1
00:00:02,294 --> 00:00:05,089
Mystic Falls, jag föddes här.
2
00:00:05,297 --> 00:00:06,424
Det är mitt hem.
3
00:00:06,924 --> 00:00:08,050
Och mitt.
4
00:00:08,509 --> 00:00:09,844
Och mitt.
5
00:00:10,011 --> 00:00:12,805
Övernaturliga varelser
har levt här länge.
6
00:00:12,972 --> 00:00:15,516
Vampyrer, varulvar, dubbelgångare.
7
00:00:15,683 --> 00:00:17,184
- Häxor.
- Ooh hybrider.
8
00:00:17,351 --> 00:00:19,270
Medan vissa letar efter botemedel-
9
00:00:20,938 --> 00:00:23,190
-oavsett vad som händer-
10
00:00:26,027 --> 00:00:27,570
-tänker andra revoltera.
11
00:00:27,737 --> 00:00:31,032
Om ni vill bli fria,
måste vi samarbeta.
12
00:00:31,198 --> 00:00:33,701
- Vissa vill fly.
- Elena är besatt av Damon.
13
00:00:33,868 --> 00:00:37,204
Du tror inte att jag kan
be Elena att hålla sig borta.
14
00:00:37,371 --> 00:00:40,249
Jag vet vad du tänker göra.
Gör inte såhär mot mig.
15
00:00:40,416 --> 00:00:43,294
Jag är inte snäll. Jag är självisk.
16
00:00:43,461 --> 00:00:46,213
Jag måste göra
det som är rätt mot dig.
17
00:01:02,229 --> 00:01:05,441
Detta vore roligare om vi var nakna.
18
00:01:05,608 --> 00:01:07,151
Det är ditt fel, inte mitt.
19
00:01:08,235 --> 00:01:09,779
Jag var en gentleman.
20
00:01:12,656 --> 00:01:13,949
Du borde ha gått.
21
00:01:16,160 --> 00:01:17,995
Jag vet.
22
00:01:21,415 --> 00:01:24,168
Jag borde ha tvingat dig att gå.
23
00:01:24,585 --> 00:01:25,628
Jag lovade Stefan.
24
00:01:26,378 --> 00:01:28,506
- Jag vet.
- Du är besatt av mig.
25
00:01:28,672 --> 00:01:31,842
Det du tror att du känner,
kanske inte är på riktigt.
26
00:01:32,009 --> 00:01:36,347
Jag vet, men det känns äkta.
27
00:01:37,807 --> 00:01:39,683
Jag är inte redo att släppa det.
28
00:01:41,519 --> 00:01:42,978
Jag kan tvinga dig.
29
00:01:44,396 --> 00:01:46,023
Jag har makten.
30
00:01:48,317 --> 00:01:49,443
Gör det då.
31
00:01:55,783 --> 00:01:57,535
Jag lovade att befria dig.
32
00:01:58,702 --> 00:02:01,705
Precis efter att jag inte sa att
vi har haft sex.
33
00:02:02,456 --> 00:02:04,291
Vad vill du göra?
34
00:02:06,627 --> 00:02:09,338
Jag vill slänga tillbaka
dig i min säng.
35
00:02:10,381 --> 00:02:11,882
Gör det då.
36
00:02:20,391 --> 00:02:22,893
Räddad av mobiltelefonen.
37
00:02:25,563 --> 00:02:27,064
Jag måste träffa Bonnie.
38
00:02:27,231 --> 00:02:29,650
Hon lär Jeremy hur man
inte dödar mig.
39
00:02:37,449 --> 00:02:38,826
Vill du följa med?
40
00:02:55,551 --> 00:02:57,511
Det ser ut som en snöflinga.
41
00:02:57,678 --> 00:03:01,223
Jag ser det som postmodernism.
42
00:03:01,849 --> 00:03:04,768
Det är min gåva till
Vinter-välgörenhetsgalan.
43
00:03:06,937 --> 00:03:08,230
Behövde du hjälp?
44
00:03:08,772 --> 00:03:12,109
Ja, åk med den
här till Mystic-grillen direkt.
45
00:03:12,276 --> 00:03:13,903
Är jag budbärare?
46
00:03:14,069 --> 00:03:18,616
Gör det jag säger
utan att ifrågasätta allt.
47
00:03:22,995 --> 00:03:26,457
Och var försiktig.
Den är inte torr ännu.
48
00:03:26,624 --> 00:03:28,751
Abraham Lincoln befriade slavarna.
49
00:03:28,918 --> 00:03:31,253
Varför ska hybriderna
vara besatta av mig-
50
00:03:31,420 --> 00:03:34,131
-om jag inte utnyttjar det?
51
00:03:34,924 --> 00:03:36,508
Vad gör du här?
52
00:03:37,134 --> 00:03:40,387
- Elena är besatt av Damon.
- Det visste jag redan.
53
00:03:41,138 --> 00:03:43,140
Jag måste hitta botemedlet-
54
00:03:43,307 --> 00:03:46,393
- men du målar
postmoderna snöflingor istället.
55
00:03:47,603 --> 00:03:49,647
Jag har gjort min del.
56
00:03:49,813 --> 00:03:51,482
Jag hittade Jägarens Svärd-
57
00:03:51,649 --> 00:03:54,652
- för att vi ska kunna
tyda kartan i Jägarens Märke.
58
00:03:54,818 --> 00:03:58,239
Du skulle leverera
jägaren och hans märke.
59
00:03:58,405 --> 00:04:02,117
Jeremy ärjägaren. Han måste
döda vampyrer för att få märket-
60
00:04:02,284 --> 00:04:05,246
- men just nu försöker
han bara döda oss.
61
00:04:05,412 --> 00:04:10,251
Det Iåterjobbigt. Det är därför
jag har tid med välgörenhet.
