1 00:00:02,294 --> 00:00:05,089 Mystic Falls, jag föddes här. 2 00:00:05,297 --> 00:00:06,424 Det är mitt hem. 3 00:00:06,924 --> 00:00:08,050 Och mitt. 4 00:00:08,509 --> 00:00:09,844 Och mitt. 5 00:00:10,011 --> 00:00:12,805 Övernaturliga varelser har levt här länge. 6 00:00:12,972 --> 00:00:15,516 Vampyrer, varulvar, dubbelgångare. 7 00:00:15,683 --> 00:00:17,184 - Häxor. - Ooh hybrider. 8 00:00:17,351 --> 00:00:19,270 Medan vissa letar efter botemedel- 9 00:00:20,938 --> 00:00:23,190 -oavsett vad som händer- 10 00:00:26,027 --> 00:00:27,570 -tänker andra revoltera. 11 00:00:27,737 --> 00:00:31,032 Om ni vill bli fria, måste vi samarbeta. 12 00:00:31,198 --> 00:00:33,701 - Vissa vill fly. - Elena är besatt av Damon. 13 00:00:33,868 --> 00:00:37,204 Du tror inte att jag kan be Elena att hålla sig borta. 14 00:00:37,371 --> 00:00:40,249 Jag vet vad du tänker göra. Gör inte såhär mot mig. 15 00:00:40,416 --> 00:00:43,294 Jag är inte snäll. Jag är självisk. 16 00:00:43,461 --> 00:00:46,213 Jag måste göra det som är rätt mot dig. 17 00:01:02,229 --> 00:01:05,441 Detta vore roligare om vi var nakna. 18 00:01:05,608 --> 00:01:07,151 Det är ditt fel, inte mitt. 19 00:01:08,235 --> 00:01:09,779 Jag var en gentleman. 20 00:01:12,656 --> 00:01:13,949 Du borde ha gått. 21 00:01:16,160 --> 00:01:17,995 Jag vet. 22 00:01:21,415 --> 00:01:24,168 Jag borde ha tvingat dig att gå. 23 00:01:24,585 --> 00:01:25,628 Jag lovade Stefan. 24 00:01:26,378 --> 00:01:28,506 - Jag vet. - Du är besatt av mig. 25 00:01:28,672 --> 00:01:31,842 Det du tror att du känner, kanske inte är på riktigt. 26 00:01:32,009 --> 00:01:36,347 Jag vet, men det känns äkta. 27 00:01:37,807 --> 00:01:39,683 Jag är inte redo att släppa det. 28 00:01:41,519 --> 00:01:42,978 Jag kan tvinga dig. 29 00:01:44,396 --> 00:01:46,023 Jag har makten. 30 00:01:48,317 --> 00:01:49,443 Gör det då. 31 00:01:55,783 --> 00:01:57,535 Jag lovade att befria dig. 32 00:01:58,702 --> 00:02:01,705 Precis efter att jag inte sa att vi har haft sex. 33 00:02:02,456 --> 00:02:04,291 Vad vill du göra? 34 00:02:06,627 --> 00:02:09,338 Jag vill slänga tillbaka dig i min säng. 35 00:02:10,381 --> 00:02:11,882 Gör det då. 36 00:02:20,391 --> 00:02:22,893 Räddad av mobiltelefonen. 37 00:02:25,563 --> 00:02:27,064 Jag måste träffa Bonnie. 38 00:02:27,231 --> 00:02:29,650 Hon lär Jeremy hur man inte dödar mig. 39 00:02:37,449 --> 00:02:38,826 Vill du följa med? 40 00:02:55,551 --> 00:02:57,511 Det ser ut som en snöflinga. 41 00:02:57,678 --> 00:03:01,223 Jag ser det som postmodernism. 42 00:03:01,849 --> 00:03:04,768 Det är min gåva till Vinter-välgörenhetsgalan. 43 00:03:06,937 --> 00:03:08,230 Behövde du hjälp? 44 00:03:08,772 --> 00:03:12,109 Ja, åk med den här till Mystic-grillen direkt. 45 00:03:12,276 --> 00:03:13,903 Är jag budbärare? 46 00:03:14,069 --> 00:03:18,616 Gör det jag säger utan att ifrågasätta allt. 47 00:03:22,995 --> 00:03:26,457 Och var försiktig. Den är inte torr ännu. 48 00:03:26,624 --> 00:03:28,751 Abraham Lincoln befriade slavarna. 49 00:03:28,918 --> 00:03:31,253 Varför ska hybriderna vara besatta av mig- 50 00:03:31,420 --> 00:03:34,131 -om jag inte utnyttjar det? 51 00:03:34,924 --> 00:03:36,508 Vad gör du här? 52 00:03:37,134 --> 00:03:40,387 - Elena är besatt av Damon. - Det visste jag redan. 53 00:03:41,138 --> 00:03:43,140 Jag måste hitta botemedlet- 54 00:03:43,307 --> 00:03:46,393 - men du målar postmoderna snöflingor istället. 55 00:03:47,603 --> 00:03:49,647 Jag har gjort min del. 56 00:03:49,813 --> 00:03:51,482 Jag hittade Jägarens Svärd- 57 00:03:51,649 --> 00:03:54,652 - för att vi ska kunna tyda kartan i Jägarens Märke. 58 00:03:54,818 --> 00:03:58,239 Du skulle leverera jägaren och hans märke. 59 00:03:58,405 --> 00:04:02,117 Jeremy ärjägaren. Han måste döda vampyrer för att få märket- 60 00:04:02,284 --> 00:04:05,246 - men just nu försöker han bara döda oss. 61 00:04:05,412 --> 00:04:10,251 Det Iåterjobbigt. Det är därför jag har tid med välgörenhet. 62 00:04:11,085 --> 00:04:14,088 Du kanske ljuger om att du har hittat svärdet. 