1 00:00:02,253 --> 00:00:05,047 Jag heter Elena Gilbert, och jag är en vampyr. 2 00:00:05,256 --> 00:00:07,925 Jag lär mig att överleva, men det är komplicerat. 3 00:00:08,092 --> 00:00:11,595 Du är avlad av mig. Det du känner är inte alltid verkligt. 4 00:00:11,762 --> 00:00:12,805 Nu finns det hopp. 5 00:00:12,972 --> 00:00:14,765 Berätta vad jägaren sade. 6 00:00:14,932 --> 00:00:16,350 Att det finns ett botemedel. 7 00:00:16,517 --> 00:00:18,602 Alla vill ha det av olika skäl. 8 00:00:18,769 --> 00:00:20,604 För hämnd. 9 00:00:21,272 --> 00:00:23,816 För att bli mänsklig och förälskad. 10 00:00:23,983 --> 00:00:26,277 - För sanningen. - Jag befriar dig, Elena. 11 00:00:27,278 --> 00:00:30,781 - Vissa gör vad som helst för den. - Gör det! 12 00:00:36,871 --> 00:00:42,376 Carol Lockwood brukade säga att samhörighet i svåra tider- 13 00:00:43,085 --> 00:00:45,046 -är läkande. 14 00:00:45,713 --> 00:00:50,509 Att ett samhälle är starkare än tusentals av sina medlemmar. 15 00:00:50,718 --> 00:00:55,347 Men hur kan ett samhälle förbli starkt när det förlorar sin ledare? 16 00:00:56,474 --> 00:00:59,351 Och Carol var så mycket mer än bara borgmästare. 17 00:00:59,810 --> 00:01:04,815 Hon var en fördomsfri vän- 18 00:01:06,609 --> 00:01:08,069 -och en bekymrad mor- 19 00:01:09,195 --> 00:01:11,530 -som togs ifrån oss alltför tidigt- 20 00:01:11,697 --> 00:01:13,908 -i en hemsk olycka. 21 00:01:16,118 --> 00:01:17,953 Jag skiter i det här. 22 00:01:18,662 --> 00:01:19,789 Tyler. 23 00:01:19,997 --> 00:01:22,041 Tyler, vänta. 24 00:01:26,087 --> 00:01:29,715 Tillsammans håller vi nu en tyst minut till hennes minne. 25 00:01:47,650 --> 00:01:49,610 Hur är det? 26 00:01:49,944 --> 00:01:51,737 Jag kommer strax. 27 00:01:53,447 --> 00:01:55,616 Tack så mycket. 28 00:01:55,825 --> 00:01:59,120 Efter tragedin har staden valt en tillfällig borgmästare. 29 00:01:59,286 --> 00:02:01,455 Många av er känner honom redan. 30 00:02:01,664 --> 00:02:03,541 Välkommen mr Rudy Hopkins. 31 00:02:09,630 --> 00:02:11,340 Tack, Sheriffen. 32 00:02:12,925 --> 00:02:15,761 Carol Lockwood satte staden först- 33 00:02:15,970 --> 00:02:19,014 - och det är därför jag är här för att tala med er. 34 00:02:19,181 --> 00:02:23,811 Alla ni är Mystic Falls framtid... 35 00:02:37,032 --> 00:02:38,617 April? 36 00:02:40,786 --> 00:02:41,954 Vad är det? 37 00:02:42,830 --> 00:02:44,790 Ingenting. Jag är okej. 38 00:02:45,499 --> 00:02:46,750 Men du gråter ju. 39 00:02:48,085 --> 00:02:52,631 Det är det här med borgmästaren. Det rör upp det där med min pappa. 40 00:02:53,799 --> 00:02:55,301 Och du är en vampyr. 41 00:02:57,261 --> 00:02:59,221 Vänta, vadå? 42 00:03:04,977 --> 00:03:06,395 Var det nödvändigt? 43 00:03:07,146 --> 00:03:09,148 Nej, men det var roligt. 44 00:03:16,280 --> 00:03:19,116 Du missade just den obligatoriska skolsamlingen. 45 00:03:19,325 --> 00:03:22,786 Därför att jag gick på det obligatoriska drick-ensam partyt. 46 00:03:22,995 --> 00:03:26,332 Allvarligt? Du bestämmer dig för en Ripper-fylla just nu? 47 00:03:26,540 --> 00:03:28,083 Min bror låg med Elena. 48 00:03:28,250 --> 00:03:32,504 - Det lägger sordin på det mesta. - Först av allt ska du inte veta det. 49 00:03:32,713 --> 00:03:36,050 För det andra så är Tyler redan på nedgång och han går före. 50 00:03:36,592 --> 00:03:38,886 Hans mor dog just, vad förväntar du dig? 51 00:03:39,094 --> 00:03:41,180 Att han pratar med mig, hans flickvän. 52 00:03:41,347 --> 00:03:45,726 Han är bara arg. Det hjälper inte att hennes död sägs vara en olycka- 53 00:03:45,893 --> 00:03:49,021 - vilket är ett artigt sätt att säga att hon var full. 54 00:03:49,230 --> 00:03:50,689 Kan Klaus ha dödat henne? 55 00:03:50,856 --> 00:03:53,734 Jag tror inte att hon drunknade i sitt martiniglas. 56 00:03:53,901 --> 00:03:57,947 Ta dig samman bara. Jag klarar inte av det här själv. 57 00:04:11,835 --> 00:04:12,962 Samlingen är över. 58 00:04:13,462 --> 00:04:16,298 - Vad i helvete pågår här? - Skolan är snart tom. 59 00:04:17,549 --> 00:04:19,593 Hur många gånger betvingade du mig? 60 00:04:20,719 --> 00:04:22,721 Bara... Ljug bara inte. 61 00:04:22,930 --> 00:04:24,056 Enligt Rebekah ljuger du. 62 00:04:24,682 --> 00:04:26,725 Rebekah är inte den du tror att hon är. 63 00:04:26,934 --> 00:04:29,270 Inte en urgammal Ursprunglig vampyr? 64 00:04:29,895 --> 00:04:33,941 Vi kan reda ut det här. Men vi måste ta oss ut härifrån. 65 00:04:35,985 --> 00:04:37,152 Ursäkta. 66 00:04:37,361 --> 00:04:38,529 Inte tillåtet. 67 00:04:41,198 --> 00:04:42,449 Sätt dig ner. 68 00:04:42,658 --> 00:04:45,119 Resten av klassen kommer snart. 69 00:04:49,039 --> 00:04:50,291 Första sparade meddelandet. 