1
00:00:00,685 --> 00:00:03,756
Mit navn er Elena Gilbert,
og jeg er vampyr.
2
00:00:03,778 --> 00:00:07,346
Jeg lærer at overleve
men der er komplikationer.
3
00:00:07,348 --> 00:00:09,281
Jeg ved at jeg er
avlsbundet til dig, Damon.
4
00:00:09,283 --> 00:00:10,449
Ved du hvad der
ville gøre mig glad?
5
00:00:10,451 --> 00:00:13,469
At det du følte for
mig faktisk var ægte.
6
00:00:13,471 --> 00:00:15,788
Hvor meget er de sammen?
7
00:00:18,708 --> 00:00:20,008
Men der er håb nu.
8
00:00:20,010 --> 00:00:21,910
Fortæl hvad jægeren sagde
at tatoveringen fører til.
9
00:00:21,912 --> 00:00:23,595
Han sagde at der var en kur.
10
00:00:23,597 --> 00:00:25,764
Og vi er ikke de enste
som vil have den...
11
00:00:25,766 --> 00:00:27,766
Jeg vil tvinge den
ned i Niks hals.
12
00:00:27,768 --> 00:00:29,268
Men at finde den
har sin pris.
13
00:00:29,270 --> 00:00:30,686
Hvad ved du om Silas?
14
00:00:30,688 --> 00:00:32,471
Han er det første
udødelige væsen,
15
00:00:32,473 --> 00:00:34,857
som er fanget
sammen med kuren.
16
00:00:34,859 --> 00:00:36,275
Du sagde det selv, ikke?
17
00:00:36,277 --> 00:00:38,110
Den der finder kuren
først kan bestemme
18
00:00:38,112 --> 00:00:39,228
hvad der skal gøres med den.
19
00:00:39,230 --> 00:00:40,696
Hvad siger du,
er vi partnere?
20
00:00:40,698 --> 00:00:42,648
Kapløbet om
kuren er begyndt,
21
00:00:42,650 --> 00:00:44,616
men hvor langt vil vi
gå for at finde den?
22
00:00:44,618 --> 00:00:47,786
Jeg blev bekymret for
at I ikke fandt det.
23
00:00:47,788 --> 00:00:48,937
Har du dræbt alle de folk?
24
00:00:48,939 --> 00:00:51,039
At dræbe dem er dit job.
25
00:01:13,646 --> 00:01:14,963
Uh!
26
00:01:14,965 --> 00:01:16,464
Agh!
27
00:01:21,304 --> 00:01:23,489
Ikke tale om.
Jeg gør det ikke.
28
00:01:23,491 --> 00:01:25,357
Hvorfor tror du at
du har et valg?
29
00:01:25,359 --> 00:01:28,310
Du skal dræbe vampyrer for
at fuldende jægermærket.
30
00:01:28,312 --> 00:01:29,811
Mærket er lig med kuren.
31
00:01:29,813 --> 00:01:31,947
Du er i en bar fuld
af vampyrer,
32
00:01:31,949 --> 00:01:33,648
så kom i gang med jagten.
33
00:01:33,650 --> 00:01:35,751
Rend mig. Du sagde
at jeg ikke skulle dræbe
34
00:01:35,753 --> 00:01:36,919
uskyldige mennesker.
35
00:01:36,921 --> 00:01:39,004
Jeremy, de er ikke mennesker.
36
00:01:39,006 --> 00:01:41,123
Det er nok! Gør det, ellers...
37
00:01:41,125 --> 00:01:44,343
Jeg tager ikke
ordre fra dig, idiot.
38
00:01:44,345 --> 00:01:46,879
Jægere kan ikke fortrylles.
39
00:01:50,183 --> 00:01:53,001
Du har ret.
Jeg kan ikke fortrylle dig,
40
00:01:53,003 --> 00:01:54,887
men hvis din samvittighed
kommer i vejen,
41
00:01:54,889 --> 00:01:57,306
så lad mig gøre
det nemt for dig,
42
00:01:57,308 --> 00:01:59,641
for jeg kan fortrylle dem.
43
00:02:03,062 --> 00:02:04,863
Jeg giver dig 2
minutters forspring.
44
00:02:04,865 --> 00:02:07,499
Så sender jeg alle
vampyrerne efter dig.
45
00:02:07,501 --> 00:02:12,070
Du dræber dem eller
de dræber din ven... Matt.
46
00:02:12,072 --> 00:02:13,121
Vent lidt.
47
00:02:13,123 --> 00:02:15,707
Nej, nej. Du forvandler
dem, han dræber dem.
48
00:02:15,709 --> 00:02:16,992
Det var aftalen, Klaus.
49
00:02:16,994 --> 00:02:18,877
Det er kreativ frihed.
50
00:02:18,879 --> 00:02:21,196
Du ved at han ikke
kan klare dem allesammen.
51
00:02:21,198 --> 00:02:23,415
Med dig som træner
klarer han det fint.
52
00:02:23,417 --> 00:02:26,418
Det er Matt jeg
er bekymret for.
53
00:02:26,420 --> 00:02:29,304
Øhh.
54
00:02:29,306 --> 00:02:30,889
Jeremy, hent vores
våben i bilen.
55
00:02:30,891 --> 00:02:32,724
Jeg er lige bag dig.
56
00:02:34,093 --> 00:02:35,510
Gå med ham.
57
00:02:36,896 --> 00:02:38,564
Hvis jeg hører
motoren starte,
58
00:02:38,566 --> 00:02:40,482
dræber jeg selv Matt!
59
00:02:44,237 --> 00:02:46,054
Er du okay?
60
00:02:46,056 --> 00:02:47,389
Ja. Jeg skal bare
have et øjeblik.
61
00:02:47,391 --> 00:02:48,824
Vi har ikke en øjeblik.
62
00:02:48,826 --> 00:02:50,943
De kan lugte dit blod.
Vi må afsted.
63
00:02:53,864 --> 00:02:56,031
Tøv ikke. Du var
heldig det var mig.
64
00:02:56,033 --> 00:02:57,866
Ellers ville I to
være døde.
65
00:02:57,868 --> 00:02:59,034
Du narrede os.
66
00:02:59,036 --> 00:03:00,335
Jeg prøvede at få
det her overstået.
67
00:03:00,337 --> 00:03:01,837
Det var dig der
gjorde Klaus sur.
68
00:03:01,839 --> 00:03:04,039
Nu må du kæmpe
dig ud af det.
69
00:03:04,041 --> 00:03:05,757
Hvor er de andre vampyrer?
70
00:03:05,759 --> 00:03:07,259
De er nye. De er stadig
ved at lære at spore nogen,
71
00:03:07,261 --> 00:03:10,545
så du har 2 sekunder
til at blive klar til kamp.
72
00:03:10,547 --> 00:03:11,930
Huset er den vej.
73
00:03:11,932 --> 00:03:13,849
Hvis vi kan nå derhen
kan de ikke komme ind.
74
00:03:13,851 --> 00:03:16,551
Vent. Vil du løbe?
75
00:03:16,553 --> 00:03:19,754
De vil dræbe Matt.
76
00:03:19,756 --> 00:03:22,474
Fint, kom væk.
Jeg forsinker dem.
77
00:03:38,074 --> 00:03:39,825
Jeremy, hvor er du?
78
00:03:39,827 --> 00:03:41,793
Bare fortsæt.
Vi er der næsten.
79
00:03:54,507 --> 00:03:56,124
Er du okay?
80
00:03:57,510 --> 00:03:59,061
Oh, my God.
81
00:03:59,063 --> 00:04:01,063
Kom hen til huset.
Skynd jer!
82
00:04:08,071 --> 00:04:09,821
Jeremy, hvad sker der?
83
00:04:09,823 --> 00:04:11,306
De kommer.
84
00:04:17,941 --> 00:04:23,234
Sync & corrections by wilson0804
Transcribed by Pashmina
85
00:04:28,958 --> 00:04:30,792
Solen står op.
86
00:04:30,794 --> 00:04:32,260
De er væk.
87
00:04:34,347 --> 00:04:36,765
Hvad fanden
tænkte du på?
88
00:04:36,767 --> 00:04:39,167
Jeg bad dig bare om
at lære ham at slås.
89
00:04:39,169 --> 00:04:40,769
Han er ikke den
bedste elev i verden.
90
00:04:40,771 --> 00:04:42,304
Vent, er det
nu min skyld?
91
00:04:42,306 --> 00:04:44,723
Hold mund.
92
00:04:44,725 --> 00:04:46,858
Hør, jeg ved
at du er sur,
93
00:04:46,860 --> 00:04:48,727
men min måde var den
nemmeste, hurtigste,
94
00:04:48,729 --> 00:04:51,313
og sikreste til at
at fuldende mærket
95
00:04:51,315 --> 00:04:52,514
for at få kuren.
