1
00:00:00,564 --> 00:00:03,716
ميستيک فالز
.اينجا زادگاهمه
2
00:00:03,717 --> 00:00:05,019
.اينجا خونه منه
3
00:00:05,020 --> 00:00:08,206
.و من
.و من
4
00:00:08,207 --> 00:00:11,125
قرنهاست که موجودات فراطبيعي
.بين ما زندگي ميکنن
5
00:00:11,126 --> 00:00:14,045
خونآشامها، گرگنماها، همزادها
6
00:00:14,046 --> 00:00:15,580
.جادوگرا و حتي دورگهها
7
00:00:15,581 --> 00:00:19,250
درحاليکه که برخي دنبال
.يه درمان ميگردن
8
00:00:19,251 --> 00:00:20,988
بدون اينکه عواقبش
.براشون مهم باشه
9
00:00:24,440 --> 00:00:26,068
بقيه نقشهي يه شورش
.رو ميکشن
10
00:00:26,069 --> 00:00:29,060
ميخواين آزاد باشين؟
.بايد با هم همکاري کنيم
11
00:00:29,061 --> 00:00:30,697
و بعضيام سعي ميکنن
.که خودشونو عقب بکشن
12
00:00:30,698 --> 00:00:32,213
.الينا مطيع ديمنه
13
00:00:32,214 --> 00:00:33,714
تو فک نميکني که من بتونم
کاري که لازمه رو
14
00:00:33,715 --> 00:00:35,683
وقتي بايد به الينا بگم
.که ازم دوربمونه، انجام بدم
15
00:00:35,684 --> 00:00:36,768
.ميدونم ميخواي چيکار کني
16
00:00:36,769 --> 00:00:38,269
خواهش ميکنم، اينکارو
.با من نکن
17
00:00:38,270 --> 00:00:40,171
من آدم خوبه نيستم، يادته؟
18
00:00:40,172 --> 00:00:41,792
.من خودخواهم
19
00:00:41,793 --> 00:00:44,474
اما درمورد تو بايد
.کار درست رو انجام بدم
20
00:01:00,425 --> 00:01:04,045
اگه لخت بوديم، خيلي
.بيشتر خوش ميگذشت
21
00:01:04,046 --> 00:01:06,414
.پيشنهاد خودت بود، نه من
22
00:01:06,415 --> 00:01:09,099
.داشتم جنتلمنبازي درمياوردم
23
00:01:11,135 --> 00:01:13,136
.تو نبايد اينجا ميموندي
24
00:01:14,472 --> 00:01:16,123
.ميدونم
25
00:01:19,610 --> 00:01:22,447
بايد ميفرستادمت که بري و
.وسايلتو جمع کني
26
00:01:22,448 --> 00:01:24,176
.به استفن قول دادم
27
00:01:24,650 --> 00:01:25,650
.ميدونم
28
00:01:25,651 --> 00:01:27,101
.تو مطيع مني الينا
29
00:01:27,102 --> 00:01:28,936
يعني هرچيزي که فکر ميکني
،داري احساس ميکني
30
00:01:28,937 --> 00:01:30,121
.ممکنه حتي واقعي هم نباشه
31
00:01:30,122 --> 00:01:36,011
...ميدونم ديمن، اما
.به نظر واقعيه
32
00:01:36,012 --> 00:01:39,964
و من هنوز آماده نيستم
.که بيخيالش بشم
33
00:01:39,965 --> 00:01:41,526
.ميتونم مجبورت کنم
34
00:01:42,894 --> 00:01:44,571
.با کمک مطيع بودنت
35
00:01:46,387 --> 00:01:47,991
.پس اينکارو بکن
36
00:01:54,128 --> 00:01:56,931
.بهش گفتم که رها ميکنمت
37
00:01:56,932 --> 00:02:00,368
دقيقا بعد اينکه بهش
.نگفتم با هم خوابيديم
38
00:02:00,369 --> 00:02:02,839
خب ميخواي چيکار کني؟
39
00:02:05,106 --> 00:02:08,642
دلم ميخواد پرتت کنم تو
.تختم و هيچوقت نذارم بري
40
00:02:08,643 --> 00:02:10,430
.پس همينکارو بکن
41
00:02:18,654 --> 00:02:21,441
.زنگ موبايل نجاتت داد
42
00:02:23,875 --> 00:02:25,659
.بايد برم ديدن باني
43
00:02:25,660 --> 00:02:28,198
داره به جرمي ياد ميده
.که چجوري منو نکشه
44
00:02:35,686 --> 00:02:37,374
ميخواي بياي؟
45
00:02:40,913 --> 00:02:45,839
Subtitle by Foojiano
www.bia2bestdl3.ir/
46
00:02:53,738 --> 00:02:55,856
.شبيه يه بلور گندهي برفه
47
00:02:55,857 --> 00:02:56,991
ترجيح ميدم که فکر کنم
48
00:02:56,992 --> 00:02:59,678
.يه جور بيان پست مدرنيسمه
49
00:02:59,679 --> 00:03:01,796
اهدائيهم به مراسم خيريه
50
00:03:01,797 --> 00:03:03,413
.سرزمين زمستونيه
51
00:03:05,249 --> 00:03:06,884
گفتي يه مساله مهم
پيش اومده؟
52
00:03:06,885 --> 00:03:09,764
.بله. اينو سريعا ببر به ميستيک گريل
53
00:03:09,765 --> 00:03:12,373
ميخواي واست در نقش
پيک ظاهر شم؟
54
00:03:12,374 --> 00:03:15,543
چيزي که ازت ميخوام اينه
که هرکاري ميگم انجام بدي
55
00:03:15,544 --> 00:03:17,164
.بدون ادا اطوار
56
00:03:21,409 --> 00:03:22,800
.مواظب باش
57
00:03:22,801 --> 00:03:24,885
.هنوز خيسه
58
00:03:24,886 --> 00:03:27,155
ميدوني که آبراهام لينکلن هم
.بردههاشو آزاد کرد
59
00:03:27,156 --> 00:03:28,940
مطيع بودن دورگهها
چه فايدهاي داره
60
00:03:28,941 --> 00:03:32,679
اگه نتونم حداکثر استفاده رو
ازشون ببرم؟
61
00:03:33,195 --> 00:03:35,363
اينجا چيکار داري؟
62
00:03:35,364 --> 00:03:37,330
.الينا مطيع ديمنه
63
00:03:37,883 --> 00:03:39,400
.حدس ميزدم
64
00:03:39,401 --> 00:03:41,419
يعني الان بيشتر از هروقت
.ديگهاي، بايد درمان رو پيدا کنم
65
00:03:41,420 --> 00:03:45,906
بعد تو اينجا نشستي و بلور برف
.پست مدرنيسم ميکشي برا خودت
66
00:03:45,907 --> 00:03:48,075
.من کارمو کردم
67
00:03:48,076 --> 00:03:50,044
شمشير شکارچي رو
.از ايتاليا برگردوندم
68
00:03:50,045 --> 00:03:51,379
که براي کشف رمز نقشهي
پنهانشده در
69
00:03:51,380 --> 00:03:53,356
نشان شکارچي، ازش استفاده
.ميکنيم
70
00:03:53,357 --> 00:03:56,302
تويي که قراره شکارچي رو
.با نشونش بهم تحويل بدي
71
00:03:56,385 --> 00:03:58,085
خب جرمي شکارچيه
72
00:03:58,086 --> 00:03:59,920
و بايد چندتا خونآشام بکشه
.تا خالکوبيش کامل شه
73
00:03:59,921 --> 00:04:01,639
اما نميتونيم سردربياريم که
74
00:04:01,640 --> 00:04:03,474
چجوري جلوشو بگيريم
.که ما رو نکشه
75
00:04:03,475 --> 00:04:05,059
.مثکه کارت خيلي سخته
76
00:04:05,060 --> 00:04:06,760
براي همينم به نظرم
دليلم کاملا موجهه
77
00:04:06,761 --> 00:04:08,798
که يه کارايي براي
.خيريه انجام بدم
78
00:04:09,281 --> 00:04:12,751
يا شايدم داري درمورد
.پيدا کردن شمشير، دروغ ميگي
79
00:04:12,752 --> 00:04:15,013
چرا بايد بهت دروغ بگم؟
80
00:04:15,653 --> 00:04:17,390
.هردومون يه چيزو ميخوايم
81
00:04:25,963 --> 00:04:27,331
قبضه شمشير نقش کليد رو داره
82
00:04:27,332 --> 00:04:29,283
که براي کشف رمز نشان روي
خالکوبي جرمي
83
00:04:29,284 --> 00:04:32,953
وقتي به تعداد کافي خونآشام
.بکشه که کاملش کنه، استفاده ميکنيم
84
00:04:36,957 --> 00:04:39,644
شنيدم از خونهي خودت
.نقل مکان کردي
85
00:04:39,645 --> 00:04:42,930
از خودگذشته بازي و اينا؟
86
00:04:42,931 --> 00:04:45,992
.نيومدم اينجا گپ بزنيم
87
00:04:45,993 --> 00:04:48,161
اتفاقا برعکس
88
00:04:48,162 --> 00:04:50,321
فک ميکنم که درحال حاضر
.من بهترين دوستي هستم که داري
89
00:04:50,322 --> 00:04:52,857
از گوش دادن به مزخرفاتش
.خسته شدم
90
00:04:52,858 --> 00:04:54,376
.بايد سرشو از تنش چدا کنم
91
00:04:54,377 --> 00:04:56,160
ببينم بدون حنجره هم ميتونه
.چپ و راست بهمون دستور بده
92
00:04:56,161 --> 00:04:57,811
.ديگه چيزي نمونده
93
00:04:57,812 --> 00:04:59,812
،همش همينو ميگي
اما فعلا که اينجا قايم شديم و
94
00:05:00,257 --> 00:05:02,250
نقشهي شورشي رو ميکشيم
.که قرار نيس اتفاق بيفته
95
00:05:02,251 --> 00:05:03,770
هيچوقت نگو هيچوقت.