62
00:04:11,085 --> 00:04:14,088
Du kanske ljuger om att
du har hittat svärdet.
63
00:04:14,255 --> 00:04:19,677
Varför skulle jag ljuga för dig?
Vi är med i samma lag.
64
00:04:27,851 --> 00:04:31,689
Vi kan använda det för att
knäcka koden i Jeremys tatuering-
65
00:04:31,855 --> 00:04:35,651
- efter att han har
dödat tillräckligt många vampyrer.
66
00:04:38,821 --> 00:04:43,200
Jag hörde att du har flyttat ut.
Vilken martyr du är.
67
00:04:44,702 --> 00:04:46,120
Jag är inte din vän.
68
00:04:47,496 --> 00:04:52,293
Tvärtom, jag är din
bästa vän just nu.
69
00:04:52,459 --> 00:04:55,713
Jag är trött på honom.
Jag borde slita ut hans hals.
70
00:04:55,879 --> 00:04:58,048
Då behöver vi inte lyda hans order.
71
00:04:58,215 --> 00:05:00,884
- Snart behöver ni inte göra det.
- Du säger det...
72
00:05:01,051 --> 00:05:04,263
...medan vi planerar en
revolution som aldrig händer.
73
00:05:04,430 --> 00:05:07,891
Säg inte det.
Och säg aldrig att jag inte levererar.
74
00:05:09,184 --> 00:05:11,895
Jag har hittat häxan som
ska rädda era liv.
75
00:05:12,813 --> 00:05:13,856
På riktigt?
76
00:05:16,692 --> 00:05:18,861
Vi lovade att befria er från Klaus.
77
00:05:20,404 --> 00:05:22,906
Ni gjorde er del.
78
00:05:23,365 --> 00:05:25,075
Nu ska Hayley och jag göra vår.
79
00:05:33,584 --> 00:05:34,835
Vad ska ni göra?
80
00:05:35,002 --> 00:05:38,839
Hayley har hittat en häxa
som kan utföra Klaus trollformel.
81
00:05:39,006 --> 00:05:42,009
Vad ska ni göra när
han är i en annan kropp?
82
00:05:42,176 --> 00:05:45,804
- Begrava honom i cement.
- Varför inte torka ut honom?
83
00:05:45,971 --> 00:05:49,266
Då måste man döda en
människa. Vi har inga frivilliga.
84
00:05:49,433 --> 00:05:53,103
Och vem tänker låna
ut sin kropp till Klaus?
85
00:05:55,606 --> 00:05:58,108
- Bli inte arg...
- Skämtar du?
86
00:05:58,275 --> 00:06:00,277
Jag får panik. Ska du göra det?
87
00:06:00,444 --> 00:06:04,198
Det är bara tills
hybriderna har försvunnit.
88
00:06:04,365 --> 00:06:07,076
Det här året hade varit roligare-
89
00:06:07,242 --> 00:06:09,453
-om du inte var begravd i cement.
90
00:06:13,165 --> 00:06:14,249
Jag var början.
91
00:06:15,793 --> 00:06:17,711
Jag måste vara slutet också.
92
00:06:20,047 --> 00:06:22,091
Jag behöver ditt stöd.
93
00:06:49,493 --> 00:06:51,161
Jeremy.
94
00:06:54,915 --> 00:06:56,583
De borde inte vara här.
95
00:06:57,501 --> 00:06:58,794
De ska hjälpa dig.
96
00:07:00,671 --> 00:07:02,005
Litar du på mig?
97
00:07:07,094 --> 00:07:08,929
Ja.
98
00:07:10,180 --> 00:07:12,349
Jag litar på dig.
99
00:07:16,979 --> 00:07:18,355
Vi går in.
100
00:07:25,529 --> 00:07:29,283
- Vad fan gör professor Konstig här?
- Jag bjöd hit honom.
101
00:07:33,620 --> 00:07:38,625
Vi ska snart börja,
men först måste hon-
102
00:07:40,836 --> 00:07:42,880
-komma in hit.
103
00:07:43,547 --> 00:07:45,007
Detta är ditt hus nu.
104
00:07:48,177 --> 00:07:49,511
Du måste bjuda in mig.
105
00:07:55,893 --> 00:07:58,061
Bjud in henne, Jeremy.
106
00:08:03,066 --> 00:08:04,318
Du får komma in.
107
00:08:19,541 --> 00:08:20,667
Jeremy!
108
00:08:34,306 --> 00:08:36,099
Hej. Förlåt att jag är sen.
109
00:08:36,266 --> 00:08:39,937
Om jag ska vara din vän,
måste du bli mer punktlig.
110
00:08:40,103 --> 00:08:43,690
- Jag behöver hjälp, var är du?
- Jag är hemma. Vad har hänt?
111
00:08:43,857 --> 00:08:45,776
Min pojkvän är en korkad martyr.
112
00:08:45,943 --> 00:08:49,279
Är du hemma? Vill inte du
hålla dig borta från Elena?
113
00:08:49,446 --> 00:08:51,406
Hon är inte här längre.
114
00:08:51,573 --> 00:08:56,036
Damon tog med Jeremy till
huset vid sjön, så hon kunde åka hem.
115
00:08:56,203 --> 00:09:00,290
Klaus berättade lite
mer om Jägarens Svärd.
116
00:09:00,707 --> 00:09:03,043
Du känner till kartan
i Jeremys tatuering.
117
00:09:03,210 --> 00:09:04,586
Svärdet dechiffrerar den.
118
00:09:05,921 --> 00:09:09,132
- Det är nyckeln till botemedlet.
- Sa Klaus det?
119
00:09:09,299 --> 00:09:10,634
Ja, hurså?
120
00:09:11,969 --> 00:09:15,597
Gav han dig svärdet också?
121
00:09:16,431 --> 00:09:17,891
Vad tror du?
122
00:09:19,726 --> 00:09:20,894
Vad har hänt?