96
00:04:52,516 --> 00:04:54,566
Jeg er ligeglad
med kuren, Damon,
97
00:04:54,568 --> 00:04:57,352
hvis det sætter dem
jeg elsker i fare.
98
00:04:57,354 --> 00:04:59,488
Hey. Der ville ikke
have været fare
99
00:04:59,490 --> 00:05:01,306
hvis ikke han havde
været så blødhjertet.
100
00:05:01,308 --> 00:05:03,158
Han dræbte en.
101
00:05:03,160 --> 00:05:05,043
Det var uskyldige mennesker.
102
00:05:05,045 --> 00:05:07,295
Men mærket voksede, ikke?
103
00:05:10,216 --> 00:05:12,417
Okay. Hør,
vi skal have en plan.
104
00:05:12,419 --> 00:05:14,302
Der er en gruppe
fortryllede vampyrer derude,
105
00:05:14,304 --> 00:05:16,088
og så snart
solen går ned,
106
00:05:16,090 --> 00:05:17,339
vil de komme efter Matt,
107
00:05:17,341 --> 00:05:19,091
så vå må finde ud
af at beskytte ham.
108
00:05:19,093 --> 00:05:22,177
Ja, det ved jeg, men
der er ikke noget problem
109
00:05:22,179 --> 00:05:25,814
hvis store Jer og jeg
tager ud og jager.
110
00:05:25,816 --> 00:05:30,268
Elena, jeg ved at
det er tragisk,
111
00:05:30,270 --> 00:05:32,387
men vi var enige om
at han må dræbe dem.
112
00:05:32,389 --> 00:05:34,189
Nu har vi en
ekstra motivation,
113
00:05:34,191 --> 00:05:36,775
så tag den mindst værdifulde
spiller med hjem,
114
00:05:36,777 --> 00:05:39,244
og så vil Jeremy og
jeg klare det her.
115
00:05:39,246 --> 00:05:40,445
Undskyld, siger du
at jeg skal
116
00:05:40,447 --> 00:05:41,947
efterlade ham her med dig?
117
00:05:41,949 --> 00:05:44,366
Stol på mig.
118
00:05:44,368 --> 00:05:47,753
Jeg sørger for at
han er i sikkerhed, okay?
119
00:05:57,630 --> 00:06:01,082
Jeg ved at du var
dolket i noget tid,
120
00:06:01,084 --> 00:06:04,436
men man banker
stadig på.
121
00:06:04,438 --> 00:06:07,355
Du skriver også
stadig i din dagbog.
122
00:06:07,357 --> 00:06:09,024
Jeg kigger bare
efter tvivl.
123
00:06:09,026 --> 00:06:11,143
Man kan aldrig være for
forsigtig med kærlighed.
124
00:06:11,145 --> 00:06:12,760
Du tigger mig
125
00:06:12,762 --> 00:06:14,029
om at fortrylle
Elena ud af dine minder,
126
00:06:14,031 --> 00:06:15,930
og næste øjeblik
er jeg i en kiste
127
00:06:15,932 --> 00:06:17,098
med en dolk i ryggen.
128
00:06:17,100 --> 00:06:20,118
Okay. Du kan
bare læse dem.
129
00:06:20,120 --> 00:06:21,453
Jeg er færdig med hende.
130
00:06:21,455 --> 00:06:25,273
Indtil vi finder
kuren, ikke?
131
00:06:25,275 --> 00:06:26,708
Hey. Jeg taler
til dig.
132
00:06:26,710 --> 00:06:29,277
Det ved jeg godt.
Jeg ignorerer dig.
133
00:06:29,279 --> 00:06:30,945
Hør. Vi er lidt bagud
134
00:06:30,947 --> 00:06:32,414
i det her kapløb
efter kuren.
135
00:06:32,416 --> 00:06:34,166
Team Klaus har
jægeren Jeremy,
136
00:06:34,168 --> 00:06:36,051
team Shane har
heksen Bonnie.
137
00:06:36,053 --> 00:06:38,086
Hvis du er her for at
minde mig om vores sidsteplads,
138
00:06:38,088 --> 00:06:39,304
er jeg godt klar over det.
139
00:06:39,306 --> 00:06:41,122
Jeg har faktisk en plan.
140
00:06:41,124 --> 00:06:42,674
Kuren er begravet
sammen med Silas,
141
00:06:42,676 --> 00:06:45,627
den gamle onde fyr som
min bror Kol er bange for.
142
00:06:45,629 --> 00:06:48,146
Shane var så ivrig for
at bevise hans eksistens
143
00:06:48,148 --> 00:06:51,399
at han fortalte at han har
en af nøglerne til at genoplive ham,
144
00:06:51,401 --> 00:06:52,967
hans gravsten.
145
00:06:52,969 --> 00:06:55,437
Jeg forstår.
Du vil stjæle den.
146
00:06:55,439 --> 00:06:59,191
Ja. Og så må team Shane
gå sammen med team Rebekka,
147
00:06:59,193 --> 00:07:00,992
og team Klaus vil
være ude i kulden
148
00:07:00,994 --> 00:07:02,577
hvor han hører til.
149
00:07:11,170 --> 00:07:12,387
Bare fordi dine
øjne er lukkede
150
00:07:12,389 --> 00:07:13,622
betyder det ikke at
du mediterer.
151
00:07:13,624 --> 00:07:15,507
Kom nu.
Brug din vejrtrækning.
152
00:07:15,509 --> 00:07:17,792
Brug vejrtrækningen
til at berolige nerverne.
153
00:07:17,794 --> 00:07:19,494
Fedt.
154
00:07:19,496 --> 00:07:21,379
Kan jeg nu ikke
engang meditere?
155
00:07:21,381 --> 00:07:22,881
Hvad kan jeg mere
fejle i?
156
00:07:22,883 --> 00:07:24,299
Bonnie, du fejlede ikke.
157
00:07:24,301 --> 00:07:26,234
Jeg lavede udtryksmagi
som næsten dræbte April.
158
00:07:26,236 --> 00:07:27,936
Præcis, næsten.
159
00:07:27,938 --> 00:07:29,137
At fejle var at dræbe hende.
160
00:07:29,139 --> 00:07:31,690
Du fik 02 eller noget.
161
00:07:31,692 --> 00:07:33,191
Det er ikke sjovt.
162
00:07:33,193 --> 00:07:34,526
Jeg har alle de kræfter nu
og jeg er bekymret for
163
00:07:34,528 --> 00:07:37,863
at jeg ikke kan styre det.
164
00:07:37,865 --> 00:07:40,782
Bonnie, se på mig.
165
00:07:43,569 --> 00:07:46,187
Jeg er her med dig.
166
00:07:46,189 --> 00:07:48,623
Du skal ikke bekymre
dig over noget.
167
00:07:48,625 --> 00:07:52,527
Du er stærk.
Du er fokuseret.
168
00:07:52,529 --> 00:07:55,914
Du er i kontrol.
169
00:07:55,916 --> 00:07:59,000
Du er her med mig.
170
00:07:59,002 --> 00:08:02,370
Jeg er i kontrol.
171
00:08:04,708 --> 00:08:05,757
Sheriff?
172
00:08:05,759 --> 00:08:06,925
Bonnie, du må
hellere gå.
173
00:08:06,927 --> 00:08:08,093
Hvad laver du?
174
00:08:08,095 --> 00:08:10,011
Vi skal stille dig
et par spørgsmål.
175
00:08:10,013 --> 00:08:11,313
Seriøst? Jeg kan
nok svare på dem
176
00:08:11,315 --> 00:08:12,731
uden håndjern.
177
00:08:12,733 --> 00:08:14,232
Kom nu. Det er ikke
engang dit område.
178
00:08:14,234 --> 00:08:16,184
Så må vi hellere få dig
til Mystic Falls hurtigt.
179
00:08:16,186 --> 00:08:17,435
Vent. Hvorfor
gør du det her?
180
00:08:17,437 --> 00:08:19,104
Det må du spørge
din far om.
181
00:08:23,075 --> 00:08:24,892
Tror du virkelig
de tog tilbage til baren?
182
00:08:24,894 --> 00:08:26,561
Hvor skulle de ellers
tage hen?
183
00:08:26,563 --> 00:08:28,029
Her er kun sommerhuse.
184
00:08:28,031 --> 00:08:29,698
De kan ikke komme
ind nogen steder.
185
00:08:33,235 --> 00:08:36,504
Okay. Værsågod.
186
00:08:36,506 --> 00:08:41,543
Fint. Lad os få
det overstået.