96
00:05:04,336 --> 00:05:07,555
و هيچوقت نگو که از
.خودم براتون مايه نميذارم
97
00:05:07,556 --> 00:05:10,485
جادوگري که قراره زندگيتون رو
.نجات بده، پيدا کردم
98
00:05:10,926 --> 00:05:12,426
جدي ميگي؟
99
00:05:15,046 --> 00:05:18,498
بهتون قول داديم که
.از شر کلاوس، آزادتون ميکنيم
100
00:05:18,901 --> 00:05:21,861
،شما با شکستن ارتباطتتون
.سهم خودتونو انجام دادين
101
00:05:21,862 --> 00:05:23,623
حالا من و هيلي، سهم خودمون
.رو انجام ميديم
102
00:05:31,195 --> 00:05:33,013
قراره چيکار کنين؟
103
00:05:33,014 --> 00:05:34,515
هيلي جادوگري پيدا کرد
که به اندازه کافي براي
104
00:05:34,516 --> 00:05:35,733
انجام طلسم تعويض بدن
.قدرتمنده
105
00:05:35,734 --> 00:05:37,502
.ميدوني که، تخصص کلاوس
106
00:05:37,503 --> 00:05:39,236
پس قراره کلاوس رو
.توي بدن يکي ديگه بذارين
107
00:05:39,237 --> 00:05:40,755
بعدش چي؟
108
00:05:40,756 --> 00:05:42,290
بدنش رو تو جعبه ميذاريم و با
.بتن پرش ميکنيم، بعدم دفتش ميکنيم
109
00:05:42,291 --> 00:05:44,024
،چرا مث باني که خشکش کرد
همينکارو نميکنين؟
110
00:05:44,025 --> 00:05:45,042
چون براي انجام اون طلسم
111
00:05:45,043 --> 00:05:46,210
بايد قلب يه انسان رو
متوقف کني.
112
00:05:46,211 --> 00:05:47,695
.ديگه کسي داوطلب نبود
113
00:05:47,696 --> 00:05:49,196
کي انقدر احمق بود که حاضر شد
داوطلب شه که
114
00:05:49,197 --> 00:05:50,942
بدنش رو دراختيار کلاوس بذاره؟
115
00:05:53,968 --> 00:05:54,969
قاطي نکن خب؟
116
00:05:54,970 --> 00:05:56,311
قاطي نکنم؟
117
00:05:56,312 --> 00:05:57,371
قاطي نکنم؟
118
00:05:57,372 --> 00:05:58,706
کم مونده که درياي خون راه
بندازم. تو داوطلب شدي؟
119
00:05:58,707 --> 00:06:00,374
براي هميشه که نيست. فقط
همينقد که
120
00:06:00,375 --> 00:06:02,393
دورگهها بتونن کاملاً
.خودشونو گم و گور کنن
121
00:06:02,394 --> 00:06:04,428
کلي راه بهتر براي گذروندن
سال آخرمون
122
00:06:04,429 --> 00:06:07,314
.بجاي اينکه دفن شي سراغ دارم
123
00:06:11,662 --> 00:06:14,289
.اين جريان با من شروع شده
124
00:06:14,290 --> 00:06:16,259
.بايد با من هم تموم شه
125
00:06:18,544 --> 00:06:20,638
.به حمايتت احتياج دارم
126
00:06:47,990 --> 00:06:49,490
جرمي؟
127
00:06:53,060 --> 00:06:55,872
.اونا نبايد اينجا باشن
128
00:06:55,873 --> 00:06:59,167
.اينجان که کمکت کنن
129
00:06:59,168 --> 00:07:01,267
بهم اعتماد داري؟
130
00:07:05,156 --> 00:07:07,106
.آره
131
00:07:08,442 --> 00:07:10,126
.آره بهت اعتماد دارم
132
00:07:15,332 --> 00:07:17,884
.بيا بريم تو
133
00:07:23,974 --> 00:07:26,694
اين مرتيکه آب زير کاه
اينجا چه غلطي ميکنه؟
134
00:07:26,695 --> 00:07:28,195
.من دعوتش کردم
135
00:07:31,932 --> 00:07:33,601
ببين. ما آمادهايم
.که شروع کنيم
136
00:07:33,602 --> 00:07:39,053
....اما قبلش، الينا رو
.اينجا لازم داريم
137
00:07:41,420 --> 00:07:43,555
.اينجا ديگه خونهي توئه جرمي
138
00:07:46,382 --> 00:07:48,059
بايد منو دعوت کني
.که بيام تو
139
00:07:54,288 --> 00:07:56,005
.زودباش جرمي
.دعوتش کن
140
00:08:01,262 --> 00:08:02,866
.ميتوني بياي تو
141
00:08:32,527 --> 00:08:34,545
.ببخشيد. ميدونم که دير کردم
142
00:08:34,546 --> 00:08:36,046
اگه قراره وقتي لازمم داري
دوستت باشم
143
00:08:36,047 --> 00:08:38,031
.بايد روي وقتشناسيت کار کني
144
00:08:38,032 --> 00:08:40,228
توي بد موقعيتيم. کجايي؟
145
00:08:40,229 --> 00:08:42,052
خونمون. چرا؟ چي شده؟
146
00:08:42,053 --> 00:08:44,088
.دوسپسرم يه از جون گذشتهي احمقه
147
00:08:44,089 --> 00:08:45,506
و تو چرا خونه خودتوني؟
148
00:08:45,507 --> 00:08:46,557
مگه سعي نميکني که فاصلهت رو
149
00:08:46,558 --> 00:08:47,984
با الينا حفظ کني؟
150
00:08:47,985 --> 00:08:49,710
.خب اون که ديگه اينجا نيست
151
00:08:49,711 --> 00:08:52,179
ديمن جرمي رو با باني برده
خونهي کنار درياچهي گيلبرتها.
