1
00:00:02,169 --> 00:00:03,254
Mystic Falls.
2
00:00:03,421 --> 00:00:05,131
Här föddes jag.
3
00:00:05,297 --> 00:00:06,382
Det här är mitt hem.
4
00:00:06,966 --> 00:00:08,009
Och mitt.
5
00:00:08,175 --> 00:00:09,635
Och mitt.
6
00:00:09,802 --> 00:00:12,638
I århundraden har övernaturliga
varelser levt bland oss.
7
00:00:12,805 --> 00:00:15,516
Vampyrer, varulvar, dubbelgångare...
8
00:00:15,683 --> 00:00:17,268
- Häxor.
- Till och med hybrider.
9
00:00:17,435 --> 00:00:19,687
Och så har vi Elena.
Hon är en av oss nu.
10
00:00:19,854 --> 00:00:21,897
Hon kan överleva
om vi hjälper henne.
11
00:00:22,064 --> 00:00:25,359
- Hon behåller inte ens mitt blod.
- Stan har alltid varit annorlunda.
12
00:00:25,526 --> 00:00:27,820
- Stefan, jag tappar greppet.
- Ät av mig.
13
00:00:27,987 --> 00:00:31,032
Nu händer det märkliga saker
som ingen kan förklara.
14
00:00:31,198 --> 00:00:32,533
- Snygg tatuering.
- Vadå?
15
00:00:32,700 --> 00:00:33,993
Såg du inte tatueringen?
16
00:00:34,160 --> 00:00:38,873
Och det finns en ny jägare i staden
som vill döda sådana som jag.
17
00:01:44,563 --> 00:01:46,649
Försök inte.
Det här paralyserar dig.
18
00:02:40,661 --> 00:02:41,888
Ännu ingen misstänkt
för skott i kyrkan
19
00:02:41,912 --> 00:02:43,072
Tyler Lockwood
Vampyr + Varulv
20
00:02:44,790 --> 00:02:45,976
Kära April,
jag beklagar dina problem.
21
00:02:46,000 --> 00:02:48,480
Det jag gjorde var den första
av många nödvändiga uppoffringar.
22
00:02:58,971 --> 00:03:00,472
Bra dag för
en medelålderskris.
23
00:03:00,639 --> 00:03:03,726
164 år. Då är det väl dags.
24
00:03:03,934 --> 00:03:06,645
Elenas förvandling till vampyr
är deprimerande.
25
00:03:06,812 --> 00:03:09,190
Jag vill hjälpa henne ha lite kul.
26
00:03:09,690 --> 00:03:12,067
De som inte kan, lär ut.
27
00:03:12,818 --> 00:03:14,320
Så vi grälar fortfarande.
28
00:03:15,487 --> 00:03:16,739
Jag fattar.
29
00:03:16,906 --> 00:03:19,533
- Vart ska du?
- Jägaren drog ut Tyler Lockwoods...
30
00:03:19,700 --> 00:03:23,704
...varulvsgift, så nu kan han
lätt förgifta vampyrer med det.
31
00:03:23,871 --> 00:03:26,707
Och jag ska hitta honom,
och jag ska äta honom.
32
00:03:26,874 --> 00:03:27,958
Jag följer med.
33
00:03:28,125 --> 00:03:31,545
Jag vill inte ha din hjälp.
Jag vill döda honom och ge mig av.
34
00:03:31,712 --> 00:03:35,049
Det var väl så vid sade?
Den Elena inte väljer, ger sig av.
35
00:03:35,216 --> 00:03:37,468
- Det var innan.
- Jag hjälpte till.
36
00:03:37,635 --> 00:03:40,846
Att du klippte till mig
är ett första tecken på-
37
00:03:41,013 --> 00:03:42,681
-att jag inte är välkommen.
38
00:03:42,848 --> 00:03:46,894
Jag slog dig för att du delade blod
med min flickvän. Du förtjänade det.
39
00:03:47,061 --> 00:03:48,187
Överdriv inte så.
40
00:03:48,354 --> 00:03:52,566
Det skulle vara överdrivet om jag
åkte innan jag dödade jägaren.
41
00:04:00,115 --> 00:04:02,785
Konstigt att göra det här
på vårt hångelställe.
42
00:04:02,993 --> 00:04:04,745
Tack. För att du gör det här.
43
00:04:04,912 --> 00:04:07,206
- Jag kräks upp allt annat.
- Det är okej.
44
00:04:07,373 --> 00:04:09,124
Du räddade ju mitt liv.
45
00:04:09,291 --> 00:04:13,545
Men jag gjorde det inte för att
du skulle bli en mänsklig blodpåse.
46
00:04:13,712 --> 00:04:18,425
Snälla Elena,
låt mig göra det här för dig.
47
00:04:41,657 --> 00:04:43,409
Räcker det?
48
00:04:44,451 --> 00:04:46,036
Nej.
49
00:04:46,203 --> 00:04:49,290
Men jag är rädd att om jag tar mer
så kan jag inte sluta.
50
00:04:49,957 --> 00:04:51,542
Här.
51
00:04:58,841 --> 00:05:00,843
Tack.
52
00:05:07,308 --> 00:05:09,810
Tror du att skolan
är rätt plats för dig nu?
53
00:05:09,977 --> 00:05:13,814
Vampyrjägaren vet att Damon
är vampyr, och att jag känner Damon.
54
00:05:13,981 --> 00:05:16,108
Att gömma sig hemma
vore mer misstänkt.
55
00:05:16,275 --> 00:05:20,321
Förresten så vill jag vara här.
Det är mitt sista år.
56
00:05:20,821 --> 00:05:25,117
Jag har överlevt hittills.
Jag tänker inte sticka innan examen.
57
00:05:26,285 --> 00:05:28,765
Obligatoriskt utegångsförbud
Alla åldrar kl. 22.00 Tills vidare
58
00:05:30,873 --> 00:05:32,499
Ett utegångsförbud?
59
00:05:32,666 --> 00:05:36,879
Tyler sköts ned framför halva stan.
Alla är lite skärrade.
60
00:05:37,338 --> 00:05:39,006
Tänk om de visste sanningen.
