1
00:00:00,685 --> 00:00:03,756
اسم من الينا گيلبرته و من يه خون آشامم
2
00:00:03,778 --> 00:00:07,346
سعي مي کنم با قضيه کنار بيام اما
مشکلاتي وجود داره
3
00:00:07,348 --> 00:00:09,281
من مي دونم که بنده ي تو شدم ديمن
4
00:00:09,283 --> 00:00:10,449
مي دوني چي منو خوشحال مي کنه؟
5
00:00:10,451 --> 00:00:13,469
اينکه اون حسي که به من داشتي واقعي بوده باشه
6
00:00:13,471 --> 00:00:15,788
اونا چجوري با همديگه هستن؟
(سطح رابطشون چقدره؟)
7
00:00:18,708 --> 00:00:20,008
ولي الان اميد وجود داره
8
00:00:20,010 --> 00:00:21,910
بهش بگو که شکارچي چي بهت در مورد
خالکوبي بهت گفت
9
00:00:21,912 --> 00:00:23,595
اون گفت يه درمان وجود داره
10
00:00:23,597 --> 00:00:25,764
و ما تنها کساني نيستيم که مي خوايمش
11
00:00:25,766 --> 00:00:27,766
مي خوام بريزمش تو حلق نيکلاوس
12
00:00:27,768 --> 00:00:29,268
اما پيدا کردنش هم هزينه اي داره
13
00:00:29,270 --> 00:00:30,686
درمورد سايلس چي مي دوني؟
14
00:00:30,688 --> 00:00:32,471
اون اولين موجود جاودانه دنياست
15
00:00:32,473 --> 00:00:34,857
که با درمان يه جا گير افتادن
16
00:00:34,859 --> 00:00:36,275
خودت اينو گفتي. مگه نه؟
17
00:00:36,277 --> 00:00:38,110
هر کي اول درمان رو پيدا کنه
18
00:00:38,112 --> 00:00:39,228
تصميم مي گيره باهاش چيکار کنه
19
00:00:39,230 --> 00:00:40,696
خب چي ميگي؟
همکار بشيم؟
20
00:00:40,698 --> 00:00:42,648
نبرد براي پيدا کردن درمان شروع شده
21
00:00:42,650 --> 00:00:44,616
و ما براي به دست آوردنش
از چيزي دريغ نمي کنيم
22
00:00:44,618 --> 00:00:47,786
داشتم کم کم نگران مي شدم پسرا
اينجا رو پيدا نکنن
23
00:00:47,788 --> 00:00:48,937
تو همه ي اين آدما رو کشتي؟
24
00:00:48,939 --> 00:00:51,039
کشتن اينا کار توئه
25
00:01:13,646 --> 00:01:14,963
26
00:01:14,965 --> 00:01:16,464
27
00:01:21,304 --> 00:01:23,489
عمراً. من اينکارو نمي کنم
28
00:01:23,491 --> 00:01:25,357
چي باعث ميشه فکر کني حق انتخاب داري؟
29
00:01:25,359 --> 00:01:28,310
تو بايد خون آشام بکشي تا نشان
شکارچيت کامل بشه
30
00:01:28,312 --> 00:01:29,811
نشان مساويه درمانه
31
00:01:29,813 --> 00:01:31,947
تو توي يه بار پر از خون آشام هستي
32
00:01:31,949 --> 00:01:33,648
خب از شکارچي بودنت استفاده کن
33
00:01:33,650 --> 00:01:35,751
گور بابات.تو گفتي مجبور نيستم آدم
34
00:01:35,753 --> 00:01:36,919
بي گناهي رو بکشم
35
00:01:36,921 --> 00:01:39,004
جرمي. اونا آدم نيستن
36
00:01:39,006 --> 00:01:41,123
بس کنيد!! وگرنه
37
00:01:41,125 --> 00:01:44,343
من از تو دستور نمي گيرم عوضي
38
00:01:44,345 --> 00:01:46,879
نميشه به ذهن شکارچي ها نفوذ کرد
39
00:01:50,183 --> 00:01:53,001
خب آره. من نمي تونم به ذهنت نفوذ کنم
40
00:01:53,003 --> 00:01:54,887
اگه قراره عذاب وجدانت وسط کار قرار بگيره
41
00:01:54,889 --> 00:01:57,306
پس اجازه بده تا قضيه رو راحت کنم
42
00:01:57,308 --> 00:01:59,641
چون من مي تونم به ذهن اونا نفوذ کنم
43
00:02:03,062 --> 00:02:04,863
من بهت يه فرصت دو دقه اي مي دم
بعدش
44
00:02:04,865 --> 00:02:07,499
هر چي خون آشام توي اين بار هست رو مي فرستم دنبالت
45
00:02:07,501 --> 00:02:12,070
يا تو اونا رو مي کشي يا اونا دوستت رو....مت
46
00:02:12,072 --> 00:02:13,121
نه يه لحظه صبر کنيد
47
00:02:13,123 --> 00:02:15,707
نه نه. تو اونا رو تبديل مي کني
جرمي مي کشتشون
48
00:02:15,709 --> 00:02:16,992
قرارمون اين بود کلاوس
49
00:02:16,994 --> 00:02:18,877
من اينجا دارم حوصلم سر ميره
50
00:02:18,879 --> 00:02:21,196
مي دوني که اون نمي تونه هم زمان از پس
همشون بر بياد
51
00:02:21,198 --> 00:02:23,415
با مربيگريه تو اون هيچيش نميشه
52
00:02:23,417 --> 00:02:26,418
اين مت هست که در موردش نگرانم
53
00:02:26,420 --> 00:02:29,304
54
00:02:29,306 --> 00:02:30,889
جرمي برو اسلحه ها رو از تو ماشين بيار
55
00:02:30,891 --> 00:02:32,724
من پشت سرت ميام
56
00:02:34,093 --> 00:02:35,510
هر دوتاتون
57
00:02:36,896 --> 00:02:38,564
اگه صداي حرکت ماشين شنيدم
58
00:02:38,566 --> 00:02:40,482
خودم مت رو مي کشم
59
00:02:44,237 --> 00:02:46,054
حالت خوبه؟
60
00:02:46,056 --> 00:02:47,389
فقط يه ثانيه
61
00:02:47,391 --> 00:02:48,824
ما يه ثانيه هم وقت نداريم
62
00:02:48,826 --> 00:02:50,943
اونا بوي خون رو حس مي کنن
بايد از اينجا بريم
63
00:02:50,945 --> 00:02:53,862
64
00:02:53,864 --> 00:02:56,031
وقت تلف نکنين
شانس آوردين من بودم
65
00:02:56,033 --> 00:02:57,866
وگرنه هر دوتاتون مرده بودين
66
00:02:57,868 --> 00:02:59,034
تو ما رو گول زدي
67
00:02:59,036 --> 00:03:00,335
من مي خواستم قضيه رو تموم کنم
68
00:03:00,337 --> 00:03:01,837
تو کسي هستي که اعصاب کلاوس رو خرد کردي
69
00:03:01,839 --> 00:03:04,039
حالا بايد براي نجات مبارزه کني
70
00:03:04,041 --> 00:03:05,757
بقيه خون آشاما کجان؟
71
00:03:05,759 --> 00:03:07,259
اونا تازه کارن. هنوز دارن سعي مي کنن
بفهمن چجوري تعقيب کنن
72
00:03:07,261 --> 00:03:10,545
معنيش اينه که شما بايد سه سوته آماده
نبرد باشيد
73
00:03:10,547 --> 00:03:11,930
خونه ي کنار درياچه از اين طرفه
74
00:03:11,932 --> 00:03:13,849
اگه برسيم اونجا ديگه نمي تونن بيان داخل
75
00:03:13,851 --> 00:03:16,551
صبر کن تو ميخواي فرار کني؟
76
00:03:16,553 --> 00:03:19,754
اونا مي خوان مت رو بکشن
77
00:03:19,756 --> 00:03:22,474
باشه. از اينجا بريد
من سرعتشون رو کم مي کنم
78
00:03:38,074 --> 00:03:39,825
جرمي؟
کجايي؟
79
00:03:39,827 --> 00:03:41,793
همينجوري بدو
ديگه رسيديم
80
00:03:50,219 --> 00:03:51,219
81
00:03:51,221 --> 00:03:52,721
82
00:03:54,507 --> 00:03:56,124
تو حالت خوبه؟
83
00:03:57,510 --> 00:03:59,061
اُه خداي من
84
00:03:59,063 --> 00:04:01,063
برين سمت خونه
زود باشين
85
00:04:08,071 --> 00:04:09,821
جرمي چه خبره؟
86
00:04:09,823 --> 00:04:11,306
اونا دارن ميان
87
00:04:17,941 --> 00:04:23,234
Sync & corrections by MysticSub
ميستيک ساب
88
00:04:28,958 --> 00:04:30,792
خورشيد طلوع کرده
89
00:04:30,794 --> 00:04:32,260
اونها خيلي وقته رفتن
90
00:04:34,347 --> 00:04:36,765
دقيقا چي فکر مي کردي؟
91
00:04:36,767 --> 00:04:39,167
من فقط ازت خواسته بودم بهش ياد بدي چجوري
مبارزه کنه
92
00:04:39,169 --> 00:04:40,769
اونم که بهترين دانش آموز دنيان
93
00:04:40,771 --> 00:04:42,304
وايسا. حالا من مقصر شدم؟؟
94
00:04:42,306 --> 00:04:44,723
انقدر زر نزن
95
00:04:44,725 --> 00:04:46,858
ببين
مي دونم تو عصباني هستي
96
00:04:46,860 --> 00:04:48,727
اما روش من آسون ترين
سريع ترين و امن ترين روش براي
97
00:04:48,729 --> 00:04:51,313
کامل کردن نشان بود که
98
00:04:51,315 --> 00:04:52,514
درمان رو برات پيدا کنيم
99
