1 00:00:00,685 --> 00:00:03,756 Mit navn er Elena Gilbert, og jeg er vampyr. 2 00:00:03,778 --> 00:00:07,346 Jeg lærer at overleve men der er komplikationer. 3 00:00:07,348 --> 00:00:09,281 Jeg ved at jeg er avlsbundet til dig, Damon. 4 00:00:09,283 --> 00:00:10,449 Ved du hvad der ville gøre mig glad? 5 00:00:10,451 --> 00:00:13,469 At det du følte for mig faktisk var ægte. 6 00:00:13,471 --> 00:00:15,788 Hvor meget er de sammen? 7 00:00:18,708 --> 00:00:20,008 Men der er håb nu. 8 00:00:20,010 --> 00:00:21,910 Fortæl hvad jægeren sagde at tatoveringen fører til. 9 00:00:21,912 --> 00:00:23,595 Han sagde at der var en kur. 10 00:00:23,597 --> 00:00:25,764 Og vi er ikke de enste som vil have den... 11 00:00:25,766 --> 00:00:27,766 Jeg vil tvinge den ned i Niks hals. 12 00:00:27,768 --> 00:00:29,268 Men at finde den har sin pris. 13 00:00:29,270 --> 00:00:30,686 Hvad ved du om Silas? 14 00:00:30,688 --> 00:00:32,471 Han er det første udødelige væsen, 15 00:00:32,473 --> 00:00:34,857 som er fanget sammen med kuren. 16 00:00:34,859 --> 00:00:36,275 Du sagde det selv, ikke? 17 00:00:36,277 --> 00:00:38,110 Den der finder kuren først kan bestemme 18 00:00:38,112 --> 00:00:39,228 hvad der skal gøres med den. 19 00:00:39,230 --> 00:00:40,696 Hvad siger du, er vi partnere? 20 00:00:40,698 --> 00:00:42,648 Kapløbet om kuren er begyndt, 21 00:00:42,650 --> 00:00:44,616 men hvor langt vil vi gå for at finde den? 22 00:00:44,618 --> 00:00:47,786 Jeg blev bekymret for at I ikke fandt det. 23 00:00:47,788 --> 00:00:48,937 Har du dræbt alle de folk? 24 00:00:48,939 --> 00:00:51,039 At dræbe dem er dit job. 25 00:01:13,646 --> 00:01:14,963 Uh! 26 00:01:14,965 --> 00:01:16,464 Agh! 27 00:01:21,304 --> 00:01:23,489 Ikke tale om. Jeg gør det ikke. 28 00:01:23,491 --> 00:01:25,357 Hvorfor tror du at du har et valg? 29 00:01:25,359 --> 00:01:28,310 Du skal dræbe vampyrer for at fuldende jægermærket. 30 00:01:28,312 --> 00:01:29,811 Mærket er lig med kuren. 31 00:01:29,813 --> 00:01:31,947 Du er i en bar fuld af vampyrer, 32 00:01:31,949 --> 00:01:33,648 så kom i gang med jagten. 33 00:01:33,650 --> 00:01:35,751 Rend mig. Du sagde at jeg ikke skulle dræbe 34 00:01:35,753 --> 00:01:36,919 uskyldige mennesker. 35 00:01:36,921 --> 00:01:39,004 Jeremy, de er ikke mennesker. 36 00:01:39,006 --> 00:01:41,123 Det er nok! Gør det, ellers... 37 00:01:41,125 --> 00:01:44,343 Jeg tager ikke ordre fra dig, idiot. 38 00:01:44,345 --> 00:01:46,879 Jægere kan ikke fortrylles. 39 00:01:50,183 --> 00:01:53,001 Du har ret. Jeg kan ikke fortrylle dig, 40 00:01:53,003 --> 00:01:54,887 men hvis din samvittighed kommer i vejen, 41 00:01:54,889 --> 00:01:57,306 så lad mig gøre det nemt for dig, 42 00:01:57,308 --> 00:01:59,641 for jeg kan fortrylle dem. 43 00:02:03,062 --> 00:02:04,863 Jeg giver dig 2 minutters forspring. 44 00:02:04,865 --> 00:02:07,499 Så sender jeg alle vampyrerne efter dig. 45 00:02:07,501 --> 00:02:12,070 Du dræber dem eller de dræber din ven... Matt. 46 00:02:12,072 --> 00:02:13,121 Vent lidt. 47 00:02:13,123 --> 00:02:15,707 Nej, nej. Du forvandler dem, han dræber dem. 48 00:02:15,709 --> 00:02:16,992 Det var aftalen, Klaus. 49 00:02:16,994 --> 00:02:18,877 Det er kreativ frihed. 50 00:02:18,879 --> 00:02:21,196 Du ved at han ikke kan klare dem allesammen. 51 00:02:21,198 --> 00:02:23,415 Med dig som træner klarer han det fint. 52 00:02:23,417 --> 00:02:26,418 Det er Matt jeg er bekymret for. 53 00:02:26,420 --> 00:02:29,304 Øhh. 54 00:02:29,306 --> 00:02:30,889 Jeremy, hent vores våben i bilen. 55 00:02:30,891 --> 00:02:32,724 Jeg er lige bag dig. 56 00:02:34,093 --> 00:02:35,510 Gå med ham. 57 00:02:36,896 --> 00:02:38,564 Hvis jeg hører motoren starte, 58 00:02:38,566 --> 00:02:40,482 dræber jeg selv Matt! 59 00:02:44,237 --> 00:02:46,054 Er du okay? 60 00:02:46,056 --> 00:02:47,389 Ja. Jeg skal bare have et øjeblik. 61 00:02:47,391 --> 00:02:48,824 Vi har ikke en øjeblik. 62 00:02:48,826 --> 00:02:50,943 De kan lugte dit blod. Vi må afsted. 63 00:02:53,864 --> 00:02:56,031 Tøv ikke. Du var heldig det var mig. 64 00:02:56,033 --> 00:02:57,866 Ellers ville I to være døde. 65 00:02:57,868 --> 00:02:59,034 Du narrede os. 66 00:02:59,036 --> 00:03:00,335 Jeg prøvede at få det her overstået. 67 00:03:00,337 --> 00:03:01,837 Det var dig der gjorde Klaus sur. 68 00:03:01,839 --> 00:03:04,039 Nu må du kæmpe dig ud af det. 69 00:03:04,041 --> 00:03:05,757 Hvor er de andre vampyrer? 70 00:03:05,759 --> 00:03:07,259 De er nye. De er stadig ved at lære at spore nogen, 71 00:03:07,261 --> 00:03:10,545 så du har 2 sekunder til at blive klar til kamp. 72 00:03:10,547 --> 00:03:11,930 Huset er den vej. 73 00:03:11,932 --> 00:03:13,849 Hvis vi kan nå derhen kan de ikke komme ind. 74 00:03:13,851 --> 00:03:16,551 Vent. Vil du løbe? 75 00:03:16,553 --> 00:03:19,754 De vil dræbe Matt. 76 00:03:19,756 --> 00:03:22,474 Fint, kom væk. Jeg forsinker dem. 77 00:03:38,074 --> 00:03:39,825 Jeremy, hvor er du? 78 00:03:39,827 --> 00:03:41,793 Bare fortsæt. Vi er der næsten. 79 00:03:54,507 --> 00:03:56,124 Er du okay? 80 00:03:57,510 --> 00:03:59,061 Oh, my God. 81 00:03:59,063 --> 00:04:01,063 Kom hen til huset. Skynd jer! 82 00:04:08,071 --> 00:04:09,821 Jeremy, hvad sker der? 83 00:04:09,823 --> 00:04:11,306 De kommer. 84 00:04:17,941 --> 00:04:23,234 Sync & corrections by wilson0804 Transcribed by Pashmina 85 00:04:28,958 --> 00:04:30,792 Solen står op. 86 00:04:30,794 --> 00:04:32,260 De er væk. 87 00:04:34,347 --> 00:04:36,765 Hvad fanden tænkte du på? 88 00:04:36,767 --> 00:04:39,167 Jeg bad dig bare om at lære ham at slås. 89 00:04:39,169 --> 00:04:40,769 Han er ikke den bedste elev i verden. 90 00:04:40,771 --> 00:04:42,304 Vent, er det nu min skyld? 91 00:04:42,306 --> 00:04:44,723 Hold mund. 92 00:04:44,725 --> 00:04:46,858 Hør, jeg ved at du er sur, 93 00:04:46,860 --> 00:04:48,727 men min måde var den nemmeste, hurtigste, 94 00:04:48,729 --> 00:04:51,313 og sikreste til at at fuldende mærket 95 00:04:51,315 --> 00:04:52,514 for at få kuren. 