70 00:04:50,457 --> 00:04:52,418 Hej, det är jag. 71 00:04:52,584 --> 00:04:56,005 Jag vet varför du skickade iväg mig. 72 00:04:56,213 --> 00:04:59,216 Du tror att mina känslor för dig beror på avelsbandet. 73 00:04:59,383 --> 00:05:01,844 Men jag hatar att vara ifrån dig. 74 00:05:09,268 --> 00:05:11,562 Okej, kom igen. Försök bara. 75 00:05:11,770 --> 00:05:14,648 Jag kom hit för att hjälpa dig, inte klå upp dig. 76 00:05:14,815 --> 00:05:15,941 Okej. 77 00:05:22,197 --> 00:05:23,699 Okej. Jag fattar. 78 00:05:24,950 --> 00:05:26,744 Du är en hårding. 79 00:05:31,123 --> 00:05:33,375 - Såg du det? - Kunde inte missa det. 80 00:05:33,542 --> 00:05:35,085 Det var i ultrarapid. 81 00:05:35,294 --> 00:05:37,004 Så lär mig något användbart. 82 00:05:37,171 --> 00:05:41,175 Vi har varit här i flera dagar och du bara skriker order. 83 00:05:44,428 --> 00:05:46,013 Okej. 84 00:05:47,431 --> 00:05:51,060 Bänka dig, kvartsbacken. Karate Kid vill vinna mästartiteln. 85 00:05:51,226 --> 00:05:53,604 Jeremy, du är inte redo för det här. 86 00:05:56,190 --> 00:05:57,316 Så? 87 00:05:59,693 --> 00:06:03,447 Allt jag behöver göra är att trycka till lite under käken. 88 00:06:07,409 --> 00:06:09,995 Är det sant? Igen? 89 00:06:15,042 --> 00:06:17,419 Dubbel salami tre dagar i rad. 90 00:06:17,586 --> 00:06:20,631 - Äter ni killar ingenting annat? - Vadå, erbjuder du dig? 91 00:06:22,257 --> 00:06:25,052 Lite extra för att stänga av pizzatillgången. 92 00:06:25,219 --> 00:06:28,180 Kom inte tillbaka hur mycket de än bönar och ber. 93 00:06:29,014 --> 00:06:30,641 Ledsen, grabbar. 94 00:06:30,849 --> 00:06:34,478 - Ska du svälta ihjäl oss nu? - Om det får dig att bli en jägare. 95 00:06:34,645 --> 00:06:36,438 Spring ett varv runt sjön. 96 00:06:36,605 --> 00:06:37,856 Två gånger. 97 00:06:40,442 --> 00:06:42,694 Håll honom sällskap. 98 00:06:42,903 --> 00:06:46,448 - Jag behöver inte lyssna på dig. - Om du vill äta så gör du det. 99 00:06:53,789 --> 00:06:58,669 ...vara ifrån dig. Jag saknar dig, Damon. Jag vill bara vara med dig. 100 00:07:01,004 --> 00:07:02,381 Okänt nummer 101 00:07:04,049 --> 00:07:06,301 - Vadå? - Gissa vem? 102 00:07:06,718 --> 00:07:10,889 Jag är tillbaka, dolk-fri, och håller Elena som gisslan på skolan. 103 00:07:11,098 --> 00:07:13,267 Vem var dum nog att dra ut dolken? 104 00:07:13,475 --> 00:07:17,187 Idag är det jag som ställer frågorna. Vi ses snart. 105 00:07:28,657 --> 00:07:32,077 Jag pratar bara med dig om du ska tillbaka till civilisationen. 106 00:07:32,286 --> 00:07:36,874 Skulle du vilja köra en vit ekpåle genom Rebekahs hjärta? 107 00:07:37,082 --> 00:07:41,253 Visst, om det innebär att du inte super bort tiden på Mystic Grill. 108 00:07:41,420 --> 00:07:45,007 Så ditt första tal är avklarat. 109 00:07:45,382 --> 00:07:47,593 Nu kommer det roliga. 110 00:07:47,759 --> 00:07:50,512 Välkommen till en värld av omsorgsfull mörkläggning. 111 00:07:50,679 --> 00:07:54,725 Carol dog av en skallskada. Enligt den officiella obduktionen. 112 00:07:54,933 --> 00:07:57,144 Det gick inte varsamt till, alltså? 113 00:07:57,644 --> 00:07:58,979 Några ledtrådar? 114 00:07:59,146 --> 00:08:00,355 Vi har idéer. 115 00:08:00,564 --> 00:08:03,317 Låt mig gissa, vassa tänder och dåligt bordsskick? 116 00:08:04,067 --> 00:08:05,486 Vill du göra det här? 117 00:08:05,694 --> 00:08:08,238 Sex personer erbjöds jobbet innan dig. 118 00:08:08,405 --> 00:08:09,865 Alla sade nej av ett skäl. 119 00:08:10,073 --> 00:08:11,700 Jag säger ja av ett skäl. 120 00:08:12,284 --> 00:08:14,161 Och mitt skäl kom just in. 121 00:08:15,829 --> 00:08:18,373 - Jag håller dig underrättad. - Tack, Sheriffen. 122 00:08:18,540 --> 00:08:21,710 - Hej, Sheriffen. Hej, pappa. - Hej. 123 00:08:23,712 --> 00:08:26,548 Långt ifrån jobbet som resande läkemedelsförsäljare. 124 00:08:26,715 --> 00:08:29,510 Några av dina vänner saknades på samlingen. 125 00:08:29,676 --> 00:08:33,514 - Inte vidare obligatoriskt, då? - Pappa, sluta. 126 00:08:33,680 --> 00:08:36,308 Du kan inte komma hit och börja hitta på regler. 127 00:08:36,517 --> 00:08:38,852 Den här stan kan nog behöva fler regler. 128 00:08:39,061 --> 00:08:41,438 Du glömmer att jag också kan skydda staden. 129 00:08:41,647 --> 00:08:45,400 Jag är medveten om din begåvning, Bonnie. 130 00:08:45,567 --> 00:08:47,653 Men glöm inte att jag är din far. 131 00:08:47,819 --> 00:08:50,447 Det betyder att jag har rätt att beskydda dig. 132 00:09:07,130 --> 00:09:09,299 Andra våningen tom 133 00:09:34,533 --> 00:09:37,327 Caroline första våningen. Jag stör henne. Stick henne. 134 00:09:38,245 --> 00:09:39,454 Hej, Stefan. 135 00:09:41,665 --> 00:09:43,584 Jag är här. Vad vill du? 136 00:09:43,792 --> 00:09:46,628 Det jag ville när du och Niklaus satte dolken i mig. 137 00:09:46,837 --> 00:09:48,630 Botemedlet. 