096 --> 00:17:37,557 - Vad hände? - Missöde med jägaren. 212 00:17:38,433 --> 00:17:41,728 - Han var på min skola idag. - Jag vet. Jeremy sade det. 213 00:17:41,936 --> 00:17:45,065 - Varför pratade du med Jeremy? - Bry dig inte om det. 214 00:17:45,231 --> 00:17:48,902 - Damon, dra inte in honom. - Ja, varför skulle vi ha nytta av honom? 215 00:17:54,240 --> 00:17:55,825 Vill du titta på eller...? 216 00:17:57,911 --> 00:17:59,704 Jag ska hitta den där pålen. 217 00:18:04,751 --> 00:18:06,336 Har du en vampyr med dig? 218 00:18:06,503 --> 00:18:09,964 Nej, men jag vet var du kan hitta en. 219 00:18:12,759 --> 00:18:16,763 Doktorn, Meredith Fell. Hon använder vampyrblod vid operationer. 220 00:18:16,930 --> 00:18:19,474 Jag tror att hon ger sitt blod i utbyte. 221 00:18:19,724 --> 00:18:21,059 Det är problemet. 222 00:18:21,226 --> 00:18:24,729 När en stad skyddar en vampyr, så sprids ryktet, fler kommer- 223 00:18:24,896 --> 00:18:27,774 - de äter, de förvandlas. Snart härjar de överallt. 224 00:18:27,941 --> 00:18:31,111 Din skola är full av dem. 225 00:18:31,277 --> 00:18:34,280 - En har till och med fest hemma hos sig. - Är det dit du ska? 226 00:18:34,447 --> 00:18:36,658 Nej, vi ska till sjukhuset. 227 00:18:36,866 --> 00:18:40,620 Så länge folk dricker på den där festen, så är det okej. 228 00:18:40,787 --> 00:18:42,664 De är döda innan solnedgången. 229 00:18:56,302 --> 00:18:59,597 Vi behövde inte bjudas in. Undrar vem som brukade bo här. 230 00:18:59,764 --> 00:19:01,599 Eller vem som dog här. 231 00:19:05,770 --> 00:19:10,316 - Du är fixerad. - Nej, jag hatar bara i tysthet. 232 00:19:13,945 --> 00:19:15,113 Den här är min nu. 233 00:19:15,947 --> 00:19:17,448 Tack. 234 00:19:17,949 --> 00:19:20,994 Ta en drink. Det hjälper dig att släppa loss. 235 00:19:27,292 --> 00:19:29,294 April är här. 236 00:19:30,336 --> 00:19:31,379 Jag ska säga hej. 237 00:19:31,546 --> 00:19:33,715 Jag tänker hitta något starkare än öl. 238 00:19:33,923 --> 00:19:34,966 Okej. 239 00:19:38,553 --> 00:19:40,513 Jag skippade Rebekahs skipparfest. 240 00:19:43,016 --> 00:19:44,684 Varför så mycket testosteron? 241 00:19:46,144 --> 00:19:47,645 Hybrider. 242 00:19:47,812 --> 00:19:49,856 - Jag är under husarrest. - Enligt mamma? 243 00:19:50,023 --> 00:19:51,232 Kom igen, smyg ut. 244 00:19:51,941 --> 00:19:53,693 Inte mamma, Caroline. 245 00:19:57,363 --> 00:20:00,158 Du skämtar. Klaus? 246 00:20:04,704 --> 00:20:05,747 Ett nytt ansikte. 247 00:20:08,041 --> 00:20:11,544 Att döma av din brytning så är du en gammal. Klaus. 248 00:20:11,711 --> 00:20:13,588 Du har hört talas om mig. 249 00:20:13,755 --> 00:20:16,049 - Inte bara det dåliga, väl. - Lite dåligt. 250 00:20:16,216 --> 00:20:17,342 Mest motbjudande. 