1
00:00:00,878 --> 00:00:03,139
ميستيک فالز، اينجا زادگاهمه
2
00:00:03,259 --> 00:00:04,508
اينجا خونمه.
3
00:00:04,510 --> 00:00:07,645
و من.
و من.
4
00:00:07,964 --> 00:00:10,831
قرنهاست که موجودات فراطبيعي
بينمون زندگي ميکنن
5
00:00:10,833 --> 00:00:13,834
خونآشامها، گرگنماها، همزادها
6
00:00:13,836 --> 00:00:15,736
جادوگرا و حتي دورگهها
7
00:00:15,738 --> 00:00:18,089
و بعد ميرسيم به الينا
که الان يکي از ماست
8
00:00:18,091 --> 00:00:19,807
چرا دارم اينجوري رفتار ميکنم؟
9
00:00:19,809 --> 00:00:22,677
شايد براي نجاتش يه فرصتي باشه.
چه خالکوبي باحالي.
10
00:00:22,679 --> 00:00:24,729
بهش بگو که شکارچيه درمورد
خالکوبيش چي گفته
11
00:00:24,731 --> 00:00:26,247
گفت که يه درموني وجود داره.
12
00:00:26,249 --> 00:00:28,382
هيچکسي نبايد درمورد اون درمون
چيزي بدونه، مفهومه؟
13
00:00:28,384 --> 00:00:32,153
کليد دست شکارچيه
و اون دست بر نميداره...
14
00:00:53,742 --> 00:00:57,778
هيچ ميدوني چه بلاهايي سرم اومد؟
15
00:00:57,780 --> 00:01:00,748
اين دو روز اخير يه خونآشام اصيل
منو به زنجير کشيده بود.
16
00:01:00,750 --> 00:01:02,600
پس کلاوس رو ديدي؟
17
00:01:02,602 --> 00:01:04,101
من فقط تعريفشو شنيدم.
18
00:01:04,103 --> 00:01:06,020
ظاهراً يه هيولاي واقعيه.
19
00:01:06,022 --> 00:01:07,888
يه دورگه خونآشام و گرگنماست
20
00:01:07,890 --> 00:01:10,107
ميدوني کشتنشون چقد سخته؟
21
00:01:10,109 --> 00:01:11,642
تا جايي که من فهميدم
22
00:01:11,644 --> 00:01:15,479
بايد سرشونو از بدنشون جدا کني
يا قلبشون
23
00:01:15,481 --> 00:01:17,898
روايتها اينطور ميگن.
مطمئن نيستم.
24
00:01:17,900 --> 00:01:19,717
من خودم بايد ميفهميدم که
چيکار کنم.
25
00:01:19,719 --> 00:01:23,504
بد نبود اگه يه ذره از دانش
پنهاني استاديت، بهم ميگفتي
26
00:01:23,506 --> 00:01:25,239
از طرف ديگه هميشه
براي جواب دادن
27
00:01:25,241 --> 00:01:26,791
کند عمل ميکني.
28
00:01:26,793 --> 00:01:28,442
ما يه قراري داشتيم
29
00:01:28,444 --> 00:01:29,961
من جواب سوالاتو درمورد
نشان شکارچي بودنت ميدم
30
00:01:29,963 --> 00:01:31,445
وقتي که کامل بشه.
31
00:01:31,447 --> 00:01:34,281
درواقع هر خونآشامي که
دستم رسيد، بکشم.
32
00:01:34,283 --> 00:01:36,617
بيخيال کانر، فکر ميکني
چرا فرستادمت ميستيک فالز؟
33
00:01:36,619 --> 00:01:40,638
خونآشامها از در و ديوارش بالا ميرن.
رسماً شهر مال اوناس.
34
00:01:40,640 --> 00:01:42,807
گوش بده، تو اين جريانها
35
00:01:42,809 --> 00:01:44,659
يه ساحري درگيره.
36
00:01:44,661 --> 00:01:46,310
براي برنامهاي که
درنظر دارم آدم مهميه.
37
00:01:46,312 --> 00:01:48,980
ميخوام بهش آسيبي نرسه.
38
00:01:48,982 --> 00:01:51,148
هرکي که سد راهم بشه
39
00:01:51,150 --> 00:01:53,351
هرکسي
40
00:01:53,353 --> 00:01:54,968
ميميره.
41
00:01:54,970 --> 00:01:57,605
باشه...
42
00:01:57,607 --> 00:02:01,492
خيلي خب. خودم مشغولش ميکنم.
43
00:02:01,494 --> 00:02:04,328
فقط کارتو انجام بده.
44
00:02:05,614 --> 00:02:08,165
هرچي کمتر بدونم بهتره.
45
00:02:11,175 --> 00:02:21,323
Subtitle by Foojiano
www.bia2bestdl2.ir
46
00:02:46,905 --> 00:02:46,954
حالا حواست به منه؟
47
00:02:50,959 --> 00:02:52,243
خوبه.
48
00:02:52,245 --> 00:02:55,212
بيا درمورد خونآشامها حرف بزنيم.
49
00:03:05,090 --> 00:03:07,925
دفتر خاطرات عزيزم
50
00:03:07,927 --> 00:03:10,144
ميدونم مدتيه چيزي ننوشتم.
51
00:03:10,146 --> 00:03:11,762
خيلي وقته.
52
00:03:11,764 --> 00:03:13,714
نيازي نداشتم...
53
00:03:13,716 --> 00:03:16,550
نميخواستم اين چيزا رو بنويسم.
54
00:03:16,552 --> 00:03:19,403
اما نميخوام هم که به
زبون بيارمشون.
55
00:03:19,405 --> 00:03:22,323
مساله اي که هس اينه که...
56
00:03:22,325 --> 00:03:25,225
من يه خونآشامم.
57
00:03:25,227 --> 00:03:27,411
و ازش متنفرم.
58
00:03:27,413 --> 00:03:30,281
از زمان تغييرش
دائم نوسان داره.
59
00:03:30,283 --> 00:03:32,867
يه مواقعي به سختي
ميشناسمش.
60
00:03:32,869 --> 00:03:35,586
اما الان براي اولين بار
61
00:03:35,588 --> 00:03:38,071
يه اميدي هس.
62
00:03:38,073 --> 00:03:39,573
نااميدم.
63
00:03:39,575 --> 00:03:41,926
دپرس. عصباني.
64
00:03:41,928 --> 00:03:43,928
اما بيشتر از همه...
65
00:03:43,930 --> 00:03:46,313
ترسيدم.
66
00:03:46,315 --> 00:03:47,431
يه جايي تو اين دنيا
67
00:03:47,433 --> 00:03:49,633
يه درماني براي خونآشامها هست.
68
00:03:49,635 --> 00:03:52,586
اگه بتونم بدست بيارمش
69
00:03:52,588 --> 00:03:54,254
الينا ميتونه دوباره انسان بشه.
70
00:03:54,256 --> 00:03:57,558
ميتونم زندگيشو بهش برگردونم.
71
00:03:57,560 --> 00:03:59,643
بخشي از وجودم ميخواد
که تمومش کنم.
72
00:03:59,645 --> 00:04:02,113
اما بعد به جرمي فکر ميکنم.
73
00:04:02,115 --> 00:04:05,566
من تنها کسيم که براش مونده.
74
00:04:05,568 --> 00:04:07,535
پس بايد يه راهي پيدا کنم
75
00:04:07,537 --> 00:04:10,054
به هر قيمتي که شده.
76
00:04:10,056 --> 00:04:11,789
پس بايد اينکارو بکنم.
77
00:04:11,791 --> 00:04:14,458
مهم نيس کلاوس ازم چي بخواد.
78
00:04:14,460 --> 00:04:16,610
مهم نيست چه دروغايي
مجبور شم بگم
79
00:04:16,612 --> 00:04:20,664
يا چه رازهايي رو پيش
خودم نگه دارم، اينکارو ميکنم
80
00:04:20,666 --> 00:04:22,500
به هرقيمتي که شده.
81
00:04:30,870 --> 00:04:32,426
کانر چجوري فرار کرد؟
82
00:04:32,428 --> 00:04:34,294
تقصير اون عقبموندههاي
بدردنخوره.
83
00:04:34,296 --> 00:04:35,963
ولي گردن کسي انداختن
کمکي بهم نميکنه.
84
00:04:35,965 --> 00:04:37,314
تو قراره بهم کمک کني.
85
00:04:37,316 --> 00:04:38,649
اون الان ميتونه هرجايي باشه.
86
00:04:38,651 --> 00:04:40,133
استفن، فکر کن.
87
00:04:40,135 --> 00:04:41,519
اون سر دورگه رو با خودش برده.
88
00:04:41,521 --> 00:04:43,437
پس يعني سم گرگنما رو ميخواد
89
00:04:43,439 --> 00:04:45,806
يعني ميخواد ميستيک فالز بمونه
و خونآشامها رو بکشه.
90
00:04:45,808 --> 00:04:47,107
که ناراحت کنندس.
91
00:04:47,109 --> 00:04:49,109
چون من الان اونور دنيا
92
00:04:49,111 --> 00:04:51,311
مشغول نبش قبر شکارچي مردهم
و به خونم دسترسي ندارين.
93
00:04:51,313 --> 00:04:53,797
پس پادزهر ندارين.
از اونورم
94
00:04:53,799 --> 00:04:56,317
خاکوبيش تنها نقشهايه
که به درمان داريم.
95
00:04:56,319 --> 00:04:57,651
پس وظيفت خيلي راحته.
96
00:04:57,653 --> 00:04:59,653
پيداش کن. بگيرش.
97
00:04:59,655 --> 00:05:01,455
و مهمتر از همه
زنده نگهش دار.