123
00:09:21,061 --> 00:09:23,814
Vi måste få tag i svärdet idag.
124
00:09:23,981 --> 00:09:27,609
Tyler och hybriderna
tänker döda Klaus ikväll.
125
00:09:39,580 --> 00:09:40,998
VINTER-PARADISET
126
00:09:57,055 --> 00:10:02,185
- Ska du stjäla Tims kryckor?
- Dickens var mörk.
127
00:10:02,352 --> 00:10:04,187
Du hade gillat honom.
128
00:10:05,272 --> 00:10:07,190
Fin snöflinga, förresten.
129
00:10:07,357 --> 00:10:11,028
- Är mina verk så bokstavliga?
- Jag menar allvar.
130
00:10:11,194 --> 00:10:15,407
Den ser ensam ut.
131
00:10:16,700 --> 00:10:19,036
Jag tar det som en komplimang.
132
00:10:19,369 --> 00:10:21,580
Vill du ha lite champagne?
133
00:10:21,747 --> 00:10:25,751
Nej, det är för många vuxna här.
134
00:10:26,084 --> 00:10:29,087
Då pratar alla
om det på nästa stadsmöte.
135
00:10:29,254 --> 00:10:32,049
Vilken tur att high-school
nästan är över.
136
00:10:35,927 --> 00:10:39,765
Om vi ska vara snälla mot varandra,
behöver jag champagne.
137
00:10:41,933 --> 00:10:43,393
Är det vår sak?
138
00:10:44,311 --> 00:10:45,937
Vi har ingen sak.
139
00:10:47,147 --> 00:10:48,732
Tillåt mig.
140
00:10:56,448 --> 00:10:58,241
Till: Stefan
Han är här. Åk dit.
141
00:11:08,627 --> 00:11:11,838
Han går inte omkring med det.
Leta i resten av huset.
142
00:11:12,005 --> 00:11:14,633
- Det har jag gjort.
- Titta i strumplådan.
143
00:11:14,800 --> 00:11:17,094
Folk har konstiga saker i lådor.
144
00:11:17,260 --> 00:11:20,764
- Jag behöver riktiga förslag.
- Här är två.
145
00:11:20,931 --> 00:11:22,933
Döda Tyler innan han når Klaus-
146
00:11:23,809 --> 00:11:28,188
- eller, eftersom att Klaus
är viktig för oss-
147
00:11:28,355 --> 00:11:30,982
- berätta om hybriderna,
så dödar han dem.
148
00:11:31,149 --> 00:11:32,693
Ingen ska döda Tyler.
149
00:11:34,444 --> 00:11:35,487
Hallå?
150
00:11:36,822 --> 00:11:38,573
Stefan.
151
00:11:38,865 --> 00:11:42,619
Jag vet att det är känsligt,
men vet du var Elena är idag?
152
00:11:44,705 --> 00:11:50,335
Jag tror att hon
försöker programmera om Jeremy.
153
00:11:50,502 --> 00:11:53,630
Hur tog hon ditt besked igår?
154
00:11:55,465 --> 00:11:56,717
Inte bra.
155
00:11:57,509 --> 00:12:00,303
- Mår du bra?
- Jättebra.
156
00:12:02,097 --> 00:12:07,352
Jag måste lägga på. Bonnie har
tagit hjälp av dr Ond.
157
00:12:14,192 --> 00:12:18,155
När Jeremy ser
vampyrer, vill han döda dem.
158
00:12:18,321 --> 00:12:20,323
Även om det inte är medvetet.
159
00:12:20,490 --> 00:12:23,827
I ditt fall, är det hans
undermedvetna som bestämmer.
160
00:12:23,994 --> 00:12:26,872
Övertygelse kan ta bort
ens undermedvetna tankar.
161
00:12:27,038 --> 00:12:29,541
Se det som ett enkelt svar.
162
00:12:29,708 --> 00:12:31,334
Se vampyr, döda vampyr.
163
00:12:31,501 --> 00:12:34,504
Jag skapar en mellannivå-
164
00:12:34,671 --> 00:12:38,675
- som en omväg, där hans
undermedvetna känner igen dig-
165
00:12:38,842 --> 00:12:44,264
-som en person han vill skydda.
166
00:12:47,184 --> 00:12:49,269
Det ger honom ett val.
167
00:12:50,020 --> 00:12:54,691
Han kan välja att ta omvägen
istället för den vanliga vägen.
168
00:12:56,735 --> 00:13:00,238
Prata med honom. Han lyssnar.
169
00:13:03,158 --> 00:13:08,413
- Jag vet inte vad jag ska säga.
- Du valde att göra detta här.
170
00:13:08,580 --> 00:13:10,290
Berätta varför.
171
00:13:12,959 --> 00:13:15,962
Vi åkte alltid hit på semester.
172
00:13:17,047 --> 00:13:19,382
Vår familj hörde hemma här.
173
00:13:20,050 --> 00:13:24,596
När mamma och pappa dog,
tvingade Jenna oss att åka hit.
174
00:13:24,763 --> 00:13:29,476
Vi tyckte inte alls om det, men
det var som om de var här med oss.
175
00:13:35,565 --> 00:13:38,276
De hade velat att vi ska hålla ihop.
176
00:13:40,987 --> 00:13:43,824
Att vi ska kämpa för varandra.
177
00:13:49,621 --> 00:13:53,625
Vad tycker du om Elena nu, Jeremy?
178
00:13:57,212 --> 00:14:00,757
Hon förstörde våra liv.
Hon är inte ens min riktiga syster.
179
00:14:00,924 --> 00:14:03,927
Alla jag har älskat
är döda på grund av henne.
180
00:14:04,094 --> 00:14:05,846
Hon betyder ingenting för mig.
181
00:14:06,012 --> 00:14:09,349
Jag ska döda henne,
även om jag dör själv.