61
00:05:44,636 --> 00:05:45,846
Vilka är ni två?
62
00:05:46,013 --> 00:05:48,891
Tyler, det är okej.
De är här för att skydda dig.
63
00:05:49,099 --> 00:05:51,810
- Fler vicesheriffer?
- Inte precis.
64
00:05:54,146 --> 00:05:55,189
De är hybrider.
65
00:05:55,356 --> 00:05:58,025
Jag var nästan i Chicago
när jag hörde om attacken.
66
00:05:58,192 --> 00:06:01,195
Jag ville lämna Mystic Falls,
men plikten kallar.
67
00:06:01,362 --> 00:06:03,197
- Trevligt att du bryr dig.
- Nej.
68
00:06:04,031 --> 00:06:07,701
Jag borde ha dödat dig
för det du och dina vänner gjorde.
69
00:06:07,868 --> 00:06:11,372
Ni stoppade mitt hjärta
och lät mig ruttna i en kista.
70
00:06:11,538 --> 00:06:15,542
Du använde mig för att fly
och kysste min flickvän. Vi är kvitt.
71
00:06:15,709 --> 00:06:16,752
Inte en chans.
72
00:06:19,380 --> 00:06:21,882
Men ni hybrider
är ett utdöende släkte.
73
00:06:22,049 --> 00:06:26,929
Jag kan inte göra fler av er,
och ingen får utnyttja dem jag har.
74
00:06:27,137 --> 00:06:29,890
De är dina nya livvakter.
75
00:06:46,907 --> 00:06:50,202
Det är första gången som vi
är tillbaka i Alarics klassrum.
76
00:06:50,369 --> 00:06:53,455
- Jag vill redan börja grina.
- God morgon allihop.
77
00:06:53,664 --> 00:06:55,207
Hej, Bekah.
78
00:06:55,582 --> 00:06:58,085
Och plötsligt är jag
inte alls gråtfärdig.
79
00:06:58,252 --> 00:07:01,046
Det blir fest
mot utgångsförbudet i mitt nya hus.
80
00:07:01,213 --> 00:07:04,425
Börjar på femte lektionen
och håller på tills vem vet när.
81
00:07:04,591 --> 00:07:06,760
Ni är välkomna
att begrava stridsyxan.
82
00:07:06,927 --> 00:07:10,431
- Det är en stor yxa.
- Jag känner mig givmild.
83
00:07:12,057 --> 00:07:13,537
OBLIGATORISK FEST
MOT UTEGÅNGSFÖRBUDET
84
00:07:13,600 --> 00:07:16,937
- Nytt hus? Sparkade din bror ut dig?
- Nej. Jag flyttade ut.
85
00:07:17,104 --> 00:07:20,774
Du lämnade den enda person
i världen som faktiskt gillar dig?
86
00:07:23,277 --> 00:07:25,737
Din pojkvän gillade mig en gång.
87
00:07:25,904 --> 00:07:28,449
Betydligt mer än en gång, faktiskt.
88
00:07:28,949 --> 00:07:33,245
Varför är du kvar här, Rebekah?
Har du ingenstans att ta vägen?
89
00:07:33,412 --> 00:07:37,458
Historia är mitt favoritämne.
Var är mr Saltzman förresten?
90
00:07:38,459 --> 00:07:40,085
Just det ja.
91
00:07:40,252 --> 00:07:41,462
Jag dödade honom.
92
00:07:53,974 --> 00:07:57,144
Andas, bara andas. Du har inte
känt sådan här ilska förut.
93
00:07:57,311 --> 00:08:00,522
Jag hatar henne.
Jag visste inte att jag kunde hata-
94
00:08:00,731 --> 00:08:03,025
-och jag hatar att jag hatar henne.
95
00:08:04,109 --> 00:08:05,152
Det är jägaren.
96
00:08:08,739 --> 00:08:11,158
- Vad i helvete gör han här?
- Jeremy.
97
00:08:11,325 --> 00:08:15,996
- Nej.
- Nej. Hördu. Du klarar det här.
98
00:08:16,955 --> 00:08:18,624
Jag fixar det.
99
00:08:33,472 --> 00:08:36,517
Rebekah skickade mig
för att se om du är okej.
100
00:08:37,351 --> 00:08:39,311
Jag mår fint, Heather.
101
00:08:40,646 --> 00:08:41,980
Det gör inte jag.
102
00:08:53,033 --> 00:08:54,868
Vad står på Elena?
103
00:08:55,035 --> 00:08:56,161
Är du hungrig?
104
00:08:57,037 --> 00:09:00,916
- Nej, håll er borta.
- Men hon smakar så gott.
105
00:09:03,210 --> 00:09:07,548
Håll dig borta. Det är min skola
och mitt liv. Du får inte förstöra det.
106
00:09:07,714 --> 00:09:11,552
Det är min skola nu, mitt liv.
Kanske borde du hålla dig borta.
107
00:09:11,718 --> 00:09:16,390
Och jag hör att en vampyrjägare
vandrar omkring i korridorerna.
108
00:09:17,808 --> 00:09:19,935
Så olämpligt för dig.
109
00:09:23,397 --> 00:09:25,399
Vi ses på gympa"-
110
00:09:25,566 --> 00:09:28,026
Vi ska nog spela spökboll idag.
111
00:09:33,824 --> 00:09:36,535
Kan du berätta vem du är
och varför jag är här?
112
00:09:37,077 --> 00:09:38,579
Jag missar gärna biologi...
113
00:09:38,745 --> 00:09:41,373
Jag har studerat
din familjs historia.
114
00:09:41,957 --> 00:09:44,376
Du och din syster
har fått utstå en hel del.
115
00:09:45,377 --> 00:09:48,130
Är du en socialarbetare?
Varför bryr du dig?
116
00:09:48,338 --> 00:09:50,340
Därför att du såg det här.
117
00:09:54,595 --> 00:09:59,057
- Det är en tatuering. Inget med det.
- Nej, det är en jägares märke.
118
00:09:59,224 --> 00:10:00,350
En vampyrjägares.
119
00:10:02,269 --> 00:10:04,771
En vampyrjägare?
