1 00:00:01,383 --> 00:00:02,915 "(اسمي (إيلينا غيلبرت" 2 00:00:03,039 --> 00:00:06,193 ،إنّي مصّاصة دماء حديثة التحوُّل" "وثمّة تعقيدات بهذا الخصوص 3 00:00:06,400 --> 00:00:09,172 .(أعلم أنّي مستسيدة إليك يا (دايمُن - أتعلمين ما سيسعدني؟ - 4 00:00:09,207 --> 00:00:12,029 .أن تكون مشاعركِ نحوي حقيقيّة 5 00:00:12,160 --> 00:00:13,970 "لكن ثمّة أمل، فهنالك ترياق" 6 00:00:13,971 --> 00:00:16,643 ،هذا الترياق أضرم الفساد فينا .وإنّه حتّى لم يُعثر عليه بعد 7 00:00:16,678 --> 00:00:17,986 ماذا تعلم عن (سايلس)؟ 8 00:00:18,021 --> 00:00:21,962 ،إنّه أوّل كيانٍ خالد بالعالم .والذي دُفن معه الترياق 9 00:00:22,125 --> 00:00:23,878 "ونشأت تحالفات مستبعدة" 10 00:00:23,913 --> 00:00:25,942 ماذا تفعل هنا بحقّ السّماء؟ - كيف أقدّم المساعدة؟ - 11 00:00:26,130 --> 00:00:29,186 .لا مشاعر، ولا ارتباطات 12 00:00:30,690 --> 00:00:33,186 وأحدهم لن يردعه رادع" "عن تدمير فرصة إيجاد الترياق 13 00:00:33,221 --> 00:00:36,170 ،(ستجد (جيرمي غيلبر .وستقتله 14 00:00:38,666 --> 00:00:41,458 ،كول) أذهن (دايمُن) لقتلكَ) .ستقتل (كول) عوضَ ذلك 15 00:01:27,563 --> 00:01:29,217 !مُغادر أبكر مما ينبغي؟ 16 00:01:33,089 --> 00:01:38,258 {\fs36\fad(300,1500)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms} "يوميّات مصّاص الدّماء) - الموسم الرابع)" "(( الحلقة الثانية عشر: (( مشهد قتل 17 00:01:38,587 --> 00:01:40,175 .(هذا بيتي يا (نيك 18 00:01:40,210 --> 00:01:43,576 لا أقدّر اقتحامك .خصوصيّتي مثل مُترصّد 19 00:01:43,980 --> 00:01:48,207 .أعتذر لمقاطعة هذه المواعدة القذرة 20 00:01:48,242 --> 00:01:50,190 .لكنّي لديّ بعض المسائل العاجلة 21 00:01:50,190 --> 00:01:55,066 أم نسيتِ شقيقنا المُتظنن (كول) الجائل بوتد سنديان أبيض ونيّة القتل في رأسه؟ 22 00:01:55,101 --> 00:01:57,150 .حاول قتلي ليلة أمس، لم أنسَ 23 00:01:57,185 --> 00:02:01,535 أجل، للأسف، يبدو أنّه لاذ بالفرار .مع مجموعة الخناجر خاصّتي 24 00:02:02,330 --> 00:02:06,039 نيك) المسكين، بأيّ طريقة ستفعل) ما تودّ بدون خناجرك الثمينة؟ 25 00:02:06,362 --> 00:02:09,520 كانوا ذوي فائدة لدى رغبتكَ .بإنهاء نقاش مع أحدنا 26 00:02:10,240 --> 00:02:13,905 (خوف (كول) غير المنطقيّ من (سايلس .دفعه إلى وجرة الجنون 27 00:02:13,980 --> 00:02:16,210 ينبغي أن نخنجره .قبلما يُحدث ضررًا مزيدًا 28 00:02:16,210 --> 00:02:19,656 أعلم أن لديك آخر خنجر، وأن لديك .بعض الرماد الأبيض، فسلّميني إيّاهما 29 00:02:21,420 --> 00:02:23,450 وأترك نفسي بلا حماية؟ 30 00:02:23,790 --> 00:02:26,922 يمكنك إدراج هذا ."الطلب مُعنونًا بـ "مُحال 31 00:02:27,300 --> 00:02:30,179 ،فتلرحل بحلول إنهائي الاستحمام .فإنّ المُدَنّسين ليسوا محل ترحاب هنا 32 00:02:35,900 --> 00:02:40,292 ،(أحتاج الخنجر يا (ستيفان .حاول تعقيلها 33 00:02:41,785 --> 00:02:46,545 لمَ لا تعقّلها أنت؟ سأتجه للبيت .(لارتياد دور حارس زنزانة (دايمُن 34 00:02:46,600 --> 00:02:49,710 إنّه حبيس منذ أذهنه .كول) لقتل (جيرمي) ليلة أمس) 35 00:02:49,770 --> 00:02:52,350 أترى؟ .هذا مغزاي تحديدًا 36 00:02:52,960 --> 00:02:55,000 ...إن تترك (كول) يجول بحريّة 37 00:02:55,620 --> 00:03:00,188 فلن يعيش (جيرمي) ليشهد حفل نهاية .عامه الدراسيّ، ولنودّع خريطة الترياق 38 00:03:01,160 --> 00:03:06,690 ،(لكن إن تساعدني على خنجرة (كول .فسيتحرر (دايمُن) من إذهانه 39 00:03:06,725 --> 00:03:10,590 سيعيش (جيرمي)، وسنكون في .طريقنا البيهج نحو (إيلينا) الإنسانة 40 00:03:14,350 --> 00:03:15,450 أين أنت؟ 41 00:03:15,860 --> 00:03:20,090 أخبرت (كارولين) أنّي سأحلّ محلّها في .التحضير لرقصة العقدِ، ولم يأت أحد منكم 42 00:03:20,440 --> 00:03:23,090 ،أعلم، آسفة .لقد اضطررت لذلك 43 00:03:23,125 --> 00:03:26,120 ،أبقي (جيرمي) قيد الحبس المنزليّ .لأنّ (كول) يحاول قتله 44 00:03:26,320 --> 00:03:29,828 و(كلاوس) يريد أخذه في رحلة .برّيّة لنحر مصّاصين الدماء 45 00:03:31,050 --> 00:03:32,788 ...وطالما لا أحد منهما مدعُوّ للدخول 46 00:03:33,570 --> 00:03:36,105 فإنّ البيت هو المكان الوحيد .الذي يمكنني إبقاءه فيه آمنًا 47 00:03:36,207 --> 00:03:37,950 ما هذا الصوت وكأنّكِ تتعرّضين لإطلاق نيران؟ 48 00:03:38,810 --> 00:03:42,590 .جليًّا أنّي أعيش ببيت إخاء - .إنّي أتدرّب - 49 00:03:42,910 --> 00:03:45,830 .وأنا أيضًا - .تدرّب على غسل بعض الأطباق - 50 00:03:45,990 --> 00:03:49,778 وأبعد هذه الأسلحة، قبلما يحاول .أحدهم استخدام أحدها ضدّي 51 00:03:50,910 --> 00:03:55,010 يشقّ عليّ التطلّع لهذا الحفل .الراقص بينما أنتِ حبيسة في منزلك 52 00:03:56,020 --> 00:04:01,419 ،أنصتي، لديّ خطّة لإنهاء كلّ هذا .(أريد (جيرمي) أن يقتل (كول 53 00:04:01,880 --> 00:04:05,040 تريدينه أن يقتل مصّاص دماء أصليّ؟ - .فكّري بالأمر - 54 00:04:05,040 --> 00:04:08,190 المُحوّلين عن تحدّر دماء .