251 00:20:19,886 --> 00:20:21,471 Så du är Tylers vän. 252 00:20:22,222 --> 00:20:23,556 Märkligt. 253 00:20:23,723 --> 00:20:25,099 Han har aldrig nämnt dig. 254 00:20:27,727 --> 00:20:30,063 Du borde gå på festen. Jag klarar mig här. 255 00:20:31,022 --> 00:20:34,525 Men jag vill hellre vara med dig. 256 00:20:35,526 --> 00:20:38,279 Jag är inte särskilt underhållande just nu. 257 00:20:42,533 --> 00:20:44,994 Och jag tror att jag vet varför. 258 00:20:54,504 --> 00:20:55,713 Hej. 259 00:20:55,880 --> 00:20:58,258 Elena. Tack och lov, jag känner någon. 260 00:20:58,424 --> 00:21:00,510 Jag är glad att du kom. Är du törstig? 261 00:21:01,511 --> 00:21:03,930 Du brukade läsa godnattsagor för mig. 262 00:21:04,138 --> 00:21:06,933 Och nu ger jag dig öl. Låter väl lämpligt. 263 00:21:12,772 --> 00:21:15,108 Om min pappa kunde se mig nu. 264 00:21:16,317 --> 00:21:19,612 Hur går det med allting? 265 00:21:21,322 --> 00:21:23,783 Jag traskar på i förnekelsefasen. 266 00:21:25,243 --> 00:21:26,953 Hittar på konspirationsteorier. 267 00:21:30,248 --> 00:21:32,625 Första helgen jag kom hem från internatet- 268 00:21:32,792 --> 00:21:36,087 - kände pappa röklukten från mina kläder innan jag kom in. 269 00:21:36,254 --> 00:21:38,548 Han skulle ha märkt en gasläcka i huset. 270 00:21:39,090 --> 00:21:41,676 Så du tror inte att det var en olyckshändelse? 271 00:21:41,926 --> 00:21:43,594 Jag vet att det inte utreds- 272 00:21:43,761 --> 00:21:47,765 - att alla kallar det för en olycka. Men skotten i kyrkan känns... 273 00:21:47,974 --> 00:21:50,643 Som om något ont är på väg. Jag vet! 274 00:21:50,810 --> 00:21:53,062 Som om det vilar en förbannelse över stan. 275 00:21:54,314 --> 00:21:58,484 Du kan väl se dig omkring så hittar jag dig om en stund. 276 00:21:58,651 --> 00:22:00,653 - Ja. - Okej. 277 00:22:02,822 --> 00:22:04,282 Glömde jag att oinbjuda dig? 278 00:22:04,449 --> 00:22:07,827 Sprängde du hennes pappas hus för att hämnas på fullmäktige? 279 00:22:07,994 --> 00:22:10,830 Jag bryr mig inte om ett spattigt, medelålders fullmäktige. 280 00:22:10,997 --> 00:22:13,833 Du kommer hit, kommer med falska anklagelser- 281 00:22:14,000 --> 00:22:16,586 - och så är du fräck nog att dricka min öl. 282 00:22:24,010 --> 00:22:25,303 Min ring. 283 00:22:29,349 --> 00:22:31,184 - Ge hit den. - Kom och ta den. 284 00:22:33,353 --> 00:22:34,896 Nej. 285 00:23:10,223 --> 00:23:13,476 - Gav Damon den till dig? - Ja, motvilligt. 286 00:23:14,185 --> 00:23:16,562 Stefan, hon ger inte upp. 287 00:23:16,729 --> 00:23:19,774 Hon kommer att fortsätta pressa och pressa. 288 00:23:19,941 --> 00:23:22,068 Ja, om du vill döda henne- 289 00:23:22,235 --> 00:23:23,486 -så säger jag inte emot. 290 00:23:25,947 --> 00:23:27,740 Men då blir det så här. 291 00:23:29,075 --> 00:23:32,412 Det känns jättebra i cirka 10 sekunder- 292 00:23:32,578 --> 00:23:37,208 - och sedan så kommer tiotusentals vampyrer att dö över hela världen. 