138 00:09:51,633 --> 00:09:55,012 Jag hoppas att du inte väntar på att Caroline ska sticka mig. 139 00:09:56,346 --> 00:09:58,473 Jag hittade henne redan. 140 00:10:08,609 --> 00:10:10,110 Stefan. 141 00:10:10,319 --> 00:10:12,070 Sade jag att du fick röra dig? 142 00:10:13,780 --> 00:10:15,616 Lektionen kan börja. 143 00:10:15,782 --> 00:10:17,951 Ni har alla betvingats, ni kan reglerna. 144 00:10:18,118 --> 00:10:20,537 Svara ärligt på mina frågor. 145 00:10:20,704 --> 00:10:23,540 Ingen olydnad, ingen går härifrån. 146 00:10:23,749 --> 00:10:27,544 Det här kan du skriva upp, April. Så här får man svar här i staden. 147 00:10:27,753 --> 00:10:30,005 Vi börjar med lite frågesport. 148 00:10:30,172 --> 00:10:33,425 Är 1114, tack vare undertecknad, fick min bror vetskap om- 149 00:10:33,634 --> 00:10:38,013 - ett broderskap av vampyrjägare med tatueringar som växte när de dödade. 150 00:10:38,180 --> 00:10:41,391 Dessa tatueringar avslöjade vadå, Elena? 151 00:10:41,600 --> 00:10:42,934 En karta. 152 00:10:43,143 --> 00:10:45,812 Som ledde till, Caroline? 153 00:10:46,021 --> 00:10:47,356 En bot mot vampyrism. 154 00:10:47,564 --> 00:10:49,983 Perfekt. Så alla har hunnit ikapp. 155 00:10:50,192 --> 00:10:54,071 Stefan Salvatore, sist vi sågs, så hade du en vampyrjägare. 156 00:10:54,279 --> 00:10:58,367 Men för att läsa kartan, behövde du veta var jägarens svärd fanns- 157 00:10:58,575 --> 00:11:01,578 - och det lurade du ur mig med väldigt tarvliga knep. 158 00:11:02,371 --> 00:11:05,957 Om du nu hittade svärdet, så hittade du också botemedlet- 159 00:11:06,124 --> 00:11:08,960 - och ändå så är ni vampyrer. Något gick snett. 160 00:11:09,127 --> 00:11:10,212 Vad gör du? 161 00:11:11,171 --> 00:11:14,966 - Du bad mig skriva upp det. - Jag menade det inte bokstavligt. 162 00:11:15,175 --> 00:11:17,678 Fast det vore ju fint med ett flödesschema. 163 00:11:17,844 --> 00:11:20,806 Vilket innebär registerkort och häftstift. Apport. 164 00:11:21,723 --> 00:11:23,517 Det här är ett slöseri med tid. 165 00:11:23,934 --> 00:11:27,187 - Vi vet ingenting. - Så ni gav bara upp? 166 00:11:27,396 --> 00:11:29,856 Du skulle väl göra allt för att rädda Elena. 167 00:11:30,065 --> 00:11:34,444 Till och med ta botemedlet själv för att åldras och dö med henne. 168 00:11:39,408 --> 00:11:41,326 Varför ser ni så förvånade ut? 169 00:11:45,956 --> 00:11:48,417 Jag har missat något. Vad är det? 170 00:11:50,001 --> 00:11:51,503 De gjorde slut, okej? 171 00:11:53,422 --> 00:11:54,548 Släpp oss nu. 172 00:11:54,756 --> 00:11:56,216 Gjorde slut? 173 00:11:57,884 --> 00:11:59,428 Vänta, jag förstår inte. 174 00:11:59,636 --> 00:12:03,181 Jag trodde att Elena var din stora kärlek, Stefan. 175 00:12:05,559 --> 00:12:07,394 Jag frågade vad som hände. 176 00:12:07,644 --> 00:12:09,563 Du måste berätta det. 177 00:12:10,355 --> 00:12:11,732 Hon låg med Damon. 178 00:12:29,833 --> 00:12:31,042 Bra. 179 00:12:31,752 --> 00:12:33,253 Nu... 180 00:12:35,046 --> 00:12:37,674 Gör det som om livet hänger på det. Det gör det. 181 00:12:37,841 --> 00:12:39,217 Låtsas inte bry dig. 182 00:12:39,426 --> 00:12:43,013 Du bryr dig om Jägarens Märke och att bota Elena så avelsbandet bryts. 183 00:12:43,221 --> 00:12:45,348 Båda sakerna förutsätter att du lever. 184 00:12:45,682 --> 00:12:50,187 Så jag har uppdaterat vår relation till "det är komplicerat". 185 00:12:52,939 --> 00:12:55,025 Har du pratat med henne alls? 186 00:12:55,192 --> 00:12:56,985 - Elena? - Kanske. 187 00:12:58,195 --> 00:13:00,655 Har du slut på meddelanden att lyssna på? 188 00:13:00,822 --> 00:13:04,826 - Ursäkta. Avbröt jag lekstunden? - Vad i helvete gör du här? 189 00:13:05,035 --> 00:13:08,163 Jag njuter bara av naturens synintryck och dofter. 190 00:13:08,330 --> 00:13:13,585 Som just nu inte inkluderar ruttet vampyrkött, så jag är lite orolig. 191 00:13:13,794 --> 00:13:15,670 Hur många vampyrer har han dödat? 192 00:13:16,421 --> 00:13:19,257 Om vi kastar ut Jeremy nu, så blir han uppäten. 193 00:13:19,424 --> 00:13:21,676 Ser du, det där är inte en siffra. 194 00:13:21,843 --> 00:13:23,595 Tolv, det är en siffra. 195 00:13:23,762 --> 00:13:26,681 Så många av mina hybrider slaktade jag med mitt svärd. 196 00:13:26,932 --> 00:13:30,644 Tre. Så många dagar tog det att kuva lusten att döda din bror- 197 00:13:30,811 --> 00:13:33,605 - som såg på, medveten om att jag gick i en fälla. 198 00:13:33,772 --> 00:13:35,357 En. 199 00:13:35,524 --> 00:13:38,360 Antalet ändamål du är till för. 200 00:13:38,693 --> 00:13:42,572 Du är här för att få Jeremys märke att växa. 201 00:13:42,781 --> 00:13:44,866 Så jag frågar om igen- 202 00:13:45,075 --> 00:13:48,203 - hur många vampyrer har han dödat sedan han kom hit? 203 00:13:49,287 --> 00:13:51,122 Noll. 204 00:13:51,957 --> 00:13:53,792 Det var synd. 205 00:13:54,668 --> 00:13:59,089 Jag måste få tag i botemedlet fortare än väntat. 