Jag är ledsen, men...
120
00:10:04,938 --> 00:10:07,274
Jeremy, jag kan din familjs historia.
121
00:10:07,441 --> 00:10:11,069
Om du spelar dum
så ser du bara dum ut.
122
00:10:13,447 --> 00:10:15,616
Varför visa det?
Jag känner dig inte.
123
00:10:15,782 --> 00:10:20,621
Därför att bara andra jägare, eller de
som kan bli jägare, kan se det.
124
00:10:22,080 --> 00:10:25,292
Hitta en vampyr.
Jag kan lära dig vad jag gör.
125
00:10:25,459 --> 00:10:28,629
Jag bor på Hudson, vid väg 13.
Kom inte dit tomhänt.
126
00:10:28,795 --> 00:10:30,213
Hur ska jag göra det?
127
00:10:30,380 --> 00:10:33,800
Börja med att fråga din kompis
med bandaget på halsen.
128
00:11:07,626 --> 00:11:08,669
FRAMSIDAN
MOT FIENDEN
129
00:11:20,681 --> 00:11:21,723
Jaha.
130
00:11:21,932 --> 00:11:25,352
Det var en stark första insats.
Det gör inget om du går hem.
131
00:11:25,519 --> 00:11:28,689
Jag vill inte. Jag vill döda henne
med Vitekspålen.
132
00:11:28,855 --> 00:11:30,941
Så arg är jag.
Hon gjorde mig mordisk.
133
00:11:31,108 --> 00:11:33,235
Ska vi låta Damon sköta mördandet?
134
00:11:33,443 --> 00:11:37,531
- Och ignorera ihjäl henne?
- Hon försöker själv må bättre.
135
00:11:37,698 --> 00:11:40,701
Hon vet att alla hatar henne,
så hon försöker hata mer.
136
00:11:40,867 --> 00:11:43,495
Vet du vad.
Vi skippar resten av dagen.
137
00:11:43,662 --> 00:11:46,957
Har lite kul.
Det är allvarlig brist på kul idag.
138
00:11:49,710 --> 00:11:55,090
Ja. Okej. Vi går på hennes fest
för att visa att jag inte är rädd.
139
00:11:57,718 --> 00:12:00,387
Jag måste bara hem och byta om.
140
00:12:04,850 --> 00:12:08,103
- Verkar hon lite obalanserad?
- Ja.
141
00:12:08,270 --> 00:12:11,231
Hon drar samman
alla sina känslor till ursinne.
142
00:12:11,398 --> 00:12:15,485
Det får henne att känna sig stark.
Jag gjorde likadant, när jag...
143
00:12:15,652 --> 00:12:17,362
- Ditt ripper-jag.
- Ja.
144
00:12:17,529 --> 00:12:23,577
Hon måste konfrontera det, släppa
in det, innan hon kan släppa ut det.
145
00:12:24,745 --> 00:12:26,246
Du är bra på det här.
146
00:12:26,413 --> 00:12:29,082
Du räddade mitt vampyrliv,
och nu räddar du hennes.
147
00:12:29,249 --> 00:12:32,753
Du borde skriva en bok,
vara med på morgon-TV.
148
00:12:39,259 --> 00:12:41,261
Det är här du gömmer dig, alltså?
149
00:12:43,096 --> 00:12:45,307
- Hayley?
- Hej Lockwoof.
150
00:12:50,437 --> 00:12:52,606
Jag trodde att Klaus dödade dig.
151
00:12:54,316 --> 00:12:58,612
- Jag borde ha ringt.
- Från husvagnen i Florida, lögnare.
152
00:13:00,071 --> 00:13:01,448
Du är stenrik.
153
00:13:02,282 --> 00:13:04,576
Jag kedjade fast dig
överallt i bergen.
154
00:13:04,743 --> 00:13:07,829
Stödde vartenda steg.
Jag hjälpte dig bryta avelsbandet.
155
00:13:07,996 --> 00:13:11,833
- Du kunde ha berättat sanningen.
- Jag vill inte bli förföljd.
156
00:13:12,042 --> 00:13:15,045
Varulvarna var i fara hos Klaus
och du bör inte vara här.
157
00:13:15,212 --> 00:13:17,631
Hans hybrider är överallt,
och han också.
158
00:13:17,798 --> 00:13:18,965
Jag vet.
159
00:13:19,132 --> 00:13:21,676
Jag var i samma flock
som en av hans hybrider.
160
00:13:21,843 --> 00:13:25,180
Han ringde och sade att han
beskyddar någon som heter Tyler-
161
00:13:25,347 --> 00:13:28,058
-och jag tänkte, vilken tillfällighet.
162
00:13:32,312 --> 00:13:36,441
Du kunde åtminstone hälla upp
en fin rikemanswhisky åt mig.
163
00:13:37,567 --> 00:13:38,610
Visst.
164
00:13:40,570 --> 00:13:41,780
Absolut.
165
00:13:49,454 --> 00:13:52,707
- Varför var du så kryptisk?
- Kom in. Stäng dörren.
166
00:13:54,125 --> 00:13:55,460
Säg inte att det är en bomb.
167
00:13:55,627 --> 00:13:57,838
Okej. Det är en kattunge.
168
00:13:58,004 --> 00:14:00,507
En urgullig exploderande kattunge.
169
00:14:00,674 --> 00:14:04,719
- Varför ringde du inte din bror?
- För att jag är stolt och envis...
170
00:14:04,886 --> 00:14:07,305
...och titta, du är redan här.
171
00:14:08,515 --> 00:14:12,018
Kom igen. Du är inte i fara.
Jag vill bara att du leker doktor.
172
00:14:12,185 --> 00:14:15,730
Skär ut pilen. Jag kan göra det
själv, men om jag rör mig...
173
00:14:17,983 --> 00:14:19,609
Gör inte det.
174
00:14:23,154 --> 00:14:24,197
Okej.
175
00:14:28,410 --> 00:14:30,245
Okej.
176
00:14:31,746 --> 00:14:35,709
- Hur väl kände du pastor Young?
- Han var en av mina patienter.
177
00:14:35,876 --> 00:14:38,503
- Han var alltid trevlig.