152
00:08:52,180 --> 00:08:54,264
پس به نظرم خونه خودشون
.ديگه براي الينا امن باشه
153
00:08:54,700 --> 00:08:56,517
ببين، کلاوس رو مجبور کردم
154
00:08:56,518 --> 00:08:58,886
يه ذره بيشتر درمورد شمشير
.شکارچي، بهم بگه
155
00:08:58,887 --> 00:09:01,605
اون نقشهاي که توي
خالکوبي جرمي هست؟
156
00:09:01,606 --> 00:09:03,890
.شمشير اون رو رمزگشايي ميکنه
157
00:09:04,418 --> 00:09:06,410
.به معناي واقعي
کليد پيدا کردن درمانه
158
00:09:06,411 --> 00:09:07,795
کلاوس اينو بهت گفت؟
159
00:09:07,796 --> 00:09:10,164
آره. چرا؟
160
00:09:10,165 --> 00:09:13,766
احياناً شمشير رو هم به يکي
سپرد که مراقبش باشه؟
161
00:09:14,261 --> 00:09:15,845
خودت چي فکر ميکني؟
162
00:09:18,006 --> 00:09:19,557
مشکل چيه؟
163
00:09:19,558 --> 00:09:22,352
يه جورايي بايد همين امروز
.اون شمشيرو بدست بياريم
164
00:09:22,353 --> 00:09:23,427
تايلر و دورگههاش
165
00:09:23,428 --> 00:09:26,012
.امشب ترتيب کلاوس رو ميدن
166
00:09:56,062 --> 00:09:58,805
اومدي که عصاهاي تيم کوچولو رو بدزدي؟
"چارلز ديکنز-سرود کريسمس"
167
00:09:58,806 --> 00:10:01,034
.ديکنز آدم تاريکي بود
168
00:10:01,035 --> 00:10:04,538
.ازش خوشت ميومد
169
00:10:04,539 --> 00:10:06,771
.چه بلور برف قشنگي
170
00:10:06,772 --> 00:10:08,825
واقعا کارم انقد سطحيه؟
171
00:10:08,826 --> 00:10:10,510
.جدي ميگم
172
00:10:10,511 --> 00:10:14,361
...يه حس
.تنهايي به آدم ميده
173
00:10:15,717 --> 00:10:18,409
اينو ميذارم به حساب
.تعريف کردنت
174
00:10:18,410 --> 00:10:21,054
ميتونم يه گيلاس شامپاين
بهت تعارف کنم؟
175
00:10:21,055 --> 00:10:25,091
نميتونم. چشماي فضول
.بزرگترا رومه
176
00:10:25,092 --> 00:10:26,760
نميخوام اون دختردبيرستاني باشم که
177
00:10:26,761 --> 00:10:28,145
توي جلسات شهر بعدي
.درموردش حرف ميزنن
178
00:10:28,146 --> 00:10:29,312
پس خيلي خوبه که
179
00:10:29,313 --> 00:10:31,530
دوران دبيرستان ديگه
.تقريبا تمومه
180
00:10:34,934 --> 00:10:36,269
اگه قراره که با هم
خوب باشيم
181
00:10:36,270 --> 00:10:38,537
.اون گيلاس شامپاين لازمم ميشه
182
00:10:40,874 --> 00:10:43,610
از اين چيزاس که
فقط بين خودمونه؟
183
00:10:43,611 --> 00:10:46,129
.چيزي خاص خودمون نداريم
184
00:10:46,130 --> 00:10:48,197
.خيلي خب
185
00:10:55,397 --> 00:10:56,597
".اون اينجاست. برو"
186
00:11:07,784 --> 00:11:09,469
خب با خودش اينور اونور
.که نميبرتش
187
00:11:09,470 --> 00:11:10,687
.بقيهي خونه رو بگرد
188
00:11:10,688 --> 00:11:12,639
.دارم ميگردم. هيچي پيدا نکردم
189
00:11:12,640 --> 00:11:14,191
.تو کشوي جورابا رو بگرد
190
00:11:14,192 --> 00:11:16,192
مردم چيزاي اينجوري رو
.تو کشوي جوراباشون قايم ميکنن
191
00:11:16,633 --> 00:11:18,634
.ديمن، ايدهي درستدرمون ميخوام
192
00:11:18,635 --> 00:11:22,815
:دوتا ايده دارم
.يا تايلر رو، قبل اينکه بره سراغ کلاوس، بکش
193
00:11:23,223 --> 00:11:25,433
يا، از اونجايي که کلاوس
يهويي شده بازيکن باارزشمون
194
00:11:25,434 --> 00:11:26,944
،توي مسابقه پيدا کردن درمان
195
00:11:27,505 --> 00:11:30,490
درمورد دورگهها بهش بگو
.و خودش تايلرو ميکشه
196
00:11:30,491 --> 00:11:32,158
.هيشکي تايلر رو نميکشه
197
00:11:33,844 --> 00:11:36,213
الو؟
198
00:11:36,214 --> 00:11:37,964
.استفن
199
00:11:37,965 --> 00:11:39,299
ببين. ميدونم که
.مساله حساسيه
200
00:11:39,300 --> 00:11:41,376
اما ميدوني که الينا
امروز کجاست؟
201
00:11:43,804 --> 00:11:46,606
فک کنم داره برا خودش ميچرخه
202
00:11:46,607 --> 00:11:49,392
سعي ميکنه يه راهي پيدا کنه
.که جرمي رو دوباره برنامهريزي کنه
203
00:11:49,393 --> 00:11:51,177
ديشب حالش چطور بود؟
204
00:11:51,178 --> 00:11:53,054
وقتي که بهش گفتي ازت دور بمونه؟
205
00:11:54,731 --> 00:11:56,231
.خوب نبود
206
00:11:56,667 --> 00:11:57,965
تو خوبي؟
207
00:11:57,966 --> 00:11:59,727
.اصن عالي
208
00:12:01,204 --> 00:12:03,990
بايد برم. باني اون مردک
شيطان رو هم خبر کرده
209
00:12:03,991 --> 00:12:06,242
.و بايد حواسم بهش باشه
210
00:12:13,333 --> 00:12:15,552
،وقتي جرمي يه خونآشام ميبينه
تنها چيزي که حس ميکنه
211
00:12:15,553 --> 00:12:17,420
.يه ميل سوزنده براي کشتنشه
212
00:12:17,421 --> 00:12:19,706
حتي اگه آگاهانه نخواد
.که اينکارو بکنه
213
00:12:19,707 --> 00:12:23,407
و در مورد شما، ناخودآگاهشه
.که بهش دستور ميده
214
00:12:23,408 --> 00:12:26,379
اجبار کمک ميکنه که افکار
.خودآگاه، برعکس شن
215
00:12:26,380 --> 00:12:28,732
.مث يه واکنش شرطي درنظر بگيرينش
216
00:12:28,733 --> 00:12:30,873
.خونآشام ديدي، خونآشامو بکش
217
00:12:30,874 --> 00:12:33,436
کاري که من دارم ميکنم اينه که
.يه مرحله مياني ايجاد ميکنم
218
00:12:33,437 --> 00:12:37,023
مث يه مسير انحرافيه که
ناخوداگاهش ياد ميگيره
219
00:12:37,024 --> 00:12:40,911
تورو به عنوان کسي که
.دوسش داره، بشناسه
220
00:12:40,912 --> 00:12:43,279
کسي که ميخواد ازش
.محافظت کنه
221
00:12:46,557 --> 00:12:49,252
.و اين بهش يه انتخاب ميده
222
00:12:49,253 --> 00:12:52,088
ميتونه انتخاب کنه که
بجاي واکنش شرطي
223
00:12:52,089 --> 00:12:54,790
.اين مسير انحرافي رو بره
224
00:12:56,149 --> 00:12:59,704
.باهاش حرف بزن
.بهت گوش ميده
225
00:13:02,215 --> 00:13:04,851
....مطمئن نيستم که
.بهش چي بگم
226
00:13:04,852 --> 00:13:07,220
تو انتخاب کردي که اينکار اينجا، توي
ويلاي تفريحي خونوادگيتون انجام بشه نه؟
227
00:13:07,221 --> 00:13:09,755
پس با اين شروع کن
.که توضيح بدي چرا
228
00:13:12,392 --> 00:13:16,146
.هميشه تعطيلات ميومديم اينجا
229
00:13:16,147 --> 00:13:18,806
This place
was family,
230