98
00:05:01,457 --> 00:05:03,507
مردهش به دردمون نميخوره.
99
00:05:03,509 --> 00:05:05,376
ديمن داره همهجا رو دنبالش ميگرده.
اگه پيداش کنه...
100
00:05:05,378 --> 00:05:07,127
بايد حواست به ديمن باشه.
101
00:05:07,129 --> 00:05:08,946
اگه راستشو بهش ميگفتم
خيلي کارم آسونتر بود.
102
00:05:08,948 --> 00:05:11,031
درمورد درمان به
ديمن اعتماد ميکني؟
103
00:05:11,033 --> 00:05:13,700
به نظرم اون ترجيح ميده
الينا همينجوري خوناشام بمونه.
104
00:05:13,702 --> 00:05:15,636
تلاش خوبي بود کلاوس.
ولي من به ديمن
105
00:05:15,638 --> 00:05:16,971
بيشتر از تو اعتماد دارم.
106
00:05:16,973 --> 00:05:18,472
و من به هيشکي اعتماد ندارم.
107
00:05:18,474 --> 00:05:21,342
براي همينه که خواهرم با يه خنجر
تو بدنش، تو يه تابوته.
108
00:05:21,344 --> 00:05:24,511
هرچي افراد بيشتري
درمورد درمان بدونن
109
00:05:24,513 --> 00:05:27,047
عدهي بيشتري ميرن دنبالش.
110
00:05:27,049 --> 00:05:29,433
مردم سر چيزاي کمتر از اينم
با هم جنگيدن.
111
00:05:29,435 --> 00:05:31,602
حرفمو آويزه گوشت کن
اگه به کسي بگي
112
00:05:31,604 --> 00:05:33,687
شمشير شکارچي رو
ميندازم توي مديترانه
113
00:05:33,689 --> 00:05:35,656
و ميتونيم اين جستجو رو
همينجا متوقف کنيم.
114
00:05:35,658 --> 00:05:38,042
مفهومه؟
115
00:05:41,363 --> 00:05:45,399
جرمي، نيم ساعته که تاخير
داري. همين الان بيا اينجا.
116
00:05:48,837 --> 00:05:51,755
مت؟
117
00:05:53,625 --> 00:05:55,909
سلام ايپرل.
ساعت يازده باز ميکنيم.
118
00:05:55,911 --> 00:05:57,544
ببخشيد. نميخواستم
119
00:05:57,546 --> 00:05:59,913
بترسونمت يا تعقيبت کنم
يا چيزي
120
00:05:59,915 --> 00:06:03,550
ميخواستم بپرسم که
ربکا دوس دخترت بوده؟
121
00:06:03,552 --> 00:06:05,786
چرا ربکا بايد دوس دخترم
بوده باشه؟
122
00:06:05,788 --> 00:06:08,472
فقط حدس زدم.
123
00:06:08,474 --> 00:06:10,557
يعني چيزي بينتون نيست؟
124
00:06:10,559 --> 00:06:13,644
چيزي بين من و ربکا نيست.
125
00:06:13,646 --> 00:06:16,363
آخه نگرانشم.
126
00:06:16,365 --> 00:06:19,283
گفت که کمکم ميکنه يه چيزايي
درمورد آتيشي که پدرمو کشت، پيدا کنم
127
00:06:19,285 --> 00:06:21,535
و بعد ناپديد شد.
128
00:06:21,537 --> 00:06:23,437
بهم اعتماد کن...
129
00:06:25,825 --> 00:06:27,708
اين کوچيکترين مشکلته.
130
00:06:33,499 --> 00:06:35,749
ببخشيد. داري چيکار ميکني؟
131
00:06:35,751 --> 00:06:37,117
استفن کجاست؟
132
00:06:37,119 --> 00:06:39,586
صبح تو هم بخير.
133
00:06:39,588 --> 00:06:41,672
موبايلشو جواب نميده.
اينجام نيست.
134
00:06:41,674 --> 00:06:43,340
که ميدوني،
اصلا مهم نيس،
135
00:06:43,342 --> 00:06:45,592
فقط يه شکارچي از دستمون در رفته.
136
00:06:45,594 --> 00:06:47,561
امروز باهاش حرف نزدم.
137
00:06:49,181 --> 00:06:52,583
گوشيتو بده.
شايد داره منو ميپيچونه.
138
00:06:52,585 --> 00:06:54,852
چرا بايد تورو بپيچونه؟
چميدونم
139
00:06:54,854 --> 00:06:57,237
شايد بخاطر رقص خفن و سکسي مهموني؟
140
00:06:57,239 --> 00:06:59,440
فک کردم ديشب که رفتم
141
00:06:59,442 --> 00:07:01,141
از عذاب وجدان، کل جريانو تعريف کردي
142
00:07:04,195 --> 00:07:06,664
تعريف نکردي نه؟
143
00:07:06,666 --> 00:07:08,749
نه ديمن.
144
00:07:08,751 --> 00:07:10,484
بهش نگفتم که با خون
145
00:07:10,486 --> 00:07:12,336
مث عمليا نشئه کردم.
146
00:07:12,338 --> 00:07:14,121
و اونقد سکسي باهات رقصيدم.
147
00:07:14,123 --> 00:07:17,124
کارمون اشتباه بود. خب؟
من خودم نبودم.
148
00:07:17,126 --> 00:07:19,543
از طرفيم الان به قدر کافي
149
00:07:19,545 --> 00:07:21,962
درگير خونآشام شدن من هس.
150
00:07:21,964 --> 00:07:25,999
حالا فهميدم. اين احساس شرمه.
151
00:07:26,001 --> 00:07:27,601
من احساس شرم نميکنم.
152
00:07:27,603 --> 00:07:29,970
معلومه که ميکني..
پشيموني خونآشاماي تازهکار؟
153
00:07:29,972 --> 00:07:31,972
از سردرد الکل هم بدتره.
154
00:07:31,974 --> 00:07:34,224
ديمن، من احساس شرم نميکنم!
155
00:07:34,226 --> 00:07:37,361
استفنم. پيغامتون رو بذارين.
156
00:07:38,563 --> 00:07:40,314
پس يا داره هر دوتامون رو ميپيچونه
157
00:07:40,316 --> 00:07:41,865
يا يه مشکلي پيش اومده.
158
00:07:41,867 --> 00:07:44,451
بشين. بشين!
159
00:07:47,655 --> 00:07:48,855
گيلبرت. موبايلتو بده.
160
00:07:48,857 --> 00:07:50,290
ببين لاقل بذار ايپرل بره.
161
00:07:50,292 --> 00:07:51,691
اون قضيه بهش ربطي نداره.
162
00:07:51,693 --> 00:07:53,293
اتفاقا خيلي هم بهش مربوطه.
163
00:07:53,295 --> 00:07:55,129
هم خودش هم پدرش.
164
00:07:55,131 --> 00:07:57,314
درضمن، رابطه من و اون سابقه داره.
165
00:07:57,316 --> 00:07:58,799
چي داري ميگي؟
166
00:07:58,801 --> 00:08:00,868
من تاحالا تو زندگي تورو نديدم!
167
00:08:00,870 --> 00:08:03,587
به شماها بايد يه خرده
وروين برسه.
168
00:08:03,589 --> 00:08:06,557
و مث دستبند نندازينش به خودتون
که هرکي خواست بتونه بگيرش.
169
00:08:06,559 --> 00:08:09,709
بعد شايد مکالمات ديروز
که تو خونهي دورگه داشتيم، يادت بياد.
170
00:08:09,711 --> 00:08:11,895
مکالممون؟
171
00:08:12,981 --> 00:08:14,648
يعني ميگي يکي منو افسون کرد؟
172
00:08:14,650 --> 00:08:16,734
ميشه لطفا يکي بگه
اون داره چي ميگه؟
173
00:08:16,736 --> 00:08:18,718
افسون کردن، رازها.
174
00:08:18,720 --> 00:08:21,271
خونآشامها.
تو که همه چيو ميدوني
175
00:08:21,273 --> 00:08:23,440
پس لابد ميدوني که دوستامون
براي نجاتمون ميان.
176
00:08:23,442 --> 00:08:25,392
آره. روش حساب ميکنم.
177
00:08:25,394 --> 00:08:27,277
هر خونآشامي که براي نجاتتون بياد
178
00:08:27,279 --> 00:08:28,728
خوناشاميه که ميتونم بکشم.
179
00:08:28,730 --> 00:08:31,949
حالا اول به کي اساماس بدم؟
180
00:08:31,951 --> 00:08:35,157
ديمن سالواتور؟
برادرش استفن؟
181
00:08:35,277 --> 00:08:37,171
تايلر لاکوود؟
182
00:08:37,173 --> 00:08:39,173
نه، همشون.
183
00:08:50,130 --> 00:08:53,846
هرکدوممون از يه ورودي وارد ميشيم.
و همزمان بهش حمله ميکنيم.
184
00:08:53,966 --> 00:08:56,066
استفن!
کدوم گوري بودي؟
185
00:08:56,068 --> 00:08:57,852
نقشه ميکشيدم؟
يه نقشه داريم.
186
00:08:57,854 --> 00:08:59,186
برنامه اينه که من
قلب کانر رو ميکشم بيرون
187
00:08:59,188 --> 00:09:00,604
و مجبورش ميکنم که بخورتش.
188
00:09:00,606 --> 00:09:02,239
اين نقشه نيست.
بايد مراقب باشيم.
189
00:09:02,241 --> 00:09:04,124
کانر جرمي و چند نفر ديگه
رو گروگان داره.