63 00:04:14,255 --> 00:04:19,677 Varför skulle jag ljuga för dig? Vi är med i samma lag. 64 00:04:27,851 --> 00:04:31,689 Vi kan använda det för att knäcka koden i Jeremys tatuering- 65 00:04:31,855 --> 00:04:35,651 - efter att han har dödat tillräckligt många vampyrer. 66 00:04:38,821 --> 00:04:43,200 Jag hörde att du har flyttat ut. Vilken martyr du är. 67 00:04:44,702 --> 00:04:46,120 Jag är inte din vän. 68 00:04:47,496 --> 00:04:52,293 Tvärtom, jag är din bästa vän just nu. 69 00:04:52,459 --> 00:04:55,713 Jag är trött på honom. Jag borde slita ut hans hals. 70 00:04:55,879 --> 00:04:58,048 Då behöver vi inte lyda hans order. 71 00:04:58,215 --> 00:05:00,884 - Snart behöver ni inte göra det. - Du säger det... 72 00:05:01,051 --> 00:05:04,263 ...medan vi planerar en revolution som aldrig händer. 73 00:05:04,430 --> 00:05:07,891 Säg inte det. Och säg aldrig att jag inte levererar. 74 00:05:09,184 --> 00:05:11,895 Jag har hittat häxan som ska rädda era liv. 75 00:05:12,813 --> 00:05:13,856 På riktigt? 76 00:05:16,692 --> 00:05:18,861 Vi lovade att befria er från Klaus. 77 00:05:20,404 --> 00:05:22,906 Ni gjorde er del. 78 00:05:23,365 --> 00:05:25,075 Nu ska Hayley och jag göra vår. 79 00:05:33,584 --> 00:05:34,835 Vad ska ni göra? 80 00:05:35,002 --> 00:05:38,839 Hayley har hittat en häxa som kan utföra Klaus trollformel. 81 00:05:39,006 --> 00:05:42,009 Vad ska ni göra när han är i en annan kropp? 82 00:05:42,176 --> 00:05:45,804 - Begrava honom i cement. - Varför inte torka ut honom? 83 00:05:45,971 --> 00:05:49,266 Då måste man döda en människa. Vi har inga frivilliga. 84 00:05:49,433 --> 00:05:53,103 Och vem tänker låna ut sin kropp till Klaus? 85 00:05:55,606 --> 00:05:58,108 - Bli inte arg... - Skämtar du? 86 00:05:58,275 --> 00:06:00,277 Jag får panik. Ska du göra det? 87 00:06:00,444 --> 00:06:04,198 Det är bara tills hybriderna har försvunnit. 88 00:06:04,365 --> 00:06:07,076 Det här året hade varit roligare- 89 00:06:07,242 --> 00:06:09,453 -om du inte var begravd i cement. 90 00:06:13,165 --> 00:06:14,249 Jag var början. 91 00:06:15,793 --> 00:06:17,711 Jag måste vara slutet också. 92 00:06:20,047 --> 00:06:22,091 Jag behöver ditt stöd. 93 00:06:49,493 --> 00:06:51,161 Jeremy. 94 00:06:54,915 --> 00:06:56,583 De borde inte vara här. 95 00:06:57,501 --> 00:06:58,794 De ska hjälpa dig. 96 00:07:00,671 --> 00:07:02,005 Litar du på mig? 97 00:07:07,094 --> 00:07:08,929 Ja. 98 00:07:10,180 --> 00:07:12,349 Jag litar på dig. 99 00:07:16,979 --> 00:07:18,355 Vi går in. 100 00:07:25,529 --> 00:07:29,283 - Vad fan gör professor Konstig här? - Jag bjöd hit honom. 101 00:07:33,620 --> 00:07:38,625 Vi ska snart börja, men först måste hon- 102 00:07:40,836 --> 00:07:42,880 -komma in hit. 103 00:07:43,547 --> 00:07:45,007 Detta är ditt hus nu. 104 00:07:48,177 --> 00:07:49,511 Du måste bjuda in mig. 105 00:07:55,893 --> 00:07:58,061 Bjud in henne, Jeremy. 106 00:08:03,066 --> 00:08:04,318 Du får komma in. 107 00:08:19,541 --> 00:08:20,667 Jeremy! 108 00:08:34,306 --> 00:08:36,099 Hej. Förlåt att jag är sen. 109 00:08:36,266 --> 00:08:39,937 Om jag ska vara din vän, måste du bli mer punktlig. 110 00:08:40,103 --> 00:08:43,690 - Jag behöver hjälp, var är du? - Jag är hemma. Vad har hänt? 111 00:08:43,857 --> 00:08:45,776 Min pojkvän är en korkad martyr. 112 00:08:45,943 --> 00:08:49,279 Är du hemma? Vill inte du hålla dig borta från Elena? 113 00:08:49,446 --> 00:08:51,406 Hon är inte här längre. 114 00:08:51,573 --> 00:08:56,036 Damon tog med Jeremy till huset vid sjön, så hon kunde åka hem. 115 00:08:56,203 --> 00:09:00,290 Klaus berättade lite mer om Jägarens Svärd. 116 00:09:00,707 --> 00:09:03,043 Du känner till kartan i Jeremys tatuering. 117 00:09:03,210 --> 00:09:04,586 Svärdet dechiffrerar den. 118 00:09:05,921 --> 00:09:09,132 - Det är nyckeln till botemedlet. - Sa Klaus det? 119 00:09:09,299 --> 00:09:10,634 Ja, hurså? 120 00:09:11,969 --> 00:09:15,597 Gav han dig svärdet också? 121 00:09:16,431 --> 00:09:17,891 Vad tror du? 122 00:09:19,726 --> 00:09:20,894 Vad har hänt? 123 00:09:21,061 --> 00:09:23,814 Vi måste få tag i svärdet idag. 124 00:09:23,981 --> 00:09:27,609 Tyler och hybriderna tänker döda Klaus ikväll. 