206 00:13:59,297 --> 00:14:01,341 Brist på hybrider och allt det där. 207 00:14:02,342 --> 00:14:03,552 Kan jag hjälpa till? 208 00:14:04,219 --> 00:14:05,637 Vet du- 209 00:14:06,513 --> 00:14:08,473 -när du säger det så. 210 00:14:08,807 --> 00:14:10,809 Jeremy, se och lär. 211 00:14:16,565 --> 00:14:18,525 Det var för Carol Lockwood. 212 00:14:23,572 --> 00:14:27,075 Så vampyr-Elena är en slampa som gillar hårda killar- 213 00:14:27,242 --> 00:14:29,744 - vilket förklarar varför Stefan luktar sprit. 214 00:14:29,911 --> 00:14:34,833 Men vad det inte förklarar är varför den söta, kärleksfulla- 215 00:14:35,000 --> 00:14:39,379 - oskuldsfulla Elena kunde behandla Stefan så hjärtlöst. 216 00:14:43,717 --> 00:14:47,429 Hur kunde hon göra dig så illa? Svara. 217 00:14:48,013 --> 00:14:51,725 Hon visste inte om det, men hon var avlad av Damon. 218 00:14:53,768 --> 00:14:55,437 Ett avelsband? 219 00:14:55,729 --> 00:14:58,773 Det är fascinerande. Och vad tror du om det, Elena? 220 00:14:59,774 --> 00:15:02,277 Jag tror att du är ledsam. Och uttråkad. 221 00:15:02,444 --> 00:15:04,779 Och i desperat behov av en hobby. 222 00:15:05,280 --> 00:15:08,158 Du döljer något. Erkänn. 223 00:15:09,576 --> 00:15:11,703 Jag låg inte med Damon för att jag avlades. 224 00:15:11,870 --> 00:15:14,956 Jag låg med Damon därför att jag är förälskad i honom. 225 00:15:26,927 --> 00:15:30,221 Vad har det här att göra med det idiotiska botemedlet? 226 00:15:31,431 --> 00:15:33,433 Du har rätt. Vi villade bort oss. 227 00:15:33,642 --> 00:15:36,645 Stefan, hur hittar jag botemedlet? 228 00:15:36,811 --> 00:15:39,731 Om du inte vill prata om Damon och Elena hela dagen. 229 00:15:39,940 --> 00:15:42,651 Det finns en professor som vet var botemedlet är. 230 00:15:42,817 --> 00:15:45,987 Tack. Och var hittar jag den professorn? 231 00:15:46,738 --> 00:15:49,658 Så nu har jag begåvning? Han hatar mitt häxarv. 232 00:15:49,824 --> 00:15:52,202 Det är därför han reser, han står inte ut. 233 00:15:52,410 --> 00:15:56,247 Och så vill han plötsligt vara en beskyddande far? Nej. Inte så här. 234 00:15:56,998 --> 00:15:58,333 Kom igen, stör mig. 235 00:15:58,500 --> 00:16:03,838 Finns det ingen magisk terapigrej som du inte har visat mig än? 236 00:16:04,005 --> 00:16:07,133 Jag avskyr att säga det här. Nej, det tar jag tillbaka. 237 00:16:07,300 --> 00:16:11,012 Jag är stolt över att säga det här: du behöver inte min hjälp. 238 00:16:11,513 --> 00:16:13,014 Faktum är... 239 00:16:18,520 --> 00:16:21,856 Jag hade velat överlämna det med en tårta eller något, men... 240 00:16:24,693 --> 00:16:25,819 Grattis till examen. 241 00:16:31,282 --> 00:16:33,284 - Den är så fin. - Det är människoben. 242 00:16:35,370 --> 00:16:38,873 Enligt legenden bars den av den 2000 år gamla häxan Qetsiyah- 243 00:16:39,124 --> 00:16:42,377 -som drog styrka från den. 244 00:16:43,503 --> 00:16:46,881 Bonnie, du har kommit en lång väg, på mycket kort tid. 245 00:16:47,841 --> 00:16:51,344 Lita på mig, din magi är precis som den bör vara. 246 00:16:52,387 --> 00:16:54,180 Måste jag åka hem nu? 247 00:16:54,347 --> 00:16:56,558 Papper att betygsätta tills imorgon. 248 00:16:56,766 --> 00:16:58,852 Jag förstår piken. 249 00:17:01,271 --> 00:17:02,397 Tack, Shane. 250 00:17:18,204 --> 00:17:21,082 Åh, herregud. Kol. 251 00:17:23,376 --> 00:17:25,045 Shane? 252 00:17:46,858 --> 00:17:48,401 Jag vill inte prata. 253 00:17:48,610 --> 00:17:52,697 Jag hörde det. Du håller inne med allt det där raseriet. 254 00:17:52,906 --> 00:17:54,657 Caroline är sjuk av oro. 255 00:17:54,824 --> 00:17:57,285 - Rebekah? - Hej, Tyler. 256 00:17:57,827 --> 00:18:00,872 Jag hörde att min bror strulade till ditt liv. 257 00:18:01,039 --> 00:18:04,084 Tro mig, jag förstår. Jag beklagar. 258 00:18:04,292 --> 00:18:07,796 Kom till gymnasiet så kan jag beklaga det personligen. 259 00:18:08,004 --> 00:18:11,257 - Och varför skulle jag göra det? - Jag har din flickvän. 260 00:18:11,508 --> 00:18:15,970 Kanske lyckas du bättre med att rädda henne än din mamma. Hejdå. 261 00:18:22,435 --> 00:18:24,104 Syster. 262 00:18:24,562 --> 00:18:26,064 Kolla på det här. 263 00:18:26,231 --> 00:18:27,690 Du är värre än Klaus. 264 00:18:27,899 --> 00:18:30,860 Kol. Äntligen. Har du med dig det jag bad om? 265 00:18:37,700 --> 00:18:39,202 Du måste vara Shane. 266 00:18:49,337 --> 00:18:51,422 Om du kom hit för hämnd, så ta den. 267 00:18:51,589 --> 00:18:54,384 Du kommer att bli fast som barnvakt åt jägaren. 