00:13:19,233 --> 00:13:22,101
،و وقتي که مامان و بابا مردن
231
00:13:22,102 --> 00:13:23,904
جنا مجبورمون ميکرد
که بيايم اينجا
232
00:13:23,905 --> 00:13:26,957
و ما فک ميکرديم که
.چه ايدهي مزخرفيه
233
00:13:26,958 --> 00:13:29,608
اما به نظر ميرسيد که
.اونا هم اينجا پيشمون بودن
234
00:13:34,798 --> 00:13:37,742
اونا ميخواستن که ما
...کنار همديگه بمونيم
235
00:13:40,303 --> 00:13:44,373
هميشه هواي همديگه رو
.داشته باشيم
236
00:13:48,728 --> 00:13:53,966
جرمي، الان نسبت به الينا
چه احساسي داري؟
237
00:13:56,403 --> 00:14:00,240
.اون زندگيمونو نابود کرد
.اون حتي خواهر واقعي منم نيست
238
00:14:00,241 --> 00:14:03,507
اون فقط دليل مرگ تموم آدماييه
.که من تاحالا دوست داشتم
239
00:14:03,508 --> 00:14:05,008
.برام هيچ ارزشي نداره
240
00:14:05,427 --> 00:14:08,930
ميکشمش، حتي اگه به
.اين معني باشه که خودمم بميرم
241
00:14:14,004 --> 00:14:15,696
جواب داد؟
242
00:14:25,682 --> 00:14:26,683
.سلام
243
00:14:26,684 --> 00:14:27,890
.سلام
244
00:14:27,891 --> 00:14:30,034
شمشير رو پيدا کردي؟
.نچ
245
00:14:30,035 --> 00:14:31,805
حالا چيکار کنيم؟
246
00:14:31,806 --> 00:14:33,440
کلاوس تنها شانسمون
.توي پيدا کردن درمانه
247
00:14:33,441 --> 00:14:35,958
.بهش احتياج داريم
.تايلر بايد برنامشون رو کنسل کنه
248
00:14:36,394 --> 00:14:38,677
.خب اين اتفاق که نميفته
249
00:14:40,587 --> 00:14:42,949
بهش گفتي؟
250
00:14:42,950 --> 00:14:46,686
من دوازده تا دورگه رو
.يه ماهه که به رازداري قسم دادم
251
00:14:46,687 --> 00:14:48,021
هيلي و يه جادوگر هستن
/که زندگيشونو به خطر انداختن
252
00:14:48,022 --> 00:14:49,823
بعد تو داري نقشهي منو
به اون لو ميدي؟
253
00:14:49,824 --> 00:14:52,640
ببين، تنها چيزي که ازت ميخوام
يه ذره وقته باشه؟
254
00:14:52,641 --> 00:14:54,995
چقدر؟ يه ساعت؟ يه روز؟
255
00:14:54,996 --> 00:14:56,413
چون هر دقيقهاي که ميگذره
256
00:14:56,414 --> 00:14:58,364
،و ما اين کارو نميکنيم
.اونا در خطرن
257
00:14:58,833 --> 00:15:00,083
تو و کلاوسم که تاحالا
يکيشونو
258
00:15:00,084 --> 00:15:01,867
.تحويل جرمي دادين که بکشه
259
00:15:07,173 --> 00:15:09,391
.من مديون تو نيستم
260
00:15:11,394 --> 00:15:13,680
.ترتيبشو ميدم
261
00:15:13,681 --> 00:15:16,622
شرمنده. ولي نميتونم بذارم
.که اينکارو بکني
262
00:15:16,623 --> 00:15:19,208
...استفن
.ببخشيد. ولي نميتونم
263
00:15:19,209 --> 00:15:20,709
.استفن
264
00:15:30,429 --> 00:15:34,108
.شرمندم مرد، ولي راه ديگهاي نداري
265
00:15:43,066 --> 00:15:45,573
آدم اجازه نداره انقد
براي خودش غصه بخوره
266
00:15:45,574 --> 00:15:48,909
مگه اينکه تو يه بار
.نشسته باشه
267
00:15:48,910 --> 00:15:52,213
خوشبختانه، من هميشه
.با خودم مشروب دارم
268
00:15:52,214 --> 00:15:54,030
جواب نداد.
269
00:15:55,583 --> 00:15:57,218
نبايد به بازنويسي ذهن يه نفر
270
00:15:57,219 --> 00:16:00,037
.انقدر اميدوار ميشدم
271
00:16:00,038 --> 00:16:01,555
اگه انقد گلابي بود که
272
00:16:01,556 --> 00:16:04,430
من و تو توي اين موقعيت
.قرار نميگرفتيم
273
00:16:06,010 --> 00:16:07,543
مگه نه؟
274
00:16:11,715 --> 00:16:13,067
،آخرين باري که اينجا بودم
275
00:16:13,068 --> 00:16:15,719
.کاملاً عاشق استفن بودم
276
00:16:15,720 --> 00:16:18,976
ولي الان به زور
.خاطره محسوب ميشه
277
00:16:18,977 --> 00:16:22,313
...بخاطر مطيع بودنمه
278
00:16:22,314 --> 00:16:26,661
يا بخاطر اينه که با تو
اينجام و خيلي خوشحالم؟
279
00:16:32,620 --> 00:16:35,571
شايد يه کار ديگهاي
.بتونن بکنن
280
00:16:42,000 --> 00:16:43,264
.تايلر
281
00:16:43,265 --> 00:16:45,132
اونا رو اين پايين نگه دار
.تا کلاوس رو بيارمش
282
00:16:45,133 --> 00:16:46,967
اگه مجبور شدي، از
.اينا استفاده کن
283
00:16:46,968 --> 00:16:48,602
بيخيال تايلر. اين جريان
.خيلي گندهتر از اين حرفاست
284
00:16:48,603 --> 00:16:50,104
.براي ما خيلي مهمتر از انتقامه
285
00:16:50,105 --> 00:16:52,678
.ميدونم براي تو چيه که مهمه
286
00:16:52,679 --> 00:16:54,091
.درمان
287
00:16:54,092 --> 00:16:55,442
ميدوني چه بلايي سر
يه دورگه مياد
288
00:16:55,443 --> 00:16:57,427
وقتي که خونآشام بودنش
درمان شه؟
289
00:16:57,428 --> 00:16:58,979
.دوباره گرگنما ميشيم
290
00:16:58,980 --> 00:17:00,447
.هرماه کامل بايد تغييرشکل بديم
291
00:17:00,448 --> 00:17:02,783
درمان براي ما
.کوچکترين اهميتي نداره
292
00:17:02,784 --> 00:17:04,313
.تايلر، بيخيال
293
00:17:04,314 --> 00:17:06,286
نياز داشتم که تو
.طرف من باشي
294
00:17:08,272 --> 00:17:09,772
.فقط همينو ميخواستم
295
00:17:18,165 --> 00:17:20,634
حالت خوبه؟
296
00:17:20,635 --> 00:17:23,082
شين ميخواد دوباره
.امتحان کنيم
297
00:17:23,083 --> 00:17:25,422
.مردوده
(صدايي که توي مسابقهها، درازاي جواب غلط شرکتکننده، پخش ميشه)
298
00:17:25,423 --> 00:17:27,958
اگه پروفسور شين فکر ميکنه که
299
00:17:27,959 --> 00:17:30,958
استفاده از يه خونآشام براي خنثي
کردن نياز شکارچي به کشتنش
300
00:17:30,979 --> 00:17:33,480
کمکي ميکنه، با داروهاي گياهيش
.حسابي نشئه کرده
301
00:17:34,482 --> 00:17:36,300
مث اين ميمونه که يه چيزبرگر رو
302
00:17:36,301 --> 00:17:39,168
جلوي کسي بذاري که
.رژيم مايعات داره
(هيچ غذايي غير از مايعات نميخوره)
303
00:17:41,939 --> 00:17:43,607
يکي ديگه رو پيدا کن
304
00:17:43,608 --> 00:17:46,693
که احساسات دوسداشتن و مهربونت
رو به سمت اون منحرف کن.
305
00:17:49,359 --> 00:17:51,998
عمرا اگه بدونم
.کي بدردت ميخوره
306
00:17:54,084 --> 00:17:55,818
ت.
307
00:17:58,289 --> 00:18:00,046
درمورد تو اين حس رو دار.