293 00:23:37,959 --> 00:23:40,920 Varje vampyr som hon någonsin skapade kommer att dö. 294 00:23:43,089 --> 00:23:47,718 Ursinne är en mäktig känsla. 295 00:23:51,097 --> 00:23:52,765 Men skuld... 296 00:23:53,099 --> 00:23:54,225 Tro mig. 297 00:23:56,310 --> 00:23:57,520 Den kan förstöra dig. 298 00:23:59,647 --> 00:24:01,941 Så antingen kan du ge dig på henne- 299 00:24:02,733 --> 00:24:05,736 - eller så sätter du dig på min motorcykel- 300 00:24:07,113 --> 00:24:09,615 -så att vi kan dra härifrån. 301 00:24:26,299 --> 00:24:28,301 Går ni så snart? 302 00:24:28,885 --> 00:24:30,678 Nej. 303 00:24:30,887 --> 00:24:32,680 Inte riktigt än. 304 00:24:32,889 --> 00:24:34,474 Jag fick aldrig någon drink. 305 00:24:41,147 --> 00:24:43,566 Drick! Drick! Drick! 306 00:24:55,786 --> 00:24:56,996 Nu kan jag gå. 307 00:25:19,852 --> 00:25:21,103 Vad i helvete? 308 00:25:24,023 --> 00:25:25,942 Hon är ganska fin, den där Hayley. 309 00:25:27,193 --> 00:25:28,861 - Var är hon? - Hon gav sig av. 310 00:25:29,028 --> 00:25:32,740 Oroa dig inte, hon använde bakdörren så Caroline såg inget. 311 00:25:33,824 --> 00:25:36,452 - Vad du än tror att du vet... - Jag vet ingenting. 312 00:25:36,619 --> 00:25:39,539 Jag har satt ihop en ganska övertygande bild. Berätta- 313 00:25:39,705 --> 00:25:42,917 - hur mycket av min fantasi som stämmer med verkligheten. 314 00:25:43,918 --> 00:25:47,421 Du åkte till Appalacherna för att bryta mitt avelsband. 315 00:25:47,588 --> 00:25:50,258 Där mötte du en flock varulvar, och bad om hjälp. 316 00:25:50,424 --> 00:25:51,592 En var en flicka. 317 00:25:51,842 --> 00:25:54,804 Hon var underbar. Med samma djuriska instinkt som du. 318 00:25:54,971 --> 00:25:58,599 - Känslorna svallade. - Lägg av. 319 00:25:58,766 --> 00:26:01,894 I ett svagt ögonblick blev den sexuella spänningen- 320 00:26:02,061 --> 00:26:03,896 -något mycket verkligare. 321 00:26:04,063 --> 00:26:06,232 Sluta, sade jag. 322 00:26:07,733 --> 00:26:09,986 Och Caroline vet ingenting. 323 00:26:21,414 --> 00:26:24,083 - Hallå, Damon? - Klaus, var är Tyler? 324 00:26:24,250 --> 00:26:25,918 Tyler är upptagen med annat- 325 00:26:26,085 --> 00:26:28,754 - och fattar stora beslut om ärlighet och annat. 326 00:26:30,464 --> 00:26:31,591 Kan jag hjälpa till? 327 00:26:31,757 --> 00:26:34,760 Jag ska jaga vampyrjägaren. Om han vill följa med... 328 00:26:34,927 --> 00:26:36,929 Det vill han inte. 329 00:26:38,764 --> 00:26:41,100 Jag, å andra sidan... 330 00:27:54,006 --> 00:27:55,341 Det är hon. 331 00:27:55,508 --> 00:27:57,468 Vänta här. 332 00:28:18,030 --> 00:28:21,909 Är ett sjukhus verkligen rätt ställe för någon med bacillskräck? 