00:04:52,516 --> 00:04:54,566
من درمانو نمي خوام ديمن
100
00:04:54,568 --> 00:04:57,352
اگر به معني اين باشه که جون کسايي رو که
دوس دارم تو خطر بيفته
101
00:04:57,354 --> 00:04:59,488
اگه انقدر دل شکسته بازي در نياورده بود
102
00:04:59,490 --> 00:05:01,306
خطري تهديدمون نمي کرد
103
00:05:01,308 --> 00:05:03,158
اون يه نفر رو کشته
104
00:05:03,160 --> 00:05:05,043
اونا آدماي بي گناه بودن
105
00:05:05,045 --> 00:05:07,295
ولي نشان بيشتر شد مگه نه؟
106
00:05:07,297 --> 00:05:08,964
107
00:05:10,216 --> 00:05:12,417
اوکي ببين
ما به يه برنامه نياز داريم
108
00:05:12,419 --> 00:05:14,302
يه سري خون آشام که به ذهنشون نفوذ شده اون بيرونن
109
00:05:14,304 --> 00:05:16,088
و به محض اينکه دوباره شب بشه
110
00:05:16,090 --> 00:05:17,339
اونا ميان دنبال مت
111
00:05:17,341 --> 00:05:19,091
پس بايد يه راهي پيدا کنيم تا ازش محافظت کنيم
112
00:05:19,093 --> 00:05:22,177
آره مي دونم
ولي مشکلي ايجاد نميشه اگر
113
00:05:22,179 --> 00:05:25,814
من و جرمي بزرگ با هم ديگه بريم شکار
114
00:05:25,816 --> 00:05:30,268
الينا. مي دونم ناراحت کنندس. مي فهمم
115
00:05:30,270 --> 00:05:32,387
ولي ما توافق کرديم که
اونا رو بکشه
116
00:05:32,389 --> 00:05:34,189
الان تازه انگيزه رو هم اضاف کرديم
117
00:05:34,191 --> 00:05:36,775
پس تو بي مصرفترين آدم اينجا رو ببر خونه
118
00:05:36,777 --> 00:05:39,244
من و جرمي اين قضيه رو تموم مي کنيم
119
00:05:39,246 --> 00:05:40,445
معذرت مي خوام. تو داري به من ميگي بايد
120
00:05:40,447 --> 00:05:41,947
جرمي رو با تو اينجا تنها بزارم؟
121
00:05:41,949 --> 00:05:44,366
بهم اعتماد کن
122
00:05:44,368 --> 00:05:47,753
من اونو سالم نگه مي دارم. اوکي؟
123
00:05:50,890 --> 00:05:53,074
124
00:05:57,630 --> 00:06:01,082
مي دونم برا يه مدت خنجر خورده بودي
125
00:06:01,084 --> 00:06:04,436
اما در زدن هم چيز بدي نيست
126
00:06:04,438 --> 00:06:07,355
مثل نوشتن خاطرات روزانه
127
00:06:07,357 --> 00:06:09,024
من فقط مي خوام شک هام رو برطرف کنم
128
00:06:09,026 --> 00:06:11,143
تو هيچ وقت نمي توني به چيزي مطمئن باشي
وقتي قضيه به عشق مربوطه
129
00:06:11,145 --> 00:06:12,760
يه دقه بهم التماس مي کني
130
00:06:12,762 --> 00:06:14,029
که الينا رو از ذهنت پاک کنم
131
00:06:14,031 --> 00:06:15,930
دقيقه ي ديگه
تا به خودم بيام باز با يه
132
00:06:15,932 --> 00:06:17,098
خنجر تو پشتم تو يه تابوت خوابيدم
133
00:06:17,100 --> 00:06:20,118
خيلي خب. هر چقدر مي خواي
بخونش
134
00:06:20,120 --> 00:06:21,453
من ديگه کاري به الينا ندارم
135
00:06:21,455 --> 00:06:25,273
تا موقعي که درمان رو پيدا کنيم مگه نه؟
136
00:06:25,275 --> 00:06:26,708
هي. دارم باهات حرف ميزنم ها
137
00:06:26,710 --> 00:06:29,277
مي دونم
منم محلت نميزارم
138
00:06:29,279 --> 00:06:30,945
بيين ما تو کل نبرد براي پيدا کردن درمان
139
00:06:30,947 --> 00:06:32,414
از بقيه عقب تريم
140
00:06:32,416 --> 00:06:34,166
تيم کلاوس جرمي شکارچي رو داره
141
00:06:34,168 --> 00:06:36,051
تيم شين هم باني جادوگر رو داره
142
00:06:36,053 --> 00:06:38,086
اگه اومدي اينجا به من آخرين
وضعيت رو يادآوري کني
143
00:06:38,088 --> 00:06:39,304
من خودم کاملا آگاهم
144
00:06:39,306 --> 00:06:41,122
راسياتش من يه نقشه دارم
145
00:06:41,124 --> 00:06:42,674
درمان با سايلس يه جا دفن شده
146
00:06:42,676 --> 00:06:45,627
يه آدم افسانه اي که داداشم کول
ازش مي ترسه
147
00:06:45,629 --> 00:06:48,146
شين خيلي مصمم بود که
وجودش رو اثبات کنه
148
00:06:48,148 --> 00:06:51,399
و يه کليد براي احياي اون رو به ما لو داد
149
00:06:51,401 --> 00:06:52,967
سنگ قبر رو
150
00:06:52,969 --> 00:06:55,437
فهميدم
تو مي خواي بدزديش
151
00:06:55,439 --> 00:06:59,191
آره. اونوقت تيم شين مجبوره
به تيم ربکا بپيونده
152
00:06:59,193 --> 00:07:02,577
تيم کلاوس هم هيچي گيرش نمياد
153
00:07:02,578 --> 00:07:02,579
154
00:07:11,170 --> 00:07:12,387
مي دوني. به خاطر اينکه فقط چشات بستس
155
00:07:12,389 --> 00:07:13,622
نميشه گفت داري تمرکز مي کني
156
00:07:13,624 --> 00:07:15,507
زودباش
آروم نفس بکش
157
00:07:15,509 --> 00:07:17,792
آروم نفس بکش تا
عصبانيتت از بين بره
158
00:07:17,794 --> 00:07:19,494
عاليه
159
00:07:19,496 --> 00:07:21,379
ديگه حتي نمي تونم تمرکز کنم درسته؟
160
00:07:21,381 --> 00:07:22,881
چه کاراي ديگه هست که
داخلشون مي تونم شکست بخورم؟
161
00:07:22,883 --> 00:07:24,299
باني. تو شکست نخوردي
162
00:07:24,301 --> 00:07:26,234
من يه افسون تجلي اجرا کردم که نزديک بود
ايپريل رو بکشه
163
00:07:26,236 --> 00:07:27,936
دقيقا. نزديک بود
164
00:07:27,938 --> 00:07:29,137
اگه شکست خوردي بودي
اون مرده بود
165
00:07:29,139 --> 00:07:31,690
شکست نخوردي اما کارت
زيادم خوب نبود.
166
00:07:31,692 --> 00:07:33,191
اين مسخره بازي نيست
167
00:07:33,193 --> 00:07:34,526
من اين همه قدرت دارم
و خيلي نگرانم
168
00:07:34,528 --> 00:07:37,863
که نتونم کنترلش کنم
169
00:07:37,865 --> 00:07:40,782
باني. نگام کن
170
00:07:43,569 --> 00:07:46,187
من اينجا با تو هستم
171
00:07:46,189 --> 00:07:48,623
تو هيچ چي برا نگراني نداري
172
00:07:48,625 --> 00:07:52,527
تو قوي و با تمرکز هستي
173
00:07:52,529 --> 00:07:55,914
تو در کنترل کامل هستي
174
00:07:55,916 --> 00:07:59,000
تو اينجا با من هستي
175
00:07:59,002 --> 00:08:02,370
من در کنترل کامل هستم
176
00:08:02,372 --> 00:08:04,706
177
00:08:04,708 --> 00:08:05,757
کلانتر؟
178
00:08:05,759 --> 00:08:06,925
باني. ازت مي خوام بري
179
00:08:06,927 --> 00:08:08,093
دارين چه غلطي مي کنيد؟
180
00:08:08,095 --> 00:08:10,011
ما بايد ازتون چندتا سوال بپرسيم
181
00:08:10,013 --> 00:08:11,313
جدي؟ خب من مطمئنم مي تونم
182
00:08:11,315 --> 00:08:12,731
بدون دستبند هم جواب بدم
183
00:08:12,733 --> 00:08:14,232
بي خيال, اينجا حتي
تو حوزه ي قدرت شما هم نيست.
184
00:08:14,234 --> 00:08:16,184
پس حدس مي زنم بايد تو رو
هرچه زودتر ببريم به ميستيک فالز
185
00:08:16,186 --> 00:08:17,435
صبر کنيد. براي چي اين کارو مي کنين؟
186
00:08:17,437 --> 00:08:19,104
اين چيزيه که بايد از بابات بپرسي
187
00:08:23,075 --> 00:08:24,892
تو واقعا فکر مي کني
اونا برگشت به بار؟
188
00:08:24,894 --> 00:08:26,561
کدوم گور ديگه اي مي خوان برن؟
189
00:08:26,563 --> 00:08:28,029
اين همه کابين و خونه هاي تفريحي
190
00:08:28,031 --> 00:08:29,698
اونا نمي تونن وارد هيچ جايي بشن
191
00:08:33,235 --> 00:08:36,504
خيلي خب
بگيرش
192
00:08:36,506 --> 00:08:41,543
باشه. بيا اين قضيه رو تموم کنيم
193
00:08:41,545 --> 00:08:43,077
گوش کن چي ميگم. فقط برو.