308
00:18:03,844 --> 00:18:05,708
.معذب شدم خب
309
00:18:05,709 --> 00:18:08,881
.ميرم هرجاي ديگهاي
310
00:18:19,810 --> 00:18:21,178
ايدهي خوبي بود که
311
00:18:21,179 --> 00:18:22,975
باني رو معيار احساسات
.جرمي قرار بديم
312
00:18:22,976 --> 00:18:25,848
.ديمن غريزه خوبي داره
313
00:18:27,234 --> 00:18:29,669
.و باني درمورد رابطهت باهاش بهم گفته
314
00:18:29,704 --> 00:18:30,854
.البته اصلا قصد فضولي ندارم
315
00:18:30,855 --> 00:18:33,357
.پيچيدهست
316
00:18:34,960 --> 00:18:37,333
ايدهاي براي هيپنوتيزم کردنم و
دراومدنم از مطيع بودن، داري؟
317
00:18:37,862 --> 00:18:39,196
ميدوني، توي جهانگرديام
318
00:18:39,197 --> 00:18:40,798
تنها طلسمي که هيچوقت پيدا نکردم
319
00:18:40,799 --> 00:18:43,412
همينه که چطور يه نفر رو
.از عاشق بودن، دربياري
320
00:18:43,413 --> 00:18:44,913
.خيليم دنبالش گشتم
321
00:18:47,972 --> 00:18:49,706
.همسر و پسرم مردن
322
00:18:49,707 --> 00:18:53,758
سعي داشتم يه راهي پيدا کنم
.که دلم براشون تنگ نشه
323
00:18:56,261 --> 00:18:59,233
اگه داروهاي گياهت جواب بدن
324
00:18:59,234 --> 00:19:02,603
وقت شام، سروداي سرخپوستي
.دور آتيش ميخونيم
325
00:19:02,604 --> 00:19:05,643
پس حالا بهم دليل بده
.که چرا نکشمت
326
00:19:05,644 --> 00:19:06,991
.ديمن
327
00:19:06,992 --> 00:19:09,156
.جدي ميگم
تو چرا دنبال درمان خونآشامي؟
328
00:19:09,611 --> 00:19:12,696
.من نگفتم که دنبال درمانم
329
00:19:12,697 --> 00:19:14,664
اما ميتونم بهتون بگم
.کجا ميتونين پيداش کنين
330
00:19:16,400 --> 00:19:18,447
شمشير کلاوس بهمون ميگه
.که کجا پيداش کنيم
331
00:19:18,448 --> 00:19:20,120
آره خب شمشير ميتونه
.شما رو به اونجا راهنمايي کنه
332
00:19:20,121 --> 00:19:21,306
.اما من هم ميتونم
333
00:19:21,307 --> 00:19:23,424
چي؟ چطئر؟
334
00:19:23,425 --> 00:19:25,089
.چون قبلا اونجا رفتم
335
00:19:28,213 --> 00:19:29,763
مهمونا رو راهنمايي کن که
336
00:19:29,764 --> 00:19:31,669
هداياشون رو پاي درخت هديه
.توي گريل قرار بدن
337
00:19:31,670 --> 00:19:33,934
.بله خانم
338
00:19:33,935 --> 00:19:35,419
ببخشيد.
339
00:19:35,420 --> 00:19:37,021
.اينجايي که
340
00:19:37,022 --> 00:19:40,807
بدو، به سلامتي بنوشيم
.قبل اينکه مردم قضاوت بيجا کنن
341
00:19:46,430 --> 00:19:47,930
چي شده؟
342
00:19:50,600 --> 00:19:52,601
.خواهش ميکنم يه چيزي بگو
343
00:19:53,654 --> 00:19:57,041
اما مراسم فارغالتحصيليت
.رو از دست ميدي
344
00:19:57,042 --> 00:20:01,794
که ميدونم، خيلي مسخرهس که
.غصهي اونو ميخورم
345
00:20:05,666 --> 00:20:08,372
.من رهبرشونم
346
00:20:08,373 --> 00:20:10,593
اونا اميدشون به منه که
.کمکشون کنم
347
00:20:15,509 --> 00:20:18,812
.کاري که لازمه رو انجام بده تايلر
348
00:20:18,813 --> 00:20:19,980
.کف نکن
349
00:20:19,981 --> 00:20:22,631
.سعي دارم مثل پدرت رفتار کنم
350
00:20:25,602 --> 00:20:27,526
.ميدوني که بهت افتخار ميکرد
351
00:20:29,523 --> 00:20:32,475
تو هم مثل اون، مردم
.رو رهبري ميکني
352
00:20:35,329 --> 00:20:36,829
.مرسي مامان
353
00:20:47,040 --> 00:20:48,078
.اين يه سنگه
354
00:20:48,079 --> 00:20:49,872
.ولي نه يه سنگ معمولي
355
00:20:49,873 --> 00:20:52,379
اين همون داستان احمقانهايه که
356
00:20:52,380 --> 00:20:53,964
توي نمايشگاه تعريف ميکردي؟
357
00:20:53,965 --> 00:20:55,499
...خيلي خب. اگه خلاصهش کنم
358
00:20:55,500 --> 00:20:57,684
روزي روزگاري، جادوگري
بود به اسم سايلس
359
00:20:57,685 --> 00:21:01,505
که عاشق يه دختر بود و
.ميخواست تا ابد باهاش باشه
360
00:21:01,506 --> 00:21:03,724
پس اون و بهترين دوستش، يه ساحره ديگه
361
00:21:03,725 --> 00:21:05,397
.يه طلسم جاودانگي ساختن
362
00:21:05,977 --> 00:21:08,891
بعد دوست سايلس حسوديش شد و
363
00:21:08,892 --> 00:21:12,348
قبل از اينکه سايلس، دوسدخترش رو
.ناميرا بکنه، اون رو کشت
364
00:21:13,772 --> 00:21:17,521
اون که محکوم به ابديت
،بدون عشقش شده بود
365
00:21:17,522 --> 00:21:21,041
راهي پيدا کرد که طلسم جاودانگي
.رو ختثي کنه
366
00:21:21,042 --> 00:21:23,659
و قبل از اينکه بتونه
،رو خودش اجراش کنه
367
00:21:24,199 --> 00:21:26,001
دوست سابقش اونو زير زمين
دفن کرد و
368
00:21:26,564 --> 00:21:30,717
خودش و درمان رو گذاشت
.که بپوسن
369
00:21:30,718 --> 00:21:33,459
پس اون درمان جاودانگيه؟
370
00:21:33,460 --> 00:21:38,392
خون انسان، منشاً زندگي
.ناميراهاست
371
00:21:38,393 --> 00:21:40,877
،اگه جاودان نباشي
372
00:21:40,878 --> 00:21:42,596
نيازي به تغذيه از خون
.انسان نداري
373
00:21:42,597 --> 00:21:47,884
،سايلس رو نبش قبر بکنين
.درمان رو بدست ميارين
374
00:21:51,226 --> 00:21:53,894
.اين خيلي مسخرس
375
00:21:53,895 --> 00:21:55,609
.ما که گروگان نيستيم
376
00:21:55,610 --> 00:21:58,242
.معلومه که هستي عزيزدلم
377
00:22:01,332 --> 00:22:03,489
.آروم بابا
378
00:22:03,490 --> 00:22:05,618
.داداشمه
379
00:22:06,615 --> 00:22:07,743
چه خبره؟
380
00:22:07,744 --> 00:22:11,708
نپرس که چطور، يا چرا، يا
به کمک کي
381
00:22:11,709 --> 00:22:13,924
اما همين الان راه حل مشکلت
.با تايلر رو پيدا کردم
382
00:22:15,679 --> 00:22:19,800
.شوخي ميکني
383
00:22:19,801 --> 00:22:21,301
.ما به شمشير احتياجي نداريم
384
00:22:27,659 --> 00:22:30,277
.اين نشان برادري پنج نفرهس
385
00:22:30,348 --> 00:22:32,864
بالاي بازو، تصوير کشته شدن
386
00:22:32,865 --> 00:22:35,477
.دخترک توسط ساحره رو ميبيني
387
00:22:35,478 --> 00:22:38,169
علائمي که روي درخت تاک
هستن، نقشهي شمان
388
00:22:38,170 --> 00:22:39,955
.که واضحه ديگه بهش احتياجي ندارين
389
00:22:39,956 --> 00:22:41,706
،وقتي که خالکوبي کامل بشه
390
00:22:41,707 --> 00:22:43,675
طلسمي رو شامل ميشه که
391
00:22:43,676 --> 00:22:46,160
براي نبش قبر سايلس، بهش
.احتياج داريم
392
00:22:46,161 --> 00:22:48,179
و گفتي که کجا دفن شده؟
393
00:22:48,180 --> 00:22:51,299