96 00:04:52,516 --> 00:04:54,566 Jeg er ligeglad med kuren, Damon, 97 00:04:54,568 --> 00:04:57,352 hvis det sætter dem jeg elsker i fare. 98 00:04:57,354 --> 00:04:59,488 Hey. Der ville ikke have været fare 99 00:04:59,490 --> 00:05:01,306 hvis ikke han havde været så blødhjertet. 100 00:05:01,308 --> 00:05:03,158 Han dræbte en. 101 00:05:03,160 --> 00:05:05,043 Det var uskyldige mennesker. 102 00:05:05,045 --> 00:05:07,295 Men mærket voksede, ikke? 103 00:05:10,216 --> 00:05:12,417 Okay. Hør, vi skal have en plan. 104 00:05:12,419 --> 00:05:14,302 Der er en gruppe fortryllede vampyrer derude, 105 00:05:14,304 --> 00:05:16,088 og så snart solen går ned, 106 00:05:16,090 --> 00:05:17,339 vil de komme efter Matt, 107 00:05:17,341 --> 00:05:19,091 så vå må finde ud af at beskytte ham. 108 00:05:19,093 --> 00:05:22,177 Ja, det ved jeg, men der er ikke noget problem 109 00:05:22,179 --> 00:05:25,814 hvis store Jer og jeg tager ud og jager. 110 00:05:25,816 --> 00:05:30,268 Elena, jeg ved at det er tragisk, 111 00:05:30,270 --> 00:05:32,387 men vi var enige om at han må dræbe dem. 112 00:05:32,389 --> 00:05:34,189 Nu har vi en ekstra motivation, 113 00:05:34,191 --> 00:05:36,775 så tag den mindst værdifulde spiller med hjem, 114 00:05:36,777 --> 00:05:39,244 og så vil Jeremy og jeg klare det her. 115 00:05:39,246 --> 00:05:40,445 Undskyld, siger du at jeg skal 116 00:05:40,447 --> 00:05:41,947 efterlade ham her med dig? 117 00:05:41,949 --> 00:05:44,366 Stol på mig. 118 00:05:44,368 --> 00:05:47,753 Jeg sørger for at han er i sikkerhed, okay? 119 00:05:57,630 --> 00:06:01,082 Jeg ved at du var dolket i noget tid, 120 00:06:01,084 --> 00:06:04,436 men man banker stadig på. 121 00:06:04,438 --> 00:06:07,355 Du skriver også stadig i din dagbog. 122 00:06:07,357 --> 00:06:09,024 Jeg kigger bare efter tvivl. 123 00:06:09,026 --> 00:06:11,143 Man kan aldrig være for forsigtig med kærlighed. 124 00:06:11,145 --> 00:06:12,760 Du tigger mig 125 00:06:12,762 --> 00:06:14,029 om at fortrylle Elena ud af dine minder, 126 00:06:14,031 --> 00:06:15,930 og næste øjeblik er jeg i en kiste 127 00:06:15,932 --> 00:06:17,098 med en dolk i ryggen. 128 00:06:17,100 --> 00:06:20,118 Okay. Du kan bare læse dem. 129 00:06:20,120 --> 00:06:21,453 Jeg er færdig med hende. 130 00:06:21,455 --> 00:06:25,273 Indtil vi finder kuren, ikke? 131 00:06:25,275 --> 00:06:26,708 Hey. Jeg taler til dig. 132 00:06:26,710 --> 00:06:29,277 Det ved jeg godt. Jeg ignorerer dig. 133 00:06:29,279 --> 00:06:30,945 Hør. Vi er lidt bagud 134 00:06:30,947 --> 00:06:32,414 i det her kapløb efter kuren. 135 00:06:32,416 --> 00:06:34,166 Team Klaus har jægeren Jeremy, 136 00:06:34,168 --> 00:06:36,051 team Shane har heksen Bonnie. 137 00:06:36,053 --> 00:06:38,086 Hvis du er her for at minde mig om vores sidsteplads, 138 00:06:38,088 --> 00:06:39,304 er jeg godt klar over det. 139 00:06:39,306 --> 00:06:41,122 Jeg har faktisk en plan. 140 00:06:41,124 --> 00:06:42,674 Kuren er begravet sammen med Silas, 141 00:06:42,676 --> 00:06:45,627 den gamle onde fyr som min bror Kol er bange for. 142 00:06:45,629 --> 00:06:48,146 Shane var så ivrig for at bevise hans eksistens 143 00:06:48,148 --> 00:06:51,399 at han fortalte at han har en af nøglerne til at genoplive ham, 144 00:06:51,401 --> 00:06:52,967 hans gravsten. 145 00:06:52,969 --> 00:06:55,437 Jeg forstår. Du vil stjæle den. 146 00:06:55,439 --> 00:06:59,191 Ja. Og så må team Shane gå sammen med team Rebekka, 147 00:06:59,193 --> 00:07:00,992 og team Klaus vil være ude i kulden 148 00:07:00,994 --> 00:07:02,577 hvor han hører til. 149 00:07:11,170 --> 00:07:12,387 Bare fordi dine øjne er lukkede 150 00:07:12,389 --> 00:07:13,622 betyder det ikke at du mediterer. 151 00:07:13,624 --> 00:07:15,507 Kom nu. Brug din vejrtrækning. 152 00:07:15,509 --> 00:07:17,792 Brug vejrtrækningen til at berolige nerverne. 153 00:07:17,794 --> 00:07:19,494 Fedt. 154 00:07:19,496 --> 00:07:21,379 Kan jeg nu ikke engang meditere? 155 00:07:21,381 --> 00:07:22,881 Hvad kan jeg mere fejle i? 156 00:07:22,883 --> 00:07:24,299 Bonnie, du fejlede ikke. 157 00:07:24,301 --> 00:07:26,234 Jeg lavede udtryksmagi som næsten dræbte April. 158 00:07:26,236 --> 00:07:27,936 Præcis, næsten. 159 00:07:27,938 --> 00:07:29,137 At fejle var at dræbe hende. 160 00:07:29,139 --> 00:07:31,690 Du fik 02 eller noget. 161 00:07:31,692 --> 00:07:33,191 Det er ikke sjovt. 162 00:07:33,193 --> 00:07:34,526 Jeg har alle de kræfter nu og jeg er bekymret for 163 00:07:34,528 --> 00:07:37,863 at jeg ikke kan styre det. 164 00:07:37,865 --> 00:07:40,782 Bonnie, se på mig. 165 00:07:43,569 --> 00:07:46,187 Jeg er her med dig. 166 00:07:46,189 --> 00:07:48,623 Du skal ikke bekymre dig over noget. 167 00:07:48,625 --> 00:07:52,527 Du er stærk. Du er fokuseret. 168 00:07:52,529 --> 00:07:55,914 Du er i kontrol. 169 00:07:55,916 --> 00:07:59,000 Du er her med mig. 170 00:07:59,002 --> 00:08:02,370 Jeg er i kontrol. 171 00:08:04,708 --> 00:08:05,757 Sheriff? 172 00:08:05,759 --> 00:08:06,925 Bonnie, du må hellere gå. 173 00:08:06,927 --> 00:08:08,093 Hvad laver du? 174 00:08:08,095 --> 00:08:10,011 Vi skal stille dig et par spørgsmål. 175 00:08:10,013 --> 00:08:11,313 Seriøst? Jeg kan nok svare på dem 176 00:08:11,315 --> 00:08:12,731 uden håndjern. 177 00:08:12,733 --> 00:08:14,232 Kom nu. Det er ikke engang dit område. 178 00:08:14,234 --> 00:08:16,184 Så må vi hellere få dig til Mystic Falls hurtigt. 179 00:08:16,186 --> 00:08:17,435 Vent. Hvorfor gør du det her? 180 00:08:17,437 --> 00:08:19,104 Det må du spørge din far om. 181 00:08:23,075 --> 00:08:24,892 Tror du virkelig de tog tilbage til baren? 182 00:08:24,894 --> 00:08:26,561 Hvor skulle de ellers tage hen? 183 00:08:26,563 --> 00:08:28,029 Her er kun sommerhuse. 184 00:08:28,031 --> 00:08:29,698 De kan ikke komme ind nogen steder. 185 00:08:33,235 --> 00:08:36,504 Okay. Værsågod. 186 00:08:36,506 --> 00:08:41,543 Fint. Lad os få det overstået. 