كول) لا بد أنّهم كثيرون جدًّا) 55 00:04:08,250 --> 00:04:15,000 وما إن يقتل (جيرمي) (كول)، إلّا وسيهلك .كلّ مصّاص دماء تحوّل عن دماءه 56 00:04:16,020 --> 00:04:21,460 ،مما يعني إكتمال علامة الصيّاد .وسنحوز مفتاحنا لإيجاد الترياق 57 00:04:21,550 --> 00:04:24,170 .إنّي قادمة، سنتبيّن ذلك 58 00:04:25,450 --> 00:04:29,250 أتظنّي (كارولين) ستلاحظّ أن ثمّة 89 بالونة فقط؟ 59 00:04:29,920 --> 00:04:31,790 .في الحقيقة، أرجّح ذلك 60 00:04:36,160 --> 00:04:37,000 .(إيلينا) 61 00:04:40,590 --> 00:04:41,360 .آسفة 62 00:04:41,420 --> 00:04:42,410 ماذا حدث؟ 63 00:04:42,670 --> 00:04:43,540 .لستُ أدري 64 00:04:44,940 --> 00:04:46,190 .ثمّة شيء بالمياه 65 00:04:47,700 --> 00:04:51,570 أأنت جاد؟ ألقيت "الفيرفين" في مضخّ المياه؟ 66 00:04:51,630 --> 00:04:54,380 أنّى حصلت عليه؟ - .لديّ مصادري - 67 00:04:54,570 --> 00:04:57,893 ،كما أنّي سأعيد تفعيل حظر التجوال .وسألغي كل مناسبات البلدة 68 00:04:58,130 --> 00:05:00,070 .أبي، ثمّة حفل راقص الليلة - .لم يعُد قائم - 69 00:05:00,480 --> 00:05:01,590 أأنت جاد؟ 70 00:05:01,590 --> 00:05:06,315 ،عزيزتي، أحاول حمايتكِ، لا عقابكِ .فسلامة هذه البلدة مسؤوليّتي الآن 71 00:05:06,350 --> 00:05:10,200 ،كلّا يا أبي، بل مسؤوليّتي أنا .وإنّي أُبلي حسنًا بدون تدخّلكَ 72 00:05:10,235 --> 00:05:12,046 تبلين حسنًا؟ ...هل أتلو عليكِ 73 00:05:12,081 --> 00:05:17,360 أسماء كلّ الذين اختفوا وماتوا بحوادث مأسويّة خلال عام تخرّجكِ فقط؟ 74 00:05:18,220 --> 00:05:20,359 ،اتّجهي للبيت مباشرةً، رجاءً .فلدينا اجتماع أُسريّ 75 00:05:24,980 --> 00:05:28,060 لن يتسنّى لأحد إيجاد الترياق .إن منعك موتك عن ذلك 76 00:06:06,080 --> 00:06:07,840 أأتيت لدقّ عُنقي ثانيةً؟ 77 00:06:09,620 --> 00:06:12,295 إذ أنّي استيقظت لأجد .شعوري بالقتل غائب تمامًا 78 00:06:12,296 --> 00:06:15,478 وأوقن حقّ اليقين .أنّه من الآمن إطلاق سراحي 79 00:06:20,710 --> 00:06:22,090 يا صاح، حقًّا؟ 80 00:06:22,760 --> 00:06:28,530 ،إنّك عمليًّا أنزفتني حتّى الجفاف .أقلُّها رطّبني بكيس أو ما شابه 81 00:06:29,240 --> 00:06:31,020 .إنّي ظمآن 82 00:06:35,040 --> 00:06:37,802 .تمامًا ما كان برأسي 83 00:06:48,250 --> 00:06:51,700 .مرحبًا يا صاح - ماذا جاء بكَ بحقّ السماء؟ - 84 00:06:51,920 --> 00:06:53,534 .لأقوم بواجب المجالسة 85 00:06:55,960 --> 00:07:00,462 أعطه قارورة دماء كلّ .ساعتين حتّى لا يصيبه الجفاف 86 00:07:00,980 --> 00:07:06,861 إذا عادت قوّته أكثر مما ينبغي .أو أزعجك، فأنزفه حتّى الجفاف ثانيةً 87 00:07:09,090 --> 00:07:11,126 تجافيني بالصمت، صحيح؟ 88 00:07:11,330 --> 00:07:13,532 أهذا أفضل ما لديك؟ 89 00:07:14,270 --> 00:07:18,757 .(ما زال غاضبًا عليّ لمعاشرتي (إيلينا - أموقن من ذلك؟ - 90 00:07:18,792 --> 00:07:22,040 إذ أنّي أمسكت بهِ هذا الصباح يحاول .(الانسلال للخارج من فراش (ريبيكا 91 00:07:22,190 --> 00:07:25,067 .مما يوحي إليّ بأنّه أمضى 92 00:07:26,190 --> 00:07:32,387 مرحى، يبدو أنّ أخي استعان .بصفحة من كتابي للجنس الانتقاميّ 93 00:07:33,130 --> 00:07:37,147 حسنٌ، لمَ لا تستمتعان سويًّا بوقتما لتعزيز وفاق الأوغاد؟ 94 00:07:37,910 --> 00:07:40,883 سأُعلمك حين أحصل .(على الخنجر من (ريبيكا 95 00:07:50,155 --> 00:07:52,385 "(مكالمة من (إيلينا" 96 00:07:56,381 --> 00:08:00,104 دايمُن) بخير، حبسته مع المخلوق) .الأنسب ليولّيه ما يستحقّ من سلوان 97 00:08:00,249 --> 00:08:03,722 ،هذا ليس سبب اتّصالي .كول) حاول قتل (بوني) منذ قليل) 98 00:08:05,170 --> 00:08:06,960 ماذا؟ هل هي بخير؟ 99 00:08:07,109 --> 00:08:08,840 .أجل، إنّها مصدومة فحسب 100 00:08:09,280 --> 00:08:13,850 (تمكّنَت من ردعه، لكن يبدو أنّ (كول .مُصمم على قتل أيّ أحد يسعى للترياق 101 00:08:13,885 --> 00:08:16,656 أجل، (كلاوس) كلّفني بمحاولة ...إقناع (ريبيكا) بتسليم الخنجر 102 00:08:16,657 --> 00:08:18,208 .(حتّى نتمكّن من تدبر أمر (كول 103 00:08:18,300 --> 00:08:22,254 ،(لا أريد خنجرة (كول .(بل أريد أن يقتله (جيرمي 104 00:08:29,620 --> 00:08:32,964 ماذا قلتِ؟ - .تقول (بوني) أنّها تملك تلكَ القوى المهولة - 105 00:08:33,220 --> 00:08:36,014 تظنّ أنّ بوسعها أن تشلّه بما يكفي .حتّى تتسنّى لـ (جيرمي) طعنة قاتلة 106 00:08:36,015 --> 00:08:36,808 وماذا بعدئذٍ؟ 107 00:08:36,843 --> 00:08:39,728 كلاوس) و(ريبيكا) يقتلان) .كلّ فرد منّا مقتًا مما فعلنا 108 00:08:39,760 --> 00:08:43,911 ،لعلّهم مُختلّون ومجانين في خصامهم .لكنّهم سيظلّون أوفياء لبعضهم مهما يكون 109 00:08:44,060 --> 00:08:46,904 ولهذا يتعيّن أن تجد .(الخنجر وتطعن بهِ (ريبيكا 110 00:08:47,960 --> 00:08:50,890 لا يمكنها السعي للانتقام .إن كانت مستلقية في صندوق 111 00:08:53,280 --> 00:08:54,490 .أجل، لكنّي لا يمكنني فعل ذلك 112 00:08:54,520 --> 00:08:56,709 أعلم أنّه لا يمكنكَ، لأنّ مصاصين .الدماء لا يمكنهم استخدام الخنجر 113 00:08:56,710 --> 00:09:00,420 ،لكن (مات) يمكنه .