190
00:09:04,126 --> 00:09:06,193
درنتيجه ميرسيم به همون جراحي قلب باز.
191
00:09:06,195 --> 00:09:07,828
حق با ديمنه.
کانر قويه.
192
00:09:07,830 --> 00:09:09,763
ولي نميتونه حريف هممون بشه.
193
00:09:09,765 --> 00:09:11,949
من به دورگههام زنگ زدم
که بيان کمک.
194
00:09:11,951 --> 00:09:13,951
مامانم با ماشينهاي پليس
خيابون رو بسته.
195
00:09:13,953 --> 00:09:15,703
به بهونه يه مشکلي تو لولههاي گاز.
همه چي رديفه.
196
00:09:15,705 --> 00:09:18,472
عاليه. نه پليسي، نه شاهدي
دليلي نداره که صبر کنيم.
197
00:09:18,474 --> 00:09:20,774
باشه، صبر کنين.
همتون نميرين.
198
00:09:20,776 --> 00:09:22,376
اون تاحالا 9 بار بهم شليک کرده.
199
00:09:22,378 --> 00:09:23,961
اگه قراره بکشيمش، منم هستم.
200
00:09:23,963 --> 00:09:25,162
جرمي رو گرفته. منم ميرم.
201
00:09:25,164 --> 00:09:26,964
گوش بدين. هيشکي هيچجا نميره
202
00:09:26,966 --> 00:09:28,799
تا موقعي که من بفهمم
اونجا چه خبره.
203
00:09:28,801 --> 00:09:30,901
تا موقعي که "تو" بفهمي؟
204
00:09:30,903 --> 00:09:32,686
صبح تا حالا مشغول اينکار بودي؟
205
00:09:32,688 --> 00:09:34,138
رئيس بازي؟
206
00:09:34,140 --> 00:09:35,472
يارو کارش تله گذاشتنه مگه نه؟
207
00:09:35,474 --> 00:09:36,807
خيلي احمقيم اگه
تو يکيشون بيفتيم.
208
00:09:36,809 --> 00:09:38,342
بخصوص وقتي که
سم گرگنما داره.
209
00:09:38,344 --> 00:09:40,527
داره؟
210
00:09:40,529 --> 00:09:42,346
قبلا که داشته.
211
00:09:44,266 --> 00:09:46,683
باشه باشه.
212
00:09:46,685 --> 00:09:49,620
يه ذره وقت ميخواي که نقشه بريزي؟
يه ساعت وقت داري.
213
00:09:49,622 --> 00:09:51,121
ولي يه خرده کمک لازم داريم.
214
00:09:51,123 --> 00:09:52,590
پس اين جادوگر شريرمون کو؟
215
00:09:52,592 --> 00:09:54,458
نميتونه جادو کنه.
واقعا؟
216
00:09:54,460 --> 00:09:56,660
بهش زنگ بزن. بگو زندگي
جرمي در خطره.
217
00:09:56,662 --> 00:09:59,296
شايد اونموقع از بازنشستگي دربياد.
218
00:10:06,004 --> 00:10:09,256
باورم نميشه يه کتاب نوشتي.
219
00:10:09,258 --> 00:10:11,926
نوشتم. درواقع سه تا نوشتم.
220
00:10:11,928 --> 00:10:15,729
Two of them are just two
more to find to display.
221
00:10:15,731 --> 00:10:17,648
Oh, I'm finding them online.
222
00:10:17,650 --> 00:10:19,400
نخيرم.
بيا ديگه.
223
00:10:19,402 --> 00:10:20,401
قول دادي، يادته؟
224
00:10:20,403 --> 00:10:21,852
باشه؟ از موبايل و
225
00:10:21,854 --> 00:10:23,904
اينترنت توي ساحر درماني خبري نيس.
226
00:10:23,906 --> 00:10:25,389
بيا. اين مال توئه.
227
00:10:25,391 --> 00:10:27,608
الان ميخوام که تمرکز کني.
228
00:10:27,610 --> 00:10:30,160
و تمام توجهتو ميخوام.
229
00:10:30,162 --> 00:10:33,697
واقعا فکر ميکني ميتوني کمکم
کني که جادو انجام بدم؟
230
00:10:33,699 --> 00:10:35,399
البته که ميتونم.
231
00:10:35,401 --> 00:10:37,334
اينجا دعوتت کردم
چون ميتونم.
232
00:10:37,336 --> 00:10:38,919
اما ميدوني چيه. الان
فقط ريلکس کن.
233
00:10:38,921 --> 00:10:41,038
چاييتو بنوش.
234
00:10:41,040 --> 00:10:43,207
موقع جهانگردي اينو تو استراليا
پيدا کردم.
235
00:10:43,209 --> 00:10:45,125
با کمک راهنماهاي بومي ارواح.
236
00:10:45,127 --> 00:10:46,510
بهم اعتماد کن، وقتي دود کنيش بهتره.
237
00:10:46,512 --> 00:10:47,928
دارم سعي ميکنم واست الگو باشم.
238
00:10:50,683 --> 00:10:52,032
باني...
239
00:10:52,034 --> 00:10:53,583
گوش بده. قضيه اينه که...
240
00:10:53,585 --> 00:10:55,519
چيزي که من تو ذهن دارم
ممکنه
241
00:10:55,521 --> 00:10:57,104
به نظر نامتعارف بياد.
242
00:10:57,106 --> 00:10:59,606
الان ديگه واقعا کنجکاو شدم.
243
00:10:59,608 --> 00:11:02,109
خوبه.
244
00:11:06,597 --> 00:11:09,199
درمورد هيپنوتيزم چي ميدوني؟
245
00:11:09,201 --> 00:11:10,668
واقعا فک ميکني جواب ميده؟
246
00:11:10,670 --> 00:11:12,119
يعني تو جادوگري ميکني
247
00:11:12,121 --> 00:11:14,538
اما به هيپنوتيزم اعتقاد نداري؟
248
00:11:14,540 --> 00:11:17,324
باني، گوش بده.
249
00:11:17,326 --> 00:11:19,043
تو ميترسي که جادو کني
250
00:11:19,045 --> 00:11:21,962
چون اون ارواح جادوگر
قانعت کردن که کار اشتباهيه.
251
00:11:23,448 --> 00:11:24,715
مامان بزرگت رو تهديد کردن
252
00:11:24,717 --> 00:11:26,550
و باعث شدن احساس گناه کني.
253
00:11:26,552 --> 00:11:28,836
تو فقط بايد
254
00:11:28,838 --> 00:11:32,373
با اون ترس و حس گناه روبرو شي.
255
00:11:34,392 --> 00:11:36,593
و غلبه کني.
256
00:11:36,595 --> 00:11:39,513
شايد. فک نميکنم هيپنوتيزم جواب بده.
257
00:11:39,515 --> 00:11:42,632
جادوگرا به طور طبيعي
از هر نوع گول خوردني مصوناند.
258
00:11:42,634 --> 00:11:44,918
واقعا؟
259
00:11:44,920 --> 00:11:49,306
بذار ازت يه چيزي بپرسم.
260
00:11:49,308 --> 00:11:51,825
دوس داري گوشوارتو دوباره بندازي؟
261
00:12:01,520 --> 00:12:04,455
ازم انتظار داري که اون گروگانا
واسم مهم باشن؟
262
00:12:04,457 --> 00:12:05,839
بايد باشن.
برا ديمن مهمن.
263
00:12:05,841 --> 00:12:07,674
همچنين کارولاين، تايلر و الينا.
264
00:12:07,676 --> 00:12:10,494
اگه دست هرکدوم به کانر برسه،
الکي اين همه راه رفتي تا ايتاليا.
265
00:12:10,496 --> 00:12:12,296
ميتونم يه خرده ديگه معطل کنم
ولي ديمن داره بي تابي ميکنه.
266
00:12:12,298 --> 00:12:13,931
پس اگه کانر رو زنده ميخواي
267
00:12:13,933 --> 00:12:17,134
بهتره دورگههات رو در جريان
نقشه من قرار بدي.
268
00:12:23,525 --> 00:12:26,110
داره با کي حرف ميزنه؟
269
00:12:26,112 --> 00:12:28,695
اميدوارم باني.
270
00:12:28,697 --> 00:12:31,848
شايد تصميم گرفته باشه
بازم بدرد بخوره.
271
00:12:34,152 --> 00:12:36,370
اون چيه؟
272
00:12:36,372 --> 00:12:39,239
راه ورودمون.
نتيجه علاقه آلاريک سالتزمن
273
00:12:39,241 --> 00:12:41,625
به راههاي زيرزميني ميستيک فالز.
274
00:12:41,627 --> 00:12:43,627
تونلها، مثل اوني که
توي زيرزمين لاکوودها بود.
275
00:12:43,629 --> 00:12:45,712
آره.
276
00:12:53,204 --> 00:12:54,871
چي فهميدي؟
277
00:12:54,873 --> 00:12:56,373
فقط صداها رو تشخيص ميدادم.
278
00:12:56,375 --> 00:12:57,508
چند تا گروگان؟
279
00:12:57,510 --> 00:13:00,060
سه تا. اما الينا، مت هم اونجاست.
280
00:13:00,062 --> 00:13:01,345
و ايپرل يانگ.
281
00:13:01,347 --> 00:13:02,879
چي؟
اون دوتا احمق!
282
00:13:02,881 --> 00:13:04,314
مث آهنربا خطر رو جذب ميکنن.
283
00:13:04,316 --> 00:13:05,549
بايد از اونجا بياريمشون بيرون.
284
00:13:05,551 --> 00:13:07,017
آره، فقط يه ذره ديگه وقت ميخوام.