187
00:08:41,545 --> 00:08:43,077
Hør. Bare tag
en af gangen,
188
00:08:43,079 --> 00:08:45,046
skyd kun efter hjertet,
189
00:08:45,048 --> 00:08:46,765
tøv ikke,
190
00:08:46,767 --> 00:08:48,300
og ram ikke ved siden af.
191
00:08:48,302 --> 00:08:49,517
Gem undervisningen.
192
00:08:49,519 --> 00:08:50,936
Elena er her ikke.
193
00:08:50,938 --> 00:08:53,087
Du behøver ikke lade
som om du tænker på mig.
194
00:08:53,089 --> 00:08:56,591
Jeg prøver at holde
dig i live, dumme.
195
00:08:56,593 --> 00:08:57,859
Kom nu.
196
00:09:24,887 --> 00:09:26,638
Der er noget galt.
197
00:09:44,240 --> 00:09:46,191
Ahh.
198
00:09:51,146 --> 00:09:54,315
Vi må vist finde nogle
nye vampyrer.
199
00:09:54,317 --> 00:09:56,150
Sikke et spild.
200
00:09:56,152 --> 00:09:57,585
Hvad fanden er der sket?
201
00:09:57,587 --> 00:09:59,487
Jeg tilstår.
202
00:09:59,489 --> 00:10:02,040
Det var mig.
203
00:10:02,042 --> 00:10:03,825
Kol.
204
00:10:03,827 --> 00:10:05,176
Jeremy, godt at se dig, ven.
205
00:10:05,178 --> 00:10:06,845
Undskyld for rodet.
206
00:10:06,847 --> 00:10:08,380
Der var lidt fyldt
da jeg kom,
207
00:10:08,382 --> 00:10:12,384
og jeg foretrækker
det mere intimt.
208
00:10:12,386 --> 00:10:14,686
Vi tre skal have
en lille snak.
209
00:10:23,594 --> 00:10:24,911
Vil I have en drink?
210
00:10:24,913 --> 00:10:27,935
Han er mindreårig
og jeg kan ikke lide dig,
211
00:10:27,962 --> 00:10:29,628
så lad os bare komme til det.
212
00:10:29,630 --> 00:10:31,898
Min bror pralede
med sin plan
213
00:10:31,900 --> 00:10:33,716
om at fuldende
Jeremys jægermærke.
214
00:10:33,718 --> 00:10:35,468
Det var nemt nok at
finde stedet her.
215
00:10:35,470 --> 00:10:37,737
De gemte sig allesammen
i skyggerne.
216
00:10:37,739 --> 00:10:40,106
Det er nemt at dræbe
unge vampyrer
217
00:10:40,108 --> 00:10:42,575
eller gamle for
den sags skyld.
218
00:10:42,577 --> 00:10:44,243
Hvorfor? Hvad
betyder det for dig?
219
00:10:44,245 --> 00:10:46,078
Fordi i jeres iver
efter at finde kuren,
220
00:10:46,080 --> 00:10:48,531
risikerer I at vække
en der er meget farlig.
221
00:10:48,533 --> 00:10:52,535
Åh. Du mener Silas.
222
00:10:52,537 --> 00:10:53,819
Hvad ved du om ham?
223
00:10:53,821 --> 00:10:55,421
Ingenting. Det vil jeg ikke.
Ikke vores problem.
224
00:10:55,423 --> 00:10:57,757
Er det ikke?
225
00:10:57,759 --> 00:10:59,842
For et par århundreder
siden mødte jeg en gruppe
226
00:10:59,844 --> 00:11:01,093
som tilbad Silas.
227
00:11:01,095 --> 00:11:03,162
Hans tilhængere sagde
at han ville rejse sig igen,
228
00:11:03,164 --> 00:11:06,215
og når han gjorde, ville det
starte enden på alle tider.
229
00:11:06,217 --> 00:11:07,884
Eftersom jeg er udødelig
kan I se hvorfor jeg er imod
230
00:11:07,886 --> 00:11:10,269
at tiden ender.
231
00:11:10,271 --> 00:11:12,288
Jeg dræbte dem allesammen,
232
00:11:12,290 --> 00:11:15,391
og nu er I her og
risikerer at vække ham
233
00:11:15,393 --> 00:11:17,143
i jeres jagt på kuren.
234
00:11:17,145 --> 00:11:19,345
Jeg kan ikke bare se til
og lade det ske, kan jeg?
235
00:11:19,347 --> 00:11:20,980
Vi holder ikke op
fordi du har fået fortalt
236
00:11:20,982 --> 00:11:23,682
for mange uhyggelige
historier, idiot.
237
00:11:23,684 --> 00:11:26,319
Jeremy, vi var
venner i Colorado.
238
00:11:26,321 --> 00:11:27,737
Du er en klog fyr.
239
00:11:27,739 --> 00:11:30,189
Hvorfor dropper du ikke
den tåbelige skattejagt?
240
00:11:30,191 --> 00:11:33,709
Jeg dropper ikke
noget, ven.
241
00:11:35,829 --> 00:11:37,997
Jeg kunne dræbe dig,
242
00:11:37,999 --> 00:11:40,583
men så ville jeg få
jægerforbandelsen,
243
00:11:40,585 --> 00:11:43,219
og jeg har ikke lyst til
at blive hjemsøgt
244
00:11:43,221 --> 00:11:45,871
i de næste 100 år.
245
00:11:47,058 --> 00:11:48,174
En bedre idé.
246
00:11:48,176 --> 00:11:49,642
Jeg river bare
dine arme af.
247
00:11:52,846 --> 00:11:54,680
Jeremy, løb!
248
00:12:07,411 --> 00:12:10,930
Tja... Gravstenen
er her ikke.
249
00:12:10,932 --> 00:12:12,131
Bliv nu ikke flænser mod mig.
250
00:12:12,133 --> 00:12:14,500
Vi finder den.
251
00:12:14,502 --> 00:12:17,236
Du er så indebrændt.
252
00:12:17,238 --> 00:12:19,171
Du har brug for afløb.
Måske kan vi finde
253
00:12:19,173 --> 00:12:21,541
en voodoo dukke eller
noget til dig.
254
00:12:24,711 --> 00:12:26,295
Ah. Det her burde
kunne klare det.
255
00:12:26,297 --> 00:12:28,097
Præcis hvad du har brug for.
256
00:12:31,552 --> 00:12:33,603
Professorens urtelager.
257
00:12:33,605 --> 00:12:35,588
Ikke interesseret.
258
00:12:35,590 --> 00:12:38,975
Hvad skete der med dig?
Du var så sjov i 20'erne.
259
00:12:38,977 --> 00:12:43,596
Jeg var en psykotisk morder
uden følelser i 1920'erne.
260
00:12:43,598 --> 00:12:44,930
Du var måske nok morder,
261
00:12:44,932 --> 00:12:47,766
men du var ikke
uden følelser, Stefan.
262
00:12:47,768 --> 00:12:50,269
Du havde det sjovt.
Jeg ved du kan huske det.
263
00:12:50,271 --> 00:12:54,440
Jazz, sprut, vores lille
bord på Gloria's.
264
00:12:57,077 --> 00:12:59,328
Tving mig ikke til at
fortrylle det ud af dig.
265
00:13:02,799 --> 00:13:06,285
Okay. Øhm...
266
00:13:06,287 --> 00:13:07,920
Vi havde det nok
lidt sjovt.
267
00:13:07,922 --> 00:13:10,423
Tak. Så nu hvor vi
har fastslået
268
00:13:10,425 --> 00:13:12,925
at sjov faktisk
er en mulighed,
269
00:13:12,927 --> 00:13:17,496
skal vi måske begynde
at have det.
270
00:13:17,498 --> 00:13:19,298
Tænk ikke på
professoren.
271
00:13:19,300 --> 00:13:22,134
Han kommer ikke foreløbig.
Det har jeg sikret mig.
272
00:13:29,610 --> 00:13:32,695
Du anklager mig for at
organisere et massemord?
273
00:13:32,697 --> 00:13:34,647
Ved du hvor dumt
det lyder.
274
00:13:34,649 --> 00:13:36,749
Det er Mystic Falls.
275
00:13:36,751 --> 00:13:38,784
Det er noget af det
mindst dumme jeg har hørt.
276
00:13:38,786 --> 00:13:41,153
Han har allerede
forklaret det her, far.
277
00:13:41,155 --> 00:13:43,506
Pastor Young kom til ham
for hjælp. Han var skør.
278
00:13:43,508 --> 00:13:44,990
Nej. Han var
ramt af sorg,
279
00:13:44,992 --> 00:13:46,509
og det udnyttede Shane.