125 00:09:39,580 --> 00:09:40,998 VINTER-PARADISET 126 00:09:57,055 --> 00:10:02,185 - Ska du stjäla Tims kryckor? - Dickens var mörk. 127 00:10:02,352 --> 00:10:04,187 Du hade gillat honom. 128 00:10:05,272 --> 00:10:07,190 Fin snöflinga, förresten. 129 00:10:07,357 --> 00:10:11,028 - Är mina verk så bokstavliga? - Jag menar allvar. 130 00:10:11,194 --> 00:10:15,407 Den ser ensam ut. 131 00:10:16,700 --> 00:10:19,036 Jag tar det som en komplimang. 132 00:10:19,369 --> 00:10:21,580 Vill du ha lite champagne? 133 00:10:21,747 --> 00:10:25,751 Nej, det är för många vuxna här. 134 00:10:26,084 --> 00:10:29,087 Då pratar alla om det på nästa stadsmöte. 135 00:10:29,254 --> 00:10:32,049 Vilken tur att high-school nästan är över. 136 00:10:35,927 --> 00:10:39,765 Om vi ska vara snälla mot varandra, behöver jag champagne. 137 00:10:41,933 --> 00:10:43,393 Är det vår sak? 138 00:10:44,311 --> 00:10:45,937 Vi har ingen sak. 139 00:10:47,147 --> 00:10:48,732 Tillåt mig. 140 00:10:56,448 --> 00:10:58,241 Till: Stefan Han är här. Åk dit. 141 00:11:08,627 --> 00:11:11,838 Han går inte omkring med det. Leta i resten av huset. 142 00:11:12,005 --> 00:11:14,633 - Det har jag gjort. - Titta i strumplådan. 143 00:11:14,800 --> 00:11:17,094 Folk har konstiga saker i lådor. 144 00:11:17,260 --> 00:11:20,764 - Jag behöver riktiga förslag. - Här är två. 145 00:11:20,931 --> 00:11:22,933 Döda Tyler innan han når Klaus- 146 00:11:23,809 --> 00:11:28,188 - eller, eftersom att Klaus är viktig för oss- 147 00:11:28,355 --> 00:11:30,982 - berätta om hybriderna, så dödar han dem. 148 00:11:31,149 --> 00:11:32,693 Ingen ska döda Tyler. 149 00:11:34,444 --> 00:11:35,487 Hallå? 150 00:11:36,822 --> 00:11:38,573 Stefan. 151 00:11:38,865 --> 00:11:42,619 Jag vet att det är känsligt, men vet du var Elena är idag? 152 00:11:44,705 --> 00:11:50,335 Jag tror att hon försöker programmera om Jeremy. 153 00:11:50,502 --> 00:11:53,630 Hur tog hon ditt besked igår? 154 00:11:55,465 --> 00:11:56,717 Inte bra. 155 00:11:57,509 --> 00:12:00,303 - Mår du bra? - Jättebra. 156 00:12:02,097 --> 00:12:07,352 Jag måste lägga på. Bonnie har tagit hjälp av dr Ond. 157 00:12:14,192 --> 00:12:18,155 När Jeremy ser vampyrer, vill han döda dem. 158 00:12:18,321 --> 00:12:20,323 Även om det inte är medvetet. 159 00:12:20,490 --> 00:12:23,827 I ditt fall, är det hans undermedvetna som bestämmer. 160 00:12:23,994 --> 00:12:26,872 Övertygelse kan ta bort ens undermedvetna tankar. 161 00:12:27,038 --> 00:12:29,541 Se det som ett enkelt svar. 162 00:12:29,708 --> 00:12:31,334 Se vampyr, döda vampyr. 163 00:12:31,501 --> 00:12:34,504 Jag skapar en mellannivå- 164 00:12:34,671 --> 00:12:38,675 - som en omväg, där hans undermedvetna känner igen dig- 165 00:12:38,842 --> 00:12:44,264 -som en person han vill skydda. 166 00:12:47,184 --> 00:12:49,269 Det ger honom ett val. 167 00:12:50,020 --> 00:12:54,691 Han kan välja att ta omvägen istället för den vanliga vägen. 168 00:12:56,735 --> 00:13:00,238 Prata med honom. Han lyssnar. 169 00:13:03,158 --> 00:13:08,413 - Jag vet inte vad jag ska säga. - Du valde att göra detta här. 170 00:13:08,580 --> 00:13:10,290 Berätta varför. 171 00:13:12,959 --> 00:13:15,962 Vi åkte alltid hit på semester. 172 00:13:17,047 --> 00:13:19,382 Vår familj hörde hemma här. 173 00:13:20,050 --> 00:13:24,596 När mamma och pappa dog, tvingade Jenna oss att åka hit. 174 00:13:24,763 --> 00:13:29,476 Vi tyckte inte alls om det, men det var som om de var här med oss. 175 00:13:35,565 --> 00:13:38,276 De hade velat att vi ska hålla ihop. 176 00:13:40,987 --> 00:13:43,824 Att vi ska kämpa för varandra. 177 00:13:49,621 --> 00:13:53,625 Vad tycker du om Elena nu, Jeremy? 178 00:13:57,212 --> 00:14:00,757 Hon förstörde våra liv. Hon är inte ens min riktiga syster. 179 00:14:00,924 --> 00:14:03,927 Alla jag har älskat är döda på grund av henne. 180 00:14:04,094 --> 00:14:05,846 Hon betyder ingenting för mig. 181 00:14:06,012 --> 00:14:09,349 Jag ska döda henne, även om jag dör själv. 