182
00:14:14,855 --> 00:14:16,273
Fungerade det?
183
00:14:26,616 --> 00:14:28,451
- Hej.
- Hej.
184
00:14:28,618 --> 00:14:30,453
- Hittade du svärdet?
- Nej.
185
00:14:30,620 --> 00:14:32,205
Vad gör vi nu?
186
00:14:32,372 --> 00:14:35,458
Vi behöver Klaus för
att hitta botemedlet.
187
00:14:35,625 --> 00:14:39,129
- Tyler måste avbryta uppdraget.
- Aldrig.
188
00:14:41,464 --> 00:14:42,507
Skvallrade du?
189
00:14:44,009 --> 00:14:47,220
Tolv hybrider har
fått hålla tyst i en månad.
190
00:14:47,387 --> 00:14:50,724
Hayley och en häxa riskerar
sina liv, men du skvallrar?
191
00:14:50,891 --> 00:14:53,977
- Jag vill ha lite mer tid.
- Hur mycket?
192
00:14:54,144 --> 00:14:55,979
En timma? En dag?
193
00:14:56,146 --> 00:14:59,649
Ju längre vi väntar,
desto farligare blir det.
194
00:14:59,816 --> 00:15:03,028
Du och Klaus lät
Jeremy döda en av dem.
195
00:15:08,116 --> 00:15:09,326
Nu är det såhär.
196
00:15:12,287 --> 00:15:13,830
Han ska dö.
197
00:15:14,664 --> 00:15:17,042
Jag kan inte låta dig göra det.
198
00:15:17,542 --> 00:15:19,669
- Stefan.
- Jag beklagar.
199
00:15:19,836 --> 00:15:21,421
Stefan.
200
00:15:31,514 --> 00:15:34,684
Jag beklagar, men du har inget val.
201
00:15:42,817 --> 00:15:45,612
Man får inte tycka såhär
synd om sig själv-
202
00:15:45,779 --> 00:15:48,031
-om man inte sitter på en barstol.
203
00:15:48,782 --> 00:15:51,826
Vilken tur att jag har baren med mig.
204
00:15:51,993 --> 00:15:53,036
Det gick inte.
205
00:15:55,455 --> 00:16:00,335
Jag borde inte ha hoppats på att
kunna omprogrammera någon.
206
00:16:00,502 --> 00:16:04,130
Om det var så enkelt, hade
vi inte varit i den här situationen.
207
00:16:05,840 --> 00:16:07,425
Eller hur?
208
00:16:12,013 --> 00:16:18,436
Senastjag var här, var jag kär i Stefan.
Nu minns jag knappt det.
209
00:16:18,937 --> 00:16:20,313
Är det förtrollningen?
210
00:16:22,190 --> 00:16:26,152
Eller är det för att
jag vill vara här med dig?
211
00:16:32,450 --> 00:16:35,412
De kanske kan testa en annan sak.
212
00:16:41,751 --> 00:16:43,253
- Tyler.
- Håll kvar dem här...
213
00:16:43,420 --> 00:16:46,756
...tills vi tar hit Klaus.
Använd de här om ni måste.
214
00:16:46,923 --> 00:16:50,343
Detta är större än dig. Det
handlar om mer än hämnd för oss.
215
00:16:50,510 --> 00:16:52,429
Jag vet vad det handlar om för dig.
216
00:16:52,595 --> 00:16:54,180
Det handlar om botemedlet.
217
00:16:54,347 --> 00:16:57,267
Vad händer med en
hybrid som blir botad?
218
00:16:57,434 --> 00:17:00,270
Vi blir varulvar.
Vi förvandlas varje fullmåne.
219
00:17:00,437 --> 00:17:02,605
Vi skiter i botemedlet.
220
00:17:02,772 --> 00:17:05,233
- Kom igen.
- Jag behövde dig på min sida.
221
00:17:08,069 --> 00:17:09,446
Det var allt jag ville.
222
00:17:17,996 --> 00:17:19,414
Är du okej?
223
00:17:20,457 --> 00:17:22,542
Shane vill testa igen.
224
00:17:22,709 --> 00:17:24,961
Undersökningen visar:
225
00:17:25,128 --> 00:17:29,090
Professor Shane är knäpp-
226
00:17:29,257 --> 00:17:34,471
- om han tror att en vampyr kan
bota behovet att döda en annan.
227
00:17:34,637 --> 00:17:38,224
Det är som att visa
en cheeseburgare för en tjockis.
228
00:17:41,728 --> 00:17:46,733
Hitta någon annan att fästa
dina känslor vid.
229
00:17:49,110 --> 00:17:52,530
Jag undrar vem du kan välja.
230
00:17:54,115 --> 00:17:55,575
Dig.
231
00:17:58,161 --> 00:17:59,746
Jag kan välja dig.
232
00:18:03,666 --> 00:18:08,922
Detta är inte alls obekvämt.
Jag går någon annanstans.
233
00:18:19,641 --> 00:18:22,519
Det var smart att använda
Bonnie istället.
234
00:18:22,685 --> 00:18:25,855
Damon har bra instinkter.
235
00:18:27,065 --> 00:18:29,359
Bonnie sa att ni är ihop.
236
00:18:29,567 --> 00:18:32,362
- Förlåt om jag snokar.
- Det är komplicerat.
237
00:18:34,948 --> 00:18:37,033
Vet du hur jag kan
bli av med behovet?
238
00:18:37,659 --> 00:18:40,870
Jag har aldrig hittat formeln-
239
00:18:41,079 --> 00:18:44,541
- som botar kärlek.
Tro mig, jag har letat.
240
00:18:47,877 --> 00:18:52,298
Min fru och son dog.
Jag ville inte sakna dem längre.
241
00:18:56,678 --> 00:18:58,888
Om dina örter fungerar-
242
00:18:59,097 --> 00:19:02,225
- sjunger vi "Kumbaya"
runt lägerelden snart.