268 00:18:54,592 --> 00:18:56,136 Vet du- 269 00:18:57,095 --> 00:19:00,723 - om du bara justerar vinkeln lite, så hittar du en skarpare egg. 270 00:19:02,934 --> 00:19:05,478 Jag vet hur man täljer, tack. 271 00:19:05,687 --> 00:19:08,773 Nu vet jag varför hybriderna hatade dig. Du är en pina. 272 00:19:09,190 --> 00:19:13,570 Jag är förbryllad över att Jeremy inte har dödat några vampyrer. 273 00:19:13,778 --> 00:19:15,280 Darwinism, Klaus. 274 00:19:15,446 --> 00:19:19,409 Han måste kunna försvara sig innan vi letar upp första vampyrnästet. 275 00:19:19,617 --> 00:19:22,162 Och jag trodde att du var den roliga brodern. 276 00:19:22,328 --> 00:19:25,039 Ska vi leka? Jeremy behöver fler offer- 277 00:19:25,248 --> 00:19:27,041 -och staden är full med folk- 278 00:19:27,250 --> 00:19:29,752 - som väntar på att bli slaktfärdiga vampyrer. 279 00:19:29,961 --> 00:19:33,798 - Jag har faktiskt tänkt på det. - Det tragiska är, Damon... 280 00:19:33,965 --> 00:19:36,634 ...att du tänkte på det men struntade i det ändå. 281 00:19:36,843 --> 00:19:40,555 Jag tror att du gjorde det för att imponera på Elena. 282 00:19:40,722 --> 00:19:43,725 För hennes skull kommer du på något vis att skona liv- 283 00:19:43,892 --> 00:19:47,604 - och få in Jeremy på den rätta vägen. 284 00:19:48,605 --> 00:19:51,441 Så jag har redan gjort de justeringar som behövs. 285 00:19:54,444 --> 00:19:55,486 Vad har du gjort? 286 00:20:01,951 --> 00:20:05,371 - Vi beställde väl inte en pizza? - Nej, jag är bara en idiot. 287 00:20:05,538 --> 00:20:08,791 Bensinen tog slut och telefonen dog. Får jag låna din? 288 00:20:09,000 --> 00:20:11,794 Ja. Kom in, jag går och hämtar min mobil. 289 00:20:15,673 --> 00:20:17,759 Vad i helvete? 290 00:20:17,967 --> 00:20:19,802 Vad gör du här? 291 00:20:19,969 --> 00:20:23,181 Bildramatik. Din vän gick för att hämta sin mobil. 292 00:20:23,389 --> 00:20:27,894 Jag ska gå och duscha, men du kan vänta här inne. 293 00:20:34,442 --> 00:20:35,568 Tack. 294 00:20:41,908 --> 00:20:44,244 Kol och Rebekah Mikaelson. 295 00:20:44,786 --> 00:20:48,081 Två från de Ursprungligas vampyrfamilj. Vilken grej. 296 00:20:49,582 --> 00:20:51,125 Var är botemedlet? 297 00:20:51,793 --> 00:20:53,878 Du kan inte betvinga mig. 298 00:20:54,587 --> 00:20:57,465 Ett litet trick som jag lärde mig i Tibet. 299 00:20:57,840 --> 00:21:01,511 Okej, då får vi göra det här på det gamla goda sättet. 300 00:21:01,719 --> 00:21:04,305 Slå honom tills han berättar var det är. 301 00:21:09,102 --> 00:21:10,937 Är ni fastnaglade i stolarna? 302 00:21:11,145 --> 00:21:13,147 Spänningen är hög här inne. 303 00:21:14,482 --> 00:21:16,776 Låt oss göra det intressantare. 304 00:21:16,943 --> 00:21:18,736 Elena, sanning eller kånka. 305 00:21:18,945 --> 00:21:20,863 Vi tänker inte leka längre. 306 00:21:21,072 --> 00:21:22,991 Sanning eller kånka, Elena? 307 00:21:23,199 --> 00:21:25,201 Jag har betvingat dig, svara. 308 00:21:25,368 --> 00:21:26,411 Kånka. 309 00:21:27,787 --> 00:21:30,873 Berätta sanningen om Damon för Stefan. 310 00:21:31,082 --> 00:21:32,417 Allvarligt? 311 00:21:37,672 --> 00:21:39,590 Att vara med Damon gör mig lycklig. 312 00:21:39,799 --> 00:21:41,134 Gör dig lycklig? 313 00:21:41,843 --> 00:21:45,013 Clowner gör dig lycklig. Gräv djupare än så. 314 00:21:45,471 --> 00:21:47,307 När jag är med honom- 315 00:21:49,892 --> 00:21:53,104 -känns allt oförutsägbart. 316 00:21:53,938 --> 00:21:55,356 Som om jag vore fri. 317 00:21:58,109 --> 00:22:01,654 - Hur känns det när du är med Stefan? - Sluta. 318 00:22:01,863 --> 00:22:03,906 Hon kan inte. Hon är betvingad. 319 00:22:04,574 --> 00:22:07,660 På sistone känner jag mig som ett projekt. 320 00:22:07,827 --> 00:22:11,664 Ett problem som måste lösas. 321 00:22:13,333 --> 00:22:15,626 Jag tror att jag gör honom ledsen. 322 00:22:15,793 --> 00:22:18,921 Och jag kan inte vara med någon som är sådan, därför att- 323 00:22:19,964 --> 00:22:24,052 - när han ser på mig ser han en trasig leksak. 324 00:22:31,684 --> 00:22:32,935 Älskar du Stefan? 325 00:22:34,979 --> 00:22:36,105 Ja. 326 00:22:38,524 --> 00:22:40,777 Är du förälskad i Stefan? 327 00:22:42,737 --> 00:22:44,280 Nej. 328 00:22:50,328 --> 00:22:54,415 Gjorde det ont? Att någon du älskar kör en dolk i hjärtat på dig? 329 00:22:54,624 --> 00:22:59,212 - Dra åt helvete. - Gjorde det ont? 330 00:23:04,300 --> 00:23:05,468 Ja. 331 00:23:09,430 --> 00:23:12,809 Välkommen till de sista 900 åren av mitt liv. 332 00:23:19,023 --> 00:23:21,401 Bra, du kom. Det började bli deprimerande. 333 00:23:21,567 --> 00:23:22,902 Vad i helvete pågår? 334 00:23:23,069 --> 00:23:25,405 Lyssna noga på reglerna. 335 00:23:25,571 --> 00:23:26,656 Lämna inte byggnaden. 336 00:23:26,823 --> 00:23:29,617 - Ingen springer i korridoren. - Springer från vad? 337 00:23:34,455 --> 00:23:36,082 - Förvandlas. - Vad? 338 00:23:36,249 --> 00:23:37,959 Nej. Han tappar kontrollen. 