333 00:28:23,744 --> 00:28:26,622 Sade jag att jag hade bacillskräck? 334 00:28:27,415 --> 00:28:30,376 Ursäkta. Jag menade att jag är vampyr. 335 00:28:43,139 --> 00:28:44,223 Svider, eller hur? 336 00:28:48,394 --> 00:28:49,520 Hej, kompis. 337 00:29:26,515 --> 00:29:27,600 Nej. 338 00:29:29,935 --> 00:29:31,812 Är du okej? 339 00:29:39,153 --> 00:29:40,780 Stefan. 340 00:29:42,615 --> 00:29:44,033 Vad är det med mig? 341 00:29:44,950 --> 00:29:46,952 Damon sade att jägaren har varulvsgift. 342 00:29:48,913 --> 00:29:50,039 Herregud. 343 00:30:03,260 --> 00:30:05,471 Du ser inte så frisk ut. 344 00:30:06,847 --> 00:30:10,059 Det är i alla fall inte Vitekspålen, så det kan inte döda mig. 345 00:30:12,561 --> 00:30:14,271 Jag förvånad över att du kom. 346 00:30:15,981 --> 00:30:17,441 Jag har tänkt på saken. 347 00:30:18,108 --> 00:30:21,612 Du förklarade varför du prejade mig av bron- 348 00:30:21,779 --> 00:30:24,949 - så jag borde åtminstone förklara vad jag tycker. 349 00:30:25,658 --> 00:30:28,202 Sanningen är, att du är helt fantastisk. 350 00:30:29,703 --> 00:30:34,500 Du har haft tusen år på dig att dra lärdomar. Att växa. Börja om. 351 00:30:36,335 --> 00:30:39,171 Och ändå har du lyckats kasta bort alltihop. 352 00:30:39,338 --> 00:30:42,007 Nu är du ensam. Du betvingar dina vänner. 353 00:30:42,216 --> 00:30:46,178 Din bror hatar dig. Du gnäller om att inte hitta kärlek. 354 00:30:47,179 --> 00:30:51,475 Du hittar inte kärlek eftersom du inte förtjänar det. 355 00:31:12,371 --> 00:31:15,374 Fortsätt. De kommer att skrapa ned dig från taket. 356 00:31:15,624 --> 00:31:18,335 - Du dödar mig ändå. - Låt oss inte förhasta oss. 357 00:31:18,502 --> 00:31:20,379 Vi lär ju bara känna varandra. 358 00:31:20,546 --> 00:31:23,716 Vi börjar enkelt. Var kommer du ifrån? Vad vet du? 359 00:31:23,883 --> 00:31:27,636 Kanske vet du något om den större ondskan, för jag slogs mot honom... 360 00:31:27,803 --> 00:31:32,391 - ...och det finns inget ondare. - Så är det, jag är ondast av alla. 361 00:31:32,558 --> 00:31:34,852 Jag berättar ingenting för er. 362 00:31:35,019 --> 00:31:38,230 Tror ni att det skulle vara över? En annan tar min plats. 363 00:31:38,397 --> 00:31:42,067 Det här gillar jag. Vaga hot, olycksbådande Spådomar- 364 00:31:42,234 --> 00:31:45,404 -tatueringar som försvinner. 365 00:31:47,740 --> 00:31:51,577 - Vilka tatueringar? - Du kan inte se dem. 366 00:32:00,252 --> 00:32:02,880 Du är mer än du synes vara, eller hur? 367 00:32:05,799 --> 00:32:08,427 Snyggt försök men jag är snabbare än vanliga vampyrer. 368 00:32:20,731 --> 00:32:23,233 - Du är en av De Fem. - De vad? 369 00:32:23,442 --> 00:32:25,194 Jag är snabbare än vanliga jägare. 