187 00:08:41,545 --> 00:08:43,077 Hør. Bare tag en af gangen, 188 00:08:43,079 --> 00:08:45,046 skyd kun efter hjertet, 189 00:08:45,048 --> 00:08:46,765 tøv ikke, 190 00:08:46,767 --> 00:08:48,300 og ram ikke ved siden af. 191 00:08:48,302 --> 00:08:49,517 Gem undervisningen. 192 00:08:49,519 --> 00:08:50,936 Elena er her ikke. 193 00:08:50,938 --> 00:08:53,087 Du behøver ikke lade som om du tænker på mig. 194 00:08:53,089 --> 00:08:56,591 Jeg prøver at holde dig i live, dumme. 195 00:08:56,593 --> 00:08:57,859 Kom nu. 196 00:09:24,887 --> 00:09:26,638 Der er noget galt. 197 00:09:44,240 --> 00:09:46,191 Ahh. 198 00:09:51,146 --> 00:09:54,315 Vi må vist finde nogle nye vampyrer. 199 00:09:54,317 --> 00:09:56,150 Sikke et spild. 200 00:09:56,152 --> 00:09:57,585 Hvad fanden er der sket? 201 00:09:57,587 --> 00:09:59,487 Jeg tilstår. 202 00:09:59,489 --> 00:10:02,040 Det var mig. 203 00:10:02,042 --> 00:10:03,825 Kol. 204 00:10:03,827 --> 00:10:05,176 Jeremy, godt at se dig, ven. 205 00:10:05,178 --> 00:10:06,845 Undskyld for rodet. 206 00:10:06,847 --> 00:10:08,380 Der var lidt fyldt da jeg kom, 207 00:10:08,382 --> 00:10:12,384 og jeg foretrækker det mere intimt. 208 00:10:12,386 --> 00:10:14,686 Vi tre skal have en lille snak. 209 00:10:23,594 --> 00:10:24,911 Vil I have en drink? 210 00:10:24,913 --> 00:10:27,935 Han er mindreårig og jeg kan ikke lide dig, 211 00:10:27,962 --> 00:10:29,628 så lad os bare komme til det. 212 00:10:29,630 --> 00:10:31,898 Min bror pralede med sin plan 213 00:10:31,900 --> 00:10:33,716 om at fuldende Jeremys jægermærke. 214 00:10:33,718 --> 00:10:35,468 Det var nemt nok at finde stedet her. 215 00:10:35,470 --> 00:10:37,737 De gemte sig allesammen i skyggerne. 216 00:10:37,739 --> 00:10:40,106 Det er nemt at dræbe unge vampyrer 217 00:10:40,108 --> 00:10:42,575 eller gamle for den sags skyld. 218 00:10:42,577 --> 00:10:44,243 Hvorfor? Hvad betyder det for dig? 219 00:10:44,245 --> 00:10:46,078 Fordi i jeres iver efter at finde kuren, 220 00:10:46,080 --> 00:10:48,531 risikerer I at vække en der er meget farlig. 221 00:10:48,533 --> 00:10:52,535 Åh. Du mener Silas. 222 00:10:52,537 --> 00:10:53,819 Hvad ved du om ham? 223 00:10:53,821 --> 00:10:55,421 Ingenting. Det vil jeg ikke. Ikke vores problem. 224 00:10:55,423 --> 00:10:57,757 Er det ikke? 225 00:10:57,759 --> 00:10:59,842 For et par århundreder siden mødte jeg en gruppe 226 00:10:59,844 --> 00:11:01,093 som tilbad Silas. 227 00:11:01,095 --> 00:11:03,162 Hans tilhængere sagde at han ville rejse sig igen, 228 00:11:03,164 --> 00:11:06,215 og når han gjorde, ville det starte enden på alle tider. 229 00:11:06,217 --> 00:11:07,884 Eftersom jeg er udødelig kan I se hvorfor jeg er imod 230 00:11:07,886 --> 00:11:10,269 at tiden ender. 231 00:11:10,271 --> 00:11:12,288 Jeg dræbte dem allesammen, 232 00:11:12,290 --> 00:11:15,391 og nu er I her og risikerer at vække ham 233 00:11:15,393 --> 00:11:17,143 i jeres jagt på kuren. 234 00:11:17,145 --> 00:11:19,345 Jeg kan ikke bare se til og lade det ske, kan jeg? 235 00:11:19,347 --> 00:11:20,980 Vi holder ikke op fordi du har fået fortalt 236 00:11:20,982 --> 00:11:23,682 for mange uhyggelige historier, idiot. 237 00:11:23,684 --> 00:11:26,319 Jeremy, vi var venner i Colorado. 238 00:11:26,321 --> 00:11:27,737 Du er en klog fyr. 239 00:11:27,739 --> 00:11:30,189 Hvorfor dropper du ikke den tåbelige skattejagt? 240 00:11:30,191 --> 00:11:33,709 Jeg dropper ikke noget, ven. 241 00:11:35,829 --> 00:11:37,997 Jeg kunne dræbe dig, 242 00:11:37,999 --> 00:11:40,583 men så ville jeg få jægerforbandelsen, 243 00:11:40,585 --> 00:11:43,219 og jeg har ikke lyst til at blive hjemsøgt 244 00:11:43,221 --> 00:11:45,871 i de næste 100 år. 245 00:11:47,058 --> 00:11:48,174 En bedre idé. 246 00:11:48,176 --> 00:11:49,642 Jeg river bare dine arme af. 247 00:11:52,846 --> 00:11:54,680 Jeremy, løb! 248 00:12:07,411 --> 00:12:10,930 Tja... Gravstenen er her ikke. 249 00:12:10,932 --> 00:12:12,131 Bliv nu ikke flænser mod mig. 250 00:12:12,133 --> 00:12:14,500 Vi finder den. 251 00:12:14,502 --> 00:12:17,236 Du er så indebrændt. 252 00:12:17,238 --> 00:12:19,171 Du har brug for afløb. Måske kan vi finde 253 00:12:19,173 --> 00:12:21,541 en voodoo dukke eller noget til dig. 254 00:12:24,711 --> 00:12:26,295 Ah. Det her burde kunne klare det. 255 00:12:26,297 --> 00:12:28,097 Præcis hvad du har brug for. 256 00:12:31,552 --> 00:12:33,603 Professorens urtelager. 257 00:12:33,605 --> 00:12:35,588 Ikke interesseret. 258 00:12:35,590 --> 00:12:38,975 Hvad skete der med dig? Du var så sjov i 20'erne. 259 00:12:38,977 --> 00:12:43,596 Jeg var en psykotisk morder uden følelser i 1920'erne. 260 00:12:43,598 --> 00:12:44,930 Du var måske nok morder, 261 00:12:44,932 --> 00:12:47,766 men du var ikke uden følelser, Stefan. 262 00:12:47,768 --> 00:12:50,269 Du havde det sjovt. Jeg ved du kan huske det. 263 00:12:50,271 --> 00:12:54,440 Jazz, sprut, vores lille bord på Gloria's. 264 00:12:57,077 --> 00:12:59,328 Tving mig ikke til at fortrylle det ud af dig. 265 00:13:02,799 --> 00:13:06,285 Okay. Øhm... 266 00:13:06,287 --> 00:13:07,920 Vi havde det nok lidt sjovt. 267 00:13:07,922 --> 00:13:10,423 Tak. Så nu hvor vi har fastslået 268 00:13:10,425 --> 00:13:12,925 at sjov faktisk er en mulighed, 269 00:13:12,927 --> 00:13:17,496 skal vi måske begynde at have det. 270 00:13:17,498 --> 00:13:19,298 Tænk ikke på professoren. 271 00:13:19,300 --> 00:13:22,134 Han kommer ikke foreløbig. Det har jeg sikret mig. 272 00:13:29,610 --> 00:13:32,695 Du anklager mig for at organisere et massemord? 273 00:13:32,697 --> 00:13:34,647 Ved du hvor dumt det lyder. 274 00:13:34,649 --> 00:13:36,749 Det er Mystic Falls. 275 00:13:36,751 --> 00:13:38,784 Det er noget af det mindst dumme jeg har hørt. 276 00:13:38,786 --> 00:13:41,153 Han har allerede forklaret det her, far. 277 00:13:41,155 --> 00:13:43,506 Pastor Young kom til ham for hjælp. Han var skør. 278 00:13:43,508 --> 00:13:44,990 Nej. Han var ramt af sorg, 279 00:13:44,992 --> 00:13:46,509 og det udnyttede Shane. 280 00:13:46,511 --> 00:13:48,377 Og nogen overtalte ham til at dræbe en masse mennesker. 