182 00:14:14,855 --> 00:14:16,273 Fungerade det? 183 00:14:26,616 --> 00:14:28,451 - Hej. - Hej. 184 00:14:28,618 --> 00:14:30,453 - Hittade du svärdet? - Nej. 185 00:14:30,620 --> 00:14:32,205 Vad gör vi nu? 186 00:14:32,372 --> 00:14:35,458 Vi behöver Klaus för att hitta botemedlet. 187 00:14:35,625 --> 00:14:39,129 - Tyler måste avbryta uppdraget. - Aldrig. 188 00:14:41,464 --> 00:14:42,507 Skvallrade du? 189 00:14:44,009 --> 00:14:47,220 Tolv hybrider har fått hålla tyst i en månad. 190 00:14:47,387 --> 00:14:50,724 Hayley och en häxa riskerar sina liv, men du skvallrar? 191 00:14:50,891 --> 00:14:53,977 - Jag vill ha lite mer tid. - Hur mycket? 192 00:14:54,144 --> 00:14:55,979 En timma? En dag? 193 00:14:56,146 --> 00:14:59,649 Ju längre vi väntar, desto farligare blir det. 194 00:14:59,816 --> 00:15:03,028 Du och Klaus lät Jeremy döda en av dem. 195 00:15:08,116 --> 00:15:09,326 Nu är det såhär. 196 00:15:12,287 --> 00:15:13,830 Han ska dö. 197 00:15:14,664 --> 00:15:17,042 Jag kan inte låta dig göra det. 198 00:15:17,542 --> 00:15:19,669 - Stefan. - Jag beklagar. 199 00:15:19,836 --> 00:15:21,421 Stefan. 200 00:15:31,514 --> 00:15:34,684 Jag beklagar, men du har inget val. 201 00:15:42,817 --> 00:15:45,612 Man får inte tycka såhär synd om sig själv- 202 00:15:45,779 --> 00:15:48,031 -om man inte sitter på en barstol. 203 00:15:48,782 --> 00:15:51,826 Vilken tur att jag har baren med mig. 204 00:15:51,993 --> 00:15:53,036 Det gick inte. 205 00:15:55,455 --> 00:16:00,335 Jag borde inte ha hoppats på att kunna omprogrammera någon. 206 00:16:00,502 --> 00:16:04,130 Om det var så enkelt, hade vi inte varit i den här situationen. 207 00:16:05,840 --> 00:16:07,425 Eller hur? 208 00:16:12,013 --> 00:16:18,436 Senastjag var här, var jag kär i Stefan. Nu minns jag knappt det. 209 00:16:18,937 --> 00:16:20,313 Är det förtrollningen? 210 00:16:22,190 --> 00:16:26,152 Eller är det för att jag vill vara här med dig? 211 00:16:32,450 --> 00:16:35,412 De kanske kan testa en annan sak. 212 00:16:41,751 --> 00:16:43,253 - Tyler. - Håll kvar dem här... 213 00:16:43,420 --> 00:16:46,756 ...tills vi tar hit Klaus. Använd de här om ni måste. 214 00:16:46,923 --> 00:16:50,343 Detta är större än dig. Det handlar om mer än hämnd för oss. 215 00:16:50,510 --> 00:16:52,429 Jag vet vad det handlar om för dig. 216 00:16:52,595 --> 00:16:54,180 Det handlar om botemedlet. 217 00:16:54,347 --> 00:16:57,267 Vad händer med en hybrid som blir botad? 218 00:16:57,434 --> 00:17:00,270 Vi blir varulvar. Vi förvandlas varje fullmåne. 219 00:17:00,437 --> 00:17:02,605 Vi skiter i botemedlet. 220 00:17:02,772 --> 00:17:05,233 - Kom igen. - Jag behövde dig på min sida. 221 00:17:08,069 --> 00:17:09,446 Det var allt jag ville. 222 00:17:17,996 --> 00:17:19,414 Är du okej? 223 00:17:20,457 --> 00:17:22,542 Shane vill testa igen. 224 00:17:22,709 --> 00:17:24,961 Undersökningen visar: 225 00:17:25,128 --> 00:17:29,090 Professor Shane är knäpp- 226 00:17:29,257 --> 00:17:34,471 - om han tror att en vampyr kan bota behovet att döda en annan. 227 00:17:34,637 --> 00:17:38,224 Det är som att visa en cheeseburgare för en tjockis. 228 00:17:41,728 --> 00:17:46,733 Hitta någon annan att fästa dina känslor vid. 229 00:17:49,110 --> 00:17:52,530 Jag undrar vem du kan välja. 230 00:17:54,115 --> 00:17:55,575 Dig. 231 00:17:58,161 --> 00:17:59,746 Jag kan välja dig. 232 00:18:03,666 --> 00:18:08,922 Detta är inte alls obekvämt. Jag går någon annanstans. 233 00:18:19,641 --> 00:18:22,519 Det var smart att använda Bonnie istället. 234 00:18:22,685 --> 00:18:25,855 Damon har bra instinkter. 235 00:18:27,065 --> 00:18:29,359 Bonnie sa att ni är ihop. 236 00:18:29,567 --> 00:18:32,362 - Förlåt om jag snokar. - Det är komplicerat. 237 00:18:34,948 --> 00:18:37,033 Vet du hur jag kan bli av med behovet? 238 00:18:37,659 --> 00:18:40,870 Jag har aldrig hittat formeln- 239 00:18:41,079 --> 00:18:44,541 - som botar kärlek. Tro mig, jag har letat. 240 00:18:47,877 --> 00:18:52,298 Min fru och son dog. Jag ville inte sakna dem längre. 241 00:18:56,678 --> 00:18:58,888 Om dina örter fungerar- 242 00:18:59,097 --> 00:19:02,225 - sjunger vi "Kumbaya" runt lägerelden snart. 