370 00:32:38,374 --> 00:32:40,876 Kom igen, Klaus, var i helvete är du? 371 00:32:43,963 --> 00:32:45,255 Hej. 372 00:32:54,807 --> 00:32:58,102 - Varför tänker jag på dig? - Därför att du är en vampyr nu. 373 00:32:59,561 --> 00:33:03,148 Och en del av dig inser att du är mer lik mig än honom. 374 00:33:07,695 --> 00:33:08,904 - Du kom. - Ja. 375 00:33:09,071 --> 00:33:12,783 Kom ihåg att ett meddelande är lika effektivt som nio. 376 00:33:14,493 --> 00:33:18,122 - Vad är det, älskling? - Hon har varulvsgift i sig. 377 00:33:19,581 --> 00:33:22,835 Du vet att bara du kan bota henne. Snälla. 378 00:33:23,002 --> 00:33:26,505 Och vad skulle du ha gjort om jag inte vore här längre? 379 00:33:26,672 --> 00:33:29,717 Om du och dina vänner hade lyckats utplåna mig. 380 00:33:29,883 --> 00:33:32,803 - Vad du än begär av mig... - Jag begär inget av dig. 381 00:33:36,056 --> 00:33:38,308 Henne, å andra sidan... 382 00:33:38,475 --> 00:33:43,939 För några timmar sedan skulle jag inte ha brytt mig om ifall hon dog. 383 00:33:44,314 --> 00:33:45,524 Men det verkar som om... 384 00:33:54,158 --> 00:33:56,952 ...du kan komma till användning trots allt. 385 00:34:01,373 --> 00:34:02,833 Ja. 386 00:34:03,709 --> 00:34:05,544 Så där. 387 00:34:12,843 --> 00:34:14,344 Hej. 388 00:34:14,553 --> 00:34:16,013 Du skippar din egen fest. 389 00:34:18,265 --> 00:34:19,558 Jag bara... 390 00:34:19,725 --> 00:34:22,102 Jag behövde komma därifrån. Har alla gått? 391 00:34:22,269 --> 00:34:25,898 Ja. Vicesherifferna var inte glada åt en fest mot utegångsförbudet. 392 00:34:27,441 --> 00:34:28,859 Varför är du kvar då? 393 00:34:32,196 --> 00:34:33,447 Uppriktigt? 394 00:34:34,865 --> 00:34:37,034 Att städa upp är jäkligt mycket bättre- 395 00:34:37,201 --> 00:34:40,996 - än att sitta ensam hemma och tänka på en familj man inte har. 396 00:34:51,298 --> 00:34:52,883 Du. 397 00:34:53,050 --> 00:34:55,511 Om du vill, kan jag... 398 00:34:55,677 --> 00:34:59,723 Jag kan hjälpa dig att undersöka varför bondgården brann ner. 399 00:34:59,890 --> 00:35:02,184 Vad kan du göra som inte jag kan? 400 00:35:04,394 --> 00:35:06,396 Du blir förvånad. 401 00:35:13,320 --> 00:35:15,280 Så krypskytten var där inne? 402 00:35:15,447 --> 00:35:17,032 Ja. Fortfarande där. 403 00:35:17,199 --> 00:35:20,244 - I små, små bitar. - Bra. 404 00:35:20,410 --> 00:35:22,996 Utegångsförbudet lyfts och patrullerna dras in. 405 00:35:23,163 --> 00:35:24,998 Jag gillar inte dina metoder. 406 00:35:25,165 --> 00:35:29,002 Jag gör en donation. Du kan döpa en byggnad efter mig. 407 00:35:33,674 --> 00:35:35,634 Jag sade ju att jag kunde vara grym. 408 00:35:35,801 --> 00:35:38,178 De som är grymma säger inte så. Doktorn. 409 00:35:38,345 --> 00:35:39,555 Bra jobbat. 410 00:35:39,721 --> 00:35:42,683 Enligt dig var planen att ta honom till förrådet. 