285
00:13:07,019 --> 00:13:08,602
وقت نداريما داداش.
286
00:13:08,604 --> 00:13:10,971
ميدوني، لازم نيس هر دقيقه
بهم يادآوري کني.
287
00:13:10,973 --> 00:13:12,773
من ميرم تو اين تونلها.
288
00:13:12,775 --> 00:13:14,491
نه نميري.
اين مرتيکه نميدونه تو خونآشامه.
289
00:13:14,493 --> 00:13:15,859
نبايد بذاريم بفهمه.
290
00:13:15,861 --> 00:13:16,944
شايد راهش همينه.
291
00:13:16,946 --> 00:13:18,278
ميدونم پيشنهاد بدم که
منو
292
00:13:18,280 --> 00:13:19,580
درازاي گروگانها بگيره.
293
00:13:19,582 --> 00:13:21,331
نه. بهترين حالتش
294
00:13:21,333 --> 00:13:22,566
اينه که تو رو گروگان ميگيره.
295
00:13:22,568 --> 00:13:24,401
بدترين حالتش.
ميفهمه خوناشامي
296
00:13:24,403 --> 00:13:26,336
درجا ميکشتت.
297
00:13:26,338 --> 00:13:28,839
اينجوري باهام رفتار نکن
که انگار از پسش برنميام.
298
00:13:28,841 --> 00:13:30,040
آلاريک کلي بهم آموزش داد.
299
00:13:30,042 --> 00:13:32,042
و بعدش هم با استفن تمرين کردم.
300
00:13:32,044 --> 00:13:34,261
خب که چي؟ فکر کردي الان ميتوني
حريف يه قاتل حرفهاي بشي؟
301
00:13:36,214 --> 00:13:38,398
بنگ، مردي!
302
00:13:38,400 --> 00:13:41,185
حالا چي؟
303
00:13:41,187 --> 00:13:45,272
نشونهگيري سر به درد نميخوره.
بايد بزني به قلب. حالا تو مردي.
304
00:13:49,695 --> 00:13:52,446
براي کسي که دلش نميخواد
مثل من باشه
305
00:13:52,448 --> 00:13:54,865
واقعا کارت درسته.
306
00:13:56,034 --> 00:13:58,569
برادرم تنها چيزيه که
307
00:13:58,571 --> 00:14:01,488
منو سرپا نگه داشته، ديمن.
308
00:14:01,490 --> 00:14:03,657
اگه اتفاقي واسش بيفته...
309
00:14:03,659 --> 00:14:06,710
نجاتش ميديم. قول ميدم.
310
00:14:11,449 --> 00:14:14,418
طرف خيلي توهميه.
311
00:14:14,420 --> 00:14:15,952
مگه نه؟
312
00:14:15,954 --> 00:14:18,055
اين چرنديات درمورد خونآشامها؟
313
00:14:18,057 --> 00:14:21,091
به پدرم اشاره کرد.
314
00:14:21,093 --> 00:14:23,793
مرتيکه ديوونهس، خب؟
315
00:14:23,795 --> 00:14:25,345
نذار فکرتو درگير کنه.
316
00:14:25,347 --> 00:14:27,797
اگه يه چيزي بدونه چي؟
317
00:14:27,799 --> 00:14:30,567
جرمي....چيزي به تو نگف
318
00:14:30,569 --> 00:14:32,636
که چرا داره اينکارو ميکنه؟
319
00:14:32,638 --> 00:14:34,971
نميدونم. شايد.
320
00:14:34,973 --> 00:14:36,740
شايدم فقط يادم نمياد.
321
00:14:36,742 --> 00:14:38,909
بيخيال. جرمي!
322
00:14:40,311 --> 00:14:43,113
گفتي ديروز با هم حرف زديم؟
323
00:14:44,500 --> 00:14:45,999
درمورد چي؟
324
00:14:46,001 --> 00:14:47,367
بهش ميرسيم.
325
00:14:47,369 --> 00:14:49,253
اول يه نگاه به اين بنداز.
326
00:14:49,255 --> 00:14:51,588
يه چيزايي درمورد شکارچي بودن ياد بگير.
327
00:14:51,590 --> 00:14:53,156
اينا چين؟
328
00:14:53,158 --> 00:14:55,926
اين مايع از سم گرگنما گرفته شده.
329
00:14:55,928 --> 00:14:58,662
پات به سيم گير کنه
بمب منفجر ميشه.
330
00:14:58,664 --> 00:15:01,848
ميخها يه دوز کشندهاي
رو وارد خون ميکنن.
331
00:15:01,850 --> 00:15:04,834
آخرش که چي؟
چي گير تو مياد؟
332
00:15:04,836 --> 00:15:07,971
ميدوني، قبلا فک ميکردم
هيچي بهم نميرسه.
333
00:15:07,973 --> 00:15:10,190
که فقط بايد اينکارو بکنم.
334
00:15:10,192 --> 00:15:11,775
خونآشامها رو بکشم.
335
00:15:11,777 --> 00:15:14,811
ولي بعدش فهميدم که خالکوبيه
336
00:15:14,813 --> 00:15:16,680
جواب اينه که چرا اينجوريم.
337
00:15:16,682 --> 00:15:19,116
هرچي بيشتر بکشم،
گستردهتر ميشه.
338
00:15:19,118 --> 00:15:21,368
و وقتي کامل بشه...
339
00:15:21,370 --> 00:15:23,186
ميفهمم داستانم چي بوده و
340
00:15:23,188 --> 00:15:26,123
و همه اينکارا مفهوم پيدا ميکنن.
341
00:15:27,292 --> 00:15:29,626
به زودي چند نفر ميان اينجا.
342
00:15:29,628 --> 00:15:32,996
شما دوتا. برين اون عقب.
پاشين!
343
00:15:32,998 --> 00:15:36,667
الکيم فکر در رفتن نباشين.
روي همهي درها بمب گذاشتم.
344
00:15:36,669 --> 00:15:38,468
متوجهين؟
345
00:15:42,707 --> 00:15:45,592
استفن تو راهه.
همه اينا به زودي تموم ميشن.
346
00:15:45,594 --> 00:15:49,680
واقعا؟ قبلا هم با جرمي
اين مسائل پيش نيومده بودن؟
347
00:15:49,682 --> 00:15:51,932
مگه براي همين نفرستاديمش دنور؟
348
00:15:51,934 --> 00:15:54,351
خيلي خب، اين جريان که تموم شد
افسونش ميکنيم و ميفرستيمش باهاماس.
349
00:15:54,353 --> 00:15:56,687
شايد يه دختره جزيرهاي پيدا کنه.
350
00:15:57,773 --> 00:15:59,523
نقشه تونل رو پيدا کردي؟
351
00:15:59,525 --> 00:16:01,108
دارمش.
352
00:16:01,110 --> 00:16:02,693
تو کشوي اسلحههاش بود
353
00:16:02,695 --> 00:16:04,894
با هفت تا ميخ چوبي
و اين تيرکمون عجيب غريب.
354
00:16:04,896 --> 00:16:07,331
و آخرين وروينهاي باقيمونده
تو ميستيک فالز.
355
00:16:07,333 --> 00:16:09,581
خب ديگه، شروع کنيم؟
356
00:16:09,662 --> 00:16:11,846
هنوز نه. کلاوس داره يکي
از افرادشو ميفرسته.
357
00:16:11,848 --> 00:16:14,099
اون از جلو وارد ميشه و
من و تو از راه تونلها ميريم.
358
00:16:14,101 --> 00:16:16,503
از کي تاحالا با کلاوس و
افرادش گروه ميشيم؟
359
00:16:16,623 --> 00:16:18,636
قبلا که گفتم بهت.
کانر سم گرگنما داره.
360
00:16:18,638 --> 00:16:20,713
يکي بايد باشه که کانر
سم رو روش خالي کنه.
361
00:16:20,833 --> 00:16:22,108
دورگهها چيزيشون نميشه.
پس بهترين شانسمونن.
362
00:16:22,228 --> 00:16:24,175
از کجا مطمئني که سم گرگنما داره؟
363
00:16:24,177 --> 00:16:26,010
استفن، چرا کلاوس تو اين قضيهس؟
364
00:16:26,012 --> 00:16:27,779
ديمن، انقد پارانويا نداشته باشه.
365
00:16:27,781 --> 00:16:30,198
استفن...راستشو بگو.
366
00:16:30,200 --> 00:16:32,016
چرا کلاوس درگير اين ماجراس؟
367
00:16:32,018 --> 00:16:33,351
افسونت کرده؟
368
00:16:33,353 --> 00:16:34,786
دارم راستشو ميگم.
369
00:16:34,788 --> 00:16:36,154
اين بهترين راه براي نجات همهس.
370
00:16:36,156 --> 00:16:38,523
شما دوتا چتونه؟
داريم وقت تلف ميکنيم.
371
00:16:38,525 --> 00:16:39,857
ميدوني چيه، حق با اليناس.
372
00:16:39,859 --> 00:16:43,194
مرده شور نقشهتو ببرن.
من خودم کانر رو ميکشم.
373
00:16:43,196 --> 00:16:45,130
استفن!
374
00:16:54,507 --> 00:16:56,125
چرا اينجوري ميکني؟
ايدهي ديمن براي
375
00:16:56,245 --> 00:16:58,544
تونلها خوب بود ولي من
376
00:16:58,546 --> 00:17:00,178
اگه ندونم که حرفمو گوش ميده
نميتونم کارمو انجام بدم.
377
00:17:00,180 --> 00:17:03,998
حرفتو گوش بده؟
تو الان بهش وروين زدي!