281 00:13:48,379 --> 00:13:49,962 Det giver ingen mening. 282 00:13:49,964 --> 00:13:51,764 Jeg har mødt sådan nogle folk, Bonnie. 283 00:13:51,766 --> 00:13:53,466 De taler hurtigt, er karismatiske, de manipulerer. 284 00:13:53,468 --> 00:13:55,267 De lever af de svagtsindede. 285 00:13:55,269 --> 00:14:00,606 Mmm. Og du er bekymret for at han gør det ved mig. 286 00:14:00,608 --> 00:14:02,508 Det er derfor du har hentet ham ind, ikke? 287 00:14:02,510 --> 00:14:05,861 Nej. Det er fordi April Young fortalte hvad han har gjort. 288 00:14:05,863 --> 00:14:07,513 Rebekka Mikaelson bekræftede det. 289 00:14:07,515 --> 00:14:09,649 Han tilstod til hende. 290 00:14:09,651 --> 00:14:10,783 Jeg går derind. 291 00:14:10,785 --> 00:14:12,034 Bonnie, nej, du gør ej. 292 00:14:12,036 --> 00:14:17,123 Hvis han skal fortælle det til nogen, er det mig. 293 00:14:17,125 --> 00:14:19,525 Medmindre du tror jeg er for svagtsindet. 294 00:14:27,217 --> 00:14:30,252 Bonnie, det er ikke det rigtige tidspunkt. 295 00:14:30,254 --> 00:14:31,921 Lad hende tale. 296 00:14:36,093 --> 00:14:37,560 Jeg tror din far har misforstået omfanget 297 00:14:37,562 --> 00:14:39,345 af en forældre-lærer samtale. 298 00:14:39,347 --> 00:14:40,879 Det er jeg ked af. 299 00:14:40,881 --> 00:14:43,516 Rebekka fortalte dem at du tilstod. 300 00:14:43,518 --> 00:14:45,217 Jeg ved at hun lyver. 301 00:14:47,654 --> 00:14:51,824 Du ved, sandheden er at det gør hun ikke. 302 00:14:57,080 --> 00:14:59,331 Jeg er ked af det. Hør. 303 00:14:59,333 --> 00:15:01,117 Da jeg bad dig være med Jeremy troede jeg ikke... 304 00:15:01,119 --> 00:15:03,586 Hvad havde du forventet, Elena? 305 00:15:03,588 --> 00:15:04,837 Det er Damon. 306 00:15:04,839 --> 00:15:06,238 Jeg ønskede ikke at nogen skulle komme til skade. 307 00:15:06,240 --> 00:15:08,741 Så skulle du ikke have givet ham ansvaret. 308 00:15:11,044 --> 00:15:14,180 Hør, jeg er ked af det. Jeg ved du ikke havde et valg... 309 00:15:14,182 --> 00:15:15,681 avlsbåndet og alt det. 310 00:15:15,683 --> 00:15:17,633 Avlsbåndet fungerer ikke sådan. 311 00:15:17,635 --> 00:15:20,469 Jeg ved bare, Elena, at den gamle dig 312 00:15:20,471 --> 00:15:22,588 ville aldrig have efterladt Jeremy med Damon, 313 00:15:22,590 --> 00:15:25,808 især efter det der skete i går aftes. 314 00:15:30,947 --> 00:15:32,097 Jeremy? 315 00:15:32,099 --> 00:15:33,265 Elena, vi har problemer. 316 00:15:33,267 --> 00:15:36,035 Slap af. 317 00:15:36,037 --> 00:15:37,269 Hvor er Damon? 318 00:15:37,271 --> 00:15:38,704 Hør på mig. Kol angreb os. 319 00:15:38,706 --> 00:15:42,208 Jeg kom kun lige væk men han fik Damon. 320 00:15:42,210 --> 00:15:46,445 Det er lidt ironisk at du vil have min hjælp. 321 00:15:46,447 --> 00:15:50,833 Prøvede dine venner ikke at begrave mig i en cementgrav? 322 00:15:50,835 --> 00:15:52,635 Det her er din skyld. 323 00:15:52,637 --> 00:15:55,254 Det startede med at du tvang Jeremy til at dræbe de vampyrer. 324 00:15:55,256 --> 00:15:58,224 Og min bror, den møgunge, har gjort det hele værre. 325 00:15:58,226 --> 00:16:00,826 Han har aldrig kunne lide Damon. 326 00:16:00,828 --> 00:16:04,764 Jeg skal vel gøre noget, ikke? 327 00:16:04,766 --> 00:16:05,965 Få ham væk, Klaus. 328 00:16:05,967 --> 00:16:10,402 Du er ikke i en position til at stille krav, skat. 329 00:16:10,404 --> 00:16:13,856 Selvom jeg gerne vil kurere dig for at lave flere hybrider, 330 00:16:13,858 --> 00:16:15,908 har jeg også andre grunde til at finde kuren, 331 00:16:15,910 --> 00:16:17,927 ikke mindst for at ødelægge den 332 00:16:17,929 --> 00:16:20,529 så I ikke kan bruge den imod mig. 333 00:16:20,531 --> 00:16:23,482 På trods af vores forskelligheder, 334 00:16:23,484 --> 00:16:26,819 ønsker vi det samme. 335 00:16:26,821 --> 00:16:30,256 Please. Klaus, jeg beder dig. 336 00:16:41,218 --> 00:16:43,035 Lillebror. 337 00:16:43,037 --> 00:16:45,471 Bare to dage hjemme og jeg hører at du allerede 338 00:16:45,473 --> 00:16:47,022 lavet et rod. 339 00:16:47,024 --> 00:16:49,191 Kom nu, Nik. Jeg havde bare lidt sjov. 340 00:16:49,193 --> 00:16:51,727 De vampyrer var til min jæger. 341 00:16:51,729 --> 00:16:53,529 Jeg laver flere. Der er ikke mangel på mennesker. 342 00:16:53,531 --> 00:16:56,365 Hvor er Damon Salvatore. 343 00:16:56,367 --> 00:16:58,067 Jeg gav ham en god gang bank 344 00:16:58,069 --> 00:16:59,735 bare for gamle dages. 345 00:16:59,737 --> 00:17:01,570 Ja. Men du har haft det sjovt. 346 00:17:01,572 --> 00:17:03,839 Lad ham nu gå og kom hjem. 347 00:17:03,841 --> 00:17:06,992 Undgå flere problemer eller du ender i en kiste igen. 348 00:17:06,994 --> 00:17:08,994 Hey. Ingen grund til at blive grov. 349 00:17:08,996 --> 00:17:11,080 Tværtimod, at være grov er nødvendigt 350 00:17:11,082 --> 00:17:14,466 når mine søskene prøver at sabotere mig. 351 00:17:14,468 --> 00:17:17,303 Hør godt efter, Kol. 352 00:17:17,305 --> 00:17:20,172 Hold dig væk fra Gilbert drengen. 353 00:17:20,174 --> 00:17:21,924 Forstået? 354 00:17:21,926 --> 00:17:24,393 Fint. Jeg rører ham ikke. 355 00:17:24,395 --> 00:17:25,878 Du har mit ord. 356 00:17:30,684 --> 00:17:32,184 Godt, kære. 357 00:17:32,186 --> 00:17:34,320 Stik så dig selv lidt mere. 358 00:17:40,660 --> 00:17:44,113 Hvis du vil dræbe mig så gør det som en mand. 359 00:17:44,115 --> 00:17:45,497 Jeg vil ikke dræbe dig. 360 00:17:45,499 --> 00:17:47,199 Jeg ville bare sikre mig at du kan fortrylles. 361 00:17:47,201 --> 00:17:49,668 Jeg flår dig op. 362 00:17:49,670 --> 00:17:52,037 Du burde takke mig. 363 00:17:52,039 --> 00:17:54,256 Du vil ikke rigtigt have kuren fundet. 364 00:17:54,258 --> 00:17:57,593 Du kan lide Elena. Endnu mere nu hvor hun er vampyr. 365 00:17:57,595 --> 00:17:59,845 Indrøm det. 366 00:17:59,847 --> 00:18:01,630 Det sidste spor af hendes menneskelighed 367 00:18:01,632 --> 00:18:05,751 er hendes irriterende lillebror Jeremy, 368 00:18:05,753 --> 00:18:09,939 og inderst inde, ønsker du ham garanteret død, ikke? 369 00:18:09,941 --> 00:18:14,143 Nej. 370 00:18:14,145 --> 00:18:15,861 Du lyver. 