280
00:13:46,511 --> 00:13:48,377
Og nogen overtalte ham til
at dræbe en masse mennesker.
281
00:13:48,379 --> 00:13:49,962
Det giver ingen mening.
282
00:13:49,964 --> 00:13:51,764
Jeg har mødt sådan
nogle folk, Bonnie.
283
00:13:51,766 --> 00:13:53,466
De taler hurtigt, er
karismatiske, de manipulerer.
284
00:13:53,468 --> 00:13:55,267
De lever af de
svagtsindede.
285
00:13:55,269 --> 00:14:00,606
Mmm. Og du er bekymret for
at han gør det ved mig.
286
00:14:00,608 --> 00:14:02,508
Det er derfor du har
hentet ham ind, ikke?
287
00:14:02,510 --> 00:14:05,861
Nej. Det er fordi April Young
fortalte hvad han har gjort.
288
00:14:05,863 --> 00:14:07,513
Rebekka Mikaelson
bekræftede det.
289
00:14:07,515 --> 00:14:09,649
Han tilstod til hende.
290
00:14:09,651 --> 00:14:10,783
Jeg går derind.
291
00:14:10,785 --> 00:14:12,034
Bonnie, nej, du gør ej.
292
00:14:12,036 --> 00:14:17,123
Hvis han skal fortælle det
til nogen, er det mig.
293
00:14:17,125 --> 00:14:19,525
Medmindre du tror jeg er
for svagtsindet.
294
00:14:27,217 --> 00:14:30,252
Bonnie, det er ikke
det rigtige tidspunkt.
295
00:14:30,254 --> 00:14:31,921
Lad hende tale.
296
00:14:36,093 --> 00:14:37,560
Jeg tror din far har
misforstået omfanget
297
00:14:37,562 --> 00:14:39,345
af en forældre-lærer
samtale.
298
00:14:39,347 --> 00:14:40,879
Det er jeg ked af.
299
00:14:40,881 --> 00:14:43,516
Rebekka fortalte dem
at du tilstod.
300
00:14:43,518 --> 00:14:45,217
Jeg ved at hun lyver.
301
00:14:47,654 --> 00:14:51,824
Du ved, sandheden er
at det gør hun ikke.
302
00:14:57,080 --> 00:14:59,331
Jeg er ked af det. Hør.
303
00:14:59,333 --> 00:15:01,117
Da jeg bad dig være med
Jeremy troede jeg ikke...
304
00:15:01,119 --> 00:15:03,586
Hvad havde du forventet, Elena?
305
00:15:03,588 --> 00:15:04,837
Det er Damon.
306
00:15:04,839 --> 00:15:06,238
Jeg ønskede ikke at
nogen skulle komme til skade.
307
00:15:06,240 --> 00:15:08,741
Så skulle du ikke have
givet ham ansvaret.
308
00:15:11,044 --> 00:15:14,180
Hør, jeg er ked af det.
Jeg ved du ikke havde et valg...
309
00:15:14,182 --> 00:15:15,681
avlsbåndet og alt det.
310
00:15:15,683 --> 00:15:17,633
Avlsbåndet fungerer
ikke sådan.
311
00:15:17,635 --> 00:15:20,469
Jeg ved bare, Elena,
at den gamle dig
312
00:15:20,471 --> 00:15:22,588
ville aldrig have efterladt
Jeremy med Damon,
313
00:15:22,590 --> 00:15:25,808
især efter det der
skete i går aftes.
314
00:15:30,947 --> 00:15:32,097
Jeremy?
315
00:15:32,099 --> 00:15:33,265
Elena,
vi har problemer.
316
00:15:33,267 --> 00:15:36,035
Slap af.
317
00:15:36,037 --> 00:15:37,269
Hvor er Damon?
318
00:15:37,271 --> 00:15:38,704
Hør på mig.
Kol angreb os.
319
00:15:38,706 --> 00:15:42,208
Jeg kom kun lige væk
men han fik Damon.
320
00:15:42,210 --> 00:15:46,445
Det er lidt ironisk at
du vil have min hjælp.
321
00:15:46,447 --> 00:15:50,833
Prøvede dine venner ikke
at begrave mig i en cementgrav?
322
00:15:50,835 --> 00:15:52,635
Det her er din skyld.
323
00:15:52,637 --> 00:15:55,254
Det startede med at du tvang
Jeremy til at dræbe de vampyrer.
324
00:15:55,256 --> 00:15:58,224
Og min bror, den møgunge,
har gjort det hele værre.
325
00:15:58,226 --> 00:16:00,826
Han har aldrig kunne
lide Damon.
326
00:16:00,828 --> 00:16:04,764
Jeg skal vel gøre
noget, ikke?
327
00:16:04,766 --> 00:16:05,965
Få ham væk, Klaus.
328
00:16:05,967 --> 00:16:10,402
Du er ikke i en position
til at stille krav, skat.
329
00:16:10,404 --> 00:16:13,856
Selvom jeg gerne vil kurere
dig for at lave flere hybrider,
330
00:16:13,858 --> 00:16:15,908
har jeg også andre grunde
til at finde kuren,
331
00:16:15,910 --> 00:16:17,927
ikke mindst for at
ødelægge den
332
00:16:17,929 --> 00:16:20,529
så I ikke kan bruge
den imod mig.
333
00:16:20,531 --> 00:16:23,482
På trods af vores
forskelligheder,
334
00:16:23,484 --> 00:16:26,819
ønsker vi det samme.
335
00:16:26,821 --> 00:16:30,256
Please. Klaus,
jeg beder dig.
336
00:16:41,218 --> 00:16:43,035
Lillebror.
337
00:16:43,037 --> 00:16:45,471
Bare to dage hjemme og
jeg hører at du allerede
338
00:16:45,473 --> 00:16:47,022
lavet et rod.
339
00:16:47,024 --> 00:16:49,191
Kom nu, Nik. Jeg havde
bare lidt sjov.
340
00:16:49,193 --> 00:16:51,727
De vampyrer var
til min jæger.
341
00:16:51,729 --> 00:16:53,529
Jeg laver flere. Der er
ikke mangel på mennesker.
342
00:16:53,531 --> 00:16:56,365
Hvor er Damon Salvatore.
343
00:16:56,367 --> 00:16:58,067
Jeg gav ham en
god gang bank
344
00:16:58,069 --> 00:16:59,735
bare for gamle dages.
345
00:16:59,737 --> 00:17:01,570
Ja. Men du har
haft det sjovt.
346
00:17:01,572 --> 00:17:03,839
Lad ham nu gå og kom hjem.
347
00:17:03,841 --> 00:17:06,992
Undgå flere problemer eller
du ender i en kiste igen.
348
00:17:06,994 --> 00:17:08,994
Hey. Ingen grund til
at blive grov.
349
00:17:08,996 --> 00:17:11,080
Tværtimod, at være grov
er nødvendigt
350
00:17:11,082 --> 00:17:14,466
når mine søskene prøver
at sabotere mig.
351
00:17:14,468 --> 00:17:17,303
Hør godt efter, Kol.
352
00:17:17,305 --> 00:17:20,172
Hold dig væk fra
Gilbert drengen.
353
00:17:20,174 --> 00:17:21,924
Forstået?
354
00:17:21,926 --> 00:17:24,393
Fint.
Jeg rører ham ikke.
355
00:17:24,395 --> 00:17:25,878
Du har mit ord.
356
00:17:30,684 --> 00:17:32,184
Godt, kære.
357
00:17:32,186 --> 00:17:34,320
Stik så dig selv
lidt mere.
358
00:17:40,660 --> 00:17:44,113
Hvis du vil dræbe mig
så gør det som en mand.
359
00:17:44,115 --> 00:17:45,497
Jeg vil ikke dræbe dig.
360
00:17:45,499 --> 00:17:47,199
Jeg ville bare sikre mig
at du kan fortrylles.
361
00:17:47,201 --> 00:17:49,668
Jeg flår dig op.
362
00:17:49,670 --> 00:17:52,037
Du burde takke mig.
363
00:17:52,039 --> 00:17:54,256
Du vil ikke rigtigt
have kuren fundet.
364
00:17:54,258 --> 00:17:57,593
Du kan lide Elena.
Endnu mere nu hvor hun er vampyr.
365
00:17:57,595 --> 00:17:59,845
Indrøm det.
366
00:17:59,847 --> 00:18:01,630
Det sidste spor af
hendes menneskelighed
367
00:18:01,632 --> 00:18:05,751
er hendes irriterende
lillebror Jeremy,
368
00:18:05,753 --> 00:18:09,939
og inderst inde, ønsker du
ham garanteret død, ikke?
369
00:18:09,941 --> 00:18:14,143
Nej.