378
00:17:04,118 --> 00:17:05,601
فکر ميکني ايپرل يا مت
واسش مهمن؟
379
00:17:05,880 --> 00:17:08,993
جرمي رو بخاطر تو نجات ميده.
ولي بعدش مسقيم ميره سراغ کانر، بدون
اينکه واسش مهم باشه کي صدمه ببينه.
380
00:17:09,113 --> 00:17:10,249
پس منم باهات ميام.
381
00:17:10,251 --> 00:17:12,117
الينا، تو با من نمياي.
تو به کمکم احتياج داري!
382
00:17:12,119 --> 00:17:13,635
اگه کانر حمله کنه و مجبور شي
از خودت دفاع کني چي؟
383
00:17:13,637 --> 00:17:15,053
اگه بکشيش چي؟
384
00:17:15,055 --> 00:17:16,454
عذاب وجدان نابودت ميکنه.
385
00:17:16,456 --> 00:17:18,290
فک ميکني از اين قضيه نميترسم؟
386
00:17:18,292 --> 00:17:19,641
معلومه که ميترسم.
387
00:17:19,643 --> 00:17:21,626
استفن، من دارم به سختي
خودمونگه ميدارم.
388
00:17:21,628 --> 00:17:23,962
اگه جرمي صدمه ببينه..
جرمي رو نجات ميديم باشه؟
389
00:17:23,964 --> 00:17:26,131
الينا بهت قول ميدم.
بهم گوش بده.
390
00:17:26,133 --> 00:17:28,817
اين مهمترين چيزيه که
391
00:17:28,819 --> 00:17:32,304
تاحالا ازت خواستم.
392
00:17:32,306 --> 00:17:34,823
بايد بهم اعتماد کني.
393
00:17:34,825 --> 00:17:36,692
خواهش ميکنم.
394
00:17:57,663 --> 00:17:59,348
ببين، اين يارو خيلي خطرناکه.
395
00:17:59,350 --> 00:18:01,166
خيلي آموزش ديده.
مسلحه.
396
00:18:01,168 --> 00:18:03,051
از پسش برميام.
397
00:18:03,053 --> 00:18:05,187
درضمن، کلاوس ازم شخصاً خواسته.
398
00:18:05,189 --> 00:18:06,722
ايدهي بديه.
399
00:18:06,724 --> 00:18:08,991
تو کي هستي؟
خودت کي هستي؟
400
00:18:08,993 --> 00:18:10,509
کارولاين.
401
00:18:10,511 --> 00:18:12,527
دوس دختر تايلري.
402
00:18:12,529 --> 00:18:14,229
درمورد بهم گفته.
من هيليم.
403
00:18:14,231 --> 00:18:16,481
آره؟ خيلي عجيبه چون
404
00:18:16,483 --> 00:18:18,567
به من هيچي درموردت نگفته.
405
00:18:18,569 --> 00:18:20,719
چند روزه که اينجام.
406
00:18:20,721 --> 00:18:22,004
ببخشيد؟
407
00:18:22,006 --> 00:18:24,056
يه جايي ميخواستم که بمونم.
تايلرم دوستمه.
408
00:18:24,058 --> 00:18:25,574
انقدر لطف داره که گذاشت بمونم.
409
00:18:25,576 --> 00:18:27,659
من همه دوستاي تايلر رو ميشناسم.
410
00:18:27,661 --> 00:18:30,212
و تاحالا درموردت چيزي نشنيدم.
پس چطوره که اين چرندياتو بس کني؟
411
00:18:30,214 --> 00:18:34,049
من حال و حوصله اين بچهبازيا رو ندارم.
412
00:18:34,051 --> 00:18:35,584
با تايلر حرف بزن.
413
00:18:35,586 --> 00:18:37,753
ببخشيد.
414
00:18:39,173 --> 00:18:41,340
دين، لازم نيست اينکارو بکني.
415
00:18:41,342 --> 00:18:43,642
هيلي، دخالت نکن.
من ميرم.
416
00:18:43,644 --> 00:18:46,895
حرفشو گوش بده.
اين کار خودکشيه.
417
00:18:46,897 --> 00:18:48,397
کلاوس بهت گفته که
بري سراغ کانر
418
00:18:48,399 --> 00:18:50,065
و حتي از خودت دفاع نکني؟
419
00:18:50,067 --> 00:18:53,568
از نيروي غيرکشنده استفاده کني؟
چه کوفتي هست اصلا؟
420
00:18:53,570 --> 00:18:54,903
کلاوس بهم يه دستور مستقيم داده.
421
00:18:54,905 --> 00:18:56,321
خيلي خطرناکه.
422
00:18:56,323 --> 00:18:58,357
اون ديوونه نيت رو کشته.
423
00:18:58,359 --> 00:19:00,225
تو دورگه نيستي.
نميدوني چجوريه.
424
00:19:00,227 --> 00:19:02,727
اگه کلاوس ازت يه کاري بخواد
انجامش ميدي.
425
00:19:05,665 --> 00:19:07,282
ببين...
426
00:19:07,284 --> 00:19:09,084
من دورگهم.
427
00:19:09,086 --> 00:19:11,787
قبلا هرکاري کلاوس ميگفت، انجام ميدادم.
428
00:19:11,789 --> 00:19:13,288
اما الان ديگه نه.
429
00:19:13,290 --> 00:19:15,073
تو هم مجبور نيستي.
430
00:19:15,075 --> 00:19:18,410
فکر ميکني ميتوني مقابل
کلاوس وايسي؟
431
00:19:18,412 --> 00:19:21,513
بيا، ثابت کن.
432
00:19:23,750 --> 00:19:25,517
تايلر، نکن.
433
00:19:33,894 --> 00:19:35,777
بله؟
سلام کلاوس.
434
00:19:35,779 --> 00:19:38,563
تايلر، اميدوارم مشکلي ايجاد نکني.
435
00:19:38,565 --> 00:19:41,233
ميتونم هرکاري بخوام بکنم.
ديگه از تو اطاعت نميکنم.
436
00:19:41,235 --> 00:19:44,602
حق با توئه.
ولي منم راز کوچيکتو ميدونم
437
00:19:44,604 --> 00:19:46,438
درمورد اون زماني که
توي آپلاچيا بودي.
438
00:19:47,573 --> 00:19:49,441
اسم دوستت چي بود؟
439
00:19:49,443 --> 00:19:51,209
هيلي نه؟
440
00:19:51,211 --> 00:19:54,129
احتمالا ترجيح ميدادي که
رازتو لو ندم.
441
00:19:54,131 --> 00:19:55,613
ببخشيد رفيق.
442
00:19:55,615 --> 00:19:57,666
جواب ميدي يا
فک کنم که
443
00:19:57,668 --> 00:20:01,253
دوباره شدي...
جملهت چي بود؟
444
00:20:01,255 --> 00:20:04,122
آها. جندهي خودم؟
445
00:20:09,629 --> 00:20:12,514
هرغلطي دلت ميخواد بکن.
446
00:20:12,516 --> 00:20:14,566
همين؟
447
00:20:14,568 --> 00:20:17,152
تسليم شدي؟
448
00:20:25,361 --> 00:20:27,662
بستهس.
449
00:20:27,664 --> 00:20:29,331
ازت ميخوام که گروگانها رو آزاد کني.
450
00:20:29,333 --> 00:20:31,500
آزادشون ميکنم. به محض اينکه
چيزي که ميخوامو بهم بدي
451
00:20:31,502 --> 00:20:33,118
مردهي خودت و هرکي مثل خودته.
452
00:20:33,120 --> 00:20:34,786
که خالکوبيت بزرگ شه؟
453
00:20:34,788 --> 00:20:38,323
آره من همه اينا رو ميدونم.
اين که چي معني ميده. تو کي هستي.
454
00:20:38,325 --> 00:20:41,093
گروگانها رو آزاد کن
و بعد ميشينيم حرف ميزنيم.
455
00:20:41,095 --> 00:20:42,844
شايد درمورد برادري
پنج نفر، باهات حرف بزنم.
456
00:20:42,846 --> 00:20:44,713
چه حرکت ضعيفي.
457
00:20:44,715 --> 00:20:46,882
بايد خيلي نااميد باشي.
درموردش فکر کن، کانر.
458
00:20:46,884 --> 00:20:49,184
کلاوس جونتو نجات داد.
نياز داره که زنده بموني.
459
00:20:49,186 --> 00:20:51,436
يه کوچولو هم کنجکاو نيستي
که بفهمي چرا؟
460
00:20:59,779 --> 00:21:02,013
وقتي بچه بودم
461
00:21:02,015 --> 00:21:06,684
پدرم برام داستانهاي ترسناکي
درمورد خونآشامها ميگفت.
462
00:21:08,204 --> 00:21:10,405
اونا فقط داستانن.
463
00:21:10,407 --> 00:21:13,241
از نظر اون مرده نه.
464
00:21:13,243 --> 00:21:15,544
يه چيزي درموردش واسم
465
00:21:15,546 --> 00:21:17,129
خيلي آشناس.
466
00:21:19,767 --> 00:21:23,835
ببين، اوضاع الان به اندازه کافي
مزخرف هس.
467
00:21:23,837 --> 00:21:25,703
آخرين چيزي که لازم داري اينه که
468
00:21:25,705 --> 00:21:27,756
درگير ديوونگياي اين يارو بشي.
469
00:21:29,892 --> 00:21:31,543
همه چي درست ميشه.
470
00:21:31,545 --> 00:21:33,311
از اينجا در ميريم.
اون چيه؟
471
00:21:33,313 --> 00:21:36,548
قديما يه راه خروجي
از طريق انبار شراب بود.
472
00:21:40,403 --> 00:21:43,105
با آجر پوشوندنش.