339 00:23:38,126 --> 00:23:39,419 Det är meningen. 340 00:23:39,585 --> 00:23:43,506 Ni vet inget mer. Professorn kan hjälpa mig att hitta botemedlet. 341 00:23:43,673 --> 00:23:44,924 Nu är ni konkurrenter. 342 00:23:45,466 --> 00:23:49,387 Den som hittar det avgör hur det används. Ta det, dela, förstör det. 343 00:23:49,554 --> 00:23:51,597 Spara det. 344 00:23:51,764 --> 00:23:53,266 Jag vill att det blir jag. 345 00:23:53,433 --> 00:23:55,143 Jag dödar dem om jag förvandlas. 346 00:23:57,186 --> 00:23:58,312 Ja, det gör du. 347 00:24:00,815 --> 00:24:01,899 Förvandlas. 348 00:24:21,502 --> 00:24:22,879 Hittade du din mobil? 349 00:24:52,825 --> 00:24:55,286 Bonnie? Hur visste du att alla var här? 350 00:24:55,453 --> 00:25:00,500 - Vilka alla? Jag letar efter Shane. - Använde du GPS-magi? 351 00:25:00,666 --> 00:25:04,754 - Rebekah sade att du är en häxa. - Rebekah? Vad i helsike pågår? 352 00:25:04,921 --> 00:25:07,340 Rebekah betvingade Stefan, Elena och Caroline. 353 00:25:07,507 --> 00:25:11,052 Hon får dem att tala sanning för en gångs skull. 354 00:25:11,219 --> 00:25:13,763 - Vadå? - Shane kan inte betvingas. 355 00:25:13,930 --> 00:25:16,933 Hon torterar honom säkert för att få honom att tala. 356 00:25:17,099 --> 00:25:19,310 - Vad letar du efter? - Jag behöver salt. 357 00:25:19,477 --> 00:25:20,686 Jag såg det just. 358 00:25:28,861 --> 00:25:29,904 Vad gör du? 359 00:25:30,071 --> 00:25:34,158 Berlocken länkar mig till Shane. Då kan jag använda skyddsmagi. 360 00:25:53,219 --> 00:25:54,595 Var är botemedlet? 361 00:25:59,016 --> 00:26:00,893 Var är botemedlet? 362 00:26:13,739 --> 00:26:15,408 Du är människa. Varför ta den? 363 00:26:15,616 --> 00:26:18,619 Det är finessen. Du får ta den. Jag vill bara ha Silas. 364 00:26:19,870 --> 00:26:21,122 Nej. 365 00:26:22,915 --> 00:26:24,875 Vad vet du om Silas? 366 00:26:25,042 --> 00:26:26,877 Världens första odödliga varelse. 367 00:26:27,044 --> 00:26:29,463 Som råkar vara inspärrad med botemedlet. 368 00:26:29,630 --> 00:26:31,632 Och jag vill frita honom. 369 00:26:31,924 --> 00:26:32,967 Nej! 370 00:26:38,889 --> 00:26:40,474 April? 371 00:26:42,018 --> 00:26:43,144 Vad händer? 372 00:26:51,861 --> 00:26:53,904 Sluta! 373 00:27:01,871 --> 00:27:04,290 - Död är han värdelös. - Hörde du vad han sade? 374 00:27:04,457 --> 00:27:07,460 - Syster, Silas dödar oss alla. - Silas existerar inte. 375 00:27:07,627 --> 00:27:11,964 Han är en saga som ska skrämma barnen att äta upp sina grönsaker. 376 00:27:12,131 --> 00:27:14,050 Silas är helt och hållet verklig. 377 00:27:16,135 --> 00:27:18,012 Jag vet var han är begravd. 378 00:27:18,179 --> 00:27:20,181 Snart har jag magi som väcker honom. 379 00:27:20,348 --> 00:27:22,308 Vänta lite. Du ljuger. 380 00:27:22,475 --> 00:27:25,019 - Du tar dig inte dit. - Utan hans gravsten? 381 00:27:25,936 --> 00:27:27,897 Dussintals som dör i ett blodsoffer? 382 00:27:28,397 --> 00:27:29,607 Tro mig, jag vet. 383 00:27:30,191 --> 00:27:31,942 Jag har gjort det. 384 00:27:32,109 --> 00:27:34,612 Sådana massakrer är så jobbiga att arrangera. 385 00:27:35,488 --> 00:27:38,491 Det var du som sprängde Rådet. 386 00:27:38,658 --> 00:27:40,201 Det var ett ädelt offer. 387 00:27:42,036 --> 00:27:43,704 Och tillfälligt. 388 00:27:43,871 --> 00:27:46,248 För när jag väcker Silas- 389 00:27:46,624 --> 00:27:48,584 -så väcker Silas de döda. 390 00:27:49,293 --> 00:27:51,671 Han återkallar varenda själ- 391 00:27:52,672 --> 00:27:54,256 -som dog för hans skull. 392 00:27:55,424 --> 00:27:56,676 Nej! 393 00:28:02,640 --> 00:28:04,266 Åh, herregud. 394 00:28:21,784 --> 00:28:22,868 Jag kan bekämpa det. 395 00:28:43,514 --> 00:28:44,849 Ut härifrån! 396 00:28:45,015 --> 00:28:46,392 Stick. 397 00:28:50,146 --> 00:28:52,314 Dörren håller honom inte ute. 398 00:29:48,913 --> 00:29:52,416 - Du borde tacka mig. - Min chans att hitta botemedlet dog. 399 00:29:52,583 --> 00:29:54,627 Silas i frihet är helvetet på jorden. 400 00:29:54,794 --> 00:29:56,295 Och ärligt talat, syster- 401 00:29:57,463 --> 00:29:59,256 -så klarar du inte av det. 402 00:30:00,549 --> 00:30:02,426 - Hur fick du tag i den? - För enkelt. 403 00:30:39,296 --> 00:30:40,464 Bonnie. 404 00:30:42,091 --> 00:30:44,593 Hjälp! Hjälp mig! 405 00:30:46,303 --> 00:30:47,513 Bonnie? Vad står på? 406 00:30:47,680 --> 00:30:49,557 - Hon behöver hjälp. - Vad hände? 407 00:30:49,723 --> 00:30:53,018 Min skyddsmagi länkade Shane och April av misstag. 408 00:30:53,185 --> 00:30:56,689 - Du kunde inte kontrollera det? - Jag brukar få ont eller blöda. 409 00:30:56,856 --> 00:30:58,816 Nu kände jag bara mer kraft. 410 00:31:02,611 --> 00:31:05,823 Det är okej. Det är okej. Du klarar dig. 411 00:31:07,408 --> 00:31:09,577 Bonnie, för bort henne från skolan. 