371 00:18:15,863 --> 00:18:18,364 Jeg tror du ville elske at flå hans hoved af... 372 00:18:20,233 --> 00:18:22,201 Og jeg giver dig dit ønske. 373 00:18:27,824 --> 00:18:29,808 Du vil ikke huske hvad jeg siger, 374 00:18:29,810 --> 00:18:32,628 men du vil finde Jeremy Gilbert, 375 00:18:32,630 --> 00:18:34,914 og når du gør, 376 00:18:34,916 --> 00:18:36,632 dræber du ham. 377 00:18:45,836 --> 00:18:47,870 Jeremy, det er overstået. 378 00:18:47,872 --> 00:18:49,172 Du kan lægge det hele væk. 379 00:18:49,174 --> 00:18:50,757 Klaus vil stadig have mig til at fuldende mærket. 380 00:18:50,759 --> 00:18:52,225 Han vil ikke stoppe. 381 00:18:52,227 --> 00:18:54,060 Okay. Men Damon kommer snart tilbage, 382 00:18:54,062 --> 00:18:55,478 og så kan vi finde ud af noget. 383 00:18:55,480 --> 00:18:56,846 Seriøst? Du stoler stadig på Damon? 384 00:18:56,848 --> 00:18:58,264 Han reddede dit liv. 385 00:18:58,266 --> 00:18:59,766 Han reddede kortet til kuren. 386 00:18:59,768 --> 00:19:01,550 Han tænker ikke på mig. 387 00:19:01,552 --> 00:19:03,102 Jeg tænker på dig. 388 00:19:03,104 --> 00:19:04,654 Lad være. 389 00:19:04,656 --> 00:19:06,439 Det indeni mig som gør mig til jæger, 390 00:19:06,441 --> 00:19:09,492 kører lige nu på fuld tryk. 391 00:19:09,494 --> 00:19:11,160 Jeremy. 392 00:19:16,366 --> 00:19:20,419 Jeg er ked af det. 393 00:19:20,421 --> 00:19:23,089 Jeg ved hvad jeg skal gøre, Elena. 394 00:19:23,091 --> 00:19:24,791 jeg vil gerne få den kur til dig, 395 00:19:24,793 --> 00:19:26,909 men... 396 00:19:26,911 --> 00:19:30,546 Jeg ved bare ikke hvordan jeg skal gøre det her. 397 00:19:36,371 --> 00:19:39,138 Der er så meget tilfældigt rod herinde. 398 00:19:39,140 --> 00:19:41,774 Rod, måske. Tilfældigt, nej. 399 00:19:41,776 --> 00:19:44,777 Shane har vist en fettish for livet efter døden. 400 00:19:44,779 --> 00:19:48,648 Indianerfjer, sjælevaser, 401 00:19:48,650 --> 00:19:51,484 og det er er polynesisk offerkniv. 402 00:19:51,486 --> 00:19:54,153 En brutal måde at dø på, men man formilder guderne. 403 00:19:54,155 --> 00:19:56,622 Hvornår er du blevet ekpert i kulturgenstande? 404 00:19:56,624 --> 00:19:59,292 Jeg kan lide andre kulturer, Stefan. 405 00:19:59,294 --> 00:20:01,160 Jeg ved det er svært at forstå 406 00:20:01,162 --> 00:20:04,881 når du kom sammen med et barn som kun tænker på sig selv. 407 00:20:08,886 --> 00:20:12,655 Stadig et følsomt emne kan jeg se. 408 00:20:12,657 --> 00:20:15,291 Ved du hvorfor jeg ikke ville fjerne Elena fra dine minder? 409 00:20:15,293 --> 00:20:17,059 Fordi jeg skulle lide. 410 00:20:17,061 --> 00:20:20,429 Ja. Kun sådan kan du lære det. 411 00:20:20,431 --> 00:20:22,431 Det tog mig tusind år 412 00:20:22,433 --> 00:20:24,066 og mange svigt for at indse 413 00:20:24,068 --> 00:20:28,487 at kærlighed ødelægger en. 414 00:20:28,489 --> 00:20:30,323 Hmm. 415 00:20:30,325 --> 00:20:31,974 Det er meget dystert. 416 00:20:31,976 --> 00:20:34,410 Faktisk det modsatte. 417 00:20:34,412 --> 00:20:36,979 Det er befriende. 418 00:20:36,981 --> 00:20:41,167 Ved du hvorfor vi havde det så sjovt i 20'erne, Stefan? 419 00:20:41,169 --> 00:20:43,002 Fordi vi ikke bekymrede os. 420 00:20:43,004 --> 00:20:46,488 Vi gjorde bare det der føltes godt... 421 00:20:46,490 --> 00:20:52,661 drikke, spise, sex. 422 00:20:52,663 --> 00:20:56,382 Det var ikke god sex fordi vi ikke bekymrede os. 423 00:20:56,384 --> 00:20:59,602 Det var godt fordi du er sindssyg. 424 00:20:59,604 --> 00:21:03,356 Sindssygt sex er altid godt. 425 00:21:03,358 --> 00:21:05,775 Du var heller ikke ligefrem ved god forstand. 426 00:21:10,397 --> 00:21:13,649 Hold op med at føle. 427 00:21:43,046 --> 00:21:45,547 Godt. Du fandt den. 428 00:21:45,549 --> 00:21:47,483 Spørgsmålet er, hvem er du? 429 00:21:53,023 --> 00:21:55,691 Hvad skete der? Er du okay? 430 00:21:55,693 --> 00:21:58,861 Kol skete. 431 00:21:58,863 --> 00:22:00,229 Gudskelov at I begge slap væk. 432 00:22:00,231 --> 00:22:02,064 Hvis Kol havde taget Jeremy. 433 00:22:02,066 --> 00:22:04,033 Er han her? Jeg vil bare snakke med ham. 434 00:22:04,035 --> 00:22:07,069 Han er på grillbaren. Han ville se til Matt. 435 00:22:07,071 --> 00:22:08,237 Jeg må hellere sige undskyld til ham. 436 00:22:08,239 --> 00:22:11,740 Jeg var ret hård ved ham i dag. 437 00:22:18,849 --> 00:22:23,102 Jeg bad min far om at give os et øjeblik. 438 00:22:23,104 --> 00:22:26,605 Kameraet er slukket. 439 00:22:26,607 --> 00:22:29,308 Du kan snakke. 440 00:22:29,310 --> 00:22:30,609 Er du sikker på det? 441 00:22:30,611 --> 00:22:33,195 Ja. Lyv ikke. Jeg er ikke dig. 442 00:22:33,197 --> 00:22:34,981 Hør, jeg ville sige sandheden jeg udskød det bare 443 00:22:34,983 --> 00:22:36,365 fordi jeg var bange for hvordan du ville reagere. 444 00:22:36,367 --> 00:22:38,234 Dårligt. Det er sådan jeg reagerer på mord. 445 00:22:38,236 --> 00:22:42,321 Jeg er ikke en morder, Bonnie. 446 00:22:42,323 --> 00:22:43,656 Pastor Young var deprimeret... 447 00:22:43,658 --> 00:22:44,991 Det her har jeg hørt. Kom til det med 448 00:22:44,993 --> 00:22:47,243 at du overbeviste ham om at massakrere 11 mennesker. 449 00:22:47,245 --> 00:22:49,245 Det var ikke en massakre. Det var et ritual. 450 00:22:49,247 --> 00:22:51,080 Det var nødvendigt for at kunne vække Silas 451 00:22:51,082 --> 00:22:53,615 og få den kur som dine venner desperat ønsker. 452 00:22:53,617 --> 00:22:55,501 Hvis de vidste at folk skulle dø... 453 00:22:55,503 --> 00:22:56,719 Det er lige meget om de dør. 454 00:22:56,721 --> 00:23:00,639 Silas bringer dem tilbage. 455 00:23:00,641 --> 00:23:02,258 Du er skør. 456 00:23:02,260 --> 00:23:03,509 Jeg er ikke skør. 457 00:23:03,511 --> 00:23:05,261 Jeg er bare passioneret. 458 00:23:05,263 --> 00:23:08,481 Du er helt klart skør. 459 00:23:11,985 --> 00:23:15,404 Kan du huske vores første session? 