411 00:35:42,850 --> 00:35:44,351 Och det gjorde vi. Grattis. 412 00:35:44,518 --> 00:35:48,438 Du sade inget om att spränga ett sjukhus fullt av patienter. 413 00:35:48,605 --> 00:35:51,608 Som är bräckliga. Och inte borde uppleva explosioner. 414 00:35:51,775 --> 00:35:53,986 Den var begränsad. Ingen blev skadad. 415 00:35:54,736 --> 00:35:56,572 Bjud mig på en avskedsdrink. 416 00:35:56,738 --> 00:35:59,449 Berätta vad i helvete Klaus menade med "De Fem"? 417 00:35:59,616 --> 00:36:01,827 Jag vet att du inte åker någonstans. 418 00:36:01,994 --> 00:36:04,955 Och jag är inte din nya kumpan i vampyrbrott. 419 00:36:05,956 --> 00:36:08,125 Fixa det här med Stefan och Elena. 420 00:36:10,711 --> 00:36:13,755 Låt inte din stolthet göra dig helt ensam. 421 00:36:28,187 --> 00:36:30,647 - Hej. - Hej. 422 00:36:31,023 --> 00:36:32,107 Tack för att du kom. 423 00:36:32,608 --> 00:36:34,818 Man inkallas inte så ofta av en Salvatore. 424 00:36:36,028 --> 00:36:37,696 Så vad är det? 425 00:36:40,574 --> 00:36:43,118 Minns du hurdan du var innan du förändrades? 426 00:36:44,536 --> 00:36:47,039 Osäker och med stort kontrollbehov, menar du? 427 00:36:47,206 --> 00:36:48,999 Ja. 428 00:36:49,333 --> 00:36:51,668 Du växte till dig när du blev vampyr. 429 00:36:53,921 --> 00:36:55,923 Du förändrades. 430 00:36:56,590 --> 00:37:00,010 Och Elena, hon förändras också. 431 00:37:00,719 --> 00:37:04,514 Och jag vill att hon ska kunna njuta av det utan den skuld och skam- 432 00:37:04,681 --> 00:37:06,058 -som jag genomled. 433 00:37:07,893 --> 00:37:09,937 Idag gjorde hon det för ett ögonblick. 434 00:37:11,647 --> 00:37:15,442 Och när jag är med henne, säger varje ben i min kropp- 435 00:37:15,609 --> 00:37:17,653 -att jag borde vara med henne. 436 00:37:17,819 --> 00:37:19,821 Njuta av det. 437 00:37:26,078 --> 00:37:28,622 Men jag vet att om jag gör det- 438 00:37:28,789 --> 00:37:31,208 -bara lite grann... 439 00:37:32,709 --> 00:37:34,211 ...så kan jag bli honom. 440 00:37:37,172 --> 00:37:38,423 Ripper. 441 00:37:43,262 --> 00:37:44,846 Jag älskar henne. 442 00:37:45,055 --> 00:37:47,683 Och jag vill inte hålla tillbaka henne. 443 00:37:48,642 --> 00:37:51,979 Men du vet inte hur du kan vara med henne och stå emot det. 444 00:37:56,692 --> 00:38:00,862 Damon lovade att hjälpa mig att inte gå över gränsen- 445 00:38:01,029 --> 00:38:03,824 - men han och jag står inte på god fot just nu. 446 00:38:03,991 --> 00:38:05,200 När det gäller henne. 447 00:38:06,910 --> 00:38:09,079 Jag tänkte bara- 448 00:38:09,705 --> 00:38:14,084 - att du är så bra på det. Att vara vampyr. 449 00:38:16,962 --> 00:38:20,465 Tack vare dig, Stefan. 450 00:38:20,632 --> 00:38:22,759 Jag är bra på det tack vare dig. 451 00:38:26,847 --> 00:38:28,598 Kom till mig. 452 00:38:28,765 --> 00:38:30,517 När du än vill. 453 00:38:30,684 --> 00:38:32,269 För att inte tappa kontrollen. 