412 00:31:09,743 --> 00:31:12,997 Var försiktig. Tyler är där ute och han förvandlades. 413 00:31:13,163 --> 00:31:15,082 - Ni då? - Nej, vi måste stanna. 414 00:31:15,249 --> 00:31:16,500 Rebekah betvingade oss. 415 00:31:16,667 --> 00:31:19,169 Gå. Jag tar hand om henne senare. Kom igen. 416 00:31:27,011 --> 00:31:29,263 - Stefan. - Nej. 417 00:31:29,430 --> 00:31:31,849 Stefan, vi måste prata om det. Snälla. 418 00:31:32,016 --> 00:31:33,350 Prata om vadå? 419 00:31:33,517 --> 00:31:36,228 Om hur många sätt du kan slita hjärtat ur mig? 420 00:31:36,729 --> 00:31:40,024 - Jag är ledsen. - För att jag fick veta det? 421 00:31:40,190 --> 00:31:42,026 Jag är ledsen för alltihop. 422 00:31:42,192 --> 00:31:46,697 Jag är verkligen ledsen, Stefan. Jag ville inte göra dig illa. 423 00:31:51,201 --> 00:31:54,788 Varför är de personer jag tycker minst om, de mest stryktåliga? 424 00:32:01,170 --> 00:32:02,546 Tyler. 425 00:32:25,110 --> 00:32:26,570 Jag är så ledsen. 426 00:32:28,113 --> 00:32:30,616 Jag vet. Det var inte ditt fel. 427 00:32:32,785 --> 00:32:34,703 Jo, det var det. 428 00:32:35,955 --> 00:32:38,248 Alltihop. 429 00:32:38,415 --> 00:32:40,709 Alltihop är mitt fel. 430 00:32:42,211 --> 00:32:43,921 Nej. 431 00:32:45,255 --> 00:32:47,591 Jag borde ha räddat henne. 432 00:32:57,601 --> 00:33:00,312 Låt henne vara. Det här är mellan oss två. 433 00:33:00,479 --> 00:33:03,190 Du skyddar henne fortfarande. 434 00:33:03,357 --> 00:33:06,443 Måste jag slita ut ditt blödande hjärta ur bröstet- 435 00:33:06,610 --> 00:33:10,114 - och visa dig det ärr som är Elena Gilbert? 436 00:33:12,950 --> 00:33:15,828 Det finns en lösning på alla dina problem. 437 00:33:15,995 --> 00:33:17,454 Jag kunde betvinga honom. 438 00:33:18,038 --> 00:33:21,458 Utradera varenda minne han har av dig. 439 00:33:22,793 --> 00:33:25,963 Varje dag ni var tillsammans, varje kyss- 440 00:33:26,130 --> 00:33:28,257 -varje lögn, varje uns av smärta. 441 00:33:29,800 --> 00:33:33,846 Jag kan ta bort all kärlek han hyser för dig. 442 00:33:34,513 --> 00:33:35,973 Ge er ett oskrivet blad. 443 00:33:36,515 --> 00:33:38,809 Säg bara till, så ser jag till att du- 444 00:33:38,976 --> 00:33:42,479 - och allt elände du har orsakat honom försvinner. 445 00:33:42,646 --> 00:33:44,481 Gör det. 446 00:33:46,316 --> 00:33:47,484 Ursäkta? 447 00:33:48,694 --> 00:33:50,988 Radera alltihop. Varenda minne. 448 00:33:51,155 --> 00:33:53,907 - Stefan, nej. - Gör det, sade jag. 449 00:34:02,791 --> 00:34:04,209 Nej. 450 00:34:04,376 --> 00:34:06,045 Det vore alldeles för lätt. 451 00:34:07,713 --> 00:34:12,342 Jag vill inte att hon glömmer dig som Klaus fick dig att glömma mig. 452 00:34:15,679 --> 00:34:17,681 Du vet i alla fall vad han tycker. 453 00:34:22,895 --> 00:34:26,231 Din evighetslånga smärta är min hämnd, Stefan. 454 00:34:28,233 --> 00:34:33,030 Jag har använt upp allt ni har och är, så nu kan ni gå. 455 00:34:48,879 --> 00:34:50,380 Stefan, vänta. 456 00:35:18,450 --> 00:35:21,578 Tydligen misstog jag mig. Kol blir ett problem. 457 00:35:22,746 --> 00:35:25,582 Jag dödade nästan någon. 458 00:35:25,749 --> 00:35:28,836 Och det är vad du misstog dig på? April kunde ha dött. 459 00:35:29,044 --> 00:35:31,296 Du visste inte hur stora krafter du har. 460 00:35:31,463 --> 00:35:35,425 Pappa blev just borgmästare. Jag kan inte hålla på med svart magi. 461 00:35:35,592 --> 00:35:37,094 Expression är inte det. 462 00:35:40,681 --> 00:35:41,765 Så vad är det? 463 00:35:41,932 --> 00:35:46,687 Magi som inte styrs av natur eller andar. Den är varken ond eller god. 464 00:35:46,854 --> 00:35:49,439 Men den har inte heller några gränser. 465 00:35:50,149 --> 00:35:52,109 Du väljer hur du använder den. 466 00:35:52,276 --> 00:35:53,819 Det är därför jag är här. 467 00:35:55,320 --> 00:35:56,613 För att hjälpa dig. 468 00:35:58,448 --> 00:36:02,327 Hör på, Bonnie. Du är nyckeln till allt. 469 00:36:04,496 --> 00:36:06,665 Jag låter dig inte komma till skada. 470 00:36:25,309 --> 00:36:27,186 Hoppas att din dag är bättre än min. 471 00:36:27,352 --> 00:36:29,897 Jag gillar de oddsen. 472 00:36:30,105 --> 00:36:32,357 Stefan vet vad vi gjorde. 473 00:36:36,320 --> 00:36:37,613 Hur tog han det? 474 00:36:38,322 --> 00:36:39,823 Vad tror du? 475 00:36:41,533 --> 00:36:46,705 För första gången är jag glad att vara på Lägret Ingenstans. 476 00:36:47,414 --> 00:36:48,498 Hur mår Jeremy? 477 00:36:48,665 --> 00:36:50,834 Det beror på om du litar på mig. 478 00:36:52,002 --> 00:36:54,504 Du vet att jag litar på dig. 479 00:36:55,130 --> 00:36:57,382 Jag tror att han klarar sig fint. 480 00:36:59,176 --> 00:37:01,178 Tack för att du tog hand om honom. 481 00:37:01,345 --> 00:37:05,182 Jag sade att om de var snälla så köper jag dem en glass. 