دونه دونه بکش.
194
00:08:43,079 --> 00:08:45,046
فقط بزن به قلب
195
00:08:45,048 --> 00:08:46,765
تير هدر نده
196
00:08:46,767 --> 00:08:48,300
اشتباهي هم نزن
197
00:08:48,302 --> 00:08:49,517
درس دادنات رو بزار کنار
198
00:08:49,519 --> 00:08:50,936
الينا که اينجا نيست
199
00:08:50,938 --> 00:08:53,087
لازم نيس وانمود کني جون من
برات مهمه
200
00:08:53,089 --> 00:08:56,591
من دارم سعي مي کنم زنده نگهت دارم ابله
201
00:08:56,593 --> 00:08:57,859
زودباش
202
00:09:00,396 --> 00:09:02,530
203
00:09:24,887 --> 00:09:26,638
يه جاي کار مي لنگه
204
00:09:44,240 --> 00:09:46,191
205
00:09:51,146 --> 00:09:54,315
به نظر مياد بايد چندتا
خون آشام جديد پيدا کنيم
206
00:09:54,317 --> 00:09:56,150
چه اسرافي
207
00:09:56,152 --> 00:09:57,585
اينجا چه اتفاقي افتاده؟
208
00:09:57,587 --> 00:09:59,487
اعتراف مي کنم
209
00:09:59,489 --> 00:10:02,040
کار منه
210
00:10:02,042 --> 00:10:03,825
کول
211
00:10:03,827 --> 00:10:05,176
جرمي. خوشحالم مي بينمت رفيق
212
00:10:05,178 --> 00:10:06,845
در مورد اين گندکاري متاسفم
213
00:10:06,847 --> 00:10:08,380
موقعي که رسيدم يه کم شلوغ بود
214
00:10:08,382 --> 00:10:12,384
و من جمع هاي خودموني تر
رو ترجيح ميدم.
215
00:10:12,386 --> 00:10:14,686
ما 3 تا بايد يه صحبت کوچولو بکنيم
216
00:10:23,594 --> 00:10:24,911
مشروب نمي خواي؟
217
00:10:24,913 --> 00:10:27,935
اونا هنوز بچه ان
منم از تو خوشم نمياد
218
00:10:27,962 --> 00:10:29,628
پس بريم سر اصل مطلب
219
00:10:29,630 --> 00:10:31,898
برادرم پز نقششو واسه
220
00:10:31,900 --> 00:10:33,716
کامل کردن نشان
شکارچي جرمي داد.
221
00:10:33,718 --> 00:10:35,468
تعقيب کردن اينا راحت بود
222
00:10:35,470 --> 00:10:37,737
همشون تو سايه ها مخفي مي شدن
223
00:10:37,739 --> 00:10:40,106
کشتن خون آشام هاي جوون راحته,
224
00:10:40,108 --> 00:10:42,575
يا حتي خون آشام هاي سن بالاتر.
225
00:10:42,577 --> 00:10:44,243
چرا؟ کلا به تو چه ربطي داره؟
226
00:10:44,245 --> 00:10:46,078
شما احمقا براي پيدا کردن درمان
227
00:10:46,080 --> 00:10:48,531
دارين ريسک احيا شدن يه شخص
خيلي خطرناک رو به جون مي خريد
228
00:10:48,533 --> 00:10:52,535
اُه. تو حتما داري در مورد سايلس حرف ميزني
229
00:10:52,537 --> 00:10:53,819
ازش چي مي دوني؟
230
00:10:53,821 --> 00:10:55,421
هيچي. نمي خوامم بدونم
مشکل ما هم نيس
231
00:10:55,423 --> 00:10:57,757
واقعا؟
232
00:10:57,759 --> 00:10:59,842
چند صدسال قبل من به
يه گروه برخورد کردم
233
00:10:59,844 --> 00:11:01,093
که سايلس رو عبادت مي کردن
234
00:11:01,095 --> 00:11:03,162
پيروانش به من گفتن اون
دوباره بر مي خيزه
235
00:11:03,164 --> 00:11:06,215
و وقتي برخيزه اون ماشه پايان دنيانه
رو مي کشه
236
00:11:06,217 --> 00:11:07,884
مي دوني خودت جاودانه اي
مي دوني چرا من مخالف
237
00:11:07,886 --> 00:11:10,269
پايان دنيام
238
00:11:10,271 --> 00:11:12,288
به خاطر همين همه ي اينا رو کشتم
239
00:11:12,290 --> 00:11:15,391
و حالا شما اينجايين و دارين تو
جستجوتون براي درمان
240
00:11:15,393 --> 00:11:17,143
يه ريسک بزرگ رو قبول مي کنيد
241
00:11:17,145 --> 00:11:19,345
من نمي تونم همينجوري بشينم و نگاه کنم
مي تونم؟
242
00:11:19,347 --> 00:11:21,300
ما به خاطر اينکه توي احمق
يه داستان ترسناک بچه گانه گفتي
243
00:11:21,302 --> 00:11:23,682
بي خيال پيداکردن درمان نميشيم
244
00:11:23,684 --> 00:11:26,319
جرمي. ما تو کلرادو با هم رفيق بوديم
245
00:11:26,321 --> 00:11:27,737
تو بچه ي باهوشي هستي
246
00:11:27,739 --> 00:11:30,189
چرا بي خيال اين قضيه ي احمقانه ي شکار نميشي
247
00:11:30,191 --> 00:11:33,709
من بي خيال هيچي نميشم رفيق
248
00:11:35,829 --> 00:11:37,997
خب من مي تونم تو رو بکشم
249
00:11:37,999 --> 00:11:40,583
ولي اون موقع اين نفرين شکارچي
به جونم مي افته
250
00:11:40,585 --> 00:11:43,219
و من دوس ندارم اينجوري دهنم براي يه قرن
251
00:11:43,221 --> 00:11:45,871
سرويس بشه
252
00:11:45,873 --> 00:11:47,056
253
00:11:47,058 --> 00:11:48,174
ايده ي بهتري دارم
254
00:11:48,176 --> 00:11:49,642
فقط بازوهات رو قطع مي کنم
255
00:11:52,846 --> 00:11:54,680
جرمي. فرار کن
256
00:12:07,411 --> 00:12:10,930
خب. سنگ قبر اينجا نيست
257
00:12:10,932 --> 00:12:12,131
انقدر به من غر نزن
258
00:12:12,133 --> 00:12:14,500
پيداش مي کنيم
259
00:12:14,502 --> 00:12:17,236
واقعا داغ کرديا,
260
00:12:17,238 --> 00:12:19,171
به تخليه انرژي احتياج داري.
شايد بتونيم واست
261
00:12:19,173 --> 00:12:21,541
يه عروسک وودو (مخصوص جادوگري)
پيدا کنيم.
262
00:12:24,711 --> 00:12:26,295
اه. اين بايد مشکل رو حل کنه
263
00:12:26,297 --> 00:12:28,097
دقيقا چيزي که تو مي خواي
264
00:12:31,552 --> 00:12:33,603
داروهاي گياهي پرفسور شين.
265
00:12:33,605 --> 00:12:35,588
علاقه اي ندارم
266
00:12:35,590 --> 00:12:38,975
تو چه مرگت شده؟ تو دهه ي 20 خيلي
باحال تر بودي
267
00:12:38,977 --> 00:12:43,596
تو دهه ي 20 من يه قاتل رواني
بدون احساسات بودم
268
00:12:43,598 --> 00:12:44,930
تو شايد قاتل بودي
269
00:12:44,932 --> 00:12:47,766
ولي پر از احساس بودي استفن
270
00:12:47,768 --> 00:12:50,269
بهت خوش ميگذشت.
ميدونم يادته.
271
00:12:50,271 --> 00:12:54,440
جاز. مشروبات الکي
ميزکوچيکمون تو بار گلوريا
272
00:12:57,077 --> 00:12:59,328
مجبورم نکن به ذهنت نفوذ کنم تا بگي
273
00:13:02,799 --> 00:13:06,285
خيلي خب
274
00:13:06,287 --> 00:13:07,920
حدس ميزنم يکمي خوش گذرونديم
275
00:13:07,922 --> 00:13:10,423
متشکرم. بالاخره به اين نتييجه رسيدم که
276
00:13:10,425 --> 00:13:12,925
که خوش گذروني واقعا ممکنه
277
00:13:12,927 --> 00:13:17,496
شايد دوست داشته باشي يکمي خوش بگذروني
278
00:13:17,498 --> 00:13:19,298
نگران پرفسور نباش
279
00:13:19,300 --> 00:13:22,134
به اين زوديا بر نميگرده
مطمئنم
280
00:13:29,610 --> 00:13:32,695
شما دارين من رو به سازمان دهي
يک قتل عام متهم مي کنيد؟
281
00:13:32,697 --> 00:13:34,647
مي دونيد چه قدر اين مسخره به نظر ميرسه
282
00:13:34,649 --> 00:13:36,749
اينجا ميستيک فالزه
283
00:13:36,751 --> 00:13:38,784
اتفاقا اين جز چيزها که اصلا مسخره نيست
284
00:13:38,786 --> 00:13:41,153
اون که توضيح داد بابا
285
00:13:41,155 --> 00:13:43,506
کشيش يان رفته پيشش براي کمک
کلا ديوونه بوده
286
00:13:43,508 --> 00:13:44,990
نه. اون پر از غم و اندوه بوده
287
00:13:44,992 --> 00:13:46,509
و شين بيشترين استفاده ممکن رو ازش برده
288
00:13:46,511 --> 00:13:48,377
و باهاش در مورد کشتن کلي آدم تو يه خونه
صحبت کرده؟
289
00:13:48,379 --> 00:13:49,962
اين که اصلا با عقل جور در نمياد
290
00:13:49,964 --> 00:13:51,764
من آدمايي مثل اينو ديدم
باني
291
00:13:51,766 --> 00:13:53,466
اونا قدرت اغفال دارن, جذبه دارن,
اونا ماهرن.