370
00:18:14,145 --> 00:18:15,861
Du lyver.
371
00:18:15,863 --> 00:18:18,364
Jeg tror du ville elske
at flå hans hoved af...
372
00:18:20,233 --> 00:18:22,201
Og jeg giver dig
dit ønske.
373
00:18:27,824 --> 00:18:29,808
Du vil ikke huske
hvad jeg siger,
374
00:18:29,810 --> 00:18:32,628
men du vil finde
Jeremy Gilbert,
375
00:18:32,630 --> 00:18:34,914
og når du gør,
376
00:18:34,916 --> 00:18:36,632
dræber du ham.
377
00:18:45,836 --> 00:18:47,870
Jeremy, det er overstået.
378
00:18:47,872 --> 00:18:49,172
Du kan lægge det hele væk.
379
00:18:49,174 --> 00:18:50,757
Klaus vil stadig have mig
til at fuldende mærket.
380
00:18:50,759 --> 00:18:52,225
Han vil ikke stoppe.
381
00:18:52,227 --> 00:18:54,060
Okay. Men Damon
kommer snart tilbage,
382
00:18:54,062 --> 00:18:55,478
og så kan vi finde
ud af noget.
383
00:18:55,480 --> 00:18:56,846
Seriøst?
Du stoler stadig på Damon?
384
00:18:56,848 --> 00:18:58,264
Han reddede dit liv.
385
00:18:58,266 --> 00:18:59,766
Han reddede kortet
til kuren.
386
00:18:59,768 --> 00:19:01,550
Han tænker ikke på mig.
387
00:19:01,552 --> 00:19:03,102
Jeg tænker på dig.
388
00:19:03,104 --> 00:19:04,654
Lad være.
389
00:19:04,656 --> 00:19:06,439
Det indeni mig som
gør mig til jæger,
390
00:19:06,441 --> 00:19:09,492
kører lige nu på fuld tryk.
391
00:19:09,494 --> 00:19:11,160
Jeremy.
392
00:19:16,366 --> 00:19:20,419
Jeg er ked af det.
393
00:19:20,421 --> 00:19:23,089
Jeg ved hvad jeg
skal gøre, Elena.
394
00:19:23,091 --> 00:19:24,791
jeg vil gerne få
den kur til dig,
395
00:19:24,793 --> 00:19:26,909
men...
396
00:19:26,911 --> 00:19:30,546
Jeg ved bare ikke hvordan
jeg skal gøre det her.
397
00:19:36,371 --> 00:19:39,138
Der er så meget
tilfældigt rod herinde.
398
00:19:39,140 --> 00:19:41,774
Rod, måske.
Tilfældigt, nej.
399
00:19:41,776 --> 00:19:44,777
Shane har vist en fettish
for livet efter døden.
400
00:19:44,779 --> 00:19:48,648
Indianerfjer, sjælevaser,
401
00:19:48,650 --> 00:19:51,484
og det er er polynesisk
offerkniv.
402
00:19:51,486 --> 00:19:54,153
En brutal måde at dø på,
men man formilder guderne.
403
00:19:54,155 --> 00:19:56,622
Hvornår er du blevet
ekpert i kulturgenstande?
404
00:19:56,624 --> 00:19:59,292
Jeg kan lide andre
kulturer, Stefan.
405
00:19:59,294 --> 00:20:01,160
Jeg ved det er
svært at forstå
406
00:20:01,162 --> 00:20:04,881
når du kom sammen med et
barn som kun tænker på sig selv.
407
00:20:08,886 --> 00:20:12,655
Stadig et følsomt
emne kan jeg se.
408
00:20:12,657 --> 00:20:15,291
Ved du hvorfor jeg ikke ville
fjerne Elena fra dine minder?
409
00:20:15,293 --> 00:20:17,059
Fordi jeg skulle lide.
410
00:20:17,061 --> 00:20:20,429
Ja. Kun sådan kan
du lære det.
411
00:20:20,431 --> 00:20:22,431
Det tog mig tusind år
412
00:20:22,433 --> 00:20:24,066
og mange svigt
for at indse
413
00:20:24,068 --> 00:20:28,487
at kærlighed ødelægger en.
414
00:20:28,489 --> 00:20:30,323
Hmm.
415
00:20:30,325 --> 00:20:31,974
Det er meget dystert.
416
00:20:31,976 --> 00:20:34,410
Faktisk det modsatte.
417
00:20:34,412 --> 00:20:36,979
Det er befriende.
418
00:20:36,981 --> 00:20:41,167
Ved du hvorfor vi havde
det så sjovt i 20'erne, Stefan?
419
00:20:41,169 --> 00:20:43,002
Fordi vi ikke bekymrede os.
420
00:20:43,004 --> 00:20:46,488
Vi gjorde bare det
der føltes godt...
421
00:20:46,490 --> 00:20:52,661
drikke, spise, sex.
422
00:20:52,663 --> 00:20:56,382
Det var ikke god sex
fordi vi ikke bekymrede os.
423
00:20:56,384 --> 00:20:59,602
Det var godt fordi
du er sindssyg.
424
00:20:59,604 --> 00:21:03,356
Sindssygt sex er altid godt.
425
00:21:03,358 --> 00:21:05,775
Du var heller ikke
ligefrem ved god forstand.
426
00:21:10,397 --> 00:21:13,649
Hold op med at føle.
427
00:21:43,046 --> 00:21:45,547
Godt. Du fandt den.
428
00:21:45,549 --> 00:21:47,483
Spørgsmålet er, hvem er du?
429
00:21:53,023 --> 00:21:55,691
Hvad skete der?
Er du okay?
430
00:21:55,693 --> 00:21:58,861
Kol skete.
431
00:21:58,863 --> 00:22:00,229
Gudskelov at I begge slap væk.
432
00:22:00,231 --> 00:22:02,064
Hvis Kol havde taget Jeremy.
433
00:22:02,066 --> 00:22:04,033
Er han her? Jeg vil
bare snakke med ham.
434
00:22:04,035 --> 00:22:07,069
Han er på grillbaren.
Han ville se til Matt.
435
00:22:07,071 --> 00:22:08,237
Jeg må hellere
sige undskyld til ham.
436
00:22:08,239 --> 00:22:11,740
Jeg var ret hård
ved ham i dag.
437
00:22:18,849 --> 00:22:23,102
Jeg bad min far om
at give os et øjeblik.
438
00:22:23,104 --> 00:22:26,605
Kameraet er slukket.
439
00:22:26,607 --> 00:22:29,308
Du kan snakke.
440
00:22:29,310 --> 00:22:30,609
Er du sikker på det?
441
00:22:30,611 --> 00:22:33,195
Ja. Lyv ikke.
Jeg er ikke dig.
442
00:22:33,197 --> 00:22:34,981
Hør, jeg ville sige sandheden
jeg udskød det bare
443
00:22:34,983 --> 00:22:36,365
fordi jeg var bange
for hvordan du ville reagere.
444
00:22:36,367 --> 00:22:38,234
Dårligt. Det er sådan
jeg reagerer på mord.
445
00:22:38,236 --> 00:22:42,321
Jeg er ikke en morder, Bonnie.
446
00:22:42,323 --> 00:22:43,656
Pastor Young var deprimeret...
447
00:22:43,658 --> 00:22:44,991
Det her har jeg hørt.
Kom til det med
448
00:22:44,993 --> 00:22:47,243
at du overbeviste ham om
at massakrere 11 mennesker.
449
00:22:47,245 --> 00:22:49,245
Det var ikke en massakre.
Det var et ritual.
450
00:22:49,247 --> 00:22:51,080
Det var nødvendigt
for at kunne vække Silas
451
00:22:51,082 --> 00:22:53,615
og få den kur som dine
venner desperat ønsker.
452
00:22:53,617 --> 00:22:55,501
Hvis de vidste at
folk skulle dø...
453
00:22:55,503 --> 00:22:56,719
Det er lige meget om de dør.
454
00:22:56,721 --> 00:23:00,639
Silas bringer dem tilbage.
455
00:23:00,641 --> 00:23:02,258
Du er skør.
456
00:23:02,260 --> 00:23:03,509
Jeg er ikke skør.
457
00:23:03,511 --> 00:23:05,261
Jeg er bare passioneret.
458
00:23:05,263 --> 00:23:08,481
Du er helt klart skør.
459
00:23:11,985 --> 00:23:15,404
Kan du huske vores
første session?
460
00:23:15,406 --> 00:23:17,356
Det handlede om din bedste, ikke?
461
00:23:17,358 --> 00:23:20,393
Du troede at hver gang du
brugte magi, blev hun pint.
462
00:23:24,164 --> 00:23:26,999
Er du ikke nysgerrig for
hvad der sker med hende nu?