460 00:23:15,406 --> 00:23:17,356 Det handlede om din bedste, ikke? 461 00:23:17,358 --> 00:23:20,393 Du troede at hver gang du brugte magi, blev hun pint. 462 00:23:24,164 --> 00:23:26,999 Er du ikke nysgerrig for hvad der sker med hende nu? 463 00:23:29,286 --> 00:23:31,470 Vil du ikke gerne se hende igen? 464 00:23:47,971 --> 00:23:50,439 Holder du aldrig fri? 465 00:23:50,441 --> 00:23:52,308 Jeg tog 2 fridage for at hjælpe dig 466 00:23:52,310 --> 00:23:53,976 i sommerhuset, husker du det? 467 00:23:53,978 --> 00:23:55,344 Jeg blev næsten dræbt. 468 00:23:55,346 --> 00:23:56,812 Hvor er Jeremy? 469 00:23:56,814 --> 00:23:58,364 Han er ude bagved. 470 00:23:58,366 --> 00:23:59,865 Hmm. 471 00:24:02,702 --> 00:24:04,153 Er du okay? 472 00:24:04,155 --> 00:24:06,872 Ja, under omstændighederne. 473 00:24:23,873 --> 00:24:25,207 Damon. 474 00:24:28,545 --> 00:24:30,546 Er du okay? 475 00:24:30,548 --> 00:24:32,181 Hvad sker der? 476 00:24:58,675 --> 00:25:00,593 Damon, hvad er der med dig? 477 00:25:00,595 --> 00:25:02,261 Det var Kol. 478 00:25:02,263 --> 00:25:04,746 Han må have fortryllet mig. 479 00:25:04,748 --> 00:25:07,933 Hvis jeg finder Jeremy... 480 00:25:07,935 --> 00:25:09,751 dræber jeg ham måske. 481 00:25:27,472 --> 00:25:28,921 Jeremy... 482 00:25:29,655 --> 00:25:30,922 Kom væk herfra! 483 00:25:30,924 --> 00:25:33,842 Kan du høre mig? Stop ikke. 484 00:25:33,844 --> 00:25:35,760 Kol fortryllede mig. 485 00:25:35,762 --> 00:25:38,713 Jeg kan ikke gøre noget! 486 00:25:38,715 --> 00:25:40,432 Du kan ikke gemme dig herinde, Jer. 487 00:25:40,434 --> 00:25:42,517 Hvis jeg finder dig, er du død. 488 00:25:42,519 --> 00:25:44,386 Jeremy, hører du efter? 489 00:25:44,388 --> 00:25:46,671 Du skal løbe! 490 00:25:46,673 --> 00:25:48,339 Jeg kommer for at dræbe dig. 491 00:25:48,341 --> 00:25:50,559 Du skal væk nu! 492 00:25:55,281 --> 00:25:58,182 Alt du skal gøre for at det stopper 493 00:25:58,184 --> 00:26:00,202 er at fortælle hvem der har sendt dig. 494 00:26:04,373 --> 00:26:05,657 Du er fuld af jernurt, 495 00:26:05,659 --> 00:26:06,908 så jeg ved at du ikke er blevet fortryllet. 496 00:26:06,910 --> 00:26:09,661 Eller måske har nogen fortryllet ham 497 00:26:09,663 --> 00:26:11,046 før han indtog det. 498 00:26:11,048 --> 00:26:12,447 Han var efter gravstenen. 499 00:26:12,449 --> 00:26:13,882 Vi skal vide hvem der har sendt ham. 500 00:26:13,884 --> 00:26:16,117 Okay, fint. Så vi tager ham hjem, 501 00:26:16,119 --> 00:26:18,220 venter til jernurten er ude af hans system, 502 00:26:18,222 --> 00:26:21,172 og så fortryller vi ham og får vores informationer. 503 00:26:21,174 --> 00:26:22,424 Det er ikke en dårlig idé. 504 00:26:29,749 --> 00:26:31,316 Han har lige bidt sin egen tunge af. 505 00:26:31,318 --> 00:26:33,151 Så han ved altså noget. 506 00:26:43,696 --> 00:26:45,163 Så var han nok fortryllet. 507 00:26:45,165 --> 00:26:47,032 Var det min dumme bror eller din? 508 00:26:47,034 --> 00:26:50,535 Måske er det en tredje mulighed. 509 00:26:50,537 --> 00:26:52,403 Der er endnu et hold med i kapløbet. 510 00:26:55,074 --> 00:26:56,458 Du siger at hvis jeg hjælper dig 511 00:26:56,460 --> 00:26:59,844 vække Silas, kan du få min bedste tilbage? 512 00:26:59,846 --> 00:27:01,613 Brug ikke min skyldfølelse, Shane. 513 00:27:01,615 --> 00:27:04,516 Jeg bruger ikke noget. 514 00:27:04,518 --> 00:27:07,251 Det er sandheden. Du sagde hvad der skete. 515 00:27:07,253 --> 00:27:08,603 Din uforsvarlige brug af magi er grunden... 516 00:27:08,605 --> 00:27:09,854 Lad være. 517 00:27:09,856 --> 00:27:11,422 Det er grunden til at de ånder 518 00:27:11,424 --> 00:27:13,391 torturerer hende på den anden side. 519 00:27:13,393 --> 00:27:16,311 Skader hende igen og igen. 520 00:27:16,313 --> 00:27:17,979 Jeg sagde lad være! 521 00:27:17,981 --> 00:27:21,199 Unh! 522 00:27:21,201 --> 00:27:22,400 Min hånd! 523 00:27:25,105 --> 00:27:28,290 Du kan ikke stoppe, vel? 524 00:27:28,292 --> 00:27:31,275 Al den kraft du føler, 525 00:27:31,277 --> 00:27:34,329 du kan faktisk lide det, kan du ikke? 526 00:27:34,331 --> 00:27:38,282 Aah! Aah! Ugh. 527 00:27:38,284 --> 00:27:41,136 Se på dig selv, Bonnie. Se på dig selv, Bonnie. 528 00:27:41,138 --> 00:27:43,454 Bonnie, hvad laver du? 529 00:27:43,456 --> 00:27:45,623 Gå ud. 530 00:27:45,625 --> 00:27:47,842 Kom ud herfra. Bonnie, stop! 531 00:27:47,844 --> 00:27:49,394 Du kan ikke overbevise hende. Hun har mistet kontrollen. 532 00:27:49,396 --> 00:27:54,465 Bonnie, skat, skat. Please. 533 00:27:54,467 --> 00:27:57,385 Gør noget! 534 00:27:57,387 --> 00:27:59,020 Bonnie... 535 00:27:59,022 --> 00:28:01,973 Bonnie, se på mig! 536 00:28:01,975 --> 00:28:03,775 Tag en dyb vejrtrækning. 537 00:28:03,777 --> 00:28:07,078 Jeg er lige her med dig. 538 00:28:07,080 --> 00:28:10,031 Du er i kontrol. 539 00:28:13,085 --> 00:28:14,619 Sådan. 540 00:28:32,605 --> 00:28:37,308 Din datter er et vidunder. 541 00:28:37,310 --> 00:28:40,729 Men min hjælp... 542 00:28:40,731 --> 00:28:43,848 Vil hun blive en af de største hekse i verden... 543 00:28:45,451 --> 00:28:49,788 Men uden den... 544 00:28:49,790 --> 00:28:52,073 er hun en tidsindstillet bombe. 545 00:29:00,966 --> 00:29:04,586 Hej, Elena. 546 00:29:04,588 --> 00:29:06,204 Hvad har du gjort med Stefan? 547 00:29:06,206 --> 00:29:08,256 Reddet ham fra hans gamle, kedelige liv, 548 00:29:08,258 --> 00:29:09,557 men det bliver ved med at ringe. 549 00:29:09,559 --> 00:29:11,375 Stefan er ikke i humør til at snakke lige nu. 550 00:29:11,377 --> 00:29:12,977 Så kan han lytte. 551 00:29:12,979 --> 00:29:14,846 Jeg ved du er ligeglad med mig lige nu, Stefan, 552 00:29:14,848 --> 00:29:17,232 men Kol har fortryllet Damon til at dræbe Jeremy. 553 00:29:17,234 --> 00:29:19,234 De er et sted i tunnellerne og jeg... 554 00:29:19,236 --> 00:29:20,652 Det er en stor labyrent dernede 555 00:29:20,654 --> 00:29:23,822 og jeg kan ikke finde dem, så hvis du bekymrer dig om kuren 556 00:29:23,824 --> 00:29:27,175 eller om Jeremy, så kan du måske komme og hjælpe. 557 00:29:36,035 --> 00:29:37,068 Okay. 558 00:29:39,622 --> 00:29:41,239 Det er en interessant knibe 559 00:29:41,241 --> 00:29:42,841 for os begge. 