292
00:13:53,468 --> 00:13:55,267
اونا آدماي ضعيف رو هدف قرار ميدن.
293
00:13:55,269 --> 00:14:00,606
ممم. و تو نگراني که اون
داره با من چي کار مي کنه
294
00:14:00,608 --> 00:14:02,508
به خاطر همين اونو آوردين اينجا
مگه نه؟
295
00:14:02,510 --> 00:14:05,861
نه. به خاطر اين آورديمش که ايپريل يانگ
به ما گفت چي کار کرده
296
00:14:05,863 --> 00:14:07,513
ربکا مايکلسون هم تاييدش کرد
297
00:14:07,515 --> 00:14:09,649
اون بهش اعتراف کرده
298
00:14:09,651 --> 00:14:10,783
من ميرم داخل
299
00:14:10,785 --> 00:14:12,034
باني. نه . تو نميري داخل
300
00:14:12,036 --> 00:14:17,123
اگه قرار باشه به کسي بگه چي کار کرده
اون نفر منم
301
00:14:17,125 --> 00:14:19,525
مگر اينکه فکر کني من خيلي کم عقلم
302
00:14:27,217 --> 00:14:30,252
باني. الان وقتش نيس
303
00:14:30,254 --> 00:14:31,921
بزار حرفش رو بزنه
304
00:14:36,093 --> 00:14:37,560
فکر کنم بابات يکمي در مورد نحوه ي انجمن
305
00:14:37,562 --> 00:14:39,345
اوليا و مربيان گيج شده
306
00:14:39,347 --> 00:14:40,879
معذرت مي خوام
307
00:14:40,881 --> 00:14:43,516
ربکا بهشون گفته تو اعتراف کردي
308
00:14:43,518 --> 00:14:45,217
ميدونم که اون داره دروغ ميگه
309
00:14:47,654 --> 00:14:51,824
مي دوني. حقيقتا
اون دروغ نمي گه
310
00:14:57,080 --> 00:14:59,331
من واقعا متاسفم. گوش کن
311
00:14:59,333 --> 00:15:01,117
من وقتي ازت خواستم پيش جرمي هيچ وقت
فکر نمي کردم
312
00:15:01,119 --> 00:15:03,586
چه انتظاري داشتي الينا؟
313
00:15:03,588 --> 00:15:04,837
مثل اينکه ديمنه ها
314
00:15:04,839 --> 00:15:06,238
من هيچ وقت نمي خواستم کسي صدمه ببينه
315
00:15:06,240 --> 00:15:08,741
پس نبايد اونو ميزاشتي
مسئول رسيدگي به قضايا
316
00:15:11,044 --> 00:15:14,180
ببين. ببخشيد. ميدونم
که تو چاره ي ديگه اي نداري
317
00:15:14,182 --> 00:15:15,681
پيمان بندگي و
318
00:15:15,683 --> 00:15:17,633
پيمان بندگي اينجوري نيست
319
00:15:17,635 --> 00:15:20,469
تموم چيزي که مي دونم اينه که
اليناي قديمي
320
00:15:20,471 --> 00:15:22,588
هيچ وقت جرمي رو با ديمن
تنها نمي گذاشت
321
00:15:22,590 --> 00:15:25,808
مخصوصا بعد از اتفاقات ديشب
322
00:15:25,810 --> 00:15:27,643
323
00:15:30,947 --> 00:15:32,097
جرمي
324
00:15:32,099 --> 00:15:33,265
الينا
ما تو دردسر افتاديم
325
00:15:33,267 --> 00:15:36,035
صبر کن صبر کن صبر کن
326
00:15:36,037 --> 00:15:37,269
ديمن کجاست؟
327
00:15:37,271 --> 00:15:38,704
گوش کن
کول بهمون حمله کرد
328
00:15:38,706 --> 00:15:42,208
من به سختي فرار کردم
اما اون ديمن رو گرفته
329
00:15:42,210 --> 00:15:46,445
يه کم خنده داره که تو براي کمک
اومدي پيش من
330
00:15:46,447 --> 00:15:50,833
مگه دوستي تو نبودن که مي خواستن
منو زير بتون دفن کنن
331
00:15:50,835 --> 00:15:52,635
همه چي تقصير توئه
332
00:15:52,637 --> 00:15:55,254
تو اين قضيه رو شروع کردي وقتي که جرمي
رو مجبور کردي اون خون آشاما رو بکشه
333
00:15:55,256 --> 00:15:58,224
و حالا داداش کوچيکه من رفته و همه
همه چي رو خراب تر کرده
334
00:15:58,226 --> 00:16:00,826
خب. اون هيچ وقت از ديمن خوشش نميومد
335
00:16:00,828 --> 00:16:04,764
قراره من يه کاري بکنم. مگه نه؟
336
00:16:04,766 --> 00:16:05,965
بهش بگو بکشه کنار
337
00:16:05,967 --> 00:16:10,402
تو کي هستي که که از من چيزي بخواي عشق
338
00:16:10,404 --> 00:16:13,856
درسته که دوست دارم تو رو درمان کنم
تا دورگه بيشتري بسازم
339
00:16:13,858 --> 00:16:15,908
دليلاي ديگه اي هم دارم که درمان رو پيدا کنم
340
00:16:15,910 --> 00:16:17,927
که حداقلش اينه که نابودش کنم
341
00:16:17,929 --> 00:16:20,529
که شماها نتونيد ازش بر عليه من استفاده کنين
342
00:16:20,531 --> 00:16:23,482
ما هرچه قدر تفاوت داريم
343
00:16:23,484 --> 00:16:26,819
هر دوتامون يه چيز رو مي خوايم
344
00:16:26,821 --> 00:16:30,256
خواهش مي کنم. کلاوس.
من دارم بهت التماس مي کنم
345
00:16:41,218 --> 00:16:43,035
داداش کوچيکه
346
00:16:43,037 --> 00:16:45,471
فقط دو روز برگشتي شنيدوم رفتي
347
00:16:45,473 --> 00:16:47,022
و دسته گل به آب دادي
348
00:16:47,024 --> 00:16:49,191
بي خيال نيک
من فقط داشتم خوش مي گذروندم
349
00:16:49,193 --> 00:16:51,727
اون خون آشاما براي شکارچيم بود
350
00:16:51,729 --> 00:16:53,529
من چندتا بيشتر خون آشام مي سازم
قحط الرجال که نيست
351
00:16:53,531 --> 00:16:56,365
ديمن سالواتوره کجاست؟
352
00:16:56,367 --> 00:16:58,067
يه مشت و مال حسابي براي
353
00:16:58,069 --> 00:16:59,735
دوران گذشته بهش دادم
354
00:16:59,737 --> 00:17:01,570
خيلي خب. خوش گذرونيت رو کردي
355
00:17:01,572 --> 00:17:03,839
حالا ولش کن و بيا خونه
356
00:17:03,841 --> 00:17:06,992
از هر دردسري دور بمون
وگرنه دوباره جات تو يه تابوته
357
00:17:06,994 --> 00:17:08,994
هي. لازم نيست انقدر تند حرف بزني
358
00:17:08,996 --> 00:17:11,080
بر عکس. من تند حرف زدن رو موقعي که
359
00:17:11,082 --> 00:17:14,466
خواهر برادرم مي خوان به کارا گند بزنن
لازم مي دونم
360
00:17:14,468 --> 00:17:17,303
خوب گوش کن کول
361
00:17:17,305 --> 00:17:20,172
از پسره گيلبرت دور بمون
362
00:17:20,174 --> 00:17:21,924
گرفتي؟
363
00:17:21,926 --> 00:17:24,393
باشه
دست بهش نمي زنم
364
00:17:24,395 --> 00:17:25,878
بهت قول مي دم
365
00:17:30,684 --> 00:17:32,184
خيلي خب عزيزم
366
00:17:32,186 --> 00:17:34,320
حالا يکمي بيشتر چوب رو
فرو ببر
367
00:17:36,406 --> 00:17:38,908
368
00:17:40,660 --> 00:17:44,113
اگه مي خواي منو بکشي
عين مرد بکش
369
00:17:44,115 --> 00:17:45,497
من نمي خوام بکشمت
370
00:17:45,499 --> 00:17:47,199
فقط مي خواستم مطمئن شم ميشه
به ذهنت نفوذ کرد
371
00:17:47,201 --> 00:17:49,668
من طحالت رو از جا در ميارم
372
00:17:49,670 --> 00:17:52,037
تو بايد از من تشکر کني
373
00:17:52,039 --> 00:17:54,256
تو ته دلت نمي خواي درمان پيدا بشه
374
00:17:54,258 --> 00:17:57,593
تو الينا رو دوست داري. منظورم اينه که
از وقتي خون آشام شده بيشتر دوسش داري
375
00:17:57,595 --> 00:17:59,845
اعتراف کن
376
00:17:59,847 --> 00:18:01,630
آخرين جاي پاي انسانيت اون
377
00:18:01,632 --> 00:18:05,751
داداش مزاحمش جرميه
378
00:18:05,753 --> 00:18:09,939
و ته ته دلت. شرط مي بندم
مي خواي اون بميره
379
00:18:09,941 --> 00:18:14,143
نه
380
00:18:14,145 --> 00:18:15,861
دروغ ميگي
381
00:18:15,863 --> 00:18:18,364
شرط ميبندم دوست داري سرش
رو از تنش جدا کني
382
00:18:20,233 --> 00:18:22,201