ليس وكأنّها لا تستحقّ ذلك 114 00:09:02,620 --> 00:09:06,688 بوني) تظنّ أنّ بوسعها إخراج) .كلاوس) أيضًا من المشهد، أقلُّها مؤقّتًا) 115 00:09:06,970 --> 00:09:10,944 ،حالما نجد الترياق، فلن يهم أيّ من ذلك .إذ سيكون بوسعنا استخدامه ضدهم 116 00:09:12,010 --> 00:09:15,600 حسنٌ، لكن أنّى تخططين لإغواء (كول)؟ 117 00:09:21,380 --> 00:09:23,751 .(جيرمي غيلبرت) 118 00:09:24,040 --> 00:09:26,712 يسرّني أنّي ما أزال على .قائمة اتّصالكَ السريع يا صاح 119 00:09:26,720 --> 00:09:29,170 أتريد لقائي عند أقفاص كرة القاعدة في (دِنفر)؟ 120 00:09:30,050 --> 00:09:32,150 .(بالواقع أنا (إيلينا غيلبرت 121 00:09:33,060 --> 00:09:34,319 !يا للمصادفة 122 00:09:34,354 --> 00:09:38,148 كنت أفكّر بكلّ الطرق الحاذقة .التي بوسعي قتل أخيكِ بها 123 00:09:38,447 --> 00:09:41,270 لكنّ خياري وقع على .قطع ذراعيه عوضَ ذلك 124 00:09:41,880 --> 00:09:44,630 .أريد التحدث إليك على وجهًا لوجه 125 00:09:45,780 --> 00:09:49,351 .(أريد إبرام هدنة باسم (سايلس 126 00:09:51,810 --> 00:09:53,380 تريدين التحدّث بشأن (سايلس)؟ 127 00:09:53,430 --> 00:09:56,090 ،سأقابلكَ أينما تشاء .سأحضر إليكَ 128 00:09:56,910 --> 00:09:59,800 ،سأخبرك شيئًا ما رأيك أن أحضر أنا إليك؟ 129 00:10:05,910 --> 00:10:08,863 ،طالما تريدين هدنة .فافتحي بابك وادعني للدخول 130 00:10:16,190 --> 00:10:17,250 .إنّي أنتظر 131 00:10:17,720 --> 00:10:19,800 ،دعيني أدخل .ولنتحدث عندئذٍ حيال الهدنة 132 00:10:22,803 --> 00:10:26,150 مرحبًا؟ - ألن يكون من الغباء أن ندعوك للدخول؟ - 133 00:10:26,240 --> 00:10:27,580 .بالعكس 134 00:10:27,580 --> 00:10:30,992 ،لا يمكنني قتل أخيك بيديّ ...وإلّا سأُبتلى بلعنة الصيّاد 135 00:10:31,027 --> 00:10:34,620 لأقضي الـ20 عامًا المُقبلين .أحاول الانتحار بطرق شنيعة 136 00:10:37,100 --> 00:10:41,150 ،وسمعتُ بعودة "الفيرفين" للبلدة .لذا لا يمكنني إذهانكِ لقتله أيضًا 137 00:10:42,950 --> 00:10:47,318 لذا يعدل القول بأنّك .شبه آمنة في الوقت الراهن 138 00:10:49,470 --> 00:10:54,320 .أنا الوحيد القادر على دعوته للدخول - .جليّ أنّه مُحقّ - 139 00:11:01,810 --> 00:11:04,951 ،لظننتما أن بقائي حيًّا لألف عام .علّمني بعضًا من آداب السلوك 140 00:11:04,986 --> 00:11:07,808 .لكنّي عجزتُ عن مقاومة زيارتكما 141 00:11:07,910 --> 00:11:11,368 ،إن تركتك تدخل .فسيخرج أخي ولن تقترب منه 142 00:11:12,980 --> 00:11:13,860 .مُنصف كفاية 143 00:11:17,730 --> 00:11:18,690 .بوسعكَ الدخول 144 00:11:22,270 --> 00:11:24,709 يبدو لي أن سمته الأبرز .ليست الشجاعة 145 00:11:25,900 --> 00:11:30,814 ،شيء آخر أحبّه بالعصر الحديث .وهو سماع الموسيقى أيّان شئت 146 00:11:34,990 --> 00:11:38,757 إذًا، إنّه الأوان حيث تعرضين .عليّ شرابًا لنحظى بمناقشة لائقة 147 00:11:51,210 --> 00:11:54,940 ،الألوان نسيجيّة .إن الثمانينيّات كانت مأساة 148 00:11:54,975 --> 00:11:58,007 أتعلم، أظنّ بطانات الكتف بالقرن ...الـ17 بثوب المتزمّتين دينيًّا 149 00:11:58,008 --> 00:11:59,311 .كانت جريمة في حقّ الأزياء 150 00:12:00,060 --> 00:12:03,650 أتبحثين عن شيء لارتداءه للرقص؟ - أجل، هل تطلب مواعدتي؟ - 151 00:12:04,940 --> 00:12:07,100 .بالواقع، أُلغي الحفل 152 00:12:13,570 --> 00:12:16,591 ماذا جاء بك إذًا؟ عدت لمزيد من الحديث عن الخنجر؟ 153 00:12:17,500 --> 00:12:20,910 .إحداهن لديها مشاكل بالثقة - .هذا يُدعى بالشكّ الصحيّ - 154 00:12:22,970 --> 00:12:25,886 أعلم أنّكَ حاولت الخروج .خلسة هذا الصباح، لستُ بلهاءً 155 00:12:26,370 --> 00:12:29,949 .آسف، ما زلتُ أحاول الاعتياد على ذلك 156 00:12:33,280 --> 00:12:35,737 أتريد تكرار مطارحتنا الغرام ثانيةً؟ 157 00:12:36,690 --> 00:12:37,450 .ربّما 158 00:12:37,930 --> 00:12:40,250 حتّى إن لم أعطك الخنجر؟ 159 00:12:41,480 --> 00:12:44,737 أتظنيني سأطارحكِ الغرام للحصول على الخنجر فحسب؟ 160 00:12:44,770 --> 00:12:47,010 .لا تولّني هذه النظرة البريئة 161 00:12:47,780 --> 00:12:50,026 لقد فعلت بي الكثير .في سبيل نيل ما تريد 162 00:12:50,840 --> 00:12:52,584 .أظنني يجب أن أحزم هذه الرفوف 163 00:12:53,025 --> 00:12:55,791 محاولة فاشلة أخرى لحضور .حفل المدرسة الثانويّة الراقص 164 00:12:58,830 --> 00:13:00,570 لمَ تحفلين كثيرًا بحفل المدرسة الثانوية الراقص؟ 165 00:13:00,571 --> 00:13:02,399 ،لستُ أحفل .بل أشعر بالملل فحسب 166 00:13:02,510 --> 00:13:03,240 .حسنٌ 167 00:13:06,530 --> 00:13:11,460 .يمكننا الذهاب للحفل إن شئت - .لا يمكننا الذهاب طالما أُلغي - 168 00:13:12,070 --> 00:13:14,802 ومنذ متى تحفلين بالقواعد؟ 169 00:13:18,120 --> 00:13:22,282 أتعلم، لَمَا تعرّضنا لهذه المشكلة .إن قمتَ بعملكَ على النحوِ اللّائق 170 00:13:23,210 --> 00:13:25,717 كنتُ راضيًا تمامًا بإسناد .تدريب (جيرمي) إليكَ 171 00:13:25,752 --> 00:13:29,253 كلّا، لم تكُن كذلك، أتهزأ بي؟ .