243
00:19:02,392 --> 00:19:05,228
Berätta varför jag inte ska döda dig.
244
00:19:05,395 --> 00:19:07,230
- Damon.
- Jag menar allvar.
245
00:19:07,397 --> 00:19:12,402
- Varför vill du hitta botemedlet?
- Jag sa inte att jag vill det.
246
00:19:12,569 --> 00:19:14,487
Men jag vet var det finns.
247
00:19:16,156 --> 00:19:20,869
- Det berättar Klaus svärd.
- Ja, men det kan jag också göra.
248
00:19:21,035 --> 00:19:25,498
- Hur då?
- Jag har redan varit där.
249
00:19:28,001 --> 00:19:31,254
Säg till gästerna att lägga sina
donationer vid trädet.
250
00:19:31,421 --> 00:19:33,047
Okej.
251
00:19:33,631 --> 00:19:34,924
Ursäkta mig.
252
00:19:35,133 --> 00:19:36,885
Där är du.
253
00:19:37,051 --> 00:19:39,679
Skåla med mig innan folk dömer oss.
254
00:19:46,060 --> 00:19:47,103
Vad har hänt?
255
00:19:50,440 --> 00:19:52,650
Snälla, säg något.
256
00:19:53,610 --> 00:19:55,904
Men då missar du din examen.
257
00:19:56,779 --> 00:20:01,701
Det är en löjlig sak att oroa sig för.
258
00:20:05,580 --> 00:20:10,293
Jag är deras ledare.
Jag måste hjälpa dem.
259
00:20:15,381 --> 00:20:17,383
Gör det du måste göra, Tyler.
260
00:20:18,927 --> 00:20:22,889
Se inte så chockad ut.
Jag försöker tala åt din pappa.
261
00:20:25,308 --> 00:20:27,227
Han hade varit stolt över dig.
262
00:20:29,604 --> 00:20:32,482
Du är en ledare, precis som han.
263
00:20:35,068 --> 00:20:36,402
Tack, mamma.
264
00:20:46,829 --> 00:20:49,457
- Det är en sten.
- Inte vilken sten som helst.
265
00:20:50,667 --> 00:20:53,670
Är detta sagan du
berättade på utställningen?
266
00:20:53,836 --> 00:20:59,008
Precis. En gång fanns det en häxa som
hette Silas. Hon älskade en flicka.
267
00:20:59,175 --> 00:21:01,094
Han ville vara med henne för evigt.
268
00:21:01,261 --> 00:21:05,098
Han och hans bästa vän,
skapade en odödlighets-trollformel.
269
00:21:05,765 --> 00:21:08,476
Sedan blev Silas bästa vän avundsjuk-
270
00:21:08,643 --> 00:21:12,188
- och dödade
Silas tjej innan hon blev odödlig.
271
00:21:13,606 --> 00:21:17,151
Han ville inte leva utan sin kärlek-
272
00:21:17,318 --> 00:21:20,738
- och hittade ett sätt att
annullera odödlighets-trollformeln-
273
00:21:20,905 --> 00:21:23,199
-men innan han kunde göra det-
274
00:21:23,366 --> 00:21:25,702
-begravde hans före detta vän honom-
275
00:21:26,286 --> 00:21:30,373
- och lät honom ruttna,
tillsammans med botemedlet.
276
00:21:30,540 --> 00:21:33,209
Är det ett botemedel mot odödlighet?
277
00:21:33,543 --> 00:21:36,713
Människors blod är
en odödlig persons livskraft.
278
00:21:38,256 --> 00:21:42,218
Om man tar bort odödligheten,
behövs inte blodet längre.
279
00:21:42,385 --> 00:21:46,973
Om ni gräver upp Silas,
har ni botemedlet.
280
00:21:52,061 --> 00:21:55,231
Detta är löjligt. Vi är inte gisslan.
281
00:21:55,398 --> 00:21:56,858
Det är ni visst.
282
00:22:01,404 --> 00:22:03,239
Lugna er.
283
00:22:03,406 --> 00:22:05,325
Det är min bror.
284
00:22:06,701 --> 00:22:11,331
- Hur är läget?
- Fråga inte hur, varför eller vem.
285
00:22:11,497 --> 00:22:13,583
Jag har löst Tyler-problemet.
286
00:22:15,376 --> 00:22:17,211
Du skämtar.
287
00:22:19,547 --> 00:22:20,923
Vi behöver inte svärdet.
288
00:22:25,887 --> 00:22:29,349
Detta är De Fem Brödernas märke.
289
00:22:29,515 --> 00:22:34,437
Längre upp dödas
en flicka av en häxa.
290
00:22:34,937 --> 00:22:38,858
Symbolerna är kartan,
som ni inte behöver längre.
291
00:22:39,025 --> 00:22:40,777
När märket är färdigt-
292
00:22:40,943 --> 00:22:44,530
- har vi trollformeln vi
behöver för att gräva upp Silas.
293
00:22:45,448 --> 00:22:50,578
Och var är han begravd?
Just det, du sa inte det.
294
00:22:50,745 --> 00:22:54,123
Du har hotat att döda mig
tre gånger den här veckan.
295
00:22:54,290 --> 00:22:57,126
Platsen hjälper mig att
överleva ditt humör.
296
00:22:57,335 --> 00:23:01,631
Vad tjänar du på detta,
om du inte vill ha botemedlet?
297
00:23:01,839 --> 00:23:05,176
Jag vill hitta Silas.
Han har varit en myt tills nu.
298
00:23:05,343 --> 00:23:07,637
- Skriv en avhandling.
- Hade du helst...
299
00:23:07,804 --> 00:23:11,557
...skrivit om Noas Ark,
eller hittat den?
300
00:23:11,724 --> 00:23:13,393
- Skitsnack.