.حواسم نبود. نگفتي اصن
394
00:22:51,300 --> 00:22:52,467
تو توي همين هفته اخير
395
00:22:52,468 --> 00:22:54,087
.سه بار منو تهديد به مرگ کردي
396
00:22:54,088 --> 00:22:58,006
مکانشو نميگم که
.از اين عصبانيتت، جون سالم بدر ببرم
397
00:22:58,007 --> 00:23:00,041
فايدهش براي تو چيه؟
398
00:23:00,042 --> 00:23:02,477
اگه دنبال درمان نيستي، پس چي ميخواي؟
399
00:23:02,478 --> 00:23:03,862
من دنبال سايلسم خب؟
400
00:23:03,863 --> 00:23:05,346
.تا اينجا، اون فقط يه افسانه بوده
401
00:23:05,347 --> 00:23:07,115
.خب درموردش يه تز بنويس
402
00:23:07,116 --> 00:23:09,517
ترجيح ميدي کسي باشي که
درمورد کشتي نوح مينويسه
403
00:23:09,518 --> 00:23:11,786
يا کسي که توي رودخونهي هادسن
سکانش رو بدست ميگيره؟
404
00:23:11,787 --> 00:23:12,988
.من که باورم نميشه
405
00:23:12,989 --> 00:23:14,072
.مجبور نيستي باورش کني
406
00:23:14,073 --> 00:23:15,156
فقط کافيه باور داشته باشي که
407
00:23:15,157 --> 00:23:16,658
.ميتونم برادرت رو درست کنم
408
00:23:16,659 --> 00:23:17,742
و وقتي که نشان شکارچي بودنش
کامل بشه
409
00:23:17,743 --> 00:23:19,877
.شما رو به اون درمان ميرسونم
410
00:23:25,366 --> 00:23:26,801
تو چجوري در رفتي؟
411
00:23:26,802 --> 00:23:28,369
در رفتم چون حتي دورگههاي کودنت هم
412
00:23:28,370 --> 00:23:29,537
به حماقت نقشهي فداکارانهي
413
00:23:29,538 --> 00:23:31,089
.رهبر دورگهتون پي بردن
414
00:23:31,090 --> 00:23:32,707
.من باهات جروبحث نميکنم کرولاين
415
00:23:32,708 --> 00:23:34,709
.اتفاقا قراره کلي با هم دعوا کنيم
416
00:23:34,710 --> 00:23:35,727
به محض اينکه کلاوس رو
417
00:23:35,728 --> 00:23:37,729
.بفرستي تو بدن يکي ديگه
418
00:23:37,730 --> 00:23:39,431
.قبلا هم اين بحث رو کرديم
.من بدن کس ديگهاي رو ندارم
419
00:23:39,959 --> 00:23:41,093
.آره؟ خب من دارم
420
00:23:41,094 --> 00:23:43,680
چي؟ کي؟
421
00:23:44,686 --> 00:23:46,884
.خواهر کلاوس، ربکا
422
00:23:46,885 --> 00:23:48,475
.يه خنجر تو بدنشه
423
00:23:48,476 --> 00:23:50,427
استفن تابوتش رو
.توي تونلها قايم کرده
424
00:23:50,428 --> 00:23:54,162
کلاوس رو توي بدن اون قرار
.ميديم، و بعد دفنش ميکنيم
425
00:23:54,163 --> 00:23:56,229
.با يه تير دو نشون ميزنيم
426
00:23:56,643 --> 00:23:58,779
.براي تغيير برنامهها خيلي ديره
427
00:24:01,920 --> 00:24:02,954
.زنگ بزن باني
428
00:24:02,955 --> 00:24:03,955
.مطمئن شو که اين روش جواب ميده
429
00:24:03,956 --> 00:24:05,123
.تايلر
430
00:24:05,124 --> 00:24:08,376
.خيلي نقشه توپيه
431
00:24:08,377 --> 00:24:09,628
.تو نابغهاي. عاشقتم
432
00:24:10,913 --> 00:24:15,934
.حتي وقتي ازت متنفرم، عاشقتم
"يه مشکلي هس"
433
00:24:15,935 --> 00:24:17,251
.بايد برم مامانمو پيدا کنم
434
00:24:17,252 --> 00:24:19,303
بهش بگم که شايد واقعا
.بشه فارغالتحصيل شم
435
00:24:22,713 --> 00:24:23,833
"نقشمون داره خراب ميشه"
436
00:24:27,443 --> 00:24:28,843
"درستش کن"
437
00:24:35,203 --> 00:24:36,770
چطور پيش ميره؟
438
00:24:37,267 --> 00:24:38,767
فک کنم داريم يه
.پيشرفتايي ميکنيم
439
00:24:41,777 --> 00:24:42,827
.کرولاين. سلام
440
00:24:42,828 --> 00:24:44,329
.باني. سريع فکر کن
441
00:24:44,330 --> 00:24:45,780
ميدونم که خنجرها
.روي کلاوس جواب نميدن
442
00:24:45,781 --> 00:24:48,299
اما اگه اونو تو بدن ربکا بذاريم چي؟
443
00:24:48,300 --> 00:24:49,801
جواب ميده نه؟
.بگوکه جواب ميده
444
00:24:49,802 --> 00:24:52,573
.آروم باش. آروم باش
چي شده؟
445
00:24:52,574 --> 00:24:54,376
بدو باني. جواب ميده؟
446
00:24:56,869 --> 00:24:58,870
آره. دليلي نميبينم که
.جواب نده
447
00:24:58,871 --> 00:25:00,795
.باني بنت، عاشقتم
448
00:25:00,796 --> 00:25:02,374
کمک منم ميخواين؟
449
00:25:02,375 --> 00:25:04,849
ميتونم الينا رو پيش
.جرمي بذارم
450
00:25:04,850 --> 00:25:07,084
الينا؟ اونم اونجاس؟
451
00:25:07,589 --> 00:25:08,987
.آره. با ديمن اومد
452
00:25:08,988 --> 00:25:11,489
که به طرز غريبي
.کمتر از معمول عوضيبازي درمياره
453
00:25:11,490 --> 00:25:13,887
ميدوني چيه؟
.ديگه حوصله اين يکيو ندارم الان
454
00:25:18,663 --> 00:25:19,714
.گفت که جواب ميده
455
00:25:19,715 --> 00:25:21,435
.متوجه شدم . تبريک ميگم
456
00:25:21,436 --> 00:25:22,936
.مرسي
457
00:25:26,671 --> 00:25:28,472
.قابلي نداشت
458
00:25:33,333 --> 00:25:34,868
من و جرمي
459
00:25:34,869 --> 00:25:36,235
بايد اين تزئينات رو
.با خودمون ببريم خونه
460
00:25:36,236 --> 00:25:37,737
يه ذره ذوق و شوق
.تعطيلات داشته باشيم
461
00:25:37,738 --> 00:25:40,206
نگاش کن...چه يهو
.خوشبين شدي
462
00:25:40,207 --> 00:25:42,742
.فک کنم شين کمکمون ميکنه
463
00:25:42,743 --> 00:25:44,243
.بهش اعتماد دارم
464
00:25:46,463 --> 00:25:48,338
.که واضحه تو نداري
465
00:25:48,339 --> 00:25:52,852
شايد چون فکر ميکنم که
.اون دوازده نفرو تو مزرعه يانگ ترکوند
466
00:25:52,853 --> 00:25:53,970
چي؟
467
00:25:53,971 --> 00:25:55,772
يه نصيحت کوچولو پروفسور:
468
00:25:55,773 --> 00:25:57,924
،قبل اينکه اولين قدمتو برداري
.صداتو شنيدم
469
00:25:57,925 --> 00:26:01,360
.ميبينم که برگشتيم به تهمتهاي اشتباه
470
00:26:02,662 --> 00:26:04,096
درمورد چي حرف ميزنه؟
471
00:26:04,097 --> 00:26:06,098
ديمن کشف کرد که من
با کشيش يانگ
472
00:26:06,099 --> 00:26:09,602
.قبل از انفجار مزرعه، در ارتباط بودم
473
00:26:09,603 --> 00:26:11,437
.کشيش به شدت افسرده بود
474
00:26:11,438 --> 00:26:14,707
همسرش در اثر سرطان
فوت کرده بود
475
00:26:14,708 --> 00:26:19,495
و منو براي يه خرده کمک
.فراطبيعي، پيدا کرد
476
00:26:22,165 --> 00:26:24,150
،سعي کردم بهش کمک کنم
.ولي اون ديگه از دست رفته بود
477
00:26:24,151 --> 00:26:27,219
ولي واقعا فکر نميکردم که
.يازده انسان بيگناه هم با خودش ببره
478
00:26:29,139 --> 00:26:30,639
الينا
479
00:26:32,475 --> 00:26:35,425
.مشکلي نيس