لقد أتيتنا في ثاني يومٍ 172 00:13:29,850 --> 00:13:33,229 أتعلم مدى صعوبة حمل عقول مُدمنو الإكس بوكس" أولئكَ على التركيز؟" 173 00:13:33,630 --> 00:13:37,657 عندئذٍ حوّلت مُدمنو خمرٍ يملأون .غرفة إلى مصّاصين دماء ليقتلهم 174 00:13:37,658 --> 00:13:42,040 .وإذا بك تركت (كول) يقتلهم - .أخوك هو المشكلة وليس أنا يا صاح - 175 00:13:42,100 --> 00:13:45,990 ولمن كانت الفكرة النيّرة لإلزام (جيرمي) بالتصرّف وفقًا لوعيه؟ 176 00:13:46,150 --> 00:13:49,520 لم يتسنَّ لنا الوقت لقتل إيلينا) وهي نائمة، صحيح؟) 177 00:13:50,033 --> 00:13:52,500 .(أجل، من أجل حبّ (إيلينا 178 00:13:52,520 --> 00:13:56,260 أنّى وسعها إغفال كل إثم مُروّع اقترفتَه؟ 179 00:13:56,295 --> 00:13:59,291 هل هو إغفال مُتعمَّد أم أنّه شيء يميل أكثر لكونه مرضيّ؟ 180 00:13:59,326 --> 00:14:02,227 بعض الناس أكثر قدرة .على التسامح من غيرهم 181 00:14:02,820 --> 00:14:06,100 أراهن أن رصيدك .سالب 500 في تلكَ المملكة 182 00:14:06,380 --> 00:14:11,761 بحقّكَ، لا بد أن ثمّة سرّ، لا يمكن أنّها رابطة الاستسياد فقط، فما السرّ؟ 183 00:14:12,330 --> 00:14:15,030 الإذهان؟ التلاعب؟ 184 00:14:20,089 --> 00:14:22,298 ماذا قلت لها؟ 185 00:14:31,020 --> 00:14:34,991 أظنّ تساؤلكَ له علاقة .بشقراء بعينها 186 00:14:35,830 --> 00:14:40,784 ،(أظنّكَ قتلت (كارول لا كوود .(وأنّكَ قلق ألّا تسامحك (كارولين 187 00:14:41,123 --> 00:14:42,620 .لقد أثمتَ أسوأ 188 00:14:42,690 --> 00:14:50,190 ذلك مرهون، فلا أمانع ارتياد دور الطالح .حين يتحتّم أن يرتاده أحد لإنجاز الأمور 189 00:14:50,290 --> 00:14:54,193 ،بينما أنتَ تأثم بلا مبرر .تأثم لأنّك وغد فحسب 190 00:14:54,820 --> 00:14:56,964 .هذا مرهون 191 00:14:57,161 --> 00:15:01,914 ،إن تكون طالحًا، فكُن طالحًا لغايةٍ .وإلّا لن تكون جديرًا بالمغفرة 192 00:15:15,910 --> 00:15:18,780 .آسفة، اختر خمركَ البشريّ 193 00:15:20,840 --> 00:15:24,874 ،تلكَ مشكلة بشر هذا العصر .ليست لديهم مخيّلة بخصوص الشراب 194 00:15:24,960 --> 00:15:28,577 ،(نقطة التغير في (نيو أولرلينز .أنّهم علموا كيفيّة إعداد شراب 195 00:15:28,612 --> 00:15:31,271 عشت في (نيو أورلينز)؟ - .جميعنا عشنا فيها - 196 00:15:31,900 --> 00:15:36,601 .حتّى دفع (نيكلاوس) خنجرًا إلى قلبي - لمَ؟ ماذا فعلت؟ - 197 00:15:37,010 --> 00:15:38,670 ماذا يدفعك للظنّ بأنّي فعلتُ شيئًا؟ 198 00:15:38,980 --> 00:15:42,170 هل تحالفكِ مع أخي أغفلكِ عن فظائعه؟ 199 00:15:43,080 --> 00:15:48,681 لستُ متحالفة مع (كلاوس)، بل كان بيننا .اهتمام مشترك بإيجاد الترياق فحسب 200 00:15:49,480 --> 00:15:51,140 كان؟ - .أجل - 201 00:15:52,170 --> 00:15:56,011 وإنّي مستعدة لمبارحة البحث عنه .إذا وعدت بترك أخي وشأنه 202 00:15:59,487 --> 00:16:01,881 الآن، هلّا علّمتني كيف أُعد هذا؟ 203 00:16:05,890 --> 00:16:06,990 .حسنٌ، سأحضر بعض الثلج 204 00:16:12,435 --> 00:16:13,822 "(رسالة جديدة من (جيرمي" 205 00:16:15,433 --> 00:16:19,233 "إيلينا): الوتد معه، أين (بوني)؟)" - "جيرمي): أحاول إيجادها، فأبقي (كول) عندكِ)" - 206 00:16:28,440 --> 00:16:31,480 بوني)، أين أنتِ؟) .اتّصلت بكِ نحو 17 مرّة 207 00:16:31,920 --> 00:16:34,590 .كول) في بيتنا، نحتاجكِ) 208 00:16:35,800 --> 00:16:37,400 .حسنٌ، إنّي قادم لبيتك الآن 209 00:16:40,060 --> 00:16:42,236 .تفضّل - أتريدين كأسًا؟ - 210 00:16:43,650 --> 00:16:45,424 بالطبع، وما المانع؟ 211 00:16:49,990 --> 00:16:51,450 .إنّك حقًّا بارع بهذه اللعبة 212 00:16:52,270 --> 00:16:56,712 خاصّة وأنّك ظللت .حبيس تابوت طيلة قرنٍ 213 00:16:56,860 --> 00:16:59,723 ،إنّي سريع التعلُّم .كما أنّي ذو ردود فعل سريعة 214 00:17:00,230 --> 00:17:04,450 ليست بالأمر الجلل، صحيح؟ سبق وقتلتِ، أليس كذلك؟ 215 00:17:05,430 --> 00:17:09,282 أم أنّك مصّاصة دماء عفيفة؟ 216 00:17:11,146 --> 00:17:13,490 .قتلت ذات مرّة 217 00:17:15,400 --> 00:17:18,264 .أظن عدد ضحاياك أكثر منّي بكثير 218 00:17:18,340 --> 00:17:20,882 !تفقدين إحصاء السنين 219 00:17:21,260 --> 00:17:24,590 (إذًا، هل سنتكلّم حيال (سايلس أم سنتكلّم عن أمور غير ضروريّة؟ 220 00:17:32,894 --> 00:17:35,538 ،مات): لا نحوز خنجرًا بعد)" "نحتاج مزيدًا من الوقت 221 00:17:47,800 --> 00:17:52,070 لا يبدو أن أحدًا سواك يؤمن بوجود (سايلس)، فلمَ تؤمن بوجوده؟ 222 00:17:52,070 --> 00:17:55,715 عهدتُ صداقة بعض الساحرات ...في أفريقيا بالقرن الـ14 223 00:17:56,290 --> 00:17:59,930 ،في (هايتي) بالقرن الـ17 .وفي (نيو أورلينز) بالقرن الـ19 224 00:18:00,530 --> 00:18:03,779 (جميعهن علمن بشأن (سايلس .وأنّه يجب أن يظلّ دفينًا 225 00:18:04,720 --> 00:18:08,180 .بالواقع عرفت ساحرات مهيبات الشأن - حسنٌ، لكن لمَ (سايلس)؟ - 226 00:18:08,910 --> 00:18:10,310 لمَ أنتَ مرتعب منه؟ 227 00:18:11,250 --> 00:18:14,500 ،قالن أنّه حين يستيقظ .فإنّه سيطلق الجحيم على الأرض 228 00:18:16,260 --> 00:18:18,140 ويصادف أنّي أحبّ .