473
00:21:44,323 --> 00:21:46,741
همين؟
474
00:21:46,743 --> 00:21:49,411
سرويس ميشيم که.
475
00:21:50,446 --> 00:21:52,414
نه.
476
00:21:52,416 --> 00:21:53,898
سرويس نميشيم.
477
00:22:15,087 --> 00:22:17,772
کسي ديده نميشه.
478
00:22:17,774 --> 00:22:20,592
استفن از اونور بهش حمله ميکنه.
479
00:22:20,594 --> 00:22:21,893
گروگانها رو آزاد ميکنه.
480
00:22:21,895 --> 00:22:23,761
تو بايد کانر رو زنده بگيري.
481
00:22:23,763 --> 00:22:25,397
و رفيق، خيلي احتياط کن.
482
00:22:25,399 --> 00:22:27,616
استاد تله گذاشتن و
کمين نشستنه.
483
00:22:27,618 --> 00:22:30,602
متوجهم.
484
00:22:39,111 --> 00:22:41,129
تو پتانسيل شکارچي بودن داري.
485
00:22:41,131 --> 00:22:43,081
اما اگه از جات جم بخوري
486
00:22:43,083 --> 00:22:45,333
تموم 27 استخون سرت رو ميشکونم.
487
00:22:45,335 --> 00:22:47,669
ميدوني همشونم بد نيستن.
488
00:22:47,671 --> 00:22:50,455
بعضياشون، دوستاي منن.
489
00:22:50,457 --> 00:22:52,140
دوست آره؟
490
00:22:52,142 --> 00:22:54,809
منم يه دوست اين مدلي داشتم.
491
00:22:54,811 --> 00:22:57,795
خونآشامي که درگير شکارش بودم
اونو تبديل کرد.
492
00:22:57,797 --> 00:22:59,631
فک کرد خيلي کار باحالي کرده.
493
00:22:59,633 --> 00:23:01,132
خب چي شد؟
494
00:23:03,302 --> 00:23:07,138
نميخواستم بهش صدمه بزنم.
495
00:23:07,140 --> 00:23:09,908
قول داد که عطشش رو کنترل کنه ولي...
496
00:23:11,644 --> 00:23:14,446
يه خونآشام مثل يه تفنگ پر ميمونه.
497
00:23:14,448 --> 00:23:16,998
به مرور زمان تيرش درميره.
498
00:23:17,000 --> 00:23:19,000
اونموقع اين بوجود اومد.
499
00:23:22,988 --> 00:23:25,357
يعني دوست خودتو کشتي؟
گوش بده!
500
00:23:25,359 --> 00:23:27,659
اگه ميخواي مثل من باشي
بايد اينو بفهمي
501
00:23:27,661 --> 00:23:29,928
که خونآشامها، انسان ميکشن.
502
00:23:29,930 --> 00:23:32,497
شکارچيها، خونآشام ميکشن.
503
00:23:34,151 --> 00:23:36,601
مهمون اومد واسمون.
504
00:24:04,380 --> 00:24:06,331
خداي من.
505
00:24:33,951 --> 00:24:35,738
نقشه رو دنبال کنين.
از اينجا فرار کنين.
506
00:24:35,858 --> 00:24:37,887
ببرش پيش کارولاين که ....
507
00:24:37,889 --> 00:24:39,789
استفن! يارو مسلحه.
508
00:24:39,791 --> 00:24:41,141
اگه اونجا ببينتت
جرمي رو ميکشه.
509
00:24:41,143 --> 00:24:43,727
هيشکي کسيو نميکشه.
برو.
510
00:25:05,616 --> 00:25:07,834
کانر، مجبور نيستي اينکارو بکني.
511
00:25:07,836 --> 00:25:09,536
استفن؟
512
00:25:18,996 --> 00:25:21,047
استفن، بهم زنگ بزن.
از گريل صداي انفجار اومد.
513
00:25:21,049 --> 00:25:23,332
بايد بدونم اونجا چه خبره.
514
00:25:25,771 --> 00:25:28,388
ديمن. هي.
515
00:25:28,390 --> 00:25:29,839
ميتوني پاشي؟
516
00:25:29,841 --> 00:25:31,441
استفن کجاست؟
517
00:25:31,443 --> 00:25:33,059
ميخوام بکشمش.
518
00:25:36,031 --> 00:25:37,947
حلقهت رو برداشته؟
519
00:25:37,949 --> 00:25:40,066
چرا بايد اينکارو بکنه؟
520
00:25:40,068 --> 00:25:42,018
چون داره بازيمون ميده.
521
00:25:42,020 --> 00:25:44,037
همه اين معطل کردنا،
منتظر دورگه موندنا،
522
00:25:44,039 --> 00:25:46,289
گرفتن حلقهم،
خودت دو دوتا کن.
523
00:25:49,027 --> 00:25:52,078
يا يه قراري با کلاوس گذاشته
يا افسون شده.
524
00:25:52,080 --> 00:25:53,797
پس من بايد برم اونجا.
525
00:25:53,799 --> 00:25:55,865
نه الينا! اين يارو خيلي خطرناکه!
526
00:25:55,867 --> 00:25:57,417
منم خطرناکم ديمن!
527
00:26:01,472 --> 00:26:03,757
پس بايد هوشمندانه عمل کني.
528
00:26:03,759 --> 00:26:07,393
اون نميدونه تو خونآشامي.
529
00:26:07,395 --> 00:26:09,879
تاجايي که ميتوني بهش نزديک شو.
530
00:26:09,881 --> 00:26:12,265
و بکشش.
531
00:26:14,235 --> 00:26:16,269
کانر، ميتونيم همين الان تمومش کنيم.
532
00:26:16,271 --> 00:26:18,438
اسلحه رو بذار زمين
و با من بيا.
533
00:26:18,440 --> 00:26:21,124
آره، تو بيا بيرون.
من تفنگو ميذارم زمين.
534
00:26:21,126 --> 00:26:23,026
راجع بهش فک کن.
لازم نيس کسي بميره.
535
00:26:23,028 --> 00:26:25,445
هرچيزي که لازمه رو
بهت ميگم.
536
00:26:25,447 --> 00:26:27,247
من با خونآشامها معامله نميکنم.
537
00:26:27,249 --> 00:26:28,498
بهم گوش بده.
538
00:26:28,500 --> 00:26:29,866
اگه تو الان بميري،
539
00:26:29,868 --> 00:26:31,951
تموم زندگيت،
تموم خونآشامهايي که کشتي،
540
00:26:31,953 --> 00:26:33,503
بدون دليل ميشه.
541
00:26:33,505 --> 00:26:35,738
من ميتونم حقيقتو بهت بگم.
542
00:26:35,740 --> 00:26:39,575
اسلحه رو بذار زمين
و بذار جرمي بره.
543
00:26:41,245 --> 00:26:44,264
خواهش ميکنم!
544
00:26:44,266 --> 00:26:45,799
بهش آسيبي نزن.
545
00:26:45,801 --> 00:26:47,467
نزديکتر بياي ميکشمش.
546
00:26:47,469 --> 00:26:48,968
الينا، از اينجا برو.
547
00:26:48,970 --> 00:26:52,355
اون تنها خونوادهايه که برام مونده.
548
00:26:52,357 --> 00:26:54,440
بذار بره.
549
00:26:54,442 --> 00:26:57,310
ميشنوي؟
دوسدخترت داره نگاه ميکنه.
550
00:26:57,312 --> 00:27:00,113
پسره رو جلوي چشماش ميکشم.
551
00:27:00,115 --> 00:27:02,649
تا سه ميشمرم!
552
00:27:02,651 --> 00:27:05,618
يک...
553
00:27:05,620 --> 00:27:07,453
دو...
554
00:27:24,555 --> 00:27:26,472
جرمي؟
555
00:28:06,222 --> 00:28:08,023
ببخشيد...
556
00:28:08,025 --> 00:28:10,776
مشکلي نيس.
557
00:28:10,778 --> 00:28:12,134
لازم نيس پنهانش کني.
558
00:28:12,254 --> 00:28:13,891
ميدونم به من صدمهاي نميزني.
559
00:28:15,699 --> 00:28:17,809
چي شد که اينجوري شد؟
560
00:28:18,205 --> 00:28:21,286
چرا کانر اومد دنبال تو؟
561
00:28:21,288 --> 00:28:22,789
گف که من مثل اونم.
562
00:28:22,909 --> 00:28:26,942
چون ميتونستم خالکوبيشو ببينم.
563
00:28:27,961 --> 00:28:29,258
چيشو؟
564
00:28:29,378 --> 00:28:31,880
نشان شکارچي بودنش.
565
00:28:31,882 --> 00:28:35,033
براي همه غير من نامرئيه.
566
00:28:35,035 --> 00:28:37,759
استفن و ديمن درموردش بهت نگفتن؟
567
00:28:37,879 --> 00:28:39,565
نه.
568
00:28:39,850 --> 00:28:42,507
ديگه کي درموردش ميدونه؟
569
00:28:42,509 --> 00:28:45,928
مشکل همينه.
570
00:28:45,930 --> 00:28:47,726
حتي منم نميدونم.
571
00:28:47,990 --> 00:28:51,541
به نظر مياد من کل ديروز
رو با کانر بودم.
572
00:28:51,543 --> 00:28:53,894
اما يادم نمياد.
573
00:28:53,896 --> 00:28:56,546
يکي منو افسون کرده
574
00:28:58,783 --> 00:29:01,385
فک ميکنم بدونم کي.
575
00:29:03,622 --> 00:29:05,555
دمت گرم داداش.
576
00:29:05,557 --> 00:29:07,724
تموم شد ديمن.