480
00:26:35,426 --> 00:26:37,010
.فک کنم همه چي تحت کنترله
481
00:26:37,011 --> 00:26:39,516
الينا. حرکت نکن باشه؟
482
00:26:39,517 --> 00:26:41,183
.تحت هيچ شرايطي
483
00:26:45,937 --> 00:26:49,658
.جرمي، مسير انحرافي يادت باشه
484
00:26:50,066 --> 00:26:51,577
.راه درست رو انتخاب کن
485
00:28:04,434 --> 00:28:06,768
.زياد از من خوشش نمياد
486
00:28:07,937 --> 00:28:09,489
کل روز کجا بودي؟
487
00:28:09,490 --> 00:28:11,229
.اينور اونور
488
00:28:11,230 --> 00:28:13,392
.از اين مشکوک بازيا خوشم نمياد
489
00:28:13,393 --> 00:28:15,227
همش داشتي ميپيچوندي و
.کرولاينم مهربون بود
490
00:28:15,228 --> 00:28:17,247
که به مرور متوجه شدم
.ابزار حواسپرت کردن منه
491
00:28:17,248 --> 00:28:20,566
حالا چيزي هس که بخواي
بهم بگي
492
00:28:20,567 --> 00:28:23,335
يا اينکه بايد افسونت
کنم بگي؟
493
00:28:25,455 --> 00:28:28,841
به گاوصندوقت دستبرد زدم
.تا شمشيرو پيدا کنم
494
00:28:28,842 --> 00:28:30,415
چرا؟
495
00:28:30,416 --> 00:28:31,916
.چون بهت اعتماد ندارم
496
00:28:33,079 --> 00:28:34,714
.شمشير رو بهت نشون دادم
497
00:28:34,715 --> 00:28:36,082
.ارزشش را برات توضيح دادم
498
00:28:36,083 --> 00:28:37,967
.تمام اين مدت طرف تو بودم
499
00:28:37,968 --> 00:28:39,135
ديگه چي از جونم ميخواي؟
500
00:28:39,136 --> 00:28:41,395
روي برادريمون باهات دست بدم؟
501
00:28:43,523 --> 00:28:45,757
.نامهها رو پيدا کردم
502
00:28:47,277 --> 00:28:50,029
طي اين چند قرن، چند تا
رفيق نامه نويسي داشتي؟
503
00:28:50,030 --> 00:28:52,815
مثلا نگه داشتن نامههاي قربانيهام
504
00:28:52,816 --> 00:28:56,119
،خيلي با نوشتن اسمشون روي ديوار
متفاوته؟
505
00:28:56,120 --> 00:29:00,989
مث کاري که تو کردي؟
506
00:29:17,640 --> 00:29:21,010
.تنهايي، استفن
507
00:29:21,011 --> 00:29:25,264
بخاطر اينه که من و تو
.مردههامون رو بخاطر ميسپاريم
508
00:29:25,265 --> 00:29:27,100
يه لحظهي خيلي کوتاه
قبل از کشتنشون هست
509
00:29:27,101 --> 00:29:30,853
که به معناي واقعي، زندگيشون
.تو دستاي ماست
510
00:29:30,854 --> 00:29:33,856
.و بعد، ازشون ميگيريمش
511
00:29:33,857 --> 00:29:36,826
.و هيچي واسمون نميمونه
512
00:29:36,827 --> 00:29:38,310
پس نگه داشتن نامههاي اونا
513
00:29:38,311 --> 00:29:39,529
...يا نوشتن اسمشون روي ديوار
514
00:29:39,530 --> 00:29:41,998
يه يادآوره
515
00:29:41,999 --> 00:29:44,500
.که در آخر، ما تک و تنهاييم
516
00:29:56,379 --> 00:29:58,164
ببخشيد.
517
00:29:58,165 --> 00:30:01,099
الو؟ خوبي؟
518
00:30:06,804 --> 00:30:09,733
!خداي من! کرولاين
519
00:30:13,144 --> 00:30:17,682
!کمک! کمک
520
00:30:18,868 --> 00:30:19,869
!سکته کردم
521
00:30:19,870 --> 00:30:21,686
هيلي رو نديدي؟
522
00:30:25,573 --> 00:30:27,324
!تو نبض نداشتي
523
00:30:27,325 --> 00:30:29,028
!مرده بودي
524
00:30:29,029 --> 00:30:30,413
.استفن، منم
525
00:30:30,414 --> 00:30:32,749
اون گرگنماي جنده
.عقلشو از دست دادم
526
00:30:32,750 --> 00:30:34,083
برو به سرداب لاکوودها
و مطمئن باش که
527
00:30:34,084 --> 00:30:35,367
.بدن ربکا هنوز اونجاست
528
00:30:35,368 --> 00:30:36,552
.من تايلر رو پيدا ميکنم
529
00:30:36,553 --> 00:30:38,254
هيلي ميخواد
.همه چيو خراب کنه
530
00:30:45,061 --> 00:30:47,313
تموم چيزايي که الان
.ديدي و شنيدي، فراموش کن
531
00:30:47,314 --> 00:30:48,547
.تو دخترشايستهي ميستيک فالزي
532
00:30:48,548 --> 00:30:51,984
و وظايفي داري که
.بايد انجامشون بدي
533
00:30:51,985 --> 00:30:54,069
.باشه
534
00:31:04,447 --> 00:31:05,581
.اينجايي که
535
00:31:05,582 --> 00:31:06,949
.استفن دنبالت ميگشت
536
00:31:06,950 --> 00:31:08,534
ايدرين داره کلاوس رو
.ميبره سمت سرداب
537
00:31:08,535 --> 00:31:09,952
چجوريه که تنها باري که
ايپرل يانگ
538
00:31:09,953 --> 00:31:11,570
مث توله سگ دنبالت راه نيفتاده
539
00:31:11,571 --> 00:31:14,841
اين يه باريه که من با
گردن شکسته، افتادم مردم؟
540
00:31:14,842 --> 00:31:16,456
ايپرل تورو ديد؟
541
00:31:16,457 --> 00:31:18,333
.آره مشکلي نيس. افسونش کردم
542
00:31:18,334 --> 00:31:21,503
.اون دسبند وروين جرمي دستشه
543
00:31:21,504 --> 00:31:23,598
.افسون نميشه
544
00:31:25,601 --> 00:31:29,980
.سلام مامان. نميبينمت
545
00:31:30,390 --> 00:31:34,760
.برنامه عوض شد
.همه چي اوکيه
546
00:31:34,761 --> 00:31:36,262
.بعدا برميگردم. ميام دنبالت
547
00:31:36,263 --> 00:31:37,897
اينجا چيکار ميکني؟
548
00:31:37,898 --> 00:31:40,116
تو قراره که جادوگرو ببري
.به سردابها
549
00:31:40,117 --> 00:31:42,649
.جادوگري درکار نيست
550
00:31:42,650 --> 00:31:44,236
چي؟
551
00:31:44,237 --> 00:31:45,902
.از خودم دراوردم
552
00:31:46,873 --> 00:31:48,124
پس اين جادوگره کجاست؟
553
00:31:48,125 --> 00:31:49,659
.ايدرين بايد همينموقعا پيداش شه
554
00:31:51,829 --> 00:31:52,829
.کيم
555
00:31:53,947 --> 00:31:55,620
!نه
556
00:31:55,621 --> 00:31:57,500
هيچوقت قصدم اين نبود که
.بتوني کلک کلاوس رو بکني
557
00:31:57,501 --> 00:32:00,542
.به اون براي قرباني احتياج داشتم
558
00:32:00,543 --> 00:32:02,043
چي؟
559
00:32:06,625 --> 00:32:07,760
.نميدونم چجوري توضيح بدم
560
00:32:07,761 --> 00:32:09,145
اما با يکي يه قراري گذاشتم
561
00:32:09,146 --> 00:32:11,179
که ميتونه کمکم کنه
.خونوادم رو پيدا کنم
562
00:32:11,180 --> 00:32:13,298
چي داري ميگي؟
چجور قراري؟
563
00:32:13,806 --> 00:32:16,902
براي قرباني کردن دوازده تا
.لازم بود
564
00:32:19,603 --> 00:32:21,156
دوازده تا چي؟
565
00:32:22,909 --> 00:32:26,026
.متاسفم
566
00:32:26,027 --> 00:32:29,164
هيلي، تو چيکار کردي؟
567
00:32:29,613 --> 00:32:33,586
،اگه همين الان فرار کني
.شايد بتوني زنده بموني
568
00:33:07,610 --> 00:33:09,237
تايلر لاکوود کجاست؟
569
00:33:10,613 --> 00:33:12,958
.به نفعته که جوابمو بدي
570
00:33:15,044 --> 00:33:16,586
کجاست؟!