482 00:37:06,016 --> 00:37:07,726 Jag måste gå. 483 00:37:07,893 --> 00:37:09,519 Inte än. 484 00:37:11,188 --> 00:37:13,357 Någonting hände idag. 485 00:37:14,066 --> 00:37:18,362 Jag insåg någonting om dig, om oss. 486 00:37:19,238 --> 00:37:23,909 Du kan säga att det är avelsbandet. Och kanske är det så. 487 00:37:24,076 --> 00:37:30,791 Men det är det verkligaste jag har upplevt i hela mitt liv. 488 00:37:34,086 --> 00:37:36,880 Jag älskar dig, Damon. 489 00:37:43,553 --> 00:37:45,722 Jag älskar dig. 490 00:37:47,182 --> 00:37:48,600 Du... 491 00:37:50,394 --> 00:37:52,479 Jag ska skaffa dig det här botemedlet. 492 00:37:55,899 --> 00:37:58,568 Jag kommer att behöva göra saker som du ogillar. 493 00:37:59,486 --> 00:38:02,406 - Damon. - Men lyssna på mig. 494 00:38:03,907 --> 00:38:05,742 Sätt dig i bilen. 495 00:38:05,993 --> 00:38:07,577 Genast. 496 00:38:08,996 --> 00:38:10,622 Kom till mig. 497 00:38:12,791 --> 00:38:14,584 Jag kommer snart. 498 00:38:30,100 --> 00:38:32,978 - Kliv på bara. - Du ringde mig. 499 00:38:33,145 --> 00:38:35,605 Borde jag söka efter gömda dolkar? 500 00:38:36,648 --> 00:38:39,526 - Vill du hitta botemedlet? - Mer än någonting annat. 501 00:38:39,693 --> 00:38:41,695 Jag vill tvinga Niklaus att ta det- 502 00:38:41,862 --> 00:38:45,490 - och se hans min när han inser att han är dödlig igen. 503 00:38:45,657 --> 00:38:49,995 Men Shane är död och du är värdelös, så jag är tillbaka på ruta ett. 504 00:38:50,787 --> 00:38:53,165 Shane är inte död. 505 00:38:53,332 --> 00:38:55,834 Men jag såg Kol spetsa honom. 506 00:38:56,001 --> 00:38:58,337 Du skulle nog inte ha lämnat honom. 507 00:38:58,503 --> 00:39:02,174 Bonnie använde lite magi. Han mår alldeles utmärkt. 508 00:39:05,302 --> 00:39:07,262 Det behövde du inte berätta. 509 00:39:07,429 --> 00:39:08,847 Varför är jag här? 510 00:39:10,098 --> 00:39:11,767 Du hade rätt. 511 00:39:11,933 --> 00:39:13,602 Jag blir kvar här i evigheter. 512 00:39:13,769 --> 00:39:18,398 Jag blir galen om jag inte vet vad Elena verkligen tycker om min bror. 513 00:39:21,651 --> 00:39:25,322 Vill du verkligen ha botemedlet, ska du veta att Shane har en plan. 514 00:39:25,489 --> 00:39:27,324 Och den är mycket mörk. 515 00:39:27,491 --> 00:39:30,410 Han berättade att han ska offra dussintals personer. 516 00:39:30,577 --> 00:39:33,372 Han erkände sprängdådet mot Rådet som dödade 12. 517 00:39:33,538 --> 00:39:38,251 Det är knappast en tillfällighet att min bror dödade 12 hybrider. 518 00:39:38,668 --> 00:39:40,170 Tolv. 519 00:39:41,713 --> 00:39:46,676 I häxeri kanaliseras energin från massdöd för mörka besvärjelser. 520 00:39:46,843 --> 00:39:49,179 Det kallas Expression. 521 00:39:49,346 --> 00:39:51,765 Erkände Shane allt det här? 522 00:39:51,932 --> 00:39:53,517 Med stolthet. 523 00:39:53,683 --> 00:39:58,146 Vi måste kunna kontrollera honom tills vi själva hittar botemedlet. 524 00:39:58,980 --> 00:40:00,941 Vi? 525 00:40:01,108 --> 00:40:02,859 Det finns inget "vi", Stefan. 526 00:40:03,026 --> 00:40:06,279 Jag hatar min bror. Du hatar din. 527 00:40:06,446 --> 00:40:09,449 Men Damon har Jeremy. Klaus har svärdet. 528 00:40:09,616 --> 00:40:12,619 Och Shane har Bonnie. Du och jag har ingenting. 529 00:40:12,786 --> 00:40:14,538 Du sade det ju själv. 530 00:40:14,704 --> 00:40:17,958 Den som hittar botemedlet först kan avgöra hur det används. 531 00:40:18,583 --> 00:40:20,001 Så vad säger du? 532 00:40:20,669 --> 00:40:22,212 Ska vi bli kompanjoner? 533 00:40:24,840 --> 00:40:27,592 Min far hade ingen anledning att döda 11 personer. 534 00:40:27,759 --> 00:40:30,137 Han hade ingen anledning att ta sitt liv. 535 00:40:30,303 --> 00:40:32,097 Han älskade mig. 536 00:40:32,264 --> 00:40:34,641 Han älskade Mystic Falls. 537 00:40:36,393 --> 00:40:39,187 Han hjärntvättades till att anlägga branden. 538 00:40:39,354 --> 00:40:41,523 Professor Shane arrangerade hans död- 539 00:40:41,690 --> 00:40:43,733 - och de 11 andra som dog med honom. 540 00:40:47,320 --> 00:40:50,991 Det är dags att hela staden talar sanning. 541 00:41:11,011 --> 00:41:13,805 Jag var lite orolig att ni inte skulle hitta hit. 542 00:41:13,972 --> 00:41:15,849 Vad i helvete? 543 00:41:16,600 --> 00:41:18,435 Dödade du dem allihop? 544 00:41:18,602 --> 00:41:20,604 Inte precis. 545 00:41:21,605 --> 00:41:23,607 Det är ett övergångsstadium. 546 00:41:24,524 --> 00:41:26,443 Att döda dem är ditt jobb. 547 00:41:30,655 --> 00:41:34,075 Du skulle ju övertyga Klaus att göra det på något annat sätt. 548 00:41:36,536 --> 00:41:38,246 Jag tänkte på saken. 549 00:41:38,413 --> 00:41:42,834 Och sedan insåg jag att hans idé var bättre. 550 00:41:44,858 --> 00:41:47,858 Subrip: TomTen 551 00:42:23,416 --> 00:42:25,418 [Swedish]