243 00:19:02,392 --> 00:19:05,228 Berätta varför jag inte ska döda dig. 244 00:19:05,395 --> 00:19:07,230 - Damon. - Jag menar allvar. 245 00:19:07,397 --> 00:19:12,402 - Varför vill du hitta botemedlet? - Jag sa inte att jag vill det. 246 00:19:12,569 --> 00:19:14,487 Men jag vet var det finns. 247 00:19:16,156 --> 00:19:20,869 - Det berättar Klaus svärd. - Ja, men det kan jag också göra. 248 00:19:21,035 --> 00:19:25,498 - Hur då? - Jag har redan varit där. 249 00:19:28,001 --> 00:19:31,254 Säg till gästerna att lägga sina donationer vid trädet. 250 00:19:31,421 --> 00:19:33,047 Okej. 251 00:19:33,631 --> 00:19:34,924 Ursäkta mig. 252 00:19:35,133 --> 00:19:36,885 Där är du. 253 00:19:37,051 --> 00:19:39,679 Skåla med mig innan folk dömer oss. 254 00:19:46,060 --> 00:19:47,103 Vad har hänt? 255 00:19:50,440 --> 00:19:52,650 Snälla, säg något. 256 00:19:53,610 --> 00:19:55,904 Men då missar du din examen. 257 00:19:56,779 --> 00:20:01,701 Det är en löjlig sak att oroa sig för. 258 00:20:05,580 --> 00:20:10,293 Jag är deras ledare. Jag måste hjälpa dem. 259 00:20:15,381 --> 00:20:17,383 Gör det du måste göra, Tyler. 260 00:20:18,927 --> 00:20:22,889 Se inte så chockad ut. Jag försöker tala åt din pappa. 261 00:20:25,308 --> 00:20:27,227 Han hade varit stolt över dig. 262 00:20:29,604 --> 00:20:32,482 Du är en ledare, precis som han. 263 00:20:35,068 --> 00:20:36,402 Tack, mamma. 264 00:20:46,829 --> 00:20:49,457 - Det är en sten. - Inte vilken sten som helst. 265 00:20:50,667 --> 00:20:53,670 Är detta sagan du berättade på utställningen? 266 00:20:53,836 --> 00:20:59,008 Precis. En gång fanns det en häxa som hette Silas. Hon älskade en flicka. 267 00:20:59,175 --> 00:21:01,094 Han ville vara med henne för evigt. 268 00:21:01,261 --> 00:21:05,098 Han och hans bästa vän, skapade en odödlighets-trollformel. 269 00:21:05,765 --> 00:21:08,476 Sedan blev Silas bästa vän avundsjuk- 270 00:21:08,643 --> 00:21:12,188 - och dödade Silas tjej innan hon blev odödlig. 271 00:21:13,606 --> 00:21:17,151 Han ville inte leva utan sin kärlek- 272 00:21:17,318 --> 00:21:20,738 - och hittade ett sätt att annullera odödlighets-trollformeln- 273 00:21:20,905 --> 00:21:23,199 -men innan han kunde göra det- 274 00:21:23,366 --> 00:21:25,702 -begravde hans före detta vän honom- 275 00:21:26,286 --> 00:21:30,373 - och lät honom ruttna, tillsammans med botemedlet. 276 00:21:30,540 --> 00:21:33,209 Är det ett botemedel mot odödlighet? 277 00:21:33,543 --> 00:21:36,713 Människors blod är en odödlig persons livskraft. 278 00:21:38,256 --> 00:21:42,218 Om man tar bort odödligheten, behövs inte blodet längre. 279 00:21:42,385 --> 00:21:46,973 Om ni gräver upp Silas, har ni botemedlet. 280 00:21:52,061 --> 00:21:55,231 Detta är löjligt. Vi är inte gisslan. 281 00:21:55,398 --> 00:21:56,858 Det är ni visst. 282 00:22:01,404 --> 00:22:03,239 Lugna er. 283 00:22:03,406 --> 00:22:05,325 Det är min bror. 284 00:22:06,701 --> 00:22:11,331 - Hur är läget? - Fråga inte hur, varför eller vem. 285 00:22:11,497 --> 00:22:13,583 Jag har löst Tyler-problemet. 286 00:22:15,376 --> 00:22:17,211 Du skämtar. 287 00:22:19,547 --> 00:22:20,923 Vi behöver inte svärdet. 288 00:22:25,887 --> 00:22:29,349 Detta är De Fem Brödernas märke. 289 00:22:29,515 --> 00:22:34,437 Längre upp dödas en flicka av en häxa. 290 00:22:34,937 --> 00:22:38,858 Symbolerna är kartan, som ni inte behöver längre. 291 00:22:39,025 --> 00:22:40,777 När märket är färdigt- 292 00:22:40,943 --> 00:22:44,530 - har vi trollformeln vi behöver för att gräva upp Silas. 293 00:22:45,448 --> 00:22:50,578 Och var är han begravd? Just det, du sa inte det. 294 00:22:50,745 --> 00:22:54,123 Du har hotat att döda mig tre gånger den här veckan. 295 00:22:54,290 --> 00:22:57,126 Platsen hjälper mig att överleva ditt humör. 296 00:22:57,335 --> 00:23:01,631 Vad tjänar du på detta, om du inte vill ha botemedlet? 297 00:23:01,839 --> 00:23:05,176 Jag vill hitta Silas. Han har varit en myt tills nu. 298 00:23:05,343 --> 00:23:07,637 - Skriv en avhandling. - Hade du helst... 299 00:23:07,804 --> 00:23:11,557 ...skrivit om Noas Ark, eller hittat den? 300 00:23:11,724 --> 00:23:13,393 - Skitsnack. - Strunt samma. 