571
00:33:19,830 --> 00:33:21,366
.نميدونم
572
00:33:22,218 --> 00:33:24,052
.جواب اشتباه دادي
573
00:33:46,214 --> 00:33:47,683
.اينو ببين
574
00:33:47,684 --> 00:33:50,495
جنا از اين استفاده ميکرد
.تا لوگن فل رو ببوسه
(يه گياهي به اسم mistletoe بالاي سرشون نگه ميدارن و زير اون همديگه رو ميبوسن)
575
00:34:15,076 --> 00:34:18,398
اين همه داستان داشتيم، تازه
.اينجاش که داره خوش ميگذره نيستي
576
00:34:22,417 --> 00:34:25,905
.الينا. نميتونيم. من نميتونم
577
00:34:30,192 --> 00:34:33,444
ديمن، نميتوني همش بهم بگي که
.اينا واقعي نيس
578
00:34:35,364 --> 00:34:39,284
ميدونم که چه حسي دارم
.و تو هم اين حس رو داري
579
00:34:39,285 --> 00:34:40,920
.پس انقدر باهاش نجنگ
580
00:34:48,777 --> 00:34:51,330
...خوبه که تورو اينجوري ميبينم
581
00:34:51,331 --> 00:34:54,184
با برادرت به حالت عادي
.برگشتين
582
00:34:55,801 --> 00:34:57,785
.همينو بازم برات ميخوام
583
00:35:00,889 --> 00:35:02,925
هميشه کريسمس، تعطيلات
مورد علاقه من و استفن
584
00:35:02,926 --> 00:35:08,730
تو دوران بچگي بود
.البته ديگه هيچوقت جشن نگرفتمش
585
00:35:08,731 --> 00:35:10,565
.يه جورايي دلم تنگ شده
586
00:35:10,566 --> 00:35:12,884
داري فکر ميکني که
چقد ناراحت ميشه
587
00:35:12,885 --> 00:35:15,637
وقتي که بفهمه من و تو
.هنوز با هميم
588
00:35:15,638 --> 00:35:16,939
تمام روز داشتم
.بهش دروغ ميگفتم
589
00:35:16,940 --> 00:35:18,607
نه. تو داشتي سر جريان
.جرمي، به من کمک ميکردي
590
00:35:18,608 --> 00:35:19,908
مساله اين نيس که
.داشتم چيکار ميکردم
591
00:35:19,909 --> 00:35:21,878
مساله اينه که اينجا
.با تو بودم
592
00:35:22,412 --> 00:35:24,529
قرار بود که از مطيع بودنت
استفاده کنم و
593
00:35:24,530 --> 00:35:26,206
.بفرستمت که بري
594
00:35:26,207 --> 00:35:27,983
قرار بود درمورد تو و برادرم
595
00:35:27,984 --> 00:35:30,368
.کار درست رو انجام بدم
596
00:35:32,153 --> 00:35:34,349
.که الان دقيقا همينکارو ميکنم
597
00:35:37,459 --> 00:35:39,177
.تو ميري خونه
598
00:35:39,178 --> 00:35:40,328
...چي؟ نه، ديمن
599
00:35:40,329 --> 00:35:41,713
.من اينجا با جرمي ميمونم
600
00:35:41,714 --> 00:35:42,798
کمکش ميکنم که خالکوبيش رو
.کامل کنه
601
00:35:42,799 --> 00:35:44,309
بهش ياد ميدم که
.چطور شکار کنه
602
00:35:44,310 --> 00:35:48,535
مراقبش هستم و
.خونآشامها رو بدون تو ميکشيم
603
00:35:48,729 --> 00:35:51,473
.ديمن، خواهش ميکنم
604
00:35:51,474 --> 00:35:53,368
.دارم رهات ميکنم الينا
605
00:35:55,402 --> 00:35:57,161
.اين چيزيه که من ميخوام
606
00:35:59,231 --> 00:36:01,732
.اين چيزيه که خوشحالم ميکنه
607
00:36:07,706 --> 00:36:11,126
.ايپرل رو پيدا نميکنم
.نميدونم تايلر کجاست
608
00:36:11,127 --> 00:36:13,461
.اين يه فاجعهست
609
00:36:16,531 --> 00:36:18,000
تو شرايط بحراني اين مدليي؟
610
00:36:18,001 --> 00:36:20,728
.چون از من خيلي آرومتري
611
00:36:22,387 --> 00:36:24,205
فک ميکردم خوشحالتر بشم
612
00:36:24,206 --> 00:36:28,643
که ببينم کلاوس ميره که
.قصابي بشه
613
00:36:28,644 --> 00:36:31,746
اما به يه دليلي، نميتونم که اين حس ِ
614
00:36:33,048 --> 00:36:35,650
.عذاب وجدان رو نداشتم باشم
615
00:36:35,651 --> 00:36:37,551
.آره، هر دوتامون
616
00:36:38,754 --> 00:36:40,072
تمام روز سعي کردم
به خودم يادآوري کنم
617
00:36:40,073 --> 00:36:42,457
.که چه کاراي وحشتناکي انجام داده
618
00:36:42,458 --> 00:36:43,725
.ميبيني، مساله همينه
619
00:36:43,726 --> 00:36:47,029
.ماها هممون کاراي وحشتناکي کرديم
620
00:36:47,030 --> 00:36:48,113
و من اينجا نشستم و
سعي ميکنم سردربيارم
621
00:36:48,114 --> 00:36:53,376
که چه باعث ميشه
.ما از اون بهتر باشيم
622
00:36:53,377 --> 00:36:56,014
و فک کنم فقط اين که
.ما خونوادهاي داريم که بهش اعتماد داريم
623
00:36:58,340 --> 00:36:59,957
.آره
624
00:37:02,410 --> 00:37:04,746
.حق با توئه استفن
625
00:37:04,747 --> 00:37:07,932
.اعتماد همه چيزه
626
00:37:10,469 --> 00:37:13,455
از ديمن خبر داري؟
627
00:37:13,456 --> 00:37:16,825
آره، هنوز با جرمي
.تو خونه کنار درياچهس
628
00:37:16,826 --> 00:37:22,363
چيزي گفت که الينا کجاست؟
629
00:37:25,484 --> 00:37:28,671
وايسا ببينم. چرا اين سوالو
ميپرسي؟
630
00:37:33,492 --> 00:37:36,012
با همن، مگه نه؟
631
00:37:43,785 --> 00:37:46,187
چقدر با همن؟
632
00:37:51,543 --> 00:37:55,396
.کرولاين، بهم بگو
633
00:37:58,233 --> 00:38:00,401
چقدر با همن؟
634
00:38:16,502 --> 00:38:18,002
.مرسي
635
00:38:44,563 --> 00:38:46,064
خودمو آماده کرده بودم
.که باهات بحث کنم
636
00:38:46,065 --> 00:38:49,201
ولي يهو تک تک اجزاي بدنم
637
00:38:49,202 --> 00:38:51,019
بهم ميگن که بايد سوار
اين ماشين بشم
638
00:38:51,020 --> 00:38:52,520
.و تورو تنها بذارم
639
00:38:55,740 --> 00:38:57,760
.پس همينکارو بکن
640
00:40:35,924 --> 00:40:40,770
تايلر عزيزم. تو قرار بود که
.بياي دنبالم
641
00:40:40,771 --> 00:40:43,297
فک کنم نصف مهموني
.داشتم مشروب ميخوردم
642
00:40:48,153 --> 00:40:50,054
.شب بخير کرول
643
00:40:52,440 --> 00:40:55,026
،اگه دنبال تايلر ميگردي
644
00:40:55,027 --> 00:40:58,646
خودمم ميخوام باهاش
.حرف بزنم
645
00:40:58,647 --> 00:41:01,082
.کلاوس، خواهش ميکنم
646
00:41:01,083 --> 00:41:04,085
.بهش آسيبي نزن
647
00:41:04,086 --> 00:41:06,487
.اون پسرمه
648
00:41:06,488 --> 00:41:08,714
.تنها چيزيه که دارم
649
00:41:08,715 --> 00:41:11,185
و تو هم تنها چيزي
.هستي که اون داره
650
00:41:13,328 --> 00:41:16,941
تشابه قشنگيه مگه نه؟