- En trevlig galning.
178
00:14:39,254 --> 00:14:43,717
Han skrev ett brev om att offer
och krig är i faggorna i Mystic Falls.
179
00:14:46,720 --> 00:14:49,598
Vad menar han med
"en större ondska kommer"?
180
00:14:49,764 --> 00:14:54,144
- Har vi inte nog med ondska?
- Man kunde tro det.
181
00:15:00,066 --> 00:15:03,361
- Varför fick du jaga jägaren?
- Stefan hade ett fysikprov.
182
00:15:05,071 --> 00:15:07,240
Du är en bra bror.
183
00:15:08,199 --> 00:15:09,242
Jag är en dålig bror.
184
00:15:09,409 --> 00:15:13,580
Du är här med en bomb medan Stefan
är med flickan som du var kär i.
185
00:15:13,747 --> 00:15:17,417
Men du är mycket bra på att
låtsas som om det är okej.
186
00:15:20,253 --> 00:15:23,214
Okej. Det där blir bra.
187
00:15:28,720 --> 00:15:29,763
Hej, Matt.
188
00:15:33,058 --> 00:15:36,603
Det är fest hos mig.
Skippa sista lektionen och kom dit.
189
00:15:40,273 --> 00:15:44,444
Jag vet att du är arg för att jag
prejade dig av bron, men-
190
00:15:44,611 --> 00:15:45,987
- Alaric dödade min bror.
191
00:15:46,196 --> 00:15:49,407
Han försökte döda mig.
Jag var tvungen att stoppa honom.
192
00:15:53,578 --> 00:15:55,288
Jag ville inte göra dig illa.
193
00:16:10,762 --> 00:16:12,931
Vad sade du förra gången?
194
00:16:13,640 --> 00:16:15,141
Sugmärken?
195
00:16:20,730 --> 00:16:23,650
Fräck flickvän.
Vem får äta av dig?
196
00:16:24,317 --> 00:16:26,111
Jag vet inte vad du pratar om.
197
00:16:26,277 --> 00:16:29,155
- Jag vet inte hur jag fick det.
- Är du säker på det?
198
00:16:29,656 --> 00:16:32,742
Berätta vilken av dina skolkompisar
som är en blodsugare.
199
00:16:36,788 --> 00:16:38,790
Det är Rebekah.
200
00:16:39,624 --> 00:16:41,126
Rebekah Mikaelson.
201
00:16:43,461 --> 00:16:44,504
Tack.
202
00:16:45,380 --> 00:16:47,340
När du vaknar, så är hon borta.
203
00:16:57,767 --> 00:17:00,353
Hoppas att du
tänker städa upp det här.
204
00:17:00,520 --> 00:17:02,689
Jag klarar inte festen utan bourbon.
205
00:17:02,856 --> 00:17:05,191
Din är bättre än Stefans.
206
00:17:07,360 --> 00:17:09,863
- Översta byrålådan.
- Tack.
207
00:17:18,204 --> 00:17:20,540
Har du alkohol bland underkläderna?
208
00:17:21,207 --> 00:17:22,792
Nej.
209
00:17:23,418 --> 00:17:25,795
Men du letade ju inte efter alkohol.
210
00:17:26,546 --> 00:17:31,176
Skulle jag lämna sista Vitekspålen
där en vampyr kunde hitta den?
211
00:17:35,096 --> 00:17:37,557
- Vad hände?
- Missöde med jägaren.
212
00:17:38,433 --> 00:17:41,728
- Han var på min skola idag.
- Jag vet. Jeremy sade det.
213
00:17:41,936 --> 00:17:45,065
- Varför pratade du med Jeremy?
- Bry dig inte om det.
214
00:17:45,231 --> 00:17:48,902
- Damon, dra inte in honom.
- Ja, varför skulle vi ha nytta av honom?
215
00:17:54,240 --> 00:17:55,825
Vill du titta på eller...?
216
00:17:57,911 --> 00:17:59,704
Jag ska hitta den där pålen.
217
00:18:04,751 --> 00:18:06,336
Har du en vampyr med dig?
218
00:18:06,503 --> 00:18:09,964
Nej, men jag vet
var du kan hitta en.
219
00:18:12,759 --> 00:18:16,763
Doktorn, Meredith Fell. Hon använder
vampyrblod vid operationer.
220
00:18:16,930 --> 00:18:19,474
Jag tror att hon ger
sitt blod i utbyte.
221
00:18:19,724 --> 00:18:21,059
Det är problemet.
222
00:18:21,226 --> 00:18:24,729
När en stad skyddar en vampyr,
så sprids ryktet, fler kommer-
223
00:18:24,896 --> 00:18:27,774
- de äter, de förvandlas.
Snart härjar de överallt.
224
00:18:27,941 --> 00:18:31,111
Din skola är full av dem.
225
00:18:31,277 --> 00:18:34,280
- En har till och med fest hemma hos sig.
- Är det dit du ska?
226
00:18:34,447 --> 00:18:36,658
Nej, vi ska till sjukhuset.
227
00:18:36,866 --> 00:18:40,620
Så länge folk dricker
på den där festen, så är det okej.
228
00:18:40,787 --> 00:18:42,664
De är döda innan solnedgången.
229
00:18:56,302 --> 00:18:59,597
Vi behövde inte bjudas in.
Undrar vem som brukade bo här.
230
00:18:59,764 --> 00:19:01,599
Eller vem som dog här.
231
00:19:05,770 --> 00:19:10,316
- Du är fixerad.
- Nej, jag hatar bara i tysthet.
232
00:19:13,945 --> 00:19:15,113
Den här är min nu.
233
00:19:15,947 --> 00:19:17,448
Tack.
234
00:19:17,949 --> 00:19:20,994
Ta en drink.
Det hjälper dig att släppa loss.
235
00:19:27,292 --> 00:19:29,294
April är här.
236
00:19:30,336 --> 00:19:31,379
Jag ska säga hej.
237
00:19:31,546 --> 00:19:33,715
Jag tänker hitta något
starkare än öl.
238
00:19:33,923 --> 00:19:34,966
Okej.