و من مي خوام تو رو به آرزوت برسونم
383
00:18:27,824 --> 00:18:29,808
تو چيزايي که من ميگم رو فراموش مي کني
384
00:18:29,810 --> 00:18:32,628
ولي تو ميري جرمي گيلبرت رو
پيدا مي کني
385
00:18:32,630 --> 00:18:34,914
و وقتي پيدا کرديش
386
00:18:34,916 --> 00:18:36,632
اونو مي کشيش
387
00:18:45,836 --> 00:18:47,870
جرمي. تموم شد
388
00:18:47,872 --> 00:18:49,172
مي توني همه ي اينا رو بزاري کنار
389
00:18:49,174 --> 00:18:50,757
کلاوس هنوز ازم مي خواد نشان رو
تموم کنم
390
00:18:50,759 --> 00:18:52,225
اون ول کن نيس
391
00:18:52,227 --> 00:18:54,060
اوکي. ديمن بزودي بر ميگرده
392
00:18:54,062 --> 00:18:55,478
اون موقع فکرمي کنيم چيکار کنيم
393
00:18:55,480 --> 00:18:56,846
واقعا؟
تو هنوز به ديمن اعتماد داري؟
394
00:18:56,848 --> 00:18:58,264
اون جونتو نجات داد
395
00:18:58,266 --> 00:18:59,766
اون نقشه براي رسيدن به درمان رو نجات داد
396
00:18:59,768 --> 00:19:01,550
اون نمي تونه ذره اي به من اهميت بده
397
00:19:01,552 --> 00:19:03,102
من بهت اهميت مي دم
398
00:19:03,104 --> 00:19:04,654
نکن
399
00:19:04,656 --> 00:19:06,439
هر چيزي که داخل من هست که ازم
مي خواد شکار کنم
400
00:19:06,441 --> 00:19:09,492
الان خيلي بيشتر شده
401
00:19:09,494 --> 00:19:11,160
جرمي
402
00:19:16,366 --> 00:19:20,419
ببخشيد
403
00:19:20,421 --> 00:19:23,089
من مي دونم بايد چي کار کنم
الينا
404
00:19:23,091 --> 00:19:24,791
من واقعا مي خوام اون درمان رو برات
گير بيارم
405
00:19:24,793 --> 00:19:26,909
ولي
406
00:19:26,911 --> 00:19:30,546
من فقط...نمي دونم
بايد چجوري اين کاررو بکنم
407
00:19:34,535 --> 00:19:36,369
408
00:19:36,371 --> 00:19:39,138
چقد آت و آشغال بي مصرف اينجاست.
409
00:19:39,140 --> 00:19:41,774
آت آشغال شايد,
اما بي خود نيستن.
410
00:19:41,776 --> 00:19:44,777
مثل اينکه شين يه ذره زيادي به
به زندگي بعد مرگ علاقه داره.
411
00:19:44,779 --> 00:19:48,648
پَر دعا خوندن سرخ پوستي,گلدون روح
سلسه هان (پادشاهي باستان چين)
412
00:19:48,650 --> 00:19:51,484
و اين يه چاقوي قرباني کردن "پلنيزيايي" هست
413
00:19:51,486 --> 00:19:54,153
راه بي رحمانه اي براي کشتنه
اما حداقل خدايان رو تسکين ميده
414
00:19:54,155 --> 00:19:56,622
از کي تاحالا تو شدي متخصص تو اين چيزا
415
00:19:56,624 --> 00:19:59,292
من از فرهنگ ها لذت ميبرم استفن
416
00:19:59,294 --> 00:20:01,160
مي دونم براي تو ممکنه فهميدنش سخت باشه
417
00:20:01,162 --> 00:20:04,881
با توجه به اينکه تو با
يه بچه خود خواه دوست بودي.
418
00:20:08,886 --> 00:20:12,655
که هنوزم موضوع حساسيه
واست انگار.
419
00:20:12,657 --> 00:20:15,291
مي دوني چرا الينا رو از ذهنت
پاک نکردم؟
420
00:20:15,293 --> 00:20:17,059
به خاطر اينکه مي خواي من زجر بکشم
421
00:20:17,061 --> 00:20:20,429
مي خواستم. اما اين تنهاترين راه بود
که بهت بفهمونم
422
00:20:20,431 --> 00:20:22,431
هزاران سال و
423
00:20:22,433 --> 00:20:24,066
صد ها خيانت به چشم ديدم تا فهميدم
424
00:20:24,068 --> 00:20:28,487
اون عشق نابودت مي کنه
425
00:20:28,489 --> 00:20:30,323
ممم
426
00:20:30,325 --> 00:20:31,974
چقدر رک.
427
00:20:31,976 --> 00:20:34,410
کاملا بر عکس.
428
00:20:34,412 --> 00:20:36,979
اتفاقا تحليل گرانست.
429
00:20:36,981 --> 00:20:41,167
مي دوني ما چرا نقدر تو دهه ي 20 خوش
مي گذرونديم؟
430
00:20:41,169 --> 00:20:43,002
به خاطر اينکه به چيزي اهميت نمي داديم
431
00:20:43,004 --> 00:20:46,488
ما فقط هر چي حس مي کرديم
خوبه انجام مي داديم
432
00:20:46,490 --> 00:20:52,661
نوشيدن. تغذيه کردن
سکس
433
00:20:52,663 --> 00:20:56,382
سکس به خاطر اينکه برامون
مهم نبود خوب نبود
434
00:20:56,384 --> 00:20:59,602
به خاطر اينکه تو ديوونه اي خوب بود
435
00:20:59,604 --> 00:21:03,356
سکس ديوونگي هميشه خوبه
436
00:21:03,358 --> 00:21:05,775
توام که خودت عاقل نبودي.
437
00:21:05,777 --> 00:21:07,944
438
00:21:10,397 --> 00:21:13,649
ديگه اهميت نده
439
00:21:43,046 --> 00:21:45,547
خوبه. پيداش کردي
440
00:21:45,549 --> 00:21:47,483
سوال اينه که تو کي هستي؟
441
00:21:53,023 --> 00:21:55,691
چي شد؟
تو حالت خوبه؟
442
00:21:55,693 --> 00:21:58,861
کول اومد
443
00:21:58,863 --> 00:22:00,229
خدارو شکر هردوتانو نجات پيدا کردين
444
00:22:00,231 --> 00:22:02,064
اگه کول جرمي رو گرفته بود
445
00:22:02,066 --> 00:22:04,033
اون اينجاست؟
فقط مي خوام سريع باهاش حرف بزنم
446
00:22:04,035 --> 00:22:07,069
اون تو رستورانه
مي خواست به مت سر بزنه
447
00:22:07,071 --> 00:22:08,237
خب. من بايد ازش معذرت بخوام
448
00:22:08,239 --> 00:22:11,740
من امروز خيلي باهاش بد رفتاري کردم
449
00:22:18,849 --> 00:22:23,102
به بابام گفتم يه دقه
بهمون وقت بده
450
00:22:23,104 --> 00:22:26,605
دوربين خاموشه
451
00:22:26,607 --> 00:22:29,308
مي توني حرف بزني
452
00:22:29,310 --> 00:22:30,609
در مورد اون مطمئني؟
453
00:22:30,611 --> 00:22:33,195
آره. من دروغ نمي گم
من مثل تو نيستم
454
00:22:33,197 --> 00:22:34,981
ببين. من هميشه حقيقت رو بهتم مي گم
فقط يه مدت خواست سر و صداش رو در نيارم
455
00:22:34,983 --> 00:22:36,365
چون نگران بودم تو چجوري واکنش نشون مي دي
456
00:22:36,367 --> 00:22:38,234
بد. اين جوريه که با يه قاتل واکنش نشون ميدم
457
00:22:38,236 --> 00:22:42,321
من قاتل نيستم باني
458
00:22:42,323 --> 00:22:43,656
کشيش يانگ افسرده بود
459
00:22:43,658 --> 00:22:44,991
قبلا اينو شنيدم
برو به بخش اينکه
460
00:22:44,993 --> 00:22:47,243
اونو متقاعد کردي 11 نفر رو قتل عام کنه
461
00:22:47,245 --> 00:22:49,245
اون قتل عام نبود
يک مناسک بود
462
00:22:49,247 --> 00:22:51,080
يه چيز لازم براي اينکه سايلس
برخيزه
463
00:22:51,082 --> 00:22:53,615
و اون درماني که رفيقات همش دنبالشن
بدست بياد
464
00:22:53,617 --> 00:22:55,501
اگه اونا مي دونستن قراره
افرادي بميرن
465
00:22:55,503 --> 00:22:56,719
مهم نيس اونا بميرن
466
00:22:56,721 --> 00:23:00,639
سايلس اونا رو بر ميگردونه
467
00:23:00,641 --> 00:23:02,258
تو ديوونه شدي
468
00:23:02,260 --> 00:23:03,509
من ديوونه نيستم
469
00:23:03,511 --> 00:23:05,261
من فقط پرشورم
470
00:23:05,263 --> 00:23:08,481
تو کاملا ديوونه شدي
471
00:23:11,985 --> 00:23:15,404
تو اولين جلسمون رو يادته؟
472
00:23:15,406 --> 00:23:17,356
در مورد مادربزرگت بود. درسته؟
473
00:23:17,358 --> 00:23:20,393
فکر مي کردي هربار که جادو انجام ميدي
باعث ميشي اون زجر بکشه
474
00:23:24,164 --> 00:23:26,999