الأرض على حالها هذا 229 00:18:19,740 --> 00:18:23,916 .هذا توراتيّ للغاية - .تلكَ المشكلة الثانية لبشر هذا الزمان - 230 00:18:24,191 --> 00:18:30,440 لقد فقدوا إيمانهم، وبذلك أمسوا .يجهلون بمَن عليهم أن يخشوه 231 00:18:37,250 --> 00:18:39,370 ،(يجب أن أتّصل بـ (إيلينا هل رأيت هاتفي؟ 232 00:18:39,570 --> 00:18:44,961 ،لديّ هاتفكِ ومفاتيح سيّارتكِ .وقلت لكِ أنّ لدينا اجتماع أُسريّ 233 00:18:45,310 --> 00:18:49,058 أهذا شيء قرأت عنه في كتاب؟ .لأنّنا لم تتم بيننا اجتماعات أُسريّة قطّ 234 00:18:49,093 --> 00:18:54,065 ،لقد سمحتُ باستمرار هذا بما يكفي .شين) قال أنّك وسحرك قنبلة موقوتة) 235 00:18:54,100 --> 00:18:57,592 .وقلتُ لكَ أنّه مجنون - .لقد خسرتُ أمك بسبب السّحر - 236 00:18:58,860 --> 00:19:03,050 .ولا أنوي خسارتكِ - .تلك ليست حياتك، بل حياتي - 237 00:19:11,396 --> 00:19:12,110 نعم؟ 238 00:19:12,145 --> 00:19:14,425 هل (بوني) موجودة؟ - .إنّها مشغولة - 239 00:19:15,270 --> 00:19:17,440 .الأمر هام - ماذا يجري؟ - 240 00:19:17,640 --> 00:19:20,730 ،اتّصلت بكِ حوالي مئة مرّة .كول) في بيتنا) 241 00:19:21,220 --> 00:19:23,050 .يجب أن أذهب - .قلتُ لا - 242 00:19:25,830 --> 00:19:28,170 !كفّ عن إخباري بما يتعيّن أن أفعل 243 00:19:31,730 --> 00:19:33,650 !لن يبارح أحد مكانه 244 00:19:35,010 --> 00:19:35,820 أمي؟ 245 00:19:37,480 --> 00:19:39,510 .آبي)، تفضّلي بالدخول) 246 00:19:49,269 --> 00:19:52,146 ماذا تفعلين هنا؟ - .والدك طلبني - 247 00:19:52,181 --> 00:19:55,146 من يكون البروفيسور (شين)؟ وما الذي يعلّمكِ إيّاه؟ 248 00:19:55,181 --> 00:19:58,370 .بوني)، لا نملك وقتًا لهذا) - .هذا شأن أُسريّ - 249 00:19:58,460 --> 00:20:01,590 ،اختي في مشكلة .ونحتاج (بوني) لمساعدتها 250 00:20:01,590 --> 00:20:04,480 لقد فرغت ابنتي .(من مساعدة (إيلينا غيلبرت 251 00:20:04,560 --> 00:20:06,420 .اخرج الان - !أمي - 252 00:20:06,570 --> 00:20:10,140 ،أجيبي سؤالي أيّ كذبات يخبرك بها ذلك البروفيسور؟ 253 00:20:11,610 --> 00:20:14,460 !إيّاك يا (جيرمي)! توقّف 254 00:20:14,460 --> 00:20:15,400 .توقّف 255 00:20:16,880 --> 00:20:18,700 .لا تأذِها، إنّها أمي 256 00:20:20,370 --> 00:20:21,950 .انظر إليّ 257 00:20:29,920 --> 00:20:32,931 اذهب فحسب، اتّفقنا؟ .سآتي سريعًا من بعدك 258 00:20:38,620 --> 00:20:40,740 أتريدان التحدُّث؟ 259 00:20:41,810 --> 00:20:42,780 .لنتحدّث 260 00:20:49,180 --> 00:20:51,900 ،(سواروجين) .لكنّي أظنّه خمرًا جيّدًا 261 00:20:53,080 --> 00:20:55,623 ماذا إذا قلتُ أنّي لا أصدقكِ؟ 262 00:20:56,090 --> 00:21:00,279 ،حسنٌ، كشفتني .لا أفقه شيئًا عن النبيذ 263 00:21:02,240 --> 00:21:06,120 أستغرب رغبتكِ الشديدة .بالتخلّي عن شيء تتوقين إليه 264 00:21:08,260 --> 00:21:13,271 ،لفعلت أيّ شيء لأجل أخي ...وإن كان قولك عن (سايلس) حقيقيّ 265 00:21:13,550 --> 00:21:17,409 فما أهميّة ما أريد إذا كان ذلك سيعرّض الجميع للخطر؟ 266 00:21:20,020 --> 00:21:25,030 ،ذلك كان كفيلًا بالإيضاح .شكرًا لكِ على الشراب 267 00:21:32,290 --> 00:21:35,090 .سأفكّر بعرضكِ للهدنة 268 00:21:35,960 --> 00:21:39,250 أمِن إحتماليّة لكونك مُخطئًا حيال (سايلس)؟ 269 00:21:41,790 --> 00:21:45,460 ،(ثقي بي يا (إيلينا .بعض الأمور يجدر أن تظلّ دفينة 270 00:21:55,440 --> 00:21:58,330 أظنني رأيتُ فيلم رعب .كان مشهد بدايته كهذا تمامًا 271 00:21:59,750 --> 00:22:02,450 أعلمت أنّهم الآن يعرضون الأفلام على التلفاز طيلة الليل؟ 272 00:22:02,450 --> 00:22:04,070 .مئات منهم 273 00:22:04,310 --> 00:22:08,450 أفضل بكثير من أفلام أبيض .وأسود التي اعتدنا رؤيتها 274 00:22:11,310 --> 00:22:14,000 ،لستُ أدري .أفتقد القديم نوعًا ما 275 00:22:15,260 --> 00:22:16,980 ألديكِ أيّ طلبات فيما يخصّ مذيع الأغاني؟ 276 00:22:17,649 --> 00:22:20,980 "مات): ما زلتُ أبحث)" - .سأدعك تختار، ابتعد عن الركيك - 277 00:22:21,550 --> 00:22:24,330 .هذا يحذف حوالي نصف عقدٍ 278 00:22:27,470 --> 00:22:29,880 .آمل أن يروقكِ الترياق - .ظريف - 279 00:22:31,030 --> 00:22:35,820 إذًا، هل كلّ شيء حيال الثمانينيّات مُفرط للغاية؟ 280 00:22:36,190 --> 00:22:39,890 ،كانت فترة لها سحرها ..."قُل أيّ شيء" 281 00:22:40,040 --> 00:22:43,590 لويد دابلر) يقف خارج نافذة الحمام) ...ويحمل مشغّل أغاني فوق رأسه 282 00:22:43,890 --> 00:22:46,040 .يحاول مستميتًا استعادة فتاة أحلامه 283 00:22:46,750 --> 00:22:50,540 كبرياء أميرة"، (ويسلي) يذبح" .جرذان عملاقة من أجل حبيبته 284 00:22:51,150 --> 00:22:54,970 نادي الفطور" مُعاق يحوّل مجموعة" .من المنبوذين إلى حلفاء له 285 00:22:57,350 --> 00:23:00,330 .إذًا، فهو كان عقد الهراء العاطفيّ 286 00:23:00,430 --> 00:23:06,250 ،كنتُ سأقول: الحبّ، الصداقة .وإحتماليّة حدوث أيّ شيء 287 00:23:07,660 --> 00:23:11,370 .لكنتِ أحببته - لماذا؟ - 288 00:23:11,370 --> 00:23:16,945 ،لأنّنا رغم كره كلينا الاعتراف بذلك .فإننا نحفل بتلكَ الأمور 289 00:23:24,610 --> 00:23:28,450 ،يجدر ألّا يكون وسامًا صدريًّا .فإنّي أشمئزّ من الأوسمة الصدريّة 290 00:23:28,840 --> 00:23:32,690 .تلكَ كانت الصيحة الأبرز بالثمانينيّات 291 00:23:45,640 --> 00:23:46,870 .لنرقص 292 00:24:17,180 --> 00:24:21,340 ،آسفة، لقد غادر .حاولتُ مماطلته بكل ما في وسعي 293 00:24:23,800 --> 00:24:25,760 .تلكَ (بوني)، فقد كانت ورائي مباشرةً 294 00:24:30,420 --> 00:24:32,490 .فكّرت بعرضكِ للهدنة 295 00:24:34,790 --> 00:24:36,080 .عرضكِ مرفوض 296 00:24:37,330 --> 00:24:39,490 .آسف، لقد تمّت دعوتي للدخول سلفًا 297 00:24:44,550 --> 00:24:47,200 الغميضة؟ .لا أمانع لعبها 298 00:24:49,500 --> 00:24:52,370 ،يتعيّن أن يلتزم والدي بشؤونه .ولا يحقّه دعوتكِ إلى هنا 299 00:24:52,370 --> 00:24:56,081 ،لم أحضر لدعوة والدكِ فحسب .فالساحرات يتكلّمن، والكلام يتناقل 300 00:24:56,190 --> 00:25:01,290 وجدت طريقة جديدة للتدرّب، وهي غير .شائعة، لكن بوسعي تدبر أمري، أعدك 301 00:25:01,290 --> 00:25:02,680 .(هذا ليس ما قاله (شين 302 00:25:02,680 --> 00:25:06,110 ،شين) جليس زنزانة الآن) فهل ستصدّقه عنّي؟ 303 00:25:06,150 --> 00:25:08,627 .حذّرتكِ من السحر الأسود قبلًا 304 00:25:08,628 --> 00:25:11,798 ،هذا ليس سحرًا أسودًا .بل "إبانة"، وإنّي بحاجة إليه 305 00:25:13,620 --> 00:25:15,760 .لقد وجدوا ترياقًا يا أمي 306 00:25:16,680 --> 00:25:21,700 ،ثمّة ترياق لمصّاصين الدماء .وبوسعي إجراء التعويذة للوصول إليه 307 00:25:22,400 --> 00:25:28,410 ،بوسعي إنقاذك .لكن يلزم أن أذهب الآن 308 00:25:29,470 --> 00:25:31,320 .لستُ من تحتاج لإنقاذ 309 00:25:33,150 --> 00:25:34,430 .بل أنتِ 310 00:25:44,470 --> 00:25:47,300 نقص الاتّصال الذي .يتّسم بهِ أخاك مثير للحنق 311 00:25:47,740 --> 00:25:51,470 ،إنّها أحد سماته الحصريّة .مثل كآبته وشعره 312 00:25:51,840 --> 00:25:55,510 ،لا أعلم ما يؤخّره هكذا فما مدى صعوبة سرقة خنجر؟ 313 00:25:55,510 --> 00:26:00,110 من مصّاصة دماء طُعنت بهِ مرّاتٍ .عديدة مثل أختك، فإنّ سرقته صعبة 314 00:26:05,550 --> 00:26:06,680 .جميل 315 00:26:09,460 --> 00:26:13,870 ،(لقد خذلتني يا (دايمُن .لستَ تحاول كادًّا الخروج من هنا 316 00:26:13,870 --> 00:26:17,370 ،توقّعت مزيدًا من فنون الهرب الجسورة .وليس الرقود مستسلمًا بالزنزانة 317 00:26:17,410 --> 00:26:20,600 ،(أُذهنتُ لأقتل (جيرمي ...لذا تبيّنتُ أنّه من الأذكى 318 00:26:20,600 --> 00:26:24,550 أن أظلّ هنا وأحادثكَ بدلًا من تحطيم ."المكان والهرب منه مثل "هولك 319 00:26:24,730 --> 00:26:27,060 ماذا برأيكَ كان شعور إيلينا) حيال ذلك؟) 320 00:26:27,840 --> 00:26:31,170 حيال عجزكَ عن التغلّب على ...إذهان (كول) للحظة واحدة 321 00:26:31,170 --> 00:26:34,190 حتّى إذا أودى عجزكَ بكَ لقتل أحبّ إنسان إليها؟ 322 00:26:34,680 --> 00:26:38,920 إنّها تعرفني جيدًا، وتعلم أن السيطرة .على رغباتي ليست سمتي البارزة 323 00:26:38,920 --> 00:26:43,260 رغم ذلك، ما زال رُقيّكَ .لمستوى (ستيفان) أمر صعب 324 00:26:45,540 --> 00:26:48,175 أذكر حين أذهنتُه .(للتغذّي على (إيلينا 325 00:26:49,022 --> 00:26:52,342 ،كافح بشدّة .وتمكّن من المقاومة فعلًا 326 00:26:53,320 --> 00:26:56,700 .هذا هو الحبّ - وماذا تعلم عن الحبّ؟ - 327 00:26:56,950 --> 00:26:58,660 .(أعلم أنّكَ مُغرم بـ (إيلينا 328 00:27:00,000 --> 00:27:03,810 لكنّي أظنّكَ تخشى ما قد يحدث .حين نجد الترياق صعب المنال 329 00:27:03,950 --> 00:27:08,080 عن نفسي، لستُ أتوسّم نهاية .ملائمة بالنسبة إليكَ 330 00:27:08,850 --> 00:27:13,008 .(لستُ أرى سوى (ستيفان) و(إيلينا 331 00:27:15,170 --> 00:27:16,910 .أظنّكَ تتوسّم ذات الخاتمة 332 00:27:23,950 --> 00:27:26,680 حسنٌ، سأحادثكَ ما لم أكُن أحادث .السعيد المخبول بالقتل 333 00:27:26,880 --> 00:27:30,900 أتعلم أن عزيزتكَ وكيس دمائكَ السّابق وأخوها يحاولان قتلي؟ 334 00:27:31,030 --> 00:27:33,000 ماذا؟ - .لا تتظاهر بأنّك غير ضالع بالأمر - 335 00:27:33,000 --> 00:27:37,530 جليّ أنّ هوسك لإيجاد الترياق .أودى بأيّ وفاء أخويّ شعرت يومًا 336 00:27:37,700 --> 00:27:39,430 .أجل عمّا تتحدث 337 00:27:39,430 --> 00:27:43,320 سأقطع ذراع (جيرمي) وسأقتل .إيلينا) كإحماء فحسب) 338 00:27:43,620 --> 00:27:45,020 .وبعدئذٍ سأجيء إليك 339 00:27:58,070 --> 00:28:00,980 ماذا يجري بحقّ السّماء؟ - .لستُ أدري - 340 00:28:01,020 --> 00:28:03,900 ما الذي يخطط له (ستيفان) و(إيلينا)؟ - .لستُ أدري - 341 00:28:03,900 --> 00:28:06,500 إنّي عالق في صندوق .العقوبة هذا معك منذ الأمس 342 00:28:07,210 --> 00:28:09,420 ،ستيفان) لم يتحدث إليّ) .و(إيلينا) لم تزورني 343 00:28:09,420 --> 00:28:13,350 ،لذا لعلّك محقّ .ربّما تشطبني من حياتها 344 00:28:14,820 --> 00:28:17,687 .أخبرني بما تعلم 345 00:28:17,900 --> 00:28:20,711 .