463
00:23:29,286 --> 00:23:31,470
Vil du ikke gerne
se hende igen?
464
00:23:47,971 --> 00:23:50,439
Holder du aldrig fri?
465
00:23:50,441 --> 00:23:52,308
Jeg tog 2 fridage
for at hjælpe dig
466
00:23:52,310 --> 00:23:53,976
i sommerhuset, husker du det?
467
00:23:53,978 --> 00:23:55,344
Jeg blev næsten dræbt.
468
00:23:55,346 --> 00:23:56,812
Hvor er Jeremy?
469
00:23:56,814 --> 00:23:58,364
Han er ude bagved.
470
00:23:58,366 --> 00:23:59,865
Hmm.
471
00:24:02,702 --> 00:24:04,153
Er du okay?
472
00:24:04,155 --> 00:24:06,872
Ja, under omstændighederne.
473
00:24:23,873 --> 00:24:25,207
Damon.
474
00:24:28,545 --> 00:24:30,546
Er du okay?
475
00:24:30,548 --> 00:24:32,181
Hvad sker der?
476
00:24:58,675 --> 00:25:00,593
Damon, hvad er der med dig?
477
00:25:00,595 --> 00:25:02,261
Det var Kol.
478
00:25:02,263 --> 00:25:04,746
Han må have fortryllet mig.
479
00:25:04,748 --> 00:25:07,933
Hvis jeg finder Jeremy...
480
00:25:07,935 --> 00:25:09,751
dræber jeg ham måske.
481
00:25:27,472 --> 00:25:28,921
Jeremy...
482
00:25:29,655 --> 00:25:30,922
Kom væk herfra!
483
00:25:30,924 --> 00:25:33,842
Kan du høre mig?
Stop ikke.
484
00:25:33,844 --> 00:25:35,760
Kol fortryllede mig.
485
00:25:35,762 --> 00:25:38,713
Jeg kan ikke gøre noget!
486
00:25:38,715 --> 00:25:40,432
Du kan ikke gemme
dig herinde, Jer.
487
00:25:40,434 --> 00:25:42,517
Hvis jeg finder dig,
er du død.
488
00:25:42,519 --> 00:25:44,386
Jeremy, hører du efter?
489
00:25:44,388 --> 00:25:46,671
Du skal løbe!
490
00:25:46,673 --> 00:25:48,339
Jeg kommer for
at dræbe dig.
491
00:25:48,341 --> 00:25:50,559
Du skal væk nu!
492
00:25:55,281 --> 00:25:58,182
Alt du skal gøre
for at det stopper
493
00:25:58,184 --> 00:26:00,202
er at fortælle hvem
der har sendt dig.
494
00:26:04,373 --> 00:26:05,657
Du er fuld af jernurt,
495
00:26:05,659 --> 00:26:06,908
så jeg ved at du
ikke er blevet fortryllet.
496
00:26:06,910 --> 00:26:09,661
Eller måske har
nogen fortryllet ham
497
00:26:09,663 --> 00:26:11,046
før han indtog det.
498
00:26:11,048 --> 00:26:12,447
Han var efter gravstenen.
499
00:26:12,449 --> 00:26:13,882
Vi skal vide hvem der
har sendt ham.
500
00:26:13,884 --> 00:26:16,117
Okay, fint. Så vi
tager ham hjem,
501
00:26:16,119 --> 00:26:18,220
venter til jernurten er
ude af hans system,
502
00:26:18,222 --> 00:26:21,172
og så fortryller vi ham og
får vores informationer.
503
00:26:21,174 --> 00:26:22,424
Det er ikke en dårlig idé.
504
00:26:29,749 --> 00:26:31,316
Han har lige bidt
sin egen tunge af.
505
00:26:31,318 --> 00:26:33,151
Så han ved altså noget.
506
00:26:43,696 --> 00:26:45,163
Så var han nok fortryllet.
507
00:26:45,165 --> 00:26:47,032
Var det min dumme
bror eller din?
508
00:26:47,034 --> 00:26:50,535
Måske er det en
tredje mulighed.
509
00:26:50,537 --> 00:26:52,403
Der er endnu et
hold med i kapløbet.
510
00:26:55,074 --> 00:26:56,458
Du siger at hvis
jeg hjælper dig
511
00:26:56,460 --> 00:26:59,844
vække Silas, kan du
få min bedste tilbage?
512
00:26:59,846 --> 00:27:01,613
Brug ikke min skyldfølelse, Shane.
513
00:27:01,615 --> 00:27:04,516
Jeg bruger ikke noget.
514
00:27:04,518 --> 00:27:07,251
Det er sandheden.
Du sagde hvad der skete.
515
00:27:07,253 --> 00:27:08,603
Din uforsvarlige brug
af magi er grunden...
516
00:27:08,605 --> 00:27:09,854
Lad være.
517
00:27:09,856 --> 00:27:11,422
Det er grunden til
at de ånder
518
00:27:11,424 --> 00:27:13,391
torturerer hende på den
anden side.
519
00:27:13,393 --> 00:27:16,311
Skader hende igen og igen.
520
00:27:16,313 --> 00:27:17,979
Jeg sagde lad være!
521
00:27:17,981 --> 00:27:21,199
Unh!
522
00:27:21,201 --> 00:27:22,400
Min hånd!
523
00:27:25,105 --> 00:27:28,290
Du kan ikke stoppe, vel?
524
00:27:28,292 --> 00:27:31,275
Al den kraft du føler,
525
00:27:31,277 --> 00:27:34,329
du kan faktisk lide
det, kan du ikke?
526
00:27:34,331 --> 00:27:38,282
Aah! Aah! Ugh.
527
00:27:38,284 --> 00:27:41,136
Se på dig selv, Bonnie.
Se på dig selv, Bonnie.
528
00:27:41,138 --> 00:27:43,454
Bonnie, hvad laver du?
529
00:27:43,456 --> 00:27:45,623
Gå ud.
530
00:27:45,625 --> 00:27:47,842
Kom ud herfra.
Bonnie, stop!
531
00:27:47,844 --> 00:27:49,394
Du kan ikke overbevise hende.
Hun har mistet kontrollen.
532
00:27:49,396 --> 00:27:54,465
Bonnie, skat, skat.
Please.
533
00:27:54,467 --> 00:27:57,385
Gør noget!
534
00:27:57,387 --> 00:27:59,020
Bonnie...
535
00:27:59,022 --> 00:28:01,973
Bonnie, se på mig!
536
00:28:01,975 --> 00:28:03,775
Tag en dyb vejrtrækning.
537
00:28:03,777 --> 00:28:07,078
Jeg er lige her med dig.
538
00:28:07,080 --> 00:28:10,031
Du er i kontrol.
539
00:28:13,085 --> 00:28:14,619
Sådan.
540
00:28:32,605 --> 00:28:37,308
Din datter er
et vidunder.
541
00:28:37,310 --> 00:28:40,729
Men min hjælp...
542
00:28:40,731 --> 00:28:43,848
Vil hun blive en af de
største hekse i verden...
543
00:28:45,451 --> 00:28:49,788
Men uden den...
544
00:28:49,790 --> 00:28:52,073
er hun en tidsindstillet bombe.
545
00:29:00,966 --> 00:29:04,586
Hej, Elena.
546
00:29:04,588 --> 00:29:06,204
Hvad har du gjort med Stefan?
547
00:29:06,206 --> 00:29:08,256
Reddet ham fra hans
gamle, kedelige liv,
548
00:29:08,258 --> 00:29:09,557
men det bliver ved med at ringe.
549
00:29:09,559 --> 00:29:11,375
Stefan er ikke i humør
til at snakke lige nu.
550
00:29:11,377 --> 00:29:12,977
Så kan han lytte.
551
00:29:12,979 --> 00:29:14,846
Jeg ved du er ligeglad med
mig lige nu, Stefan,
552
00:29:14,848 --> 00:29:17,232
men Kol har fortryllet Damon
til at dræbe Jeremy.
553
00:29:17,234 --> 00:29:19,234
De er et sted i
tunnellerne og jeg...
554
00:29:19,236 --> 00:29:20,652
Det er en stor
labyrent dernede
555
00:29:20,654 --> 00:29:23,822
og jeg kan ikke finde dem,
så hvis du bekymrer dig om kuren
556
00:29:23,824 --> 00:29:27,175
eller om Jeremy, så kan
du måske komme og hjælpe.
557
00:29:36,035 --> 00:29:37,068
Okay.
558
00:29:39,622 --> 00:29:41,239
Det er en
interessant knibe
559
00:29:41,241 --> 00:29:42,841
for os begge.
560
00:29:45,511 --> 00:29:48,913
Hørte du ikke at jeg sagde
at jeg er fortryllet?