239
00:19:38,553 --> 00:19:40,513
Jag skippade Rebekahs skipparfest.
240
00:19:43,016 --> 00:19:44,684
Varför så mycket testosteron?
241
00:19:46,144 --> 00:19:47,645
Hybrider.
242
00:19:47,812 --> 00:19:49,856
- Jag är under husarrest.
- Enligt mamma?
243
00:19:50,023 --> 00:19:51,232
Kom igen, smyg ut.
244
00:19:51,941 --> 00:19:53,693
Inte mamma, Caroline.
245
00:19:57,363 --> 00:20:00,158
Du skämtar. Klaus?
246
00:20:04,704 --> 00:20:05,747
Ett nytt ansikte.
247
00:20:08,041 --> 00:20:11,544
Att döma av din brytning
så är du en gammal. Klaus.
248
00:20:11,711 --> 00:20:13,588
Du har hört talas om mig.
249
00:20:13,755 --> 00:20:16,049
- Inte bara det dåliga, väl.
- Lite dåligt.
250
00:20:16,216 --> 00:20:17,342
Mest motbjudande.
251
00:20:19,886 --> 00:20:21,471
Så du är Tylers vän.
252
00:20:22,222 --> 00:20:23,556
Märkligt.
253
00:20:23,723 --> 00:20:25,099
Han har aldrig nämnt dig.
254
00:20:27,727 --> 00:20:30,063
Du borde gå på festen.
Jag klarar mig här.
255
00:20:31,022 --> 00:20:34,525
Men jag vill hellre vara med dig.
256
00:20:35,526 --> 00:20:38,279
Jag är inte
särskilt underhållande just nu.
257
00:20:42,533 --> 00:20:44,994
Och jag tror att jag vet varför.
258
00:20:54,504 --> 00:20:55,713
Hej.
259
00:20:55,880 --> 00:20:58,258
Elena.
Tack och lov, jag känner någon.
260
00:20:58,424 --> 00:21:00,510
Jag är glad att du kom.
Är du törstig?
261
00:21:01,511 --> 00:21:03,930
Du brukade läsa
godnattsagor för mig.
262
00:21:04,138 --> 00:21:06,933
Och nu ger jag dig öl.
Låter väl lämpligt.
263
00:21:12,772 --> 00:21:15,108
Om min pappa kunde se mig nu.
264
00:21:16,317 --> 00:21:19,612
Hur går det med allting?
265
00:21:21,322 --> 00:21:23,783
Jag traskar på i förnekelsefasen.
266
00:21:25,243 --> 00:21:26,953
Hittar på konspirationsteorier.
267
00:21:30,248 --> 00:21:32,625
Första helgen jag kom hem
från internatet-
268
00:21:32,792 --> 00:21:36,087
- kände pappa röklukten
från mina kläder innan jag kom in.
269
00:21:36,254 --> 00:21:38,548
Han skulle ha märkt
en gasläcka i huset.
270
00:21:39,090 --> 00:21:41,676
Så du tror inte
att det var en olyckshändelse?
271
00:21:41,926 --> 00:21:43,594
Jag vet att det inte utreds-
272
00:21:43,761 --> 00:21:47,765
- att alla kallar det för en olycka.
Men skotten i kyrkan känns...
273
00:21:47,974 --> 00:21:50,643
Som om något ont är på väg. Jag vet!
274
00:21:50,810 --> 00:21:53,062
Som om det vilar
en förbannelse över stan.
275
00:21:54,314 --> 00:21:58,484
Du kan väl se dig omkring
så hittar jag dig om en stund.
276
00:21:58,651 --> 00:22:00,653
- Ja.
- Okej.
277
00:22:02,822 --> 00:22:04,282
Glömde jag att oinbjuda dig?
278
00:22:04,449 --> 00:22:07,827
Sprängde du hennes pappas hus
för att hämnas på fullmäktige?
279
00:22:07,994 --> 00:22:10,830
Jag bryr mig inte om ett
spattigt, medelålders fullmäktige.
280
00:22:10,997 --> 00:22:13,833
Du kommer hit,
kommer med falska anklagelser-
281
00:22:14,000 --> 00:22:16,586
- och så är du fräck nog
att dricka min öl.
282
00:22:24,010 --> 00:22:25,303
Min ring.
283
00:22:29,349 --> 00:22:31,184
- Ge hit den.
- Kom och ta den.
284
00:22:33,353 --> 00:22:34,896
Nej.
285
00:23:10,223 --> 00:23:13,476
- Gav Damon den till dig?
- Ja, motvilligt.
286
00:23:14,185 --> 00:23:16,562
Stefan, hon ger inte upp.
287
00:23:16,729 --> 00:23:19,774
Hon kommer att fortsätta
pressa och pressa.
288
00:23:19,941 --> 00:23:22,068
Ja, om du vill döda henne-
289
00:23:22,235 --> 00:23:23,486
-så säger jag inte emot.
290
00:23:25,947 --> 00:23:27,740
Men då blir det så här.
291
00:23:29,075 --> 00:23:32,412
Det känns jättebra i cirka 10 sekunder-
292
00:23:32,578 --> 00:23:37,208
- och sedan så kommer tiotusentals
vampyrer att dö över hela världen.
293
00:23:37,959 --> 00:23:40,920
Varje vampyr som hon
någonsin skapade kommer att dö.
294
00:23:43,089 --> 00:23:47,718
Ursinne är en mäktig känsla.
295
00:23:51,097 --> 00:23:52,765
Men skuld...
296
00:23:53,099 --> 00:23:54,225
Tro mig.
297
00:23:56,310 --> 00:23:57,520
Den kan förstöra dig.
298
00:23:59,647 --> 00:24:01,941
Så antingen kan du ge dig på henne-
299
00:24:02,733 --> 00:24:05,736
- eller så sätter du dig
på min motorcykel-
300
00:24:07,113 --> 00:24:09,615
-så att vi kan dra härifrån.
301
00:24:26,299 --> 00:24:28,301
Går ni så snart?
302
00:24:28,885 --> 00:24:30,678
Nej.
303
00:24:30,887 --> 00:24:32,680
Inte riktigt än.