301 00:23:13,559 --> 00:23:16,437 Ni behöver bara tro att jag kan bota din bror. 302 00:23:16,604 --> 00:23:19,482 När hans märke är färdigt, får ni botemedlet. 303 00:23:19,649 --> 00:23:21,067 MYSTIC-GRILLEN 304 00:23:24,612 --> 00:23:27,657 - Hur kom du ut? - Dina korkade hybrider... 305 00:23:27,824 --> 00:23:30,743 ...inser att din plan är korkad. 306 00:23:30,910 --> 00:23:32,495 Jag tänker inte bråka. 307 00:23:32,662 --> 00:23:36,082 Vi kommer att bråka om du hoppar in i Klaus kropp. 308 00:23:36,249 --> 00:23:38,960 Det finns ingen annan kropp. 309 00:23:39,127 --> 00:23:40,920 - Det finns det visst. - Vad? 310 00:23:42,004 --> 00:23:43,423 Vem då? 311 00:23:43,798 --> 00:23:46,008 Klaus syster Rebekah. 312 00:23:46,175 --> 00:23:49,429 Hon har en dolk i sig. Stefan har gömt hennes kista. 313 00:23:49,595 --> 00:23:52,181 Vi begraver Klaus i hennes kropp... 314 00:23:53,516 --> 00:23:57,895 - ...och dödar två Original. - Det är för sent att ändra planen. 315 00:24:01,190 --> 00:24:03,526 Ring Bonnie. Fråga om det hade fungerat. 316 00:24:03,693 --> 00:24:06,028 - Tyler. - Det är en lysande plan. 317 00:24:07,655 --> 00:24:09,866 Du är ett geni. Jag älskar dig. 318 00:24:11,117 --> 00:24:12,785 Jag älskar dig också. 319 00:24:12,952 --> 00:24:14,328 Shane Vi har ett problem 320 00:24:15,163 --> 00:24:18,875 Jag måste hitta mamma och säga att jag kan ta examen. 321 00:24:20,793 --> 00:24:22,378 Hayley: Vi har ett problem 322 00:24:22,545 --> 00:24:24,422 Hayley: Planen fungerar inte 323 00:24:26,466 --> 00:24:28,551 Lös problemet. 324 00:24:34,515 --> 00:24:38,227 - Hur går det? - Jag tror att vi gör framsteg. 325 00:24:41,230 --> 00:24:43,316 - Hej, Caroline. - Du måste tänka fort. 326 00:24:43,524 --> 00:24:47,737 Kan vi placera Klaus inuti Rebekah? 327 00:24:47,945 --> 00:24:51,574 - Säg att det fungerar. - Sakta ner. Vad menar du? 328 00:24:51,741 --> 00:24:53,493 Kom igen, fungerar det? 329 00:24:54,535 --> 00:24:55,870 Shane Lös problemet. 330 00:24:56,037 --> 00:24:57,872 Ja, det tror jag. 331 00:24:58,498 --> 00:25:00,082 Jag älskar dig. 332 00:25:00,249 --> 00:25:03,085 Ska jag komma? Jag kan lämna Elena här med Jeremy. 333 00:25:04,504 --> 00:25:08,424 - Är Elena också där? - Ja, hon kom med Damon... 334 00:25:08,591 --> 00:25:10,927 ...som är mindre hemsk än vanligt. 335 00:25:11,093 --> 00:25:14,096 Jag kan inte prata om detta nu. 336 00:25:17,642 --> 00:25:20,436 - Det fungerar. - Jag förstod det. Grattis. 337 00:25:20,603 --> 00:25:21,938 Tack. 338 00:25:26,067 --> 00:25:27,610 Ingen orsak. 339 00:25:31,822 --> 00:25:34,784 Jer och jag borde ta med oss dekorationerna. 340 00:25:34,951 --> 00:25:36,869 Vi behöver muntras upp lite. 341 00:25:37,036 --> 00:25:39,080 Vilken optimist du är. 342 00:25:39,247 --> 00:25:42,291 Shane löser detta. Jag litar på honom. 343 00:25:45,211 --> 00:25:46,546 Det gör inte du. 344 00:25:47,255 --> 00:25:50,967 Jag tror att han dödade 12 människor på Young-gården. 345 00:25:51,592 --> 00:25:52,635 Vad? 346 00:25:52,802 --> 00:25:56,347 Jag hörde dig innan du tog ditt första steg. 347 00:25:56,514 --> 00:25:59,517 Ska vi börja anklaga varandra igen? 348 00:26:01,519 --> 00:26:02,728 Vad menar han? 349 00:26:03,521 --> 00:26:07,650 Jag pratade med pastor Young innan Young-gården exploderade. 350 00:26:08,317 --> 00:26:14,073 Pastorn var deprimerad. Hans fru dog av cancer- 351 00:26:14,240 --> 00:26:18,160 - och han ville ha lite övernaturlig hjälp. 352 00:26:21,038 --> 00:26:23,374 Men det gick inte. Jag trodde aldrig- 353 00:26:23,541 --> 00:26:25,668 -att han skulle ta oskyldiga med sig. 354 00:26:27,878 --> 00:26:29,213 Elena. 355 00:26:31,382 --> 00:26:35,052 Det är okej. Jag tror att det går. 356 00:26:35,886 --> 00:26:39,265 Rör dig inte, Elena. 357 00:26:45,021 --> 00:26:49,734 Kom ihåg omvägen, Jeremy. Välj rätt väg. 358 00:27:47,583 --> 00:27:51,671 Hayley: Jag löser det. Du får dina tolv. 359 00:28:03,432 --> 00:28:05,643 Hon gillar inte mig. 360 00:28:06,811 --> 00:28:09,271 - Var har du varit hela dagen? - I krokarna. 