- Strunt samma.
301
00:23:13,559 --> 00:23:16,437
Ni behöver bara tro
att jag kan bota din bror.
302
00:23:16,604 --> 00:23:19,482
När hans märke är färdigt,
får ni botemedlet.
303
00:23:19,649 --> 00:23:21,067
MYSTIC-GRILLEN
304
00:23:24,612 --> 00:23:27,657
- Hur kom du ut?
- Dina korkade hybrider...
305
00:23:27,824 --> 00:23:30,743
...inser att din plan är korkad.
306
00:23:30,910 --> 00:23:32,495
Jag tänker inte bråka.
307
00:23:32,662 --> 00:23:36,082
Vi kommer att bråka om
du hoppar in i Klaus kropp.
308
00:23:36,249 --> 00:23:38,960
Det finns ingen annan kropp.
309
00:23:39,127 --> 00:23:40,920
- Det finns det visst.
- Vad?
310
00:23:42,004 --> 00:23:43,423
Vem då?
311
00:23:43,798 --> 00:23:46,008
Klaus syster Rebekah.
312
00:23:46,175 --> 00:23:49,429
Hon har en dolk i sig.
Stefan har gömt hennes kista.
313
00:23:49,595 --> 00:23:52,181
Vi begraver Klaus i hennes kropp...
314
00:23:53,516 --> 00:23:57,895
- ...och dödar två Original.
- Det är för sent att ändra planen.
315
00:24:01,190 --> 00:24:03,526
Ring Bonnie.
Fråga om det hade fungerat.
316
00:24:03,693 --> 00:24:06,028
- Tyler.
- Det är en lysande plan.
317
00:24:07,655 --> 00:24:09,866
Du är ett geni. Jag älskar dig.
318
00:24:11,117 --> 00:24:12,785
Jag älskar dig också.
319
00:24:12,952 --> 00:24:14,328
Shane
Vi har ett problem
320
00:24:15,163 --> 00:24:18,875
Jag måste hitta mamma
och säga att jag kan ta examen.
321
00:24:20,793 --> 00:24:22,378
Hayley: Vi har ett problem
322
00:24:22,545 --> 00:24:24,422
Hayley: Planen fungerar inte
323
00:24:26,466 --> 00:24:28,551
Lös problemet.
324
00:24:34,515 --> 00:24:38,227
- Hur går det?
- Jag tror att vi gör framsteg.
325
00:24:41,230 --> 00:24:43,316
- Hej, Caroline.
- Du måste tänka fort.
326
00:24:43,524 --> 00:24:47,737
Kan vi placera Klaus inuti Rebekah?
327
00:24:47,945 --> 00:24:51,574
- Säg att det fungerar.
- Sakta ner. Vad menar du?
328
00:24:51,741 --> 00:24:53,493
Kom igen, fungerar det?
329
00:24:54,535 --> 00:24:55,870
Shane
Lös problemet.
330
00:24:56,037 --> 00:24:57,872
Ja, det tror jag.
331
00:24:58,498 --> 00:25:00,082
Jag älskar dig.
332
00:25:00,249 --> 00:25:03,085
Ska jag komma?
Jag kan lämna Elena här med Jeremy.
333
00:25:04,504 --> 00:25:08,424
- Är Elena också där?
- Ja, hon kom med Damon...
334
00:25:08,591 --> 00:25:10,927
...som är mindre hemsk än vanligt.
335
00:25:11,093 --> 00:25:14,096
Jag kan inte prata om detta nu.
336
00:25:17,642 --> 00:25:20,436
- Det fungerar.
- Jag förstod det. Grattis.
337
00:25:20,603 --> 00:25:21,938
Tack.
338
00:25:26,067 --> 00:25:27,610
Ingen orsak.
339
00:25:31,822 --> 00:25:34,784
Jer och jag borde ta med
oss dekorationerna.
340
00:25:34,951 --> 00:25:36,869
Vi behöver muntras upp lite.
341
00:25:37,036 --> 00:25:39,080
Vilken optimist du är.
342
00:25:39,247 --> 00:25:42,291
Shane löser detta.
Jag litar på honom.
343
00:25:45,211 --> 00:25:46,546
Det gör inte du.
344
00:25:47,255 --> 00:25:50,967
Jag tror att han dödade
12 människor på Young-gården.
345
00:25:51,592 --> 00:25:52,635
Vad?
346
00:25:52,802 --> 00:25:56,347
Jag hörde dig innan
du tog ditt första steg.
347
00:25:56,514 --> 00:25:59,517
Ska vi börja anklaga varandra igen?
348
00:26:01,519 --> 00:26:02,728
Vad menar han?
349
00:26:03,521 --> 00:26:07,650
Jag pratade med pastor Young
innan Young-gården exploderade.
350
00:26:08,317 --> 00:26:14,073
Pastorn var deprimerad.
Hans fru dog av cancer-
351
00:26:14,240 --> 00:26:18,160
- och han ville ha
lite övernaturlig hjälp.
352
00:26:21,038 --> 00:26:23,374
Men det gick inte.
Jag trodde aldrig-
353
00:26:23,541 --> 00:26:25,668
-att han skulle ta oskyldiga med sig.
354
00:26:27,878 --> 00:26:29,213
Elena.
355
00:26:31,382 --> 00:26:35,052
Det är okej.
Jag tror att det går.
356
00:26:35,886 --> 00:26:39,265
Rör dig inte, Elena.
357
00:26:45,021 --> 00:26:49,734
Kom ihåg omvägen, Jeremy.
Välj rätt väg.
358
00:27:47,583 --> 00:27:51,671
Hayley: Jag löser det.
Du får dina tolv.
359
00:28:03,432 --> 00:28:05,643
Hon gillar inte mig.
360
00:28:06,811 --> 00:28:09,271
- Var har du varit hela dagen?
- I krokarna.