304
00:24:32,889 --> 00:24:34,474
Jag fick aldrig någon drink.
305
00:24:41,147 --> 00:24:43,566
Drick! Drick! Drick!
306
00:24:55,786 --> 00:24:56,996
Nu kan jag gå.
307
00:25:19,852 --> 00:25:21,103
Vad i helvete?
308
00:25:24,023 --> 00:25:25,942
Hon är ganska fin, den där Hayley.
309
00:25:27,193 --> 00:25:28,861
- Var är hon?
- Hon gav sig av.
310
00:25:29,028 --> 00:25:32,740
Oroa dig inte, hon använde bakdörren
så Caroline såg inget.
311
00:25:33,824 --> 00:25:36,452
- Vad du än tror att du vet...
- Jag vet ingenting.
312
00:25:36,619 --> 00:25:39,539
Jag har satt ihop en ganska
övertygande bild. Berätta-
313
00:25:39,705 --> 00:25:42,917
- hur mycket av min fantasi
som stämmer med verkligheten.
314
00:25:43,918 --> 00:25:47,421
Du åkte till Appalacherna
för att bryta mitt avelsband.
315
00:25:47,588 --> 00:25:50,258
Där mötte du en flock varulvar,
och bad om hjälp.
316
00:25:50,424 --> 00:25:51,592
En var en flicka.
317
00:25:51,842 --> 00:25:54,804
Hon var underbar.
Med samma djuriska instinkt som du.
318
00:25:54,971 --> 00:25:58,599
- Känslorna svallade.
- Lägg av.
319
00:25:58,766 --> 00:26:01,894
I ett svagt ögonblick
blev den sexuella spänningen-
320
00:26:02,061 --> 00:26:03,896
-något mycket verkligare.
321
00:26:04,063 --> 00:26:06,232
Sluta, sade jag.
322
00:26:07,733 --> 00:26:09,986
Och Caroline vet ingenting.
323
00:26:21,414 --> 00:26:24,083
- Hallå, Damon?
- Klaus, var är Tyler?
324
00:26:24,250 --> 00:26:25,918
Tyler är upptagen med annat-
325
00:26:26,085 --> 00:26:28,754
- och fattar stora beslut
om ärlighet och annat.
326
00:26:30,464 --> 00:26:31,591
Kan jag hjälpa till?
327
00:26:31,757 --> 00:26:34,760
Jag ska jaga vampyrjägaren.
Om han vill följa med...
328
00:26:34,927 --> 00:26:36,929
Det vill han inte.
329
00:26:38,764 --> 00:26:41,100
Jag, å andra sidan...
330
00:27:54,006 --> 00:27:55,341
Det är hon.
331
00:27:55,508 --> 00:27:57,468
Vänta här.
332
00:28:18,030 --> 00:28:21,909
Är ett sjukhus verkligen rätt ställe
för någon med bacillskräck?
333
00:28:23,744 --> 00:28:26,622
Sade jag att jag hade bacillskräck?
334
00:28:27,415 --> 00:28:30,376
Ursäkta.
Jag menade att jag är vampyr.
335
00:28:43,139 --> 00:28:44,223
Svider, eller hur?
336
00:28:48,394 --> 00:28:49,520
Hej, kompis.
337
00:29:26,515 --> 00:29:27,600
Nej.
338
00:29:29,935 --> 00:29:31,812
Är du okej?
339
00:29:39,153 --> 00:29:40,780
Stefan.
340
00:29:42,615 --> 00:29:44,033
Vad är det med mig?
341
00:29:44,950 --> 00:29:46,952
Damon sade att jägaren
har varulvsgift.
342
00:29:48,913 --> 00:29:50,039
Herregud.
343
00:30:03,260 --> 00:30:05,471
Du ser inte så frisk ut.
344
00:30:06,847 --> 00:30:10,059
Det är i alla fall inte Vitekspålen,
så det kan inte döda mig.
345
00:30:12,561 --> 00:30:14,271
Jag förvånad över att du kom.
346
00:30:15,981 --> 00:30:17,441
Jag har tänkt på saken.
347
00:30:18,108 --> 00:30:21,612
Du förklarade varför du
prejade mig av bron-
348
00:30:21,779 --> 00:30:24,949
- så jag borde åtminstone förklara
vad jag tycker.
349
00:30:25,658 --> 00:30:28,202
Sanningen är,
att du är helt fantastisk.
350
00:30:29,703 --> 00:30:34,500
Du har haft tusen år på dig
att dra lärdomar. Att växa. Börja om.
351
00:30:36,335 --> 00:30:39,171
Och ändå har du lyckats
kasta bort alltihop.
352
00:30:39,338 --> 00:30:42,007
Nu är du ensam.
Du betvingar dina vänner.
353
00:30:42,216 --> 00:30:46,178
Din bror hatar dig.
Du gnäller om att inte hitta kärlek.
354
00:30:47,179 --> 00:30:51,475
Du hittar inte kärlek
eftersom du inte förtjänar det.
355
00:31:12,371 --> 00:31:15,374
Fortsätt. De kommer att
skrapa ned dig från taket.
356
00:31:15,624 --> 00:31:18,335
- Du dödar mig ändå.
- Låt oss inte förhasta oss.
357
00:31:18,502 --> 00:31:20,379
Vi lär ju bara känna varandra.
358
00:31:20,546 --> 00:31:23,716
Vi börjar enkelt.
Var kommer du ifrån? Vad vet du?
359
00:31:23,883 --> 00:31:27,636
Kanske vet du något om den större
ondskan, för jag slogs mot honom...
360
00:31:27,803 --> 00:31:32,391
- ...och det finns inget ondare.
- Så är det, jag är ondast av alla.
361
00:31:32,558 --> 00:31:34,852
Jag berättar ingenting för er.
362
00:31:35,019 --> 00:31:38,230
Tror ni att det skulle vara över?
En annan tar min plats.
363
00:31:38,397 --> 00:31:42,067
Det här gillar jag.
Vaga hot, olycksbådande Spådomar-
364
00:31:42,234 --> 00:31:45,404
-tatueringar som försvinner.
365
00:31:47,740 --> 00:31:51,577
- Vilka tatueringar?