گرفتمش.
577
00:29:07,726 --> 00:29:09,342
ميدوني چه دهني ازم سرويس شد؟
578
00:29:09,344 --> 00:29:11,178
با بدبختي از زير زمين
راهمو به
579
00:29:11,180 --> 00:29:14,931
شبکه فاضلاب باز کردم
تا به اين تونل مسخره برسم.
580
00:29:14,933 --> 00:29:17,734
اما ارزششو داره.
اونو با خودم ميبرم.
581
00:29:17,736 --> 00:29:18,935
نکته اينه که
نه، نميبري.
582
00:29:18,937 --> 00:29:20,237
نميدونم چي تو سرته
583
00:29:20,239 --> 00:29:21,638
يا کلاوس چه آتويي ازت داره.
584
00:29:21,640 --> 00:29:23,323
اما حتي اگه مجبور باشم
که با تو بجنگم
585
00:29:23,325 --> 00:29:25,409
اونو ميکشم.
586
00:29:28,946 --> 00:29:30,580
ديمن، بهتره بيخيال شي.
چرا؟
587
00:29:30,582 --> 00:29:32,032
چون کلاوس اونو زنده ميخواد؟
588
00:29:32,034 --> 00:29:33,533
اين هيچ ربطي به کلاوس نداره.
589
00:29:33,535 --> 00:29:34,651
بايد بهم اعتماد کني.
590
00:29:34,653 --> 00:29:35,919
نميخوام.
591
00:29:35,921 --> 00:29:37,587
بايدي هم نيست.
592
00:29:37,589 --> 00:29:38,955
پس اعتماد نميکنم.
593
00:29:38,957 --> 00:29:42,275
ميتوني بديش به من داداش.
594
00:29:42,277 --> 00:29:44,327
با تموم سرعتت فرار کن.
595
00:29:45,630 --> 00:29:48,131
تو اونو نميکشي!
596
00:29:49,467 --> 00:29:51,101
چرا ازش محافظت ميکني؟
597
00:29:51,103 --> 00:29:53,937
بگو.
598
00:29:55,807 --> 00:29:58,007
بگو!
599
00:29:58,009 --> 00:30:00,060
کلاوس هرکسي که بفهمه
رو ميکشه
600
00:30:00,062 --> 00:30:02,779
پس حتما خيلي چيز خوبيه.
بنال.
601
00:30:02,781 --> 00:30:05,449
بنال!
602
00:30:05,451 --> 00:30:08,017
خالکوبي کانر، کليد رسيدن
به يه درمانه.
603
00:30:08,019 --> 00:30:09,352
درمان براي چي؟
604
00:30:09,354 --> 00:30:11,655
براي اون! براي الينا!
605
00:30:13,691 --> 00:30:16,743
کلاوس بهت گفت که
براي خونآشامها يه درماني هست؟
606
00:30:16,745 --> 00:30:20,997
و اگر کانر بميره،
اونو براي هميشه از دست ميديم.
607
00:30:20,999 --> 00:30:24,367
ميدونم ديوونه کنندس ديمن
ولي يه اميدي هست.
608
00:30:24,369 --> 00:30:27,471
ميفهمي؟
اين تنها اميدمونه.
609
00:30:46,825 --> 00:30:49,860
ديگه هيچوقت به برادرم نزديک نشو!
610
00:30:52,180 --> 00:30:54,698
نگاش کن.
611
00:30:54,700 --> 00:30:57,734
انقد نگران برادرتي.
612
00:31:01,172 --> 00:31:03,740
درحالي که تو بزرگترين هيولايي
هستي که اون باهاش درارتباطه.
613
00:31:07,930 --> 00:31:10,547
نزدي به هدف.
614
00:31:31,868 --> 00:31:33,769
جواب نميده.
615
00:31:33,771 --> 00:31:35,321
تقصير تو نيست.
616
00:31:35,323 --> 00:31:38,057
من به هيپنوتيزم معتقد نيستم.
617
00:31:38,059 --> 00:31:40,442
باني، فکر ميکني که ما
هفت ساعته چيکار ميکنيم؟
618
00:31:47,485 --> 00:31:50,235
باور نکردنيه.
619
00:31:50,237 --> 00:31:52,554
ببين، من کارمو بلدم خب؟
620
00:31:52,556 --> 00:31:53,956
بهم اعتماد کن،
خيلي بهتر از چيزي شدي
621
00:31:53,958 --> 00:31:55,824
که وقتي امروز صبح اومدي، بودي.
622
00:31:55,826 --> 00:31:57,226
ميدوني چيه؟
623
00:31:57,228 --> 00:31:59,361
بت نشون ميدم.
624
00:31:59,363 --> 00:32:02,748
شرط ميبندم ميتوني اين شمع
رو روشن کني
625
00:32:02,750 --> 00:32:04,533
به همون راحتي که من
اسممو امضا ميکنم.
626
00:32:04,535 --> 00:32:06,835
فقط بايد بخواي.
627
00:32:06,837 --> 00:32:08,487
متاسفم.
628
00:32:08,489 --> 00:32:10,689
نميتونم.
629
00:32:10,691 --> 00:32:13,542
اگه نميتوني...
630
00:32:13,544 --> 00:32:16,095
فقط بخاطر اينه که ترسيدي.
631
00:32:16,097 --> 00:32:19,181
از اون ارواح و کاري که ممکنه
با مامانبزرگت بکنن، ترسيدي.
632
00:32:19,183 --> 00:32:23,102
ولي باني بنت، بذار
يه چيزي بهت بگم
633
00:32:23,104 --> 00:32:26,472
تو از اونا قويتري.
634
00:32:26,474 --> 00:32:29,692
تو از خودت قدرتي داري
635
00:32:29,694 --> 00:32:31,310
که هنوز سراغش نرفتي.
636
00:32:31,312 --> 00:32:33,328
و لازم نيست بترسي
637
00:32:33,330 --> 00:32:35,330
از هيشکي.
638
00:32:37,751 --> 00:32:40,202
بگو.
639
00:32:40,204 --> 00:32:42,521
من نبايد بترسم.
640
00:32:42,523 --> 00:32:45,507
من نبايد بترسم.
641
00:32:46,710 --> 00:32:49,328
حالا چشماتو ببند.
642
00:32:49,330 --> 00:32:51,997
و با تمام وجودت بگو.
643
00:32:58,888 --> 00:33:02,441
من نبايد بترسم.
644
00:33:11,518 --> 00:33:14,753
فک کنم کافي نبود.
645
00:33:14,755 --> 00:33:18,073
نميدونم که.
646
00:33:45,802 --> 00:33:47,603
الينا...
647
00:33:53,611 --> 00:33:56,445
بايد دفنش کنم.
648
00:33:56,447 --> 00:33:58,497
من کشتمش.
من بايد...
649
00:33:58,499 --> 00:34:00,749
بايد دفنش کنم.
650
00:34:06,840 --> 00:34:09,758
هي. هي. آروم.
651
00:34:09,760 --> 00:34:11,293
نکن!
652
00:34:11,295 --> 00:34:13,095
حرف زدنت باهاش رو شنيدم.
653
00:34:13,097 --> 00:34:17,616
با کلاوس يه معامله مخفي کردي؟
654
00:34:17,618 --> 00:34:21,002
گفتي که از جرم محافظت ميکني!
655
00:34:21,004 --> 00:34:24,940
منو از "اين" دور نگه ميداري!
656
00:34:26,943 --> 00:34:30,696
گفتي ميتونم بهت اعتماد کنم استفن.
657
00:34:32,515 --> 00:34:34,283
الينا، يه ذره پيچيدس...
658
00:34:34,285 --> 00:34:37,569
نه ديمن، پيچيده نيست!
659
00:34:37,571 --> 00:34:40,021
ميخواي بدوني چرا؟
چون که...
660
00:34:40,023 --> 00:34:43,492
چون اون الان مرده.
661
00:34:43,494 --> 00:34:47,546
تو بهم گفتي بکشمش.
662
00:34:47,548 --> 00:34:50,382
منم همونکارو کردم.
663
00:34:52,552 --> 00:34:55,203
من کشتم.
664
00:34:55,205 --> 00:34:57,372
من يکيو کشتم.
665
00:34:59,343 --> 00:35:02,711
من...من يکيو کشتم!
666
00:35:17,343 --> 00:35:21,413
خيلي متاسفم.
667
00:35:21,415 --> 00:35:23,832
باورم نميشه دين مرده.
668
00:35:23,834 --> 00:35:26,251
ميتونستيم نجاتش بديم.
669
00:35:29,539 --> 00:35:31,506
ببخشيد.
مزاحمتون شدم؟
670
00:35:31,508 --> 00:35:33,759
کارولاين.
اونجوري که فکر ميکني نيست.
671
00:35:33,761 --> 00:35:35,677
همش منتظرم يه داستان
احمقانه سر هم کني
672
00:35:35,679 --> 00:35:38,380
که حداقل بتونم بت بگم دروغگو.
ميدوني چيه؟
673
00:35:38,382 --> 00:35:41,683
ميذارم شما دوتا حرفاتونو بزنين.
واي مرسي! چقد تو خوبي!
674
00:35:45,371 --> 00:35:47,139
بايد درک کني که...
675
00:35:47,141 --> 00:35:49,191
نه. تو بهم نميگي که
من "بايد" چيکار کنم.
676
00:35:49,193 --> 00:35:52,811
وقتي فکر کردم مردي، نابود شدم.
مث احمقا نشستم گريه کردم
677
00:35:52,813 --> 00:35:55,096
و تموم اين مدت، تو اين راز
رو از من قايم کردي که
678
00:35:55,098 --> 00:35:58,099
توي آپالاچيا، عاشق يه گرگنما شدي!