361
00:28:09,438 --> 00:28:13,901
Lägg av. Du har varit konstig
och Caroline har varit trevlig-
362
00:28:14,068 --> 00:28:16,529
- därför tror jag att
ni distraherar mig.
363
00:28:17,405 --> 00:28:21,492
Vill du berätta något, eller
ska jag tvinga dig att berätta det?
364
00:28:24,161 --> 00:28:26,914
Jag letade efter svärdet
i ditt kassaskåp.
365
00:28:27,581 --> 00:28:29,875
- Varför det?
- Jag litar inte på dig.
366
00:28:31,836 --> 00:28:34,839
Jag visade dig svärdet
och förklarade dess värde.
367
00:28:35,005 --> 00:28:36,924
Jag har hjälpt dig hela tiden.
368
00:28:37,091 --> 00:28:40,803
Vad vill du ha? Ett hemligt handslag?
369
00:28:42,304 --> 00:28:43,889
Jag hittade breven.
370
00:28:46,100 --> 00:28:48,561
Har du haft brev-vänner genom åren?
371
00:28:48,728 --> 00:28:51,564
Är det skillnad mellan
att behålla offrens brev-
372
00:28:51,731 --> 00:28:59,613
- och att skriva deras namn på en vägg
som du gjorde?
373
00:29:16,380 --> 00:29:18,257
Ensamhet, Stefan.
374
00:29:19,842 --> 00:29:22,553
Det är därför vi behåller våra offer.
375
00:29:24,054 --> 00:29:29,393
Precis innan vi dödar dem,
har vi deras liv i våra händer-
376
00:29:29,560 --> 00:29:31,187
-sedan tar vi det ifrån dem.
377
00:29:32,855 --> 00:29:34,273
Sedan har vi ingenting.
378
00:29:35,858 --> 00:29:40,571
Att samla brev eller skriva deras
namn på en vägg, påminner oss-
379
00:29:40,738 --> 00:29:46,619
-om att vi är helt ensamma.
380
00:29:55,377 --> 00:29:56,796
Förlåt.
381
00:29:56,962 --> 00:30:00,090
Hallå? Mår du bra?
382
00:30:05,721 --> 00:30:07,890
Herregud. Caroline?
383
00:30:12,937 --> 00:30:16,023
Hjälp!
384
00:30:17,399 --> 00:30:19,735
- Herregud.
- Har du sett Hayley?
385
00:30:23,989 --> 00:30:27,660
Du hade ingen puls. Du var död.
386
00:30:27,827 --> 00:30:31,330
Det är jag.
Varulvs-slynan är helt galen.
387
00:30:31,497 --> 00:30:33,999
Se till att Rebekahs
kropp är i källaren.
388
00:30:34,166 --> 00:30:38,128
Jag ska hitta Tyler.
Hayley försöker sabotera allt.
389
00:30:43,926 --> 00:30:45,970
Glöm allt du såg och hörde.
390
00:30:46,136 --> 00:30:49,515
Du är fröken Mystic Falls
och har saker att göra.
391
00:30:50,724 --> 00:30:52,518
Okej.
392
00:31:03,279 --> 00:31:05,531
Där är du. Stefan har letat efter dig.
393
00:31:05,698 --> 00:31:07,491
Klaus är på väg till källaren.
394
00:31:07,658 --> 00:31:10,494
Varför följer inte April efter dig...
395
00:31:10,661 --> 00:31:14,498
- ...när jag blir dödad?
- Såg April dig?
396
00:31:14,665 --> 00:31:19,545
- Ja, men jag förtrollade henne.
- Nej, hon bär Jeremys armband.
397
00:31:20,588 --> 00:31:22,006
Hon är immun.
398
00:31:24,592 --> 00:31:28,137
Hej, mamma. Jag ser dig inte.
399
00:31:29,096 --> 00:31:32,266
Allt har förändrats. Det ordnar sig.
400
00:31:33,475 --> 00:31:35,477
Jag kommer senare och hämtar dig.
401
00:31:35,769 --> 00:31:38,814
Vad gör du här? Du ska ta
med häxan till källaren.
402
00:31:38,981 --> 00:31:40,691
Det finns ingen häxa.
403
00:31:41,817 --> 00:31:43,652
- Vad?
- Jag hittade på det.
404
00:31:45,654 --> 00:31:48,490
Var är häxan? Adrian kommer snart.
405
00:31:50,701 --> 00:31:53,662
- Kim.
- Nej!
406
00:31:53,829 --> 00:31:58,584
Du får inte döda Klaus.
Jag behöver honom för offer-ritualen.
407
00:31:59,001 --> 00:32:00,044
Vad?
408
00:32:05,466 --> 00:32:06,842
Jag kan inte förklara.
409
00:32:07,009 --> 00:32:10,012
Jag har ett avtal med någon
som kan hitta min familj.
410
00:32:10,179 --> 00:32:12,348
Vad pratar du om?
411
00:32:12,514 --> 00:32:15,059
Vi var tvungna att offra 12, Tyler.
412
00:32:18,187 --> 00:32:19,313
Tolv vad?
413
00:32:21,440 --> 00:32:22,650
Jag beklagar.
414
00:32:24,401 --> 00:32:26,028
Vad har du gjort, Hayley?
415
00:32:27,821 --> 00:32:30,699
Om du flyr nu, kanske du överlever.
416
00:33:05,818 --> 00:33:07,361
Var är Tyler Lockwood?
417
00:33:09,446 --> 00:33:11,115
Du borde svara.
418
00:33:13,951 --> 00:33:15,953
Var är han?
419
00:33:18,247 --> 00:33:19,957
Jag vet inte.
420
00:33:21,000 --> 00:33:22,751
Fel svar.
421
00:33:43,439 --> 00:33:44,648
Kolla här.
422
00:33:45,107 --> 00:33:47,526
Jenna brukade hångla med Logan Fell.