- Du kan inte se dem.
366
00:32:00,252 --> 00:32:02,880
Du är mer än du
synes vara, eller hur?
367
00:32:05,799 --> 00:32:08,427
Snyggt försök
men jag är snabbare än vanliga vampyrer.
368
00:32:20,731 --> 00:32:23,233
- Du är en av De Fem.
- De vad?
369
00:32:23,442 --> 00:32:25,194
Jag är snabbare än vanliga jägare.
370
00:32:38,374 --> 00:32:40,876
Kom igen, Klaus,
var i helvete är du?
371
00:32:43,963 --> 00:32:45,255
Hej.
372
00:32:54,807 --> 00:32:58,102
- Varför tänker jag på dig?
- Därför att du är en vampyr nu.
373
00:32:59,561 --> 00:33:03,148
Och en del av dig inser att du
är mer lik mig än honom.
374
00:33:07,695 --> 00:33:08,904
- Du kom.
- Ja.
375
00:33:09,071 --> 00:33:12,783
Kom ihåg att ett meddelande
är lika effektivt som nio.
376
00:33:14,493 --> 00:33:18,122
- Vad är det, älskling?
- Hon har varulvsgift i sig.
377
00:33:19,581 --> 00:33:22,835
Du vet att bara du
kan bota henne. Snälla.
378
00:33:23,002 --> 00:33:26,505
Och vad skulle du ha gjort
om jag inte vore här längre?
379
00:33:26,672 --> 00:33:29,717
Om du och dina vänner
hade lyckats utplåna mig.
380
00:33:29,883 --> 00:33:32,803
- Vad du än begär av mig...
- Jag begär inget av dig.
381
00:33:36,056 --> 00:33:38,308
Henne, å andra sidan...
382
00:33:38,475 --> 00:33:43,939
För några timmar sedan skulle jag
inte ha brytt mig om ifall hon dog.
383
00:33:44,314 --> 00:33:45,524
Men det verkar som om...
384
00:33:54,158 --> 00:33:56,952
...du kan komma till användning trots allt.
385
00:34:01,373 --> 00:34:02,833
Ja.
386
00:34:03,709 --> 00:34:05,544
Så där.
387
00:34:12,843 --> 00:34:14,344
Hej.
388
00:34:14,553 --> 00:34:16,013
Du skippar din egen fest.
389
00:34:18,265 --> 00:34:19,558
Jag bara...
390
00:34:19,725 --> 00:34:22,102
Jag behövde komma därifrån.
Har alla gått?
391
00:34:22,269 --> 00:34:25,898
Ja. Vicesherifferna var inte glada
åt en fest mot utegångsförbudet.
392
00:34:27,441 --> 00:34:28,859
Varför är du kvar då?
393
00:34:32,196 --> 00:34:33,447
Uppriktigt?
394
00:34:34,865 --> 00:34:37,034
Att städa upp
är jäkligt mycket bättre-
395
00:34:37,201 --> 00:34:40,996
- än att sitta ensam hemma
och tänka på en familj man inte har.
396
00:34:51,298 --> 00:34:52,883
Du.
397
00:34:53,050 --> 00:34:55,511
Om du vill, kan jag...
398
00:34:55,677 --> 00:34:59,723
Jag kan hjälpa dig att undersöka
varför bondgården brann ner.
399
00:34:59,890 --> 00:35:02,184
Vad kan du göra som inte jag kan?
400
00:35:04,394 --> 00:35:06,396
Du blir förvånad.
401
00:35:13,320 --> 00:35:15,280
Så krypskytten var där inne?
402
00:35:15,447 --> 00:35:17,032
Ja. Fortfarande där.
403
00:35:17,199 --> 00:35:20,244
- I små, små bitar.
- Bra.
404
00:35:20,410 --> 00:35:22,996
Utegångsförbudet lyfts
och patrullerna dras in.
405
00:35:23,163 --> 00:35:24,998
Jag gillar inte dina metoder.
406
00:35:25,165 --> 00:35:29,002
Jag gör en donation.
Du kan döpa en byggnad efter mig.
407
00:35:33,674 --> 00:35:35,634
Jag sade ju att jag
kunde vara grym.
408
00:35:35,801 --> 00:35:38,178
De som är grymma
säger inte så. Doktorn.
409
00:35:38,345 --> 00:35:39,555
Bra jobbat.
410
00:35:39,721 --> 00:35:42,683
Enligt dig var planen
att ta honom till förrådet.
411
00:35:42,850 --> 00:35:44,351
Och det gjorde vi. Grattis.
412
00:35:44,518 --> 00:35:48,438
Du sade inget om att spränga
ett sjukhus fullt av patienter.
413
00:35:48,605 --> 00:35:51,608
Som är bräckliga. Och inte
borde uppleva explosioner.
414
00:35:51,775 --> 00:35:53,986
Den var begränsad.
Ingen blev skadad.
415
00:35:54,736 --> 00:35:56,572
Bjud mig på en avskedsdrink.
416
00:35:56,738 --> 00:35:59,449
Berätta vad i helvete
Klaus menade med "De Fem"?
417
00:35:59,616 --> 00:36:01,827
Jag vet att du inte åker någonstans.
418
00:36:01,994 --> 00:36:04,955
Och jag är inte
din nya kumpan i vampyrbrott.
419
00:36:05,956 --> 00:36:08,125
Fixa det här med Stefan och Elena.
420
00:36:10,711 --> 00:36:13,755
Låt inte din stolthet
göra dig helt ensam.
421
00:36:28,187 --> 00:36:30,647
- Hej.
- Hej.
422
00:36:31,023 --> 00:36:32,107
Tack för att du kom.
423
00:36:32,608 --> 00:36:34,818
Man inkallas inte så ofta
av en Salvatore.
424
00:36:36,028 --> 00:36:37,696
Så vad är det?
425
00:36:40,574 --> 00:36:43,118
Minns du hurdan du var
innan du förändrades?
426
00:36:44,536 --> 00:36:47,039
Osäker och med stort
kontrollbehov, menar du?
427
00:36:47,206 --> 00:36:48,999
Ja.
