1 00:00:02,211 --> 00:00:05,631 Jag heter Elena Gilbert. Jag är en ny vampyr. 2 00:00:05,798 --> 00:00:08,509 - Jag vet att vi är förbundna. - Vet du vad jag önskar? 3 00:00:08,676 --> 00:00:11,178 Att det du kände för mig var på riktigt. 4 00:00:11,345 --> 00:00:14,390 Men det finns hopp nu, Jeremys tatuering kan hjälpa oss. 5 00:00:14,557 --> 00:00:18,853 Om du dödar Klaus bror Kol, kommer hela hans linje att dö. 6 00:00:19,020 --> 00:00:21,480 Han skulle lida på mina villkor! 7 00:00:24,358 --> 00:00:25,985 Orimliga förbindelser har formats. 8 00:00:27,069 --> 00:00:28,988 Att hitta ett botemedel kostar. 9 00:00:29,155 --> 00:00:32,867 Den förste odödlige är fängslad med kuren. 10 00:00:33,034 --> 00:00:34,160 Jag vill befria honom. 11 00:00:34,326 --> 00:00:36,537 Men vi har äntligen allt som vi behöver. 12 00:00:36,704 --> 00:00:38,039 Nu gäller det. 13 00:00:43,335 --> 00:00:45,212 ETT ÅR TIDIGARE 14 00:02:16,095 --> 00:02:18,264 Gratulerar. 15 00:02:19,140 --> 00:02:20,975 Vi klarade det. 16 00:02:45,207 --> 00:02:47,376 Kunde inte botemedlet finnas på Hawaii? 17 00:02:47,543 --> 00:02:49,044 Vart har du tagit oss? 18 00:02:49,211 --> 00:02:51,547 300 kilometer utanför Nova Scotias fastland. 19 00:02:51,714 --> 00:02:55,593 Botemedlet skulle gömmas på en fjärran, öde ö. 20 00:02:55,759 --> 00:02:59,471 Jaså? Var det inte så att ingen fick hitta Silas- 21 00:02:59,638 --> 00:03:02,641 - den äldsta, dödligaste galningen i världen. 22 00:03:02,808 --> 00:03:04,435 Det också. 23 00:03:05,853 --> 00:03:06,979 Sololja? 24 00:03:08,063 --> 00:03:09,190 Är det ett skämt? 25 00:03:10,107 --> 00:03:11,442 Just det. 26 00:03:16,447 --> 00:03:19,450 - Hjälper knappast. - Du kan väl göra en knop. 27 00:03:19,617 --> 00:03:21,660 Att ge Elena onda ögat hjälper inte. 28 00:03:21,827 --> 00:03:24,455 Hon dödade min bror, och ville få dig att döda mig. 29 00:03:24,622 --> 00:03:27,041 Hon har tur att det är allt hon får. 30 00:03:27,208 --> 00:03:30,502 - Du vet att jag hör dig? - Som om jag skulle bry mig. 31 00:03:35,382 --> 00:03:36,884 Försök bara döda mig. 32 00:03:37,051 --> 00:03:39,220 Då skulle du få ta itu med dina problem- 33 00:03:39,386 --> 00:03:42,306 -som att Stefan bjöd hit mig själv. 34 00:03:42,473 --> 00:03:44,475 Antar han gillar mig igen. 35 00:03:56,403 --> 00:03:59,531 Någon verkar ha glömt egenskapen att hålla ihop. 36 00:03:59,698 --> 00:04:03,035 Jag ber inte om ursäkt för att jag inte vill ha henne här. 37 00:04:03,202 --> 00:04:05,955 Stefan tog hit henne för att vi ska tro han är över det. 38 00:04:06,121 --> 00:04:11,085 Att han kommit över dig och att han struntar i mig. 39 00:04:11,252 --> 00:04:12,878 Du har rätt. 40 00:04:13,045 --> 00:04:15,798 Jag behöver bara stå ut med henne några dagar till. 41 00:04:15,965 --> 00:04:18,759 Vi hittar kuren, och sen slipperjag henne. 42 00:04:18,926 --> 00:04:23,138 En mänsklig Rebekah. Tänk henne utan huggtänder. 43 00:04:24,890 --> 00:04:29,019 Du har aldrig sagt vad du vill göra med kuren- 44 00:04:29,186 --> 00:04:31,146 -när vi hittar den. 45 00:04:31,730 --> 00:04:33,524 Tänker du ta den? 46 00:04:36,568 --> 00:04:38,070 Jag vill inte spekulera. 47 00:04:45,911 --> 00:04:50,457 Jag önskar det här kunde vara lite mindre pinsamt. 