برات مهم نيس بدوني
الان چه بلايي داره سرش مياد
475
00:23:29,286 --> 00:23:31,470
نمي خواي دوباره اونو ببيني؟
476
00:23:43,717 --> 00:23:45,885
477
00:23:47,971 --> 00:23:50,439
شبي هم هست تو مرخصي نگيري؟
478
00:23:50,441 --> 00:23:52,308
دو روز مرخصي گرفتم
به شماها کمک کنم
479
00:23:52,310 --> 00:23:53,976
تو خونه ي کنار رودخونه. يادته؟
480
00:23:53,978 --> 00:23:55,344
تقريبا نزديک بود کشته بشم
481
00:23:55,346 --> 00:23:56,812
جرمي کجان؟
482
00:23:56,814 --> 00:23:58,364
فکر کنم اون پشته
483
00:23:58,366 --> 00:23:59,865
484
00:24:02,702 --> 00:24:04,153
تو حالت خوبه؟
485
00:24:04,155 --> 00:24:06,872
آره. همه چيز خوبه
486
00:24:23,873 --> 00:24:25,207
ديمن
487
00:24:28,545 --> 00:24:30,546
تو حالت خوبه؟
488
00:24:30,548 --> 00:24:32,181
چه خبره؟
489
00:24:58,675 --> 00:25:00,593
ديمن چه مرگيت شده؟
490
00:25:00,595 --> 00:25:02,261
به خاطره کول هست
491
00:25:02,263 --> 00:25:04,746
حتما به ذهنم نفوذ کرده که
492
00:25:04,748 --> 00:25:07,933
اگه جرمي رو پيدا کردم
493
00:25:07,935 --> 00:25:09,751
بکشمش
494
00:25:27,472 --> 00:25:28,921
جرمي
495
00:25:29,655 --> 00:25:30,922
از اينجا برو بيرون
496
00:25:30,924 --> 00:25:33,842
مي شنوي؟
صبر نکن
497
00:25:33,844 --> 00:25:35,760
کول به ذهنم نفوذ کرده
498
00:25:35,762 --> 00:25:38,713
کاري نمي تونم بکنم
499
00:25:38,715 --> 00:25:40,432
اينجا نمي توني قايم شي جرمي
500
00:25:40,434 --> 00:25:42,517
پيدات کنم مردي
501
00:25:42,519 --> 00:25:44,386
جرمي. گوش ميدي چي ميگم؟
502
00:25:44,388 --> 00:25:46,671
بهتره فرار کني
503
00:25:46,673 --> 00:25:48,339
دارم ميام بکشمت
504
00:25:48,341 --> 00:25:50,559
بايد همين الان بري
505
00:25:55,281 --> 00:25:58,182
کاري که بايد بکني تا ولت کنيم
506
00:25:58,184 --> 00:26:00,202
اينه که بگي کي فرستادتت
507
00:26:04,373 --> 00:26:05,657
تو پر از گل شاه پسندي
508
00:26:05,659 --> 00:26:06,908
پس مي دونم به ذهنت نفوذ نشده
509
00:26:06,910 --> 00:26:09,661
يا شايدم قبل از اينکه از گل شاه پسند استفاده کرده باشه
510
00:26:09,663 --> 00:26:11,046
يکي به ذهنش نفوذ کرده باشه
511
00:26:11,048 --> 00:26:12,447
اون دنبال سنگ قبر بود
512
00:26:12,449 --> 00:26:13,882
بايد بدونيم کي اونو فرستاده
513
00:26:13,884 --> 00:26:16,117
خيلي خب. ما مي بريمش خونه
514
00:26:16,119 --> 00:26:18,220
صبر مي ديک کل گل شاه پسند از
بدنش خارج شه
515
00:26:18,222 --> 00:26:21,172
بعد به ذهنش نفوذ مي کنيم
هر چي اطلاعات مي خوايم بدست مياريم
516
00:26:21,174 --> 00:26:22,424
ايده ي بدي نيست
517
00:26:22,426 --> 00:26:23,725
518
00:26:29,749 --> 00:26:31,316
زبون خودش رو گاز گرفت
519
00:26:31,318 --> 00:26:33,151
پس حتما يه چييزايي مي دونه
520
00:26:43,696 --> 00:26:45,163
فکر کنم به ذهنش نفوذ شده بود
521
00:26:45,165 --> 00:26:47,032
کار داداش عوضي من بوده يا داداش تو
522
00:26:47,034 --> 00:26:50,535
شايدم گزينه شماره سه
523
00:26:50,537 --> 00:26:52,403
اين يه تيم ديگه براي
پيداکردن درمانه
524
00:26:55,074 --> 00:26:56,458
تو ميگي اگه من کمک کنم
525
00:26:56,460 --> 00:26:59,844
سايلس برخيزه
تو مي توني مادربزرگم رو برگردوني؟
526
00:26:59,846 --> 00:27:01,613
با احساسات من بازي نکن شين
527
00:27:01,615 --> 00:27:04,516
من رو چيزي بازي نمي کنم
528
00:27:04,518 --> 00:27:07,251
اين حقيقته. تو به من گفتي چه اتفاقي افتاده
529
00:27:07,253 --> 00:27:08,603
استفاده بي پرواي تو از جادو
دليل
530
00:27:08,605 --> 00:27:09,854
نکن
531
00:27:09,856 --> 00:27:11,422
اينه که اون ارواح
532
00:27:11,424 --> 00:27:13,391
دارن اونو توي طرف ديگه عذاب ميدن
بس کن
533
00:27:13,393 --> 00:27:16,311
هي زجرش ميدن و دوباره و دوباره
534
00:27:16,313 --> 00:27:17,979
گفتم بس کن
535
00:27:17,981 --> 00:27:21,199
536
00:27:21,201 --> 00:27:22,400
دستم
537
00:27:22,402 --> 00:27:25,103
538
00:27:25,105 --> 00:27:28,290
نمي توني متوقفش کني؟ مگه نه؟
539
00:27:28,292 --> 00:27:31,275
اين همه قدرتي که تو حس مي کني
540
00:27:31,277 --> 00:27:34,329
واقعا دوسشون داري مگه نه؟
541
00:27:34,331 --> 00:27:38,282
542
00:27:38,284 --> 00:27:41,136
به خودت نگاه کن باني
به خودت نگاه کن باني
543
00:27:41,138 --> 00:27:43,454
باني داري چي کار مي کني؟
544
00:27:43,456 --> 00:27:45,623
برو بيرون
545
00:27:45,625 --> 00:27:47,842
از اينجا برو .....بيرووون
باني بس کن
546
00:27:47,844 --> 00:27:49,394
تو نمي توني متقاعدش کني
اون کنترلش رو از دست داده
547
00:27:49,396 --> 00:27:54,465
باني عزيزم عزيزم
خواهش مي کنم
548
00:27:54,467 --> 00:27:57,385
يه کاري بکن
549
00:27:57,387 --> 00:27:59,020
باني
550
00:27:59,022 --> 00:28:01,973
باني نگام کن
551
00:28:01,975 --> 00:28:03,775
حالا يه نفس عميق بکش.
552
00:28:03,777 --> 00:28:07,078
من همينجا باهاتم.
553
00:28:07,080 --> 00:28:10,031
تو کاملا تحت کنترلي.
554
00:28:13,085 --> 00:28:14,619
همينه.
555
00:28:32,605 --> 00:28:37,308
دختر شما...
يه اعجبوست.
556
00:28:37,310 --> 00:28:40,729
با راهنمايي من،
557
00:28:40,731 --> 00:28:43,848
يکي از قدرتمندترين
جادوگراي دنيا ميشه...
558
00:28:45,451 --> 00:28:49,788
اما بدون من...
واي...
559
00:28:49,790 --> 00:28:52,073
مثل يه بمب ساعتيه.
560
00:28:54,243 --> 00:28:56,411
561
00:29:00,966 --> 00:29:04,586
سلام، الينا.
562
00:29:04,588 --> 00:29:06,204
با استفن چي کار کردي؟
563
00:29:06,206 --> 00:29:08,256
از زندگي خسته کنندش نجاتش دادم،
564
00:29:08,258 --> 00:29:09,557
اما زندگيش بي خيالش نميشه.
565
00:29:09,559 --> 00:29:11,375
استفن الان حال حرف زدن نداره.
566
00:29:11,377 --> 00:29:12,977
پس ميتونه گوش کنه.
567
00:29:12,979 --> 00:29:14,846
ميدونم ممکنه الان به من
اهميتي ندي استفن،
568
00:29:14,848 --> 00:29:17,232
اما کول ديمن رو مجبور کرده
تا جرمي رو بکشه.
569
00:29:17,234 --> 00:29:19,234
اونا يه جايي تو تونل هان،
و من...
570
00:29:19,236 --> 00:29:20,652
اون تو مثل يه هزارتوي
گنده ميمونه،
571
00:29:20,654 --> 00:29:23,822
و من نميتونم پيداشون کنم،
پس اگه هنوز به درمان اهميت ميدي،
572
00:29:23,824 --> 00:29:27,175
يا به جرمي، پس شايد
بتوني بياي کمک.
573
00:29:36,035 --> 00:29:37,068
باشه.
574
00:29:37,070 --> 00:29:38,402
575
00:29:39,622 --> 00:29:41,239
اين يه مخمصه جالب،
576
00:29:41,241 --> 00:29:42,841
واسه جفتمونه.