423
00:34:12,634 --> 00:34:15,429
Du missar det roliga.
424
00:34:19,850 --> 00:34:22,936
Vi kan inte, Elena. Jag kan inte.
425
00:34:27,608 --> 00:34:30,444
Du kan inte säga
att detta inte är på riktigt.
426
00:34:32,446 --> 00:34:34,948
Jag vet hur jag känner-
427
00:34:35,491 --> 00:34:39,328
-och jag vet att du känner likadant.
428
00:34:46,335 --> 00:34:49,004
Det är roligt att se dig
på det sättet.
429
00:34:49,171 --> 00:34:51,173
När du är normal med din bror.
430
00:34:53,092 --> 00:34:55,511
Jag vill att det ska bli så igen.
431
00:34:58,388 --> 00:35:02,309
Julen var min och Stefans
favorit-högtid när vi var små.
432
00:35:02,476 --> 00:35:05,229
Jag har inte firat den sedan dess.
433
00:35:06,188 --> 00:35:07,481
Jag saknar det.
434
00:35:07,815 --> 00:35:10,359
Du tänker på hur upprörd han blir-
435
00:35:10,526 --> 00:35:13,028
-när han får veta att vi är ihop.
436
00:35:13,195 --> 00:35:16,198
- Jag har ljugit för honom hela dagen.
- Du hjälpte till.
437
00:35:16,365 --> 00:35:20,035
Poängen är inte vad jag gjorde,
utan att jag är här med dig.
438
00:35:20,202 --> 00:35:24,248
Jag skulle skicka iväg dig, Elena.
439
00:35:24,414 --> 00:35:28,252
Jag skulle göra det som
är schysst mot dig och min bror.
440
00:35:29,545 --> 00:35:31,380
Det tänker jag göra nu.
441
00:35:35,217 --> 00:35:36,260
Du ska gå hem.
442
00:35:36,426 --> 00:35:38,762
- Vad? Nej...
- Jag stannar hos Jeremy.
443
00:35:38,929 --> 00:35:41,390
Jag ska lära honom att jaga.
444
00:35:41,557 --> 00:35:45,644
Jag skyddar honom och vi
dödar vampyrer utan dig.
445
00:35:46,228 --> 00:35:47,729
Snälla, Damon.
446
00:35:48,897 --> 00:35:50,399
Jag befriar dig, Elena.
447
00:35:52,776 --> 00:35:54,194
Det är det jag vill.
448
00:35:56,738 --> 00:35:59,199
Det gör mig lycklig.
449
00:36:05,247 --> 00:36:08,709
Matt hittar inte April
och jag når inte Tyler.
450
00:36:08,876 --> 00:36:11,211
Detta är en katastrof.
451
00:36:14,089 --> 00:36:17,759
Är du upprörd? Det märks inte.
452
00:36:19,803 --> 00:36:25,934
Jag trodde att jag
skulle bli glad när Klaus dog.
453
00:36:26,101 --> 00:36:29,605
Men jag känner mest-
454
00:36:30,564 --> 00:36:32,566
-skuldkänslor.
455
00:36:32,941 --> 00:36:35,319
Jag också.
456
00:36:35,986 --> 00:36:39,823
Jag har försökt tänka på alla
hemska saker han har gjort.
457
00:36:39,990 --> 00:36:44,244
Vi har också gjort hemska saker.
458
00:36:44,411 --> 00:36:50,292
Jag försöker klura ut vad som
gör oss bättre än honom-
459
00:36:50,584 --> 00:36:53,962
- och det är bara att
vi har familj vi kan lita på.
460
00:36:55,797 --> 00:36:57,466
Ja.
461
00:36:59,843 --> 00:37:02,095
Du har rätt.
462
00:37:02,262 --> 00:37:04,848
Man måste kunna lita på folk.
463
00:37:08,018 --> 00:37:10,520
Har Damon hört av sig?
464
00:37:10,979 --> 00:37:14,149
Ja, han är med Jeremy vid sjön.
465
00:37:14,316 --> 00:37:19,488
Sa han var Elena är?
466
00:37:22,950 --> 00:37:25,661
Varför undrar du det?
467
00:37:30,999 --> 00:37:33,001
De är tillsammans, eller hur?
468
00:37:41,260 --> 00:37:43,679
Hur mycket är de tillsammans?
469
00:37:48,892 --> 00:37:50,811
Caroline...
470
00:37:51,311 --> 00:37:52,354
...berätta.
471
00:37:55,315 --> 00:37:58,026
Hur mycket är de tillsammans?
472
00:38:13,542 --> 00:38:14,876
Tack.
473
00:38:42,070 --> 00:38:46,908
Jag tänkte bråka,
men hela min kropp säger-
474
00:38:47,075 --> 00:38:49,536
- att jag borde hoppa
in i bilen och åka.
475
00:38:53,206 --> 00:38:54,750
Gör det då.
476
00:40:33,432 --> 00:40:37,686
Tyler, du ska vara nykter.
477
00:40:37,853 --> 00:40:40,939
Jag drack halva festen.
478
00:40:45,652 --> 00:40:48,029
Hej, Carol.
479
00:40:49,865 --> 00:40:54,870
Letar du efter Tyler?
Jag vill också prata med honom.
480
00:40:55,996 --> 00:40:57,038
Snälla, Klaus.
481
00:40:58,457 --> 00:41:00,208
Skada inte honom.
482
00:41:01,543 --> 00:41:03,712
Han är min son.
483
00:41:03,879 --> 00:41:08,216
- Han är allt jag har.
- Och du är allt han har.
484
00:41:10,844 --> 00:41:13,972
Det är ganska vackert, eller hur?
485
00:41:15,996 --> 00:41:18,996
Subrip: TomTen
486
00:42:25,794 --> 00:42:27,796
[Swedish]