361 00:28:09,438 --> 00:28:13,901 Lägg av. Du har varit konstig och Caroline har varit trevlig- 362 00:28:14,068 --> 00:28:16,529 - därför tror jag att ni distraherar mig. 363 00:28:17,405 --> 00:28:21,492 Vill du berätta något, eller ska jag tvinga dig att berätta det? 364 00:28:24,161 --> 00:28:26,914 Jag letade efter svärdet i ditt kassaskåp. 365 00:28:27,581 --> 00:28:29,875 - Varför det? - Jag litar inte på dig. 366 00:28:31,836 --> 00:28:34,839 Jag visade dig svärdet och förklarade dess värde. 367 00:28:35,005 --> 00:28:36,924 Jag har hjälpt dig hela tiden. 368 00:28:37,091 --> 00:28:40,803 Vad vill du ha? Ett hemligt handslag? 369 00:28:42,304 --> 00:28:43,889 Jag hittade breven. 370 00:28:46,100 --> 00:28:48,561 Har du haft brev-vänner genom åren? 371 00:28:48,728 --> 00:28:51,564 Är det skillnad mellan att behålla offrens brev- 372 00:28:51,731 --> 00:28:59,613 - och att skriva deras namn på en vägg som du gjorde? 373 00:29:16,380 --> 00:29:18,257 Ensamhet, Stefan. 374 00:29:19,842 --> 00:29:22,553 Det är därför vi behåller våra offer. 375 00:29:24,054 --> 00:29:29,393 Precis innan vi dödar dem, har vi deras liv i våra händer- 376 00:29:29,560 --> 00:29:31,187 -sedan tar vi det ifrån dem. 377 00:29:32,855 --> 00:29:34,273 Sedan har vi ingenting. 378 00:29:35,858 --> 00:29:40,571 Att samla brev eller skriva deras namn på en vägg, påminner oss- 379 00:29:40,738 --> 00:29:46,619 -om att vi är helt ensamma. 380 00:29:55,377 --> 00:29:56,796 Förlåt. 381 00:29:56,962 --> 00:30:00,090 Hallå? Mår du bra? 382 00:30:05,721 --> 00:30:07,890 Herregud. Caroline? 383 00:30:12,937 --> 00:30:16,023 Hjälp! 384 00:30:17,399 --> 00:30:19,735 - Herregud. - Har du sett Hayley? 385 00:30:23,989 --> 00:30:27,660 Du hade ingen puls. Du var död. 386 00:30:27,827 --> 00:30:31,330 Det är jag. Varulvs-slynan är helt galen. 387 00:30:31,497 --> 00:30:33,999 Se till att Rebekahs kropp är i källaren. 388 00:30:34,166 --> 00:30:38,128 Jag ska hitta Tyler. Hayley försöker sabotera allt. 389 00:30:43,926 --> 00:30:45,970 Glöm allt du såg och hörde. 390 00:30:46,136 --> 00:30:49,515 Du är fröken Mystic Falls och har saker att göra. 391 00:30:50,724 --> 00:30:52,518 Okej. 392 00:31:03,279 --> 00:31:05,531 Där är du. Stefan har letat efter dig. 393 00:31:05,698 --> 00:31:07,491 Klaus är på väg till källaren. 394 00:31:07,658 --> 00:31:10,494 Varför följer inte April efter dig... 395 00:31:10,661 --> 00:31:14,498 - ...när jag blir dödad? - Såg April dig? 396 00:31:14,665 --> 00:31:19,545 - Ja, men jag förtrollade henne. - Nej, hon bär Jeremys armband. 397 00:31:20,588 --> 00:31:22,006 Hon är immun. 398 00:31:24,592 --> 00:31:28,137 Hej, mamma. Jag ser dig inte. 399 00:31:29,096 --> 00:31:32,266 Allt har förändrats. Det ordnar sig. 400 00:31:33,475 --> 00:31:35,477 Jag kommer senare och hämtar dig. 401 00:31:35,769 --> 00:31:38,814 Vad gör du här? Du ska ta med häxan till källaren. 402 00:31:38,981 --> 00:31:40,691 Det finns ingen häxa. 403 00:31:41,817 --> 00:31:43,652 - Vad? - Jag hittade på det. 404 00:31:45,654 --> 00:31:48,490 Var är häxan? Adrian kommer snart. 405 00:31:50,701 --> 00:31:53,662 - Kim. - Nej! 406 00:31:53,829 --> 00:31:58,584 Du får inte döda Klaus. Jag behöver honom för offer-ritualen. 407 00:31:59,001 --> 00:32:00,044 Vad? 408 00:32:05,466 --> 00:32:06,842 Jag kan inte förklara. 409 00:32:07,009 --> 00:32:10,012 Jag har ett avtal med någon som kan hitta min familj. 410 00:32:10,179 --> 00:32:12,348 Vad pratar du om? 411 00:32:12,514 --> 00:32:15,059 Vi var tvungna att offra 12, Tyler. 412 00:32:18,187 --> 00:32:19,313 Tolv vad? 413 00:32:21,440 --> 00:32:22,650 Jag beklagar. 414 00:32:24,401 --> 00:32:26,028 Vad har du gjort, Hayley? 415 00:32:27,821 --> 00:32:30,699 Om du flyr nu, kanske du överlever. 416 00:33:05,818 --> 00:33:07,361 Var är Tyler Lockwood? 417 00:33:09,446 --> 00:33:11,115 Du borde svara. 418 00:33:13,951 --> 00:33:15,953 Var är han? 419 00:33:18,247 --> 00:33:19,957 Jag vet inte. 420 00:33:21,000 --> 00:33:22,751 Fel svar. 421 00:33:43,439 --> 00:33:44,648 Kolla här. 422 00:33:45,107 --> 00:33:47,526 Jenna brukade hångla med Logan Fell. 423 00:34:12,634 --> 00:34:15,429 Du missar det roliga. 