لستُ أعلم شيئًا عن خطّة 346 00:28:23,030 --> 00:28:25,600 .ابقَ هنا حتّى أعود 347 00:28:29,990 --> 00:28:31,980 ...سأبقى حتّى تعود 348 00:28:36,230 --> 00:28:37,670 .أو لن أبقى 349 00:28:52,330 --> 00:28:55,980 مُذهل ما بوسعك إيجاده .مُخبّئًا في حجرات المُعلّمين 350 00:28:56,490 --> 00:28:58,810 .هذه الأغنيّة ليست مروّعة كالأخريات 351 00:28:59,190 --> 00:29:03,230 هذه الأغنيّة هي بمثابة عرّاب ألحان الروك، اتّفقنا؟ 352 00:29:03,490 --> 00:29:07,470 ما أمرك؟ .إنّك مرح الليلة 353 00:29:07,600 --> 00:29:11,040 أعجز عن السماع لهذه الموسيقى دونما .(أفكّر في صديقتي الأعزّ (ليكسي 354 00:29:12,490 --> 00:29:14,270 .قضينا أغلب الثمانينيّات سويًّا 355 00:29:14,280 --> 00:29:18,351 أذكر حين انسلت بنا خلف الستار ...وأذهنت الفرقة الموسيقيّة لمنافستنا 356 00:29:18,352 --> 00:29:20,244 .باحتساء التاكيلا قبل العرض 357 00:29:20,480 --> 00:29:23,619 ،كانت جسورة .مثلكِ نوعًا ما 358 00:29:24,380 --> 00:29:28,690 إذًا، طارحتها الغرام هي الأخرى؟ - .كلّا، لم تكُن علاقتنا هكذا - 359 00:29:29,660 --> 00:29:35,180 ،كنتُ أغدو شخص أفضل برفقتها .لم أظنّ أنّي سأنعم بهذا الشعور ثانيةً 360 00:29:36,430 --> 00:29:38,939 .(إلى أن قابلتَ (إيلينا 361 00:29:40,180 --> 00:29:41,976 .(إلى أن قابلتُ (إيلينا 362 00:29:42,890 --> 00:29:44,840 .والآن انتهى ذلك 363 00:29:48,500 --> 00:29:52,330 هذه النظرة هي السبب .بأنّي لا أستسلم للاكتراث 364 00:29:54,450 --> 00:29:58,090 بوسعكِ قول ذلك، لكن كلانا .يعلم أن هذا ليس حقيقيّ 365 00:30:04,350 --> 00:30:05,470 .لا تقلق 366 00:30:05,660 --> 00:30:09,130 سأحميك إن جاء الاقتفاء .بـ (كول) لهذا الحفل المهجور 367 00:30:19,450 --> 00:30:20,710 .أظنني سأختار الأغنيّة التالية 368 00:30:20,720 --> 00:30:23,240 كلّا، أتعلمين شيئًا؟ .لديّ فكرة أفضل 369 00:30:25,960 --> 00:30:26,950 .من هنا 370 00:30:31,340 --> 00:30:34,958 ،إلى (مات): (ريبيكا) تحوز خنجرًا" "احضر في الحال 371 00:30:35,200 --> 00:30:36,520 هل ستأتي؟ 372 00:31:02,000 --> 00:31:03,090 .أخطأتني 373 00:31:05,870 --> 00:31:06,850 !اذهب 374 00:31:36,580 --> 00:31:39,780 .الآن، بشأن ذلك الذراع 375 00:32:02,210 --> 00:32:03,250 !هكذا 376 00:32:05,060 --> 00:32:06,380 .هذا سخيف 377 00:32:06,380 --> 00:32:08,960 حسنٌ، ذلك المغزى ."من تزلّج "نادي الفطور 378 00:32:08,960 --> 00:32:10,790 .يفترض أن يكون مُضحكًا 379 00:32:12,550 --> 00:32:15,450 ...لا، هذا .هذا غشّ 380 00:32:15,450 --> 00:32:19,030 ما المضحك في الاندفاع عبر رواق مثل مراهقة بلهاء؟ 381 00:32:19,070 --> 00:32:20,790 يتعيّن أن تفعلي ذلك .لتتبيّني ما المُضحك 382 00:32:31,900 --> 00:32:36,560 حسنٌ، الحذاء، اخلعي الحذاء وستكوني على ما يُرام، اتّفقنا؟ 383 00:32:53,550 --> 00:32:54,960 أهذا ما تريده؟ 384 00:32:58,860 --> 00:32:59,950 .تفضّل 385 00:33:00,370 --> 00:33:01,570 .انتبه إلى نفسك 386 00:33:07,040 --> 00:33:08,700 .إنّك مُحقّ، أنا أكترث 387 00:33:09,090 --> 00:33:13,100 ،أريد وسام صدر الكوالا الغبيّ .وحفل نهاية العام 388 00:33:13,230 --> 00:33:19,130 أريد إنجاب أطفال من أحدٍ يحبّني كفاية .ليقف خارج نافذتي حاملًا مسجّل غبيّ 389 00:33:21,210 --> 00:33:22,490 .أريد أن أكون بشريّة 390 00:33:28,690 --> 00:33:32,690 ،لذا دع (كلاوس) يخنجر اخي .ولنذهب لإيجاد الترياق 391 00:33:45,220 --> 00:33:46,490 .هيّا بنا لنذهب 392 00:34:02,900 --> 00:34:04,010 هل خدّرتها؟ 393 00:34:05,990 --> 00:34:09,285 بما يكفي لتنويمها ريثما ...أحضر بعض الساحرات لهنا 394 00:34:09,286 --> 00:34:13,068 لتطهير عقلها من السم .الذي يعلّمه لها ذلك البروفيسور 395 00:34:13,680 --> 00:34:14,870 .هذا لن يحدث 396 00:34:16,360 --> 00:34:17,520 .بوني)، أرجوكِ) 397 00:34:24,110 --> 00:34:26,260 .قوّتي لم تعُد تنتمي للأرواح 398 00:34:28,020 --> 00:34:30,890 .قوّتي تنتمي إليّ أنا، آسفة 399 00:34:48,270 --> 00:34:53,990 ،كما قلتُ لا أحبّ لعنة الصيّاد ...لذا سأقطع ذراعك، ولا تقلق 400 00:34:54,000 --> 00:34:55,960 فسأعالجكَ بقليل .من دمائي بعد قطعه 401 00:34:57,310 --> 00:34:58,480 .أعتذر عن الألم الذي ستشعر بهِ 402 00:35:00,590 --> 00:35:03,160 الآن، أيّ ذراع هو؟ الأيسر أم الأيمن؟ 403 00:35:03,750 --> 00:35:05,320 .سأقطع الإثنين توخّيًا للأمان 404 00:35:26,480 --> 00:35:27,870 !جيرمي)! الآن) 405 00:36:10,310 --> 00:36:13,390 ماذا فعلتما؟ - .لم يكُن لدينا خيار - 406 00:36:13,650 --> 00:36:16,970 .(كان يحاول قطع ذراع (جيرمي - .كذب - 407 00:36:17,020 --> 00:36:19,920 ما كان ليتسنّى له الدخول .لو لم تنصبا له فخًّا 408 00:36:19,920 --> 00:36:25,130 .قلتَ أنّكَ كنت ستردعه أيضًا - !كنت سأنزل بهِ المعاناة بطريقتي - 409 00:36:29,240 --> 00:36:34,791 ،أريد أن أحرق هذا المنزل عن آخره ...وعندئذٍ لما تحاولا النجاة بحياتيكما 410 00:36:34,792 --> 00:36:38,290 .