577
00:29:45,511 --> 00:29:48,913
شنيدي بهت گفتم که
به ذهنم نفوذ شده؟
578
00:29:48,915 --> 00:29:50,882
توقف نکن!
579
00:29:52,718 --> 00:29:53,968
شوخيت گرفته؟
580
00:29:53,970 --> 00:29:55,470
يه خون آشام دنبالته،
581
00:29:55,472 --> 00:29:57,255
و تو داري خون ريزي ميکني؟
582
00:30:06,782 --> 00:30:08,983
آه!
583
00:30:08,985 --> 00:30:11,069
حرکت احمقانه اي بود، جر.
584
00:30:11,071 --> 00:30:12,904
تو نميتوني با من درگير شي.
585
00:30:12,906 --> 00:30:14,105
ارزش امتحانشو داشت.
586
00:30:14,107 --> 00:30:15,824
آي!
587
00:30:15,826 --> 00:30:17,792
اه.
588
00:30:17,794 --> 00:30:21,880
تو بايد به من شليک کني، جرمي.
بايد بزني تو قلبم.
589
00:30:21,882 --> 00:30:24,132
من نميتونم جلو خودمو بگيرم.
590
00:30:24,134 --> 00:30:27,285
جرمي، تو يه شکارچي هستي.
591
00:30:27,287 --> 00:30:29,471
ميدوني که مي خواي اين کارو کني.
592
00:30:29,473 --> 00:30:31,556
پس بکن.
593
00:30:31,558 --> 00:30:32,957
بکن.
594
00:30:44,238 --> 00:30:46,188
آي.
595
00:30:46,190 --> 00:30:47,707
آخ.
596
00:30:51,461 --> 00:30:53,963
597
00:30:59,636 --> 00:31:03,372
به سرم شليک کرد.
598
00:31:03,374 --> 00:31:06,642
احمق کودن...
599
00:31:06,644 --> 00:31:09,829
ابله بي مغز!
600
00:31:15,969 --> 00:31:18,721
کار احمقانه اي بود، جرمي.
601
00:31:18,723 --> 00:31:21,657
602
00:31:21,659 --> 00:31:24,026
بايد اون موقع که ميتونستي
منو ميکشتي.
603
00:31:33,420 --> 00:31:34,787
جايي ميري؟
604
00:31:34,789 --> 00:31:36,172
اگه جاي تو بودم ميرفتم.
605
00:31:36,174 --> 00:31:37,406
اگه ديمن شکارچي رو بکشه،
606
00:31:37,408 --> 00:31:38,608
نيک (کلاوس) اصلا خوشش نمياد.
607
00:31:38,610 --> 00:31:41,010
به نيک گفنم که
به پسره دست نميزنم.
608
00:31:41,012 --> 00:31:42,128
و نزدم.
609
00:31:42,130 --> 00:31:43,262
خوب، کار عاقلانه اي بود.
610
00:31:43,264 --> 00:31:45,548
مطمئنم خوشحال ميشه.
611
00:31:50,437 --> 00:31:51,971
تو واقعا حاضري
به من خنجر بزني؟
612
00:31:51,973 --> 00:31:56,309
اگه بزنم، نفوذت به ديمن از
بين ميره و همه چي تموم ميشه.
613
00:31:56,311 --> 00:31:58,060
و بعدش تو ميشي مثل نيکلاوس.
614
00:31:58,062 --> 00:32:00,529
که وقتي با خواهر برادرت مخالفي
بهشون خنجر بزني...
615
00:32:00,531 --> 00:32:02,565
ببين چه بلايي سر اين
خانواده اومده
616
00:32:02,567 --> 00:32:04,900
اليجاه که اصلا پيداش نيست چون
617
00:32:04,902 --> 00:32:07,386
حالش از دعواهاي ما به هم مي خوره.
618
00:32:09,573 --> 00:32:11,741
اين درمان داره ما رو
از بين مي بره،
619
00:32:11,743 --> 00:32:15,110
تازه هنوز پيداش نکرديم.
620
00:32:15,112 --> 00:32:18,047
تصور کن اگه پيدا بشه چي ميشه.
621
00:32:18,049 --> 00:32:22,251
اين خانواده خيلي قبل از اينکه در
مورد درمان بدونيم نابود شده بود.
622
00:32:24,254 --> 00:32:25,454
کول!
623
00:32:25,456 --> 00:32:27,473
من نميذارم سايلاس رو زنده کني.
624
00:32:28,842 --> 00:32:30,810
ديوونه بازي بسه.
625
00:32:30,812 --> 00:32:32,311
اونو بذار کنار، کول.
626
00:32:36,233 --> 00:32:37,633
اون مي خواست منو بکشه.
627
00:32:38,935 --> 00:32:41,570
خوب، پس، فکر کنم تو به آموزش
628
00:32:41,572 --> 00:32:44,106
در زمينه طرز درست خنجر زدن
به برادرت احتياج داري.
629
00:32:47,477 --> 00:32:49,362
برو بمير.
630
00:32:58,755 --> 00:33:00,256
آه!
631
00:33:11,935 --> 00:33:13,836
ديمن، وايسا!
632
00:33:16,023 --> 00:33:19,842
من ميدونم تو نمي خواي جرمي
رو بکشي،
633
00:33:19,844 --> 00:33:24,363
پس خواهش ميکنم وايسا.
634
00:33:24,365 --> 00:33:25,815
نمي تونم.
635
00:33:25,817 --> 00:33:27,316
چرا، مي توني.
636
00:33:27,318 --> 00:33:29,017
تو اينقدر قوي هستي که در مقابل
اين نفوذ مقاومت کني.
637
00:33:29,019 --> 00:33:31,070
من ميدونم که هستي.
638
00:33:31,072 --> 00:33:32,655
چرا؟ چون استفن تونست؟
639
00:33:32,657 --> 00:33:36,709
چون من عاشقتم،
چون تو عاشق مني.
640
00:33:39,713 --> 00:33:43,916
تو واسه من همه کار ميکني،
پس خواهش ميکنم...
641
00:33:43,918 --> 00:33:45,968
اين کارو واسه من بکن.
642
00:34:00,317 --> 00:34:02,351
متاسفم، الينا.
643
00:34:02,353 --> 00:34:03,819
ديمن!
644
00:34:06,490 --> 00:34:07,773
جرمي.
645
00:34:10,026 --> 00:34:11,444
بزن.
646
00:34:13,947 --> 00:34:16,449
سلام، برادر.
چه عجب از اينورا.
647
00:34:16,451 --> 00:34:17,950
648
00:34:25,292 --> 00:34:26,459
قابلي نداشت.
649
00:34:40,217 --> 00:34:43,219
650
00:34:43,221 --> 00:34:46,356
يواش، رفيق.
651
00:34:46,358 --> 00:34:48,525
تو خيلي خون از دست دادي.
652
00:34:48,527 --> 00:34:51,844
653
00:34:51,846 --> 00:34:54,681
تو باعث شدي اين همه خون
ازم بره؟
654
00:34:54,683 --> 00:34:56,816
آره. چاره ديگه اي نداشتم.
655
00:34:56,818 --> 00:34:58,618
نفوذ کول هنوز سر جاشه،
656
00:34:58,620 --> 00:35:00,620
واسه همين تو بايد
همينجابموني.
657
00:35:00,622 --> 00:35:03,523
هيچي گل شاه پسند نداشتيم،
واسه همينم...
658
00:35:03,525 --> 00:35:05,825
اين تنها راه ضعيف کردنت بود.
659
00:35:05,827 --> 00:35:09,663
چقدر هم که تو از اين
بابت ناراحتي.
660
00:35:09,665 --> 00:35:12,582
نبايد الان دنبال کول باشيم؟
661
00:35:12,584 --> 00:35:14,868
مجبورش کنيم نفوذشو از بين ببره؟
662
00:35:14,870 --> 00:35:17,070
آره، باشه، حتما.واقعا
کار آسونيه، ديمن.
663
00:35:17,072 --> 00:35:18,538
الان ميرم دنبالش.
664
00:35:18,540 --> 00:35:21,608
665
00:35:21,610 --> 00:35:23,393
666
00:35:23,395 --> 00:35:24,844
حد اقل بذار الينا رو ببينم.
667
00:35:24,846 --> 00:35:27,263
بي خيال. نمي توني
همچين کاري کني.
668
00:35:27,265 --> 00:35:28,765
با توجه به پيمان بندگي،
فقط لازمه،
669
00:35:28,767 --> 00:35:30,350
بهش بگي از اينجا درت بياره.
670
00:35:30,352 --> 00:35:33,019
خيلي خطريه.
671
00:35:33,021 --> 00:35:34,988
تو واقعا از اين قضيه
لذت مي بري، مگه نه؟
672
00:35:34,990 --> 00:35:36,906
واسه الينا بهتره که تو
فعلااينجا بموني،
673
00:35:36,908 --> 00:35:38,558
حد اقل تا وقتي درمان
رو پيدا کنيم،
674
00:35:38,560 --> 00:35:40,493
واون وقت ديگه بنده تو نيست
675
00:35:40,495 --> 00:35:43,580
و رو ذهن تو ديگه نفوذي نيست،
676
00:35:43,582 --> 00:35:46,533
اون وقت شما دو تا مينونيد هر
غلطي مي خواين بکنيد.
677
00:35:46,535 --> 00:35:48,952
استفن، صبر کن، استفن!
678
00:35:53,040 --> 00:35:54,374
679
00:35:54,376 --> 00:35:55,742
استف...