679
00:35:58,101 --> 00:36:00,402
من هيچوقت عاشقش نشدم.
بس کن ديگه.
680
00:36:00,404 --> 00:36:03,572
کارولاين، اون چونمو نجات داد.
681
00:36:03,574 --> 00:36:06,041
من در راه شکستن ارتباط خودم
و کلاوس تقريباً مردم.
682
00:36:06,043 --> 00:36:08,210
هيلي پيشم بود.
کمکم کرد که موفق شم.
683
00:36:08,212 --> 00:36:09,711
ولي هيچ اتفاق ديگهاي بينمون نيفتاد!
684
00:36:09,713 --> 00:36:11,129
پس چرا کلاوس اين فکرو ميکنه؟
685
00:36:11,131 --> 00:36:12,331
چون من ترجيح ميدم که
686
00:36:12,333 --> 00:36:14,549
اين فکرو بکنه تا
اينکه حقيقت رو بفهمه.
687
00:36:17,220 --> 00:36:20,589
دورگههاي ديگهاي هم هستن
که بايد آزاد شن.
688
00:36:20,591 --> 00:36:22,758
من و هيلي ميتونيم بهشون کمک کنيم.
689
00:36:22,760 --> 00:36:27,162
اما اگر کلاوس بفهمه که
ما سعي داريم چيکار کنيم
690
00:36:27,164 --> 00:36:30,131
هممون رو ميکشه.
691
00:36:42,912 --> 00:36:44,613
سلام جرمي.
692
00:36:44,615 --> 00:36:46,448
ببخشيد انقد دير اومديم.
693
00:36:46,450 --> 00:36:48,250
بايد از يه ميسر داغون ميومديم.
694
00:36:48,252 --> 00:36:49,901
گاز نشت کرده بود.
695
00:36:49,903 --> 00:36:51,703
آره شنيدم.
696
00:36:51,705 --> 00:36:53,321
آره، يه سر هم رفتيم
خونه تايلر لاکوود
697
00:36:53,323 --> 00:36:54,990
چون بايد کارولاين رو ميديديم.
698
00:36:54,992 --> 00:36:56,708
يه خرده باهاش حرف زديم.
699
00:36:56,710 --> 00:37:00,679
الان فک کنم بهتره که
بريم قهوهاي چيزي بخوريم.
700
00:37:02,331 --> 00:37:03,932
اما گريل که بستهس.
701
00:37:03,934 --> 00:37:05,667
چه عجيب.
702
00:37:05,669 --> 00:37:06,802
ميدوني.
مشکلي نيست.
703
00:37:06,804 --> 00:37:08,169
بهتره که من برم خونه.
704
00:37:08,171 --> 00:37:09,354
يه خرده حس ميکنم که ...
705
00:37:09,356 --> 00:37:11,506
امروز زيادي کار کردم.
706
00:37:11,508 --> 00:37:13,642
منم بهتره برم خونه.
707
00:37:15,195 --> 00:37:18,030
باشه پس.
708
00:37:20,283 --> 00:37:22,034
ايپرل.
709
00:37:22,036 --> 00:37:24,286
اين از دست تو افتاد؟
710
00:37:24,288 --> 00:37:26,238
نه مال من نيست.
711
00:37:26,240 --> 00:37:29,458
مطمئني؟
بذار مچتو ببينم.
712
00:37:31,828 --> 00:37:34,246
مرسي ولي آخه...
713
00:37:34,248 --> 00:37:38,050
من دوسش دارم.
به نظرم بت مياد. بندازش به دستت.
714
00:37:45,558 --> 00:37:48,560
حالت خوبه؟
715
00:37:48,562 --> 00:37:50,262
آره.
716
00:37:50,264 --> 00:37:52,514
از اين همه راز خسته شدم ميدوني؟
717
00:37:52,516 --> 00:37:54,816
آره بابا.
718
00:38:02,325 --> 00:38:04,192
چي شده؟
719
00:38:04,194 --> 00:38:06,695
هيچي.
720
00:38:16,005 --> 00:38:17,923
حالش چطوره؟
721
00:38:17,925 --> 00:38:20,258
عصباني، با کلي عذاب وجدان.
722
00:38:20,260 --> 00:38:23,378
غير اينکه ميخواد تنها باشه
هيچي باهام حرف نزده.
723
00:38:23,380 --> 00:38:26,014
اون دفترچه خاطرات منه؟
724
00:38:26,016 --> 00:38:28,583
شيش تا قفل شکوندم تا رسيدم بهش.
725
00:38:28,585 --> 00:38:31,470
يه چيزي ميخواستم که
از ديوونگيت مطمئن شم.
726
00:38:31,472 --> 00:38:33,188
فهميدي چجوري به کلاوس بگي که
727
00:38:33,190 --> 00:38:34,773
يه شکارچي و يه دورگه رو
از دست دادي؟
728
00:38:34,775 --> 00:38:36,725
تو هواپيماس.
729
00:38:36,727 --> 00:38:39,945
پس يعني من تا شيش
ساعت ديگه زندهم.
730
00:38:39,947 --> 00:38:42,230
وقتي بياد بکشتت، هواتو دارم.
731
00:38:42,232 --> 00:38:44,816
مرسي. مرسي که به
الينا چيزي نگفتي.
732
00:38:44,818 --> 00:38:46,485
درمورد چي؟
733
00:38:46,487 --> 00:38:48,303
درماني که نداريمش
و نميتونيم پيداش کنيم.
734
00:38:48,305 --> 00:38:50,872
واحتمالا هم وجود نداره؟
قابلي نداشت.
735
00:38:50,874 --> 00:38:55,110
لازم نيست بدونه که
شانس دوباره اسنان بودنش رو کشته.
736
00:38:55,112 --> 00:38:57,612
مثلا شانس.
737
00:38:57,614 --> 00:39:01,116
من باورش کردم ديمن.
تو داستان کلاوس رو نشنيدي.
738
00:39:01,118 --> 00:39:03,668
من هر کلمهاي که گفت، باور کردم.
739
00:39:03,670 --> 00:39:06,922
من فعلا مشکوک ميمونم.
740
00:39:06,924 --> 00:39:09,307
حالا برنامت چيه؟
741
00:39:09,309 --> 00:39:11,843
اون گفت انجمن برادري پنج نفرهس.
742
00:39:11,845 --> 00:39:13,528
پس شکارچياي ديگهاي هم هستن.
743
00:39:13,530 --> 00:39:15,797
و منم همينجوري ميگردم
تا يکيشونو پيدا کنم.
744
00:39:15,799 --> 00:39:18,400
باشه استفن، چون ازم خواستي
745
00:39:18,402 --> 00:39:20,402
از خدامه که تو اين ماموريت
شبيه خودکشي، همراهيت کنم
746
00:39:20,404 --> 00:39:22,404
تا اون درمان که احتمالا هم
وجود نداره، پيدا کني.
747
00:39:22,406 --> 00:39:24,573
مشکلي نيس.
748
00:39:24,575 --> 00:39:27,576
اما همين چند ساعت پيش،
حاضر بودي که قلبمو بکشي بيرون.
749
00:39:27,578 --> 00:39:29,494
چون خيلي رو مخ بودي.
750
00:39:31,114 --> 00:39:33,281
فقط يه چيزي ميخوام بدونم.
751
00:39:33,283 --> 00:39:35,650
چرا ميخواي درمانش کني؟
752
00:39:35,652 --> 00:39:38,086
اين ديگه چه سواليه؟
753
00:39:38,088 --> 00:39:40,172
سوال قانوني.
754
00:39:40,174 --> 00:39:42,591
ميخواي درمانش کني،چون اون خونآشامه
و خونآشامي تو وجودش نيست
755
00:39:42,593 --> 00:39:45,010
يا چون اگه خونآشام باشه،
نميتوني دوسش داشته باشي؟
756
00:39:47,096 --> 00:39:49,931
من هميشه دوسش دارم.
757
00:39:49,933 --> 00:39:52,250
اما قرار نيست که
اين آدم باشه.
758
00:39:52,252 --> 00:39:54,836
نميخوام که باشه.
759
00:39:56,973 --> 00:40:00,008
خب اگه قراره که من تا
آخر راه باهات بيام
760
00:40:00,010 --> 00:40:01,960
بذار يه چيزيو روشن کنم.
761
00:40:01,962 --> 00:40:03,528
چي؟
762
00:40:05,481 --> 00:40:07,849
من همه مدله با الينا اوکيم داداش.
763
00:40:07,851 --> 00:40:12,037
پس اگه داريم اينکارو ميکنيم،
بخاطر توئه.
764
00:40:27,637 --> 00:40:30,138
دفترچه خاطرات عزيزم.
765
00:40:30,140 --> 00:40:33,308
امروز من کاريو کردم
که بيشتر از همه ازش ميترسيدم.
766
00:40:33,310 --> 00:40:36,377
کنترلم رو از دست دادم.
767
00:40:36,379 --> 00:40:39,764
يکيو کشتم.
768
00:40:39,766 --> 00:40:42,734
قبلا فکر ميکردم بدترين حس ممکن
اينه که کسي که دوس داري رو از دست بدي.
769
00:40:42,736 --> 00:40:44,819
اما اشتباه ميکردم.
770
00:40:46,272 --> 00:40:50,992
بدترين احساس وقتيه که
ميفهمي...
771
00:40:50,994 --> 00:40:53,411
خودتو گم کردي.
772
00:41:52,430 --> 00:42:03,417
Subtitle by Foojiano
www.bia2bestdl2.ir