424 00:34:19,850 --> 00:34:22,936 Vi kan inte, Elena. Jag kan inte. 425 00:34:27,608 --> 00:34:30,444 Du kan inte säga att detta inte är på riktigt. 426 00:34:32,446 --> 00:34:34,948 Jag vet hur jag känner- 427 00:34:35,491 --> 00:34:39,328 -och jag vet att du känner likadant. 428 00:34:46,335 --> 00:34:49,004 Det är roligt att se dig på det sättet. 429 00:34:49,171 --> 00:34:51,173 När du är normal med din bror. 430 00:34:53,092 --> 00:34:55,511 Jag vill att det ska bli så igen. 431 00:34:58,388 --> 00:35:02,309 Julen var min och Stefans favorit-högtid när vi var små. 432 00:35:02,476 --> 00:35:05,229 Jag har inte firat den sedan dess. 433 00:35:06,188 --> 00:35:07,481 Jag saknar det. 434 00:35:07,815 --> 00:35:10,359 Du tänker på hur upprörd han blir- 435 00:35:10,526 --> 00:35:13,028 -när han får veta att vi är ihop. 436 00:35:13,195 --> 00:35:16,198 - Jag har ljugit för honom hela dagen. - Du hjälpte till. 437 00:35:16,365 --> 00:35:20,035 Poängen är inte vad jag gjorde, utan att jag är här med dig. 438 00:35:20,202 --> 00:35:24,248 Jag skulle skicka iväg dig, Elena. 439 00:35:24,414 --> 00:35:28,252 Jag skulle göra det som är schysst mot dig och min bror. 440 00:35:29,545 --> 00:35:31,380 Det tänker jag göra nu. 441 00:35:35,217 --> 00:35:36,260 Du ska gå hem. 442 00:35:36,426 --> 00:35:38,762 - Vad? Nej... - Jag stannar hos Jeremy. 443 00:35:38,929 --> 00:35:41,390 Jag ska lära honom att jaga. 444 00:35:41,557 --> 00:35:45,644 Jag skyddar honom och vi dödar vampyrer utan dig. 445 00:35:46,228 --> 00:35:47,729 Snälla, Damon. 446 00:35:48,897 --> 00:35:50,399 Jag befriar dig, Elena. 447 00:35:52,776 --> 00:35:54,194 Det är det jag vill. 448 00:35:56,738 --> 00:35:59,199 Det gör mig lycklig. 449 00:36:05,247 --> 00:36:08,709 Matt hittar inte April och jag når inte Tyler. 450 00:36:08,876 --> 00:36:11,211 Detta är en katastrof. 451 00:36:14,089 --> 00:36:17,759 Är du upprörd? Det märks inte. 452 00:36:19,803 --> 00:36:25,934 Jag trodde att jag skulle bli glad när Klaus dog. 453 00:36:26,101 --> 00:36:29,605 Men jag känner mest- 454 00:36:30,564 --> 00:36:32,566 -skuldkänslor. 455 00:36:32,941 --> 00:36:35,319 Jag också. 456 00:36:35,986 --> 00:36:39,823 Jag har försökt tänka på alla hemska saker han har gjort. 457 00:36:39,990 --> 00:36:44,244 Vi har också gjort hemska saker. 458 00:36:44,411 --> 00:36:50,292 Jag försöker klura ut vad som gör oss bättre än honom- 459 00:36:50,584 --> 00:36:53,962 - och det är bara att vi har familj vi kan lita på. 460 00:36:55,797 --> 00:36:57,466 Ja. 461 00:36:59,843 --> 00:37:02,095 Du har rätt. 462 00:37:02,262 --> 00:37:04,848 Man måste kunna lita på folk. 463 00:37:08,018 --> 00:37:10,520 Har Damon hört av sig? 464 00:37:10,979 --> 00:37:14,149 Ja, han är med Jeremy vid sjön. 465 00:37:14,316 --> 00:37:19,488 Sa han var Elena är? 466 00:37:22,950 --> 00:37:25,661 Varför undrar du det? 467 00:37:30,999 --> 00:37:33,001 De är tillsammans, eller hur? 468 00:37:41,260 --> 00:37:43,679 Hur mycket är de tillsammans? 469 00:37:48,892 --> 00:37:50,811 Caroline... 470 00:37:51,311 --> 00:37:52,354 ...berätta. 471 00:37:55,315 --> 00:37:58,026 Hur mycket är de tillsammans? 472 00:38:13,542 --> 00:38:14,876 Tack. 473 00:38:42,070 --> 00:38:46,908 Jag tänkte bråka, men hela min kropp säger- 474 00:38:47,075 --> 00:38:49,536 - att jag borde hoppa in i bilen och åka. 475 00:38:53,206 --> 00:38:54,750 Gör det då. 476 00:40:33,432 --> 00:40:37,686 Tyler, du ska vara nykter. 477 00:40:37,853 --> 00:40:40,939 Jag drack halva festen. 478 00:40:45,652 --> 00:40:48,029 Hej, Carol. 479 00:40:49,865 --> 00:40:54,870 Letar du efter Tyler? Jag vill också prata med honom. 480 00:40:55,996 --> 00:40:57,038 Snälla, Klaus. 481 00:40:58,457 --> 00:41:00,208 Skada inte honom. 482 00:41:01,543 --> 00:41:03,712 Han är min son. 483 00:41:03,879 --> 00:41:08,216 - Han är allt jag har. - Och du är allt han har. 484 00:41:10,844 --> 00:41:13,972 Det är ganska vackert, eller hur? 485 00:41:15,996 --> 00:41:18,996 Subrip: TomTen 486 00:42:25,794 --> 00:42:27,796 [Swedish]