680
00:36:08,105 --> 00:36:09,922
داري ميري ديمن رو ببيني؟
681
00:36:09,924 --> 00:36:11,524
بايد باهاش حرف بزنم.
682
00:36:11,526 --> 00:36:13,827
نمي توني اين کارو کني.
اون ازت مي خواد آزادش کني.
683
00:36:13,829 --> 00:36:15,061
آزادش نمي کنم.
684
00:36:15,063 --> 00:36:17,030
تو چاره ي ديگه اي نخواهي داشت.
685
00:36:17,032 --> 00:36:18,615
تو بنده ي اوني.
686
00:36:23,170 --> 00:36:24,738
قضيه همينه؟
687
00:36:24,740 --> 00:36:27,791
استفن، تو با ربکا چي کار داري؟
688
00:36:27,793 --> 00:36:29,459
اون مي خواست منو بکشه.
689
00:36:29,461 --> 00:36:31,044
و اين دومين باره که
690
00:36:31,046 --> 00:36:33,747
ديمن سعي کرد جرمي رو بکشه.
691
00:36:33,749 --> 00:36:36,499
پس فکر کنم هيچ کس
کامل نيست، درسته؟
692
00:36:39,086 --> 00:36:42,005
مي خواي منو تنبيه کني؟
693
00:36:42,007 --> 00:36:44,340
من نميدونم چند بار ميتونم
معذرت بخوام.
694
00:36:44,342 --> 00:36:46,309
من هيچ وقت ازت نخواستم.
695
00:36:46,311 --> 00:36:47,460
تو ميتوني هر کاري
مي خواي بکني، الينا.
696
00:36:47,462 --> 00:36:49,629
من واقعا اهميتي نميدم.
697
00:36:54,318 --> 00:36:57,520
تو دلت شکسته.
تو دلت شکسته،
698
00:36:57,522 --> 00:36:59,939
و داري بچه بازي
در مياري، استفن.
699
00:36:59,941 --> 00:37:00,990
تو همچين کسي نيستي.
700
00:37:00,992 --> 00:37:02,242
چرا هستم.
701
00:37:02,244 --> 00:37:07,030
تو فقط هيچ وقت منو
اينطوري نديدي.
702
00:37:07,032 --> 00:37:08,581
تو نميدوني من وقتي
703
00:37:08,583 --> 00:37:11,000
عاشق تو نيستم چه شکليم.
704
00:37:18,042 --> 00:37:20,343
به ديمن ميگم که اومدي.
705
00:37:36,644 --> 00:37:39,679
من يه معذرت خواهي بهت بدهکارم.
706
00:37:39,681 --> 00:37:41,231
تو هيچ چيز به من بدهکار نيستي.
707
00:37:41,233 --> 00:37:45,552
من از اينکه حق با من بود
خوشحال نيستم.
708
00:37:45,554 --> 00:37:47,687
من ميخوام برات کمک بگيرم.
709
00:37:47,689 --> 00:37:50,690
کمک؟ بابا، من حالم خوبه.
710
00:37:50,692 --> 00:37:51,858
شوخيت گرفته؟
711
00:37:51,860 --> 00:37:54,027
قبول دارم که قاطي کردم،
712
00:37:54,029 --> 00:37:55,495
اما ميدونستم که دارم
چي کار ميکنم.
713
00:37:55,497 --> 00:37:59,198
تو کنترلتو از دست دادي،
و شين گفت...
714
00:37:59,200 --> 00:38:03,553
مگه به اين نتيجه نرسيديم که
نميتونيم بهش اعتماد کنيم؟
715
00:38:03,555 --> 00:38:04,921
اون داره سعي ميکنه به
درون تو نفوذ کنه.
716
00:38:04,923 --> 00:38:07,590
تنها چيزي که ميتونه به درونم
نفوذ کنه چيزيه که ديدم،
717
00:38:07,592 --> 00:38:11,261
که اونم دخترم در حال استفاده
از جادوي خطرناک بود!
718
00:38:11,263 --> 00:38:12,762
و همين که تو فکر ميکني
به کمک احتياج نداري،
719
00:38:12,764 --> 00:38:14,931
يعني خيلي بيشتر از اين حرفا
بهش احتياج داري.
720
00:38:29,730 --> 00:38:31,781
عصر بخير، خانواده گيلبرت.
721
00:38:31,783 --> 00:38:32,999
چي مي خواي کلاوس؟
722
00:38:33,001 --> 00:38:35,251
اومدم شکارچيمو با خودم ببرم.
723
00:38:35,253 --> 00:38:36,603
با توجه به وضعيت برادرم،
724
00:38:36,605 --> 00:38:39,789
جرمي با من جاش امن تره.
725
00:38:39,791 --> 00:38:41,174
فکر کنم همين جا راحتم.
726
00:38:41,176 --> 00:38:43,076
امروز به اندازه کافي واست کشتم.
727
00:38:43,078 --> 00:38:46,396
فکر ميکني اينجا امن تري؟
728
00:38:46,398 --> 00:38:47,997
حتما کول رو نشناختي.
729
00:38:47,999 --> 00:38:49,382
اون هيچ جوره بي خيال به دست
آوردن چيزي که مي خواد نميشه،
730
00:38:49,384 --> 00:38:51,584
پس من بهترين شانس زنده موندنتم.
731
00:38:51,586 --> 00:38:55,271
ببخشيد، اما فکر کنم ما
شانسمون رو امتحان مي کنيم.
732
00:39:00,311 --> 00:39:02,729
باشه، اما وقتي کول اومد...
733
00:39:02,731 --> 00:39:04,898
که حتما مياد...
734
00:39:04,900 --> 00:39:06,699
به من خبر بده،
735
00:39:06,701 --> 00:39:09,235
ترجيحا قبل اينکه خونه ي خوشگلتونو،
736
00:39:09,237 --> 00:39:10,954
بسوزونه.
737
00:39:12,573 --> 00:39:15,408
و تو بدون، شکارچي،
738
00:39:15,410 --> 00:39:17,243
که کلي آدم واسه تبديل کردن،
739
00:39:17,245 --> 00:39:20,613
و کلي آشنا واسه تهديد کردن هست،
پس خوب بخواب.
740
00:39:20,615 --> 00:39:23,283
قراره فردا کارمونو تموم کنيم.
741
00:39:36,730 --> 00:39:39,682
742
00:39:39,684 --> 00:39:41,133
حتما. همين طوري بيا تو.
743
00:39:41,135 --> 00:39:45,137
اوه. فکر کردم ما اهل
در زدن نيستيم.
744
00:39:45,139 --> 00:39:46,823
تو کول رو خنجر نزدي.
745
00:39:46,825 --> 00:39:49,275
خوب، خنجر بلوط سفيدي که
رو قلبم بود،
746
00:39:49,277 --> 00:39:51,244
يه ذره کارارو سخت کرد.
747
00:39:51,246 --> 00:39:55,281
فکر کنم برادرم کول بالاخره
عقلشو از دست داده.
748
00:39:55,283 --> 00:39:57,333
اشکالي نداره.
جرمي هنوز زندست،
749
00:39:57,335 --> 00:40:00,987
و منم ديمن رو جمعش کردم.
750
00:40:00,989 --> 00:40:04,123
خوب کجا گذاشتيش؟
751
00:40:04,125 --> 00:40:05,992
سنگ قبرو؟
752
00:40:05,994 --> 00:40:07,176
يه جاي امن.
753
00:40:07,178 --> 00:40:08,511
قرار ما اين نبود.
754
00:40:08,513 --> 00:40:11,130
خوب، با توجه به اينکه
تو دو بار به من خيانت کردي،
755
00:40:11,132 --> 00:40:13,850
و من هيچ وقت اين کارو نکردم،
756
00:40:13,852 --> 00:40:15,501
فکر کنم کارم خيلي درسته،
757
00:40:15,503 --> 00:40:18,972
مخصوصا که ما نميدونيم
اون يارو دنبال چيه.
758
00:40:20,941 --> 00:40:22,976
مشکلت رو با الينا حل کردي؟
759
00:40:22,978 --> 00:40:24,343
تو چي کار داري؟
760
00:40:24,345 --> 00:40:27,513
نه. فقط مي خوام بدونم
چرا اينجايي.
761
00:40:27,515 --> 00:40:29,482
چرا اصلا مي پرسي؟
762
00:40:32,486 --> 00:40:36,873
بدون هيج احساساتي،
بدون هيچ وابستگي.
763
00:40:36,875 --> 00:40:39,492
هيچي...
764
00:40:39,494 --> 00:40:41,210
به هيچ وجه.
765
00:40:52,923 --> 00:40:55,058
اين قضيه هيچ وقت تموم نميشه.
766
00:40:55,060 --> 00:40:56,542
اگه کول منو نکشه،
767
00:40:56,544 --> 00:40:59,796
کلاوس منو مجبور ميکنه يه سري
بي گناهو بکشم.
768
00:40:59,798 --> 00:41:03,232
چند نفر لازمه؟ 10 نفر؟ 100 نفر؟
769
00:41:07,488 --> 00:41:10,323
اگه يه خون آشام اصيل رو بکشي،
770
00:41:10,325 --> 00:41:13,225
کل خون آشام هايي از خون اون
هستن هم ميميرن.
771
00:41:13,227 --> 00:41:14,494
خودش ميشه هزاران،
772
00:41:14,496 --> 00:41:19,248
شايدم ده ها هزار خون آشام.
773
00:41:19,250 --> 00:41:22,902
کول ديمن رو مجبور کرده
که تو رو بکشه.
774
00:41:22,904 --> 00:41:25,054
در عوض تو بايد کول رو بکشي.
775
00:41:30,592 --> 00:41:36,159
Translation byMysticsub