561
00:29:48,915 --> 00:29:50,882
Stop ikke!
562
00:29:52,718 --> 00:29:53,968
Seriøst?
563
00:29:53,970 --> 00:29:55,470
Du bliver jagtet
af en vampyr,
564
00:29:55,472 --> 00:29:57,255
og nu bløder du?
565
00:30:06,782 --> 00:30:08,983
Aah!
566
00:30:08,985 --> 00:30:11,069
Dumt træk, Jer.
567
00:30:11,071 --> 00:30:12,904
Du kan ikke kæmpe
mod mig herinde.
568
00:30:12,906 --> 00:30:14,105
Det var et forsøg værd.
569
00:30:14,107 --> 00:30:15,824
Aah!
570
00:30:15,826 --> 00:30:17,792
Ugh.
571
00:30:17,794 --> 00:30:21,880
Du bliver nødt til at skyde mig,
Jeremy, i hjertet.
572
00:30:21,882 --> 00:30:24,132
Jeg kan ikke stoppe.
573
00:30:24,134 --> 00:30:27,285
Jeremy, du er en jæger.
574
00:30:27,287 --> 00:30:29,471
Du ved hvad du skal gøre.
575
00:30:29,473 --> 00:30:31,556
Gør det.
576
00:30:31,558 --> 00:30:32,957
Gør det!
577
00:30:44,238 --> 00:30:46,188
Av.
578
00:30:46,190 --> 00:30:47,707
Ugh.
579
00:30:59,636 --> 00:31:03,372
Han skød mig i hovedet.
580
00:31:03,374 --> 00:31:06,642
Dumme idiot...
581
00:31:06,644 --> 00:31:09,829
Hjernedøde tumpe!
582
00:31:15,969 --> 00:31:18,721
Det var dumt, Jeremy.
583
00:31:18,723 --> 00:31:21,657
Æh.
584
00:31:21,659 --> 00:31:24,026
Du skulle have dræbt
mig da du havde chancen.
585
00:31:33,420 --> 00:31:34,787
Rejser du væk?
586
00:31:34,789 --> 00:31:36,172
Det ville jeg gøre.
587
00:31:36,174 --> 00:31:37,406
Hvis Damon dræber jægeren,
588
00:31:37,408 --> 00:31:38,608
vil Nik ikke være glad.
589
00:31:38,610 --> 00:31:41,010
Jeg sagde til Nik at
jeg ikke ville røre drengen.
590
00:31:41,012 --> 00:31:42,128
Det gjorde jeg heller ikke.
591
00:31:42,130 --> 00:31:43,262
Åh. Det var smart.
592
00:31:43,264 --> 00:31:45,548
Han vil sikkert
sætte pris på det.
593
00:31:50,437 --> 00:31:51,971
Ville du virkelig
dolke mig?
594
00:31:51,973 --> 00:31:56,309
Hvis jeg gør er Damons
fortryllelse ovre.
595
00:31:56,311 --> 00:31:58,060
Og så er du ikke
bedre end Niklaus.
596
00:31:58,062 --> 00:32:00,529
Dolke sine søskene når
man er uenig med dem...
597
00:32:00,531 --> 00:32:02,565
Se hvad vores familie
er blevet til.
598
00:32:02,567 --> 00:32:04,900
Elijah vil ikke
engang vise sig
599
00:32:04,902 --> 00:32:07,386
så frastødt er han
over vores skænderier.
600
00:32:09,573 --> 00:32:11,741
Kuren har ødelagt os,
601
00:32:11,743 --> 00:32:15,110
og den er ikke engang
blevet fundet endnu.
602
00:32:15,112 --> 00:32:18,047
Tænk på hvad der sker
hvis den bliver det.
603
00:32:18,049 --> 00:32:22,251
Vores familie var ødelagt
længe før vi kendte til kuren.
604
00:32:24,254 --> 00:32:25,454
Kol!
605
00:32:25,456 --> 00:32:27,473
Jeg vil ikke lade
dig vække Silas.
606
00:32:28,842 --> 00:32:30,810
Så er det nok.
607
00:32:30,812 --> 00:32:32,311
Læg den væk, Kol.
608
00:32:36,233 --> 00:32:37,633
Han ville dræbe mig.
609
00:32:38,935 --> 00:32:41,570
Jeg tror du skal
have undervisning
610
00:32:41,572 --> 00:32:44,106
i hvordan man dolker
sine søskene.
611
00:32:47,477 --> 00:32:49,362
Brænd i helvede.
612
00:32:58,755 --> 00:33:00,256
Unh!
613
00:33:11,935 --> 00:33:13,836
Damon, stop!
614
00:33:16,023 --> 00:33:19,842
Jeg ved at du ikke
vil skade Jeremy,
615
00:33:19,844 --> 00:33:24,363
så vær sød at stoppe.
616
00:33:24,365 --> 00:33:25,815
Det kan jeg ikke.
617
00:33:25,817 --> 00:33:27,316
Jo, du kan.
618
00:33:27,318 --> 00:33:29,017
Du er stærk nok til at
modstå fortryllelsen.
619
00:33:29,019 --> 00:33:31,070
Det ved jeg at du er.
620
00:33:31,072 --> 00:33:32,655
Hvorfor, fordi Stefan kunne?
621
00:33:32,657 --> 00:33:36,709
Fordi jeg elsker dig
og du elsker mig.
622
00:33:39,713 --> 00:33:43,916
Du ville gøre alt for
mig, så please...
623
00:33:43,918 --> 00:33:45,968
Gør det her for mig.
624
00:34:00,317 --> 00:34:02,351
Jeg er ked af det, Elena.
625
00:34:02,353 --> 00:34:03,819
Damon!
626
00:34:06,490 --> 00:34:07,773
Jeremy.
627
00:34:10,026 --> 00:34:11,444
Skyd nu.
628
00:34:13,947 --> 00:34:16,449
Hej bror.
Lang tid siden.
629
00:34:25,292 --> 00:34:26,459
Det var så lidt.
630
00:34:43,221 --> 00:34:46,356
Rolig nu.
631
00:34:46,358 --> 00:34:48,525
Du har mistet meget blod.
632
00:34:51,846 --> 00:34:54,681
Har du drænet mit blod?
633
00:34:54,683 --> 00:34:56,816
Ja. Jeg havde ikke
rigtigt noget valg.
634
00:34:56,818 --> 00:34:58,618
Kols fortryllelse
virker stadig,
635
00:34:58,620 --> 00:35:00,620
så du skal være låst inde.
636
00:35:00,622 --> 00:35:03,523
Vi har ikke noget
jernurt så...
637
00:35:03,525 --> 00:35:05,825
Det her var den eneste måde
at gøre dig svag på.
638
00:35:05,827 --> 00:35:09,663
Du lyder rigtig
ked af det.
639
00:35:09,665 --> 00:35:12,582
Burde vi ikke
gå efter Kol,
640
00:35:12,584 --> 00:35:14,868
og få ham til
at affortrylle mig.
641
00:35:14,870 --> 00:35:17,070
Ja, selvfølgelig.
Det lyder nemt nok, Damon.
642
00:35:17,072 --> 00:35:18,538
Det gør jeg lige.
643
00:35:23,395 --> 00:35:24,844
Lad mig i det mindste
se Elena.
644
00:35:24,846 --> 00:35:27,263
Kom nu. Det ved du
at jeg ikke kan.
645
00:35:27,265 --> 00:35:28,765
Med avlsbåndet
skal du bare
646
00:35:28,767 --> 00:35:30,350
bede hende om at
lukke dig ud.
647
00:35:30,352 --> 00:35:33,019
Det er for risikabelt.
648
00:35:33,021 --> 00:35:34,988
Du nyder virkelig
det her, gør du ikke?
649
00:35:34,990 --> 00:35:36,906
Det er bedre for Elena
at du bliver herinde lidt,
650
00:35:36,908 --> 00:35:38,558
i hvert fald indtil
vi finder kuren,
651
00:35:38,560 --> 00:35:40,493
og når hun ikke
længere er avlsbundet
652
00:35:40,495 --> 00:35:43,580
og du ikke længere
er fortryllet,
653
00:35:43,582 --> 00:35:46,533
så kan I begge gøre
lige hvad I vil.
654
00:35:46,535 --> 00:35:48,952
Stefan, vent. Stefan!
655
00:35:54,376 --> 00:35:55,742
Stef...
656
00:36:08,105 --> 00:36:09,922
Vil du se Damon?
657
00:36:09,924 --> 00:36:11,524
Jeg skal snakke med ham.
658
00:36:11,526 --> 00:36:13,827
Det kan du ikke. Han vil
bare bede dig lukke ham ud.