560 00:29:45,511 --> 00:29:48,913 Hørte du ikke at jeg sagde at jeg er fortryllet? 561 00:29:48,915 --> 00:29:50,882 Stop ikke! 562 00:29:52,718 --> 00:29:53,968 Seriøst? 563 00:29:53,970 --> 00:29:55,470 Du bliver jagtet af en vampyr, 564 00:29:55,472 --> 00:29:57,255 og nu bløder du? 565 00:30:06,782 --> 00:30:08,983 Aah! 566 00:30:08,985 --> 00:30:11,069 Dumt træk, Jer. 567 00:30:11,071 --> 00:30:12,904 Du kan ikke kæmpe mod mig herinde. 568 00:30:12,906 --> 00:30:14,105 Det var et forsøg værd. 569 00:30:14,107 --> 00:30:15,824 Aah! 570 00:30:15,826 --> 00:30:17,792 Ugh. 571 00:30:17,794 --> 00:30:21,880 Du bliver nødt til at skyde mig, Jeremy, i hjertet. 572 00:30:21,882 --> 00:30:24,132 Jeg kan ikke stoppe. 573 00:30:24,134 --> 00:30:27,285 Jeremy, du er en jæger. 574 00:30:27,287 --> 00:30:29,471 Du ved hvad du skal gøre. 575 00:30:29,473 --> 00:30:31,556 Gør det. 576 00:30:31,558 --> 00:30:32,957 Gør det! 577 00:30:44,238 --> 00:30:46,188 Av. 578 00:30:46,190 --> 00:30:47,707 Ugh. 579 00:30:59,636 --> 00:31:03,372 Han skød mig i hovedet. 580 00:31:03,374 --> 00:31:06,642 Dumme idiot... 581 00:31:06,644 --> 00:31:09,829 Hjernedøde tumpe! 582 00:31:15,969 --> 00:31:18,721 Det var dumt, Jeremy. 583 00:31:18,723 --> 00:31:21,657 Æh. 584 00:31:21,659 --> 00:31:24,026 Du skulle have dræbt mig da du havde chancen. 585 00:31:33,420 --> 00:31:34,787 Rejser du væk? 586 00:31:34,789 --> 00:31:36,172 Det ville jeg gøre. 587 00:31:36,174 --> 00:31:37,406 Hvis Damon dræber jægeren, 588 00:31:37,408 --> 00:31:38,608 vil Nik ikke være glad. 589 00:31:38,610 --> 00:31:41,010 Jeg sagde til Nik at jeg ikke ville røre drengen. 590 00:31:41,012 --> 00:31:42,128 Det gjorde jeg heller ikke. 591 00:31:42,130 --> 00:31:43,262 Åh. Det var smart. 592 00:31:43,264 --> 00:31:45,548 Han vil sikkert sætte pris på det. 593 00:31:50,437 --> 00:31:51,971 Ville du virkelig dolke mig? 594 00:31:51,973 --> 00:31:56,309 Hvis jeg gør er Damons fortryllelse ovre. 595 00:31:56,311 --> 00:31:58,060 Og så er du ikke bedre end Niklaus. 596 00:31:58,062 --> 00:32:00,529 Dolke sine søskene når man er uenig med dem... 597 00:32:00,531 --> 00:32:02,565 Se hvad vores familie er blevet til. 598 00:32:02,567 --> 00:32:04,900 Elijah vil ikke engang vise sig 599 00:32:04,902 --> 00:32:07,386 så frastødt er han over vores skænderier. 600 00:32:09,573 --> 00:32:11,741 Kuren har ødelagt os, 601 00:32:11,743 --> 00:32:15,110 og den er ikke engang blevet fundet endnu. 602 00:32:15,112 --> 00:32:18,047 Tænk på hvad der sker hvis den bliver det. 603 00:32:18,049 --> 00:32:22,251 Vores familie var ødelagt længe før vi kendte til kuren. 604 00:32:24,254 --> 00:32:25,454 Kol! 605 00:32:25,456 --> 00:32:27,473 Jeg vil ikke lade dig vække Silas. 606 00:32:28,842 --> 00:32:30,810 Så er det nok. 607 00:32:30,812 --> 00:32:32,311 Læg den væk, Kol. 608 00:32:36,233 --> 00:32:37,633 Han ville dræbe mig. 609 00:32:38,935 --> 00:32:41,570 Jeg tror du skal have undervisning 610 00:32:41,572 --> 00:32:44,106 i hvordan man dolker sine søskene. 611 00:32:47,477 --> 00:32:49,362 Brænd i helvede. 612 00:32:58,755 --> 00:33:00,256 Unh! 613 00:33:11,935 --> 00:33:13,836 Damon, stop! 614 00:33:16,023 --> 00:33:19,842 Jeg ved at du ikke vil skade Jeremy, 615 00:33:19,844 --> 00:33:24,363 så vær sød at stoppe. 616 00:33:24,365 --> 00:33:25,815 Det kan jeg ikke. 617 00:33:25,817 --> 00:33:27,316 Jo, du kan. 618 00:33:27,318 --> 00:33:29,017 Du er stærk nok til at modstå fortryllelsen. 619 00:33:29,019 --> 00:33:31,070 Det ved jeg at du er. 620 00:33:31,072 --> 00:33:32,655 Hvorfor, fordi Stefan kunne? 621 00:33:32,657 --> 00:33:36,709 Fordi jeg elsker dig og du elsker mig. 622 00:33:39,713 --> 00:33:43,916 Du ville gøre alt for mig, så please... 623 00:33:43,918 --> 00:33:45,968 Gør det her for mig. 624 00:34:00,317 --> 00:34:02,351 Jeg er ked af det, Elena. 625 00:34:02,353 --> 00:34:03,819 Damon! 626 00:34:06,490 --> 00:34:07,773 Jeremy. 627 00:34:10,026 --> 00:34:11,444 Skyd nu. 628 00:34:13,947 --> 00:34:16,449 Hej bror. Lang tid siden. 629 00:34:25,292 --> 00:34:26,459 Det var så lidt. 630 00:34:43,221 --> 00:34:46,356 Rolig nu. 631 00:34:46,358 --> 00:34:48,525 Du har mistet meget blod. 632 00:34:51,846 --> 00:34:54,681 Har du drænet mit blod? 633 00:34:54,683 --> 00:34:56,816 Ja. Jeg havde ikke rigtigt noget valg. 634 00:34:56,818 --> 00:34:58,618 Kols fortryllelse virker stadig, 635 00:34:58,620 --> 00:35:00,620 så du skal være låst inde. 636 00:35:00,622 --> 00:35:03,523 Vi har ikke noget jernurt så... 637 00:35:03,525 --> 00:35:05,825 Det her var den eneste måde at gøre dig svag på. 638 00:35:05,827 --> 00:35:09,663 Du lyder rigtig ked af det. 639 00:35:09,665 --> 00:35:12,582 Burde vi ikke gå efter Kol, 640 00:35:12,584 --> 00:35:14,868 og få ham til at affortrylle mig. 641 00:35:14,870 --> 00:35:17,070 Ja, selvfølgelig. Det lyder nemt nok, Damon. 642 00:35:17,072 --> 00:35:18,538 Det gør jeg lige. 643 00:35:23,395 --> 00:35:24,844 Lad mig i det mindste se Elena. 644 00:35:24,846 --> 00:35:27,263 Kom nu. Det ved du at jeg ikke kan. 645 00:35:27,265 --> 00:35:28,765 Med avlsbåndet skal du bare 646 00:35:28,767 --> 00:35:30,350 bede hende om at lukke dig ud. 647 00:35:30,352 --> 00:35:33,019 Det er for risikabelt. 648 00:35:33,021 --> 00:35:34,988 Du nyder virkelig det her, gør du ikke? 649 00:35:34,990 --> 00:35:36,906 Det er bedre for Elena at du bliver herinde lidt, 650 00:35:36,908 --> 00:35:38,558 i hvert fald indtil vi finder kuren, 651 00:35:38,560 --> 00:35:40,493 og når hun ikke længere er avlsbundet 652 00:35:40,495 --> 00:35:43,580 og du ikke længere er fortryllet, 653 00:35:43,582 --> 00:35:46,533 så kan I begge gøre lige hvad I vil. 654 00:35:46,535 --> 00:35:48,952 Stefan, vent. Stefan! 655 00:35:54,376 --> 00:35:55,742 Stef... 656 00:36:08,105 --> 00:36:09,922 Vil du se Damon? 657 00:36:09,924 --> 00:36:11,524 Jeg skal snakke med ham. 658 00:36:11,526 --> 00:36:13,827 Det kan du ikke. Han vil bare bede dig lukke ham ud. 659 00:36:13,829 --> 00:36:15,061 Jeg lukker ham ikke ud. 660 00:36:15,063 --> 00:36:17,030 Du har ikke noget valg. 661 00:36:17,032 --> 00:36:18,615 Du er avlsbundet. 