454 00:38:38,692 --> 00:38:40,235 Elena, hallå. 455 00:38:40,402 --> 00:38:44,114 Visste jag att du var på festen hade jag inte berättat för Connor om Rebekah. 456 00:38:44,281 --> 00:38:47,951 Jag har redan pratat med Jeremy. Ni kunde inte ha vetat om det. 457 00:38:48,118 --> 00:38:49,870 Jag var själv förvånad. 458 00:38:53,623 --> 00:38:57,919 Stefan varnade mig för att mina känslor skulle bli starkare- 459 00:38:58,420 --> 00:39:01,381 -men hatet som jag kände idag- 460 00:39:01,548 --> 00:39:03,633 -jag nästan... 461 00:39:03,800 --> 00:39:04,968 Jag dödade henne nästan. 462 00:39:05,135 --> 00:39:08,555 Mitt framför alla på festen. 463 00:39:08,764 --> 00:39:10,640 Det är inte jag. 464 00:39:11,016 --> 00:39:14,019 Det brukade inte vara det i alla fall. 465 00:39:14,186 --> 00:39:16,688 Ärligt talat, så förtjänade Rebekah det. 466 00:39:16,855 --> 00:39:19,691 Men det handlar inte om Rebekah. Det handlar om mig. 467 00:39:20,567 --> 00:39:24,821 Jag har sådana fruktansvärda tankar- 468 00:39:24,988 --> 00:39:29,117 -våldsamma bilder, och jag... 469 00:39:29,284 --> 00:39:33,163 Allt drivs av en enda sak. 470 00:39:33,330 --> 00:39:36,458 Hunger. 471 00:39:44,091 --> 00:39:47,427 Hördu, Elena. Vill du verkligen ta så där mycket? 472 00:39:50,514 --> 00:39:52,307 Elena. 473 00:39:52,516 --> 00:39:54,810 Elena, det gör ont. Elena. 474 00:39:54,976 --> 00:39:56,478 Elena. Elena! 475 00:39:57,813 --> 00:39:59,731 Elena! Elena! 476 00:40:02,109 --> 00:40:03,360 Sluta. 477 00:40:03,944 --> 00:40:05,779 Sluta. 478 00:40:11,701 --> 00:40:15,414 Herregud, Matt, jag är så ledsen. Jag är så... 479 00:40:15,622 --> 00:40:18,750 Jag är så ledsen. Jag ville inte göra det. 480 00:40:22,212 --> 00:40:24,423 Det gör inget. Glöm det. 481 00:40:24,589 --> 00:40:28,468 Du kom hit, hon åt lite, och du gick. Gå hem nu. 482 00:40:32,764 --> 00:40:35,308 - Vad har jag gjort? - Ingenting att skämmas för. 483 00:40:36,935 --> 00:40:38,395 Du är en vampyr nu. 484 00:40:40,105 --> 00:40:43,108 Du måste bara lära dig att vara en på rätt sätt. 485 00:40:46,486 --> 00:40:47,904 Och jag ska lära dig. 486 00:41:16,016 --> 00:41:17,767 - Räddade du mig? - Grattis. 487 00:41:17,934 --> 00:41:20,312 Du är nu värd mer levande än död. 488 00:41:23,773 --> 00:41:24,816 Vad...? 489 00:41:24,983 --> 00:41:28,445 Vad menade du när du sade att jag är en av De Fem? 490 00:41:32,824 --> 00:41:35,535 Känner du inte till din egen historia? 491 00:41:42,501 --> 00:41:44,294 Vi kan säga att det gör dig- 492 00:41:44,461 --> 00:41:47,797 - till den mest välskyddade vampyrjägaren i stan. 493 00:41:48,821 --> 00:41:51,821 Subrip: TomTen 494 00:42:23,333 --> 00:42:25,335 [Swedish]