فسأقتلكما دونما أرمش - .إن تقتلنا، فلن تنال الترياق قطّ - 411 00:36:38,290 --> 00:36:40,740 ولن يتسنّى لكَ تهجين .المزيد من الهجائن 412 00:36:40,750 --> 00:36:44,600 أتظنّ اهتمامي قاصرًا على هجائني الملاعين؟ 413 00:36:44,940 --> 00:36:46,840 .أريد الترياق لأدمره 414 00:36:46,840 --> 00:36:51,550 ،كنت سأقتلكما بمجرّد أن نستخرجه .لكنّي الآن سأراقبكما تحترقان عوض ذلك 415 00:36:56,520 --> 00:36:57,610 .ادعوه للدخول 416 00:36:58,340 --> 00:36:59,440 .نفّذ 417 00:37:06,050 --> 00:37:07,070 .ادخل 418 00:37:10,060 --> 00:37:11,720 .إلى غرفة المعيشة هيّا 419 00:37:29,190 --> 00:37:34,450 .أيَّتها الساحرة، لا يمكنكِ فعل ذلك بي - .تجهل تمام الجهل ما يمكنني فعله - 420 00:37:35,430 --> 00:37:39,090 !سأطاردكم جميعًا حتى أُهلككم 421 00:37:40,480 --> 00:37:43,050 أتسمعوني؟ 422 00:37:50,810 --> 00:37:52,080 .لا أصدقك 423 00:37:54,120 --> 00:37:55,910 .كول) لم يمُت، لا يمكن) 424 00:37:55,930 --> 00:38:00,260 ،أنصتي يا (ريبيكا)، لم يكُن لديهم خيار .(كول) بدأ ذلك حين حاول قتل (جيرمي) 425 00:38:00,520 --> 00:38:02,340 وحاول قتلكِ أيضًا، أتذكرين؟ 426 00:38:02,480 --> 00:38:04,390 .ما كان ليدعنا نجد الترياق قطّ 427 00:38:04,800 --> 00:38:07,630 ،إذًا، فإنّك كنت تعلم .كنت تعلم طيلة الليلة 428 00:38:08,170 --> 00:38:10,993 .لن أدع اناسًا أكترث بهم يردهم الأذى 429 00:38:11,310 --> 00:38:15,400 ،(لا (جيرمي) ولا (إيلينا) ولا حتّى (دايمُن .ويحقّك أن تكرهيني لذلك 430 00:38:15,530 --> 00:38:17,908 .الآن لا يمكنه أن يأذيك أنتِ الأخرى 431 00:38:18,720 --> 00:38:21,619 .وأريد أن نجد الترياق سويًّا، أنا وأنتِ 432 00:38:21,990 --> 00:38:23,770 ،ليس من أجل (إيلينا) فقط .بل من أجلكِ أيضًا 433 00:38:24,920 --> 00:38:28,330 ،حتّى يتسنّى لكِ نيل ما تريدين .ليتسنّى لكِ أن تكوني ما تريدين 434 00:38:28,330 --> 00:38:30,270 .ليتسنّى لكِ أن تكوني بشريّة من جديد 435 00:38:35,460 --> 00:38:37,130 الجميع يستحقّ فرصة ثانية، صحيح؟ 436 00:38:39,470 --> 00:38:40,880 لمَ عساي أثق فيك؟ 437 00:38:43,940 --> 00:38:45,050 .لستُ أدري 438 00:38:46,560 --> 00:38:53,330 أحزر أنّ بوسعي أن أعدكِ، لكن بالنهاية .سيتحتّم عليكِ قبول الوضع الراهن 439 00:39:04,070 --> 00:39:04,860 .لم ينجح الأمر 440 00:39:04,860 --> 00:39:09,610 تحدّر (فين) استغرق وقتًا حتّى .الموت، أتذكر؟ سينجح الأمر 441 00:39:10,050 --> 00:39:13,040 ماذا لو لم ينجح؟ - أين تفاؤل آل (غيلبرت)؟ - 442 00:39:17,222 --> 00:39:18,440 .مرحبًا 443 00:39:26,060 --> 00:39:29,730 .آسف، فوّتُ كلّ الإثارة - .إنّي سعيدة لرؤيتكَ - 444 00:39:39,090 --> 00:39:40,730 .أظنّ أنّي لم أُفوّت الكثير 445 00:39:43,790 --> 00:39:49,370 .(جئت ببلاطة ضريح (سايلس - .(نحن ننتظر نموّ علامة (جيرمي - 446 00:39:54,480 --> 00:39:57,350 .كلاوس) حبيس بغرفة معيشتنا) - .مؤقّتًا - 447 00:39:57,480 --> 00:40:00,625 سحبت طاقة تعويذة .الحبس من البدر الجديد 448 00:40:01,124 --> 00:40:04,251 ،أمامنا 3 أيام لإيجاد الترياق .وأربعة أيام بحد أقصى 449 00:40:04,270 --> 00:40:08,053 (إن لم نجده، فربّما ننتظر ظهور (كاثرين .لنرى إن كانت تريد رفقة بالاختباء 450 00:40:08,054 --> 00:40:11,280 .لأنّه سيطاردنا - .سنجده - 451 00:40:11,520 --> 00:40:15,470 ،(الآن بعدما تدبرنا أمر (ريبيكا .(فسنحتاج للبروفيسور (شين 452 00:40:15,471 --> 00:40:20,280 .وبذلك يكون لدينا كل ما نحتاج - .أجل، أنا لم أخنجرها - 453 00:40:20,450 --> 00:40:24,910 ماذا؟ لماذا لم تفعل؟ - .لم أحتاج لذلك، فإنّها معنا - 454 00:40:25,180 --> 00:40:28,900 معنا؟ أأنتَ حقًّا من يقول ذلك؟ 455 00:40:28,900 --> 00:40:32,858 ،أجل، لقد سلّمتني بلاطة الضريح .وتريد إيجاد الترياق أكثر من أيّ منّا 456 00:40:34,250 --> 00:40:36,880 لمَ عساكَ تظنّ أن بوسعك الوثوق فيها؟ 457 00:40:37,030 --> 00:40:41,160 دعني أخمّن، لقد عهدت إليكَ .بولاءها بينما كنت تطارحها الغرام 458 00:40:50,170 --> 00:40:52,960 ،أظنّك كنت تتحرّق للإفصاح بهذا أليس كذلك يا (دايمُن)؟ 459 00:40:53,290 --> 00:40:54,970 هل اُفترض أن يكون هذا سرًّا؟ 460 00:40:54,970 --> 00:40:58,130 ربّما تعيّن أن توضّح إليّ ذلك .بينما كنت تجففني في القبو 461 00:40:58,140 --> 00:41:00,140 .(أجل، لأمنعكَ عن قتل (جيرمي 462 00:41:00,140 --> 00:41:01,720 .توقفا 463 00:41:01,770 --> 00:41:04,856 لمَ لا تخبرها بأن تهدأ يا (دايمُن)؟ 464 00:41:04,940 --> 00:41:08,290 فإنّكَ حرصت على جعلها مطيعة صمّاء لرابطة استسيادكَ، أليس كذلك؟ 465 00:41:24,210 --> 00:41:25,340 .الأمر يحدث 466 00:41:26,630 --> 00:41:27,880 .يا إلهي 467 00:41:29,970 --> 00:41:31,440 ماذا؟ أيمكنكم رؤيته؟ 468 00:41:45,670 --> 00:41:46,655 .ها نحن أولاء 469 00:41:46,896 --> 00:41:52,129 {\fs36\fad(300,1500)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms} || ترجمة © وائل ممدوح || "wael_5@yahoo.com"