428
00:36:49,333 --> 00:36:51,668
Du växte till dig när du blev vampyr.
429
00:36:53,921 --> 00:36:55,923
Du förändrades.
430
00:36:56,590 --> 00:37:00,010
Och Elena, hon förändras också.
431
00:37:00,719 --> 00:37:04,514
Och jag vill att hon ska kunna njuta
av det utan den skuld och skam-
432
00:37:04,681 --> 00:37:06,058
-som jag genomled.
433
00:37:07,893 --> 00:37:09,937
Idag gjorde hon det
för ett ögonblick.
434
00:37:11,647 --> 00:37:15,442
Och när jag är med henne,
säger varje ben i min kropp-
435
00:37:15,609 --> 00:37:17,653
-att jag borde vara med henne.
436
00:37:17,819 --> 00:37:19,821
Njuta av det.
437
00:37:26,078 --> 00:37:28,622
Men jag vet att om jag gör det-
438
00:37:28,789 --> 00:37:31,208
-bara lite grann...
439
00:37:32,709 --> 00:37:34,211
...så kan jag bli honom.
440
00:37:37,172 --> 00:37:38,423
Ripper.
441
00:37:43,262 --> 00:37:44,846
Jag älskar henne.
442
00:37:45,055 --> 00:37:47,683
Och jag vill inte
hålla tillbaka henne.
443
00:37:48,642 --> 00:37:51,979
Men du vet inte hur du kan vara
med henne och stå emot det.
444
00:37:56,692 --> 00:38:00,862
Damon lovade att hjälpa mig
att inte gå över gränsen-
445
00:38:01,029 --> 00:38:03,824
- men han och jag
står inte på god fot just nu.
446
00:38:03,991 --> 00:38:05,200
När det gäller henne.
447
00:38:06,910 --> 00:38:09,079
Jag tänkte bara-
448
00:38:09,705 --> 00:38:14,084
- att du är så bra på det.
Att vara vampyr.
449
00:38:16,962 --> 00:38:20,465
Tack vare dig, Stefan.
450
00:38:20,632 --> 00:38:22,759
Jag är bra på det tack vare dig.
451
00:38:26,847 --> 00:38:28,598
Kom till mig.
452
00:38:28,765 --> 00:38:30,517
När du än vill.
453
00:38:30,684 --> 00:38:32,269
För att inte tappa kontrollen.
454
00:38:38,692 --> 00:38:40,235
Elena, hallå.
455
00:38:40,402 --> 00:38:44,114
Visste jag att du var på festen hade jag
inte berättat för Connor om Rebekah.
456
00:38:44,281 --> 00:38:47,951
Jag har redan pratat med Jeremy.
Ni kunde inte ha vetat om det.
457
00:38:48,118 --> 00:38:49,870
Jag var själv förvånad.
458
00:38:53,623 --> 00:38:57,919
Stefan varnade mig för
att mina känslor skulle bli starkare-
459
00:38:58,420 --> 00:39:01,381
-men hatet som jag kände idag-
460
00:39:01,548 --> 00:39:03,633
-jag nästan...
461
00:39:03,800 --> 00:39:04,968
Jag dödade henne nästan.
462
00:39:05,135 --> 00:39:08,555
Mitt framför alla på festen.
463
00:39:08,764 --> 00:39:10,640
Det är inte jag.
464
00:39:11,016 --> 00:39:14,019
Det brukade inte vara det i alla fall.
465
00:39:14,186 --> 00:39:16,688
Ärligt talat,
så förtjänade Rebekah det.
466
00:39:16,855 --> 00:39:19,691
Men det handlar inte om Rebekah.
Det handlar om mig.
467
00:39:20,567 --> 00:39:24,821
Jag har sådana fruktansvärda tankar-
468
00:39:24,988 --> 00:39:29,117
-våldsamma bilder, och jag...
469
00:39:29,284 --> 00:39:33,163
Allt drivs av en enda sak.
470
00:39:33,330 --> 00:39:36,458
Hunger.
471
00:39:44,091 --> 00:39:47,427
Hördu, Elena.
Vill du verkligen ta så där mycket?
472
00:39:50,514 --> 00:39:52,307
Elena.
473
00:39:52,516 --> 00:39:54,810
Elena, det gör ont. Elena.
474
00:39:54,976 --> 00:39:56,478
Elena. Elena!
475
00:39:57,813 --> 00:39:59,731
Elena! Elena!
476
00:40:02,109 --> 00:40:03,360
Sluta.
477
00:40:03,944 --> 00:40:05,779
Sluta.
478
00:40:11,701 --> 00:40:15,414
Herregud, Matt, jag är så ledsen.
Jag är så...
479
00:40:15,622 --> 00:40:18,750
Jag är så ledsen.
Jag ville inte göra det.
480
00:40:22,212 --> 00:40:24,423
Det gör inget. Glöm det.
481
00:40:24,589 --> 00:40:28,468
Du kom hit, hon åt lite,
och du gick. Gå hem nu.
482
00:40:32,764 --> 00:40:35,308
- Vad har jag gjort?
- Ingenting att skämmas för.
483
00:40:36,935 --> 00:40:38,395
Du är en vampyr nu.
484
00:40:40,105 --> 00:40:43,108
Du måste bara lära dig
att vara en på rätt sätt.
485
00:40:46,486 --> 00:40:47,904
Och jag ska lära dig.
486
00:41:16,016 --> 00:41:17,767
- Räddade du mig?
- Grattis.
487
00:41:17,934 --> 00:41:20,312
Du är nu värd mer levande än död.
488
00:41:23,773 --> 00:41:24,816
Vad...?
489
00:41:24,983 --> 00:41:28,445
Vad menade du när du sade
att jag är en av De Fem?
490
00:41:32,824 --> 00:41:35,535
Känner du inte till
din egen historia?
491
00:41:42,501 --> 00:41:44,294
Vi kan säga att det gör dig-
492
00:41:44,461 --> 00:41:47,797
- till den mest välskyddade
vampyrjägaren i stan.
493
00:41:48,821 --> 00:41:51,821
Subrip: TomTen
494
00:42:23,333 --> 00:42:25,335
[Swedish]