659
00:36:13,829 --> 00:36:15,061
Jeg lukker ham ikke ud.
660
00:36:15,063 --> 00:36:17,030
Du har ikke noget valg.
661
00:36:17,032 --> 00:36:18,615
Du er avlsbundet.
662
00:36:23,170 --> 00:36:24,738
Var det alt?
663
00:36:24,740 --> 00:36:27,791
Stefan, hvad laver
du med Rebekka?
664
00:36:27,793 --> 00:36:29,459
Hun prøvede at
dræbe mig.
665
00:36:29,461 --> 00:36:31,044
Og det her er anden gang
666
00:36:31,046 --> 00:36:33,747
Damon prøver at dræbe Jeremy.
667
00:36:33,749 --> 00:36:36,499
Så ingen er vel perfekte, vel?
668
00:36:39,086 --> 00:36:42,005
Prøver du på at straffe mig?
669
00:36:42,007 --> 00:36:44,340
Jeg ved ikke hvor mange
gange jeg kan sige undskyld.
670
00:36:44,342 --> 00:36:46,309
Det har jeg aldrig bedt om.
671
00:36:46,311 --> 00:36:47,460
Du kan gøre lige
hvad du vil, Elena.
672
00:36:47,462 --> 00:36:49,629
Jeg er ligeglad.
673
00:36:54,318 --> 00:36:57,520
Du er såret,
674
00:36:57,522 --> 00:36:59,939
og det er derfor du ter dig, Stefan.
675
00:36:59,941 --> 00:37:00,990
Det her er ikke dig.
676
00:37:00,992 --> 00:37:02,242
Jo det er.
677
00:37:02,244 --> 00:37:07,030
Du har bare ikke set
mig sådan her.
678
00:37:07,032 --> 00:37:08,581
Du ved ikke hvordan jeg er
679
00:37:08,583 --> 00:37:11,000
når jeg ikke er
forelsket i dig.
680
00:37:18,042 --> 00:37:20,343
Jeg siger til Damon
at du kom forbi.
681
00:37:36,644 --> 00:37:39,679
Jeg skylder dig
en undskyldning.
682
00:37:39,681 --> 00:37:41,231
Du skylder mig ingenting.
683
00:37:41,233 --> 00:37:45,552
Jeg er ikke glad
for at have ret.
684
00:37:45,554 --> 00:37:47,687
Jeg får noget hjælp til dig.
685
00:37:47,689 --> 00:37:50,690
Hjælp? Far, jeg er okay.
686
00:37:50,692 --> 00:37:51,858
Laver du sjov?
687
00:37:51,860 --> 00:37:54,027
Jeg blev vred,
det indrømmer jeg,
688
00:37:54,029 --> 00:37:55,495
men jeg vidste hvad
jeg lavede.
689
00:37:55,497 --> 00:37:59,198
Du mistede kontrollen
og Shane sagde...
690
00:37:59,200 --> 00:38:03,553
Blev vi ikke enige om
at vi ikke kan stole på ham?
691
00:38:03,555 --> 00:38:04,921
Han prøver at komme
under huden på dig.
692
00:38:04,923 --> 00:38:07,590
Det eneste der er kommet
under huden på mig er det jeg så,
693
00:38:07,592 --> 00:38:11,261
nemlig min datter der
brugte farlig magi!
694
00:38:11,263 --> 00:38:12,762
Og det at du ikke
tror du har brug for hjælp
695
00:38:12,764 --> 00:38:14,931
betyder at du har endnu
mere brug for det.
696
00:38:29,730 --> 00:38:31,781
Godaften, Gilbert klan.
697
00:38:31,783 --> 00:38:32,999
Hvad vil du, Klaus?
698
00:38:33,001 --> 00:38:35,251
Jeg er kommet efter min jæger.
699
00:38:35,253 --> 00:38:36,603
Eftersom min bror er
blevet en belastning,
700
00:38:36,605 --> 00:38:39,789
er Jeremy mere
i sikkerhed med mig.
701
00:38:39,791 --> 00:38:41,174
Jeg tror vi sige nej tak.
702
00:38:41,176 --> 00:38:43,076
Jeg har dræbt nok folk
for dig for i dag.
703
00:38:43,078 --> 00:38:46,396
Tror du at du er
mere sikker her? Hmm.
704
00:38:46,398 --> 00:38:47,997
Du kender vist ikke Kol.
705
00:38:47,999 --> 00:38:49,382
Han stopper ikke
når der er noget han vil,
706
00:38:49,384 --> 00:38:51,584
så selvom det lyder underligt,
er jeg din bedste chance.
707
00:38:51,586 --> 00:38:55,271
Undskyld, men det er
en risiko vi vil løbe.
708
00:39:00,311 --> 00:39:02,729
Fint, men når Kol kommer...
709
00:39:02,731 --> 00:39:04,898
og det gør han...
710
00:39:04,900 --> 00:39:06,699
så fortæl mig det,
711
00:39:06,701 --> 00:39:09,235
helst før han brænder
jeres fine lille hus
712
00:39:09,237 --> 00:39:10,954
ned.
713
00:39:12,573 --> 00:39:15,408
Og for dig, jæger,
714
00:39:15,410 --> 00:39:17,243
der er ikke mangel på
folk der kan forvandles
715
00:39:17,245 --> 00:39:20,613
eller elskede som
kan trues, så sov godt.
716
00:39:20,615 --> 00:39:23,283
Vi planlægger at
gøre det færdigt i morgen.
717
00:39:39,684 --> 00:39:41,133
Endelig bare kom ind.
718
00:39:41,135 --> 00:39:45,137
Åh. Jeg troede det var
vores ting ikke at banke på.
719
00:39:45,139 --> 00:39:46,823
Du dolkede ikke Kol.
720
00:39:46,825 --> 00:39:49,275
Den hvide egetræspæl
han rettede mod mit hjerte
721
00:39:49,277 --> 00:39:51,244
gjorde det lidt svært.
722
00:39:51,246 --> 00:39:55,281
Jeg tror min bror Kol
endelig har mistet forstanden.
723
00:39:55,283 --> 00:39:57,333
Det er okay.
Jeremy er stadig i live,
724
00:39:57,335 --> 00:40:00,987
jeg klarede Damon.
725
00:40:00,989 --> 00:40:04,123
Hvor har du gemt den?
726
00:40:04,125 --> 00:40:05,992
- Gravstenen?
- Mm-hmm.
727
00:40:05,994 --> 00:40:07,176
Et sikkert sted.
728
00:40:07,178 --> 00:40:08,511
Det var ikke aftalen.
729
00:40:08,513 --> 00:40:11,130
Tja, i betragtning af at
du har forrådt mig to gange
730
00:40:11,132 --> 00:40:13,850
og jeg aldrig har
forrådt dig,
731
00:40:13,852 --> 00:40:15,501
synes jeg det er genialt,
732
00:40:15,503 --> 00:40:18,972
især fordi vi ikke aner
hvorfor ham fyren ledte efter den.
733
00:40:20,941 --> 00:40:22,976
Fandt du ud af
det med Elena?
734
00:40:22,978 --> 00:40:24,343
Betyder det noget?
735
00:40:24,345 --> 00:40:27,513
Nej. Jeg vil bare finde
ud af hvorfor du er her.
736
00:40:27,515 --> 00:40:29,482
Behøver du spørge?
737
00:40:32,486 --> 00:40:36,873
Ingen følelser,
ingen tilknytning.
738
00:40:36,875 --> 00:40:39,492
Ingen...
739
00:40:39,494 --> 00:40:41,210
Overhovedet.
740
00:40:52,923 --> 00:40:55,058
Det her stopper aldrig.
741
00:40:55,060 --> 00:40:56,542
Hvis Kol ikke dræber mig først,
742
00:40:56,544 --> 00:40:59,796
så vil Klaus tvinge mig til
at dræbe flere uskyldige folk.
743
00:40:59,798 --> 00:41:03,232
Hvor mange skal der til,
10, 100?
744
00:41:07,488 --> 00:41:10,323
Hvis du dræber
én original vampyr,
745
00:41:10,325 --> 00:41:13,225
vil hele deres slægtslinje
dø sammen med dem.
746
00:41:13,227 --> 00:41:14,494
Det er tusinder,
747
00:41:14,496 --> 00:41:19,248
måske titusinder
af vampyrer.
748
00:41:19,250 --> 00:41:22,902
Kol fortryllede Damon
til at dræbe dig.
749
00:41:22,904 --> 00:41:25,054
Du skal dræbe Kol i stedet.
750
00:41:30,592 --> 00:41:36,159
Sync & corrections by wilson0804
Transcribed by Pashmina