662 00:36:23,170 --> 00:36:24,738 Var det alt? 663 00:36:24,740 --> 00:36:27,791 Stefan, hvad laver du med Rebekka? 664 00:36:27,793 --> 00:36:29,459 Hun prøvede at dræbe mig. 665 00:36:29,461 --> 00:36:31,044 Og det her er anden gang 666 00:36:31,046 --> 00:36:33,747 Damon prøver at dræbe Jeremy. 667 00:36:33,749 --> 00:36:36,499 Så ingen er vel perfekte, vel? 668 00:36:39,086 --> 00:36:42,005 Prøver du på at straffe mig? 669 00:36:42,007 --> 00:36:44,340 Jeg ved ikke hvor mange gange jeg kan sige undskyld. 670 00:36:44,342 --> 00:36:46,309 Det har jeg aldrig bedt om. 671 00:36:46,311 --> 00:36:47,460 Du kan gøre lige hvad du vil, Elena. 672 00:36:47,462 --> 00:36:49,629 Jeg er ligeglad. 673 00:36:54,318 --> 00:36:57,520 Du er såret, 674 00:36:57,522 --> 00:36:59,939 og det er derfor du ter dig, Stefan. 675 00:36:59,941 --> 00:37:00,990 Det her er ikke dig. 676 00:37:00,992 --> 00:37:02,242 Jo det er. 677 00:37:02,244 --> 00:37:07,030 Du har bare ikke set mig sådan her. 678 00:37:07,032 --> 00:37:08,581 Du ved ikke hvordan jeg er 679 00:37:08,583 --> 00:37:11,000 når jeg ikke er forelsket i dig. 680 00:37:18,042 --> 00:37:20,343 Jeg siger til Damon at du kom forbi. 681 00:37:36,644 --> 00:37:39,679 Jeg skylder dig en undskyldning. 682 00:37:39,681 --> 00:37:41,231 Du skylder mig ingenting. 683 00:37:41,233 --> 00:37:45,552 Jeg er ikke glad for at have ret. 684 00:37:45,554 --> 00:37:47,687 Jeg får noget hjælp til dig. 685 00:37:47,689 --> 00:37:50,690 Hjælp? Far, jeg er okay. 686 00:37:50,692 --> 00:37:51,858 Laver du sjov? 687 00:37:51,860 --> 00:37:54,027 Jeg blev vred, det indrømmer jeg, 688 00:37:54,029 --> 00:37:55,495 men jeg vidste hvad jeg lavede. 689 00:37:55,497 --> 00:37:59,198 Du mistede kontrollen og Shane sagde... 690 00:37:59,200 --> 00:38:03,553 Blev vi ikke enige om at vi ikke kan stole på ham? 691 00:38:03,555 --> 00:38:04,921 Han prøver at komme under huden på dig. 692 00:38:04,923 --> 00:38:07,590 Det eneste der er kommet under huden på mig er det jeg så, 693 00:38:07,592 --> 00:38:11,261 nemlig min datter der brugte farlig magi! 694 00:38:11,263 --> 00:38:12,762 Og det at du ikke tror du har brug for hjælp 695 00:38:12,764 --> 00:38:14,931 betyder at du har endnu mere brug for det. 696 00:38:29,730 --> 00:38:31,781 Godaften, Gilbert klan. 697 00:38:31,783 --> 00:38:32,999 Hvad vil du, Klaus? 698 00:38:33,001 --> 00:38:35,251 Jeg er kommet efter min jæger. 699 00:38:35,253 --> 00:38:36,603 Eftersom min bror er blevet en belastning, 700 00:38:36,605 --> 00:38:39,789 er Jeremy mere i sikkerhed med mig. 701 00:38:39,791 --> 00:38:41,174 Jeg tror vi sige nej tak. 702 00:38:41,176 --> 00:38:43,076 Jeg har dræbt nok folk for dig for i dag. 703 00:38:43,078 --> 00:38:46,396 Tror du at du er mere sikker her? Hmm. 704 00:38:46,398 --> 00:38:47,997 Du kender vist ikke Kol. 705 00:38:47,999 --> 00:38:49,382 Han stopper ikke når der er noget han vil, 706 00:38:49,384 --> 00:38:51,584 så selvom det lyder underligt, er jeg din bedste chance. 707 00:38:51,586 --> 00:38:55,271 Undskyld, men det er en risiko vi vil løbe. 708 00:39:00,311 --> 00:39:02,729 Fint, men når Kol kommer... 709 00:39:02,731 --> 00:39:04,898 og det gør han... 710 00:39:04,900 --> 00:39:06,699 så fortæl mig det, 711 00:39:06,701 --> 00:39:09,235 helst før han brænder jeres fine lille hus 712 00:39:09,237 --> 00:39:10,954 ned. 713 00:39:12,573 --> 00:39:15,408 Og for dig, jæger, 714 00:39:15,410 --> 00:39:17,243 der er ikke mangel på folk der kan forvandles 715 00:39:17,245 --> 00:39:20,613 eller elskede som kan trues, så sov godt. 716 00:39:20,615 --> 00:39:23,283 Vi planlægger at gøre det færdigt i morgen. 717 00:39:39,684 --> 00:39:41,133 Endelig bare kom ind. 718 00:39:41,135 --> 00:39:45,137 Åh. Jeg troede det var vores ting ikke at banke på. 719 00:39:45,139 --> 00:39:46,823 Du dolkede ikke Kol. 720 00:39:46,825 --> 00:39:49,275 Den hvide egetræspæl han rettede mod mit hjerte 721 00:39:49,277 --> 00:39:51,244 gjorde det lidt svært. 722 00:39:51,246 --> 00:39:55,281 Jeg tror min bror Kol endelig har mistet forstanden. 723 00:39:55,283 --> 00:39:57,333 Det er okay. Jeremy er stadig i live, 724 00:39:57,335 --> 00:40:00,987 jeg klarede Damon. 725 00:40:00,989 --> 00:40:04,123 Hvor har du gemt den? 726 00:40:04,125 --> 00:40:05,992 - Gravstenen? - Mm-hmm. 727 00:40:05,994 --> 00:40:07,176 Et sikkert sted. 728 00:40:07,178 --> 00:40:08,511 Det var ikke aftalen. 729 00:40:08,513 --> 00:40:11,130 Tja, i betragtning af at du har forrådt mig to gange 730 00:40:11,132 --> 00:40:13,850 og jeg aldrig har forrådt dig, 731 00:40:13,852 --> 00:40:15,501 synes jeg det er genialt, 732 00:40:15,503 --> 00:40:18,972 især fordi vi ikke aner hvorfor ham fyren ledte efter den. 733 00:40:20,941 --> 00:40:22,976 Fandt du ud af det med Elena? 734 00:40:22,978 --> 00:40:24,343 Betyder det noget? 735 00:40:24,345 --> 00:40:27,513 Nej. Jeg vil bare finde ud af hvorfor du er her. 736 00:40:27,515 --> 00:40:29,482 Behøver du spørge? 737 00:40:32,486 --> 00:40:36,873 Ingen følelser, ingen tilknytning. 738 00:40:36,875 --> 00:40:39,492 Ingen... 739 00:40:39,494 --> 00:40:41,210 Overhovedet. 740 00:40:52,923 --> 00:40:55,058 Det her stopper aldrig. 741 00:40:55,060 --> 00:40:56,542 Hvis Kol ikke dræber mig først, 742 00:40:56,544 --> 00:40:59,796 så vil Klaus tvinge mig til at dræbe flere uskyldige folk. 743 00:40:59,798 --> 00:41:03,232 Hvor mange skal der til, 10, 100? 744 00:41:07,488 --> 00:41:10,323 Hvis du dræber én original vampyr, 745 00:41:10,325 --> 00:41:13,225 vil hele deres slægtslinje dø sammen med dem. 746 00:41:13,227 --> 00:41:14,494 Det er tusinder, 747 00:41:14,496 --> 00:41:19,248 måske titusinder af vampyrer. 748 00:41:19,250 --> 00:41:22,902 Kol fortryllede Damon til at dræbe dig. 749 00:41:22,904 --> 00:41:25,054 Du skal dræbe Kol i stedet. 750 00:41:30,592 --> 00:41:36,159 Sync & corrections by wilson0804 Transcribed by Pashmina