48 00:04:51,875 --> 00:04:53,794 Det är okej. 49 00:04:55,254 --> 00:04:59,008 Symbolerna måste ha gjorts för att jägarna skulle hitta vägen. 50 00:04:59,174 --> 00:05:01,343 Och här är historien om Qetsiyah och Silas. 51 00:05:01,510 --> 00:05:02,803 Enligt Shane... 52 00:05:02,970 --> 00:05:07,933 ...ville Silas att Qetsiyah skulle göra en formel för odödlighet. 53 00:05:08,142 --> 00:05:12,438 Hon gjorde honom odödlig och han använde formeln på en kvinna- 54 00:05:12,604 --> 00:05:14,606 - inte henne, när hon fick veta det blev hon tokig. 55 00:05:16,025 --> 00:05:18,819 Så Qetsiyah dödade den andra kvinnan? 56 00:05:19,945 --> 00:05:21,322 Ja. 57 00:05:21,488 --> 00:05:23,866 Silas var odödlig. Hon kunde inte döda honom. 58 00:05:24,408 --> 00:05:27,786 Hon spärrade in honom i en grotta istället. 59 00:05:35,336 --> 00:05:38,213 Står det något om jägarnas roll i det hela? 60 00:05:38,380 --> 00:05:40,466 Undrade när du skulle fråga. 61 00:05:41,925 --> 00:05:44,178 Qetsiyah skapade en kur för odödlighet- 62 00:05:44,345 --> 00:05:47,431 - begravde den med Silas och hoppades han skulle dö- 63 00:05:47,598 --> 00:05:50,184 - och hamna på andra sidan med henne i evighet. 64 00:05:50,351 --> 00:05:52,231 Han ville inte ge henne den tillfredsställelsen. 65 00:05:52,353 --> 00:05:56,899 Så hennes avkomma skapade jägarna för att döda honom. 66 00:05:57,358 --> 00:06:01,236 Jag berättar mer sen. Kom igen! Vi måste fortsätta. 67 00:06:20,422 --> 00:06:21,715 Godmorgon. 68 00:06:22,716 --> 00:06:23,967 Du ser patetisk ut. 69 00:06:24,134 --> 00:06:28,222 Bara tills Bonnies förbannelse som håller mig här försvinner. 70 00:06:28,389 --> 00:06:30,057 Då blir det annorlunda. 71 00:06:32,893 --> 00:06:34,853 Jag blir mer ilsken, kanske. 72 00:06:35,020 --> 00:06:38,482 Eller så kanske jag sliter ut ögonen på dig. 73 00:06:38,649 --> 00:06:40,943 Mina vänner är tillbaka med kuren tills dess- 74 00:06:41,110 --> 00:06:43,445 - så jag kan tvinga dig att dricka den. 75 00:06:43,612 --> 00:06:45,781 Jag är en av de första. 76 00:06:45,948 --> 00:06:50,327 Varför tror du inte att min linje kureras med mig? 77 00:06:50,494 --> 00:06:52,913 Således även dig. 78 00:06:53,080 --> 00:06:54,998 Vet du vad jag tror? 79 00:06:57,000 --> 00:06:58,419 Jag tror det är omöjligt. 80 00:06:59,169 --> 00:07:01,630 När du inte längre är vampyr- 81 00:07:01,797 --> 00:07:04,591 -är vår förbindelse bruten- 82 00:07:04,758 --> 00:07:07,219 -och din linje finns inte mer. 83 00:07:07,386 --> 00:07:11,932 Så det som händer dig händer dig enbart. 84 00:07:12,099 --> 00:07:14,560 Jag kan döda dig utan att någon annan dör. 85 00:07:14,726 --> 00:07:17,980 Men jag undrar över hur det ska göras. 86 00:07:18,689 --> 00:07:19,940 Jag rekommenderar drunkning. 87 00:07:20,107 --> 00:07:24,278 Finns inget som någon som kämpar för att andas. 88 00:07:24,445 --> 00:07:28,407 Låt mig säga dig... Din mor kämpade väl. 89 00:07:43,589 --> 00:07:48,343 - Får inte in nån signal. - Det är ett bra tecken. 90 00:07:49,386 --> 00:07:51,597 Tycker nån annan det här är läskigt? 91 00:07:51,763 --> 00:07:55,184 Gå då härifrån. Du behövs inte här. 92 00:07:55,350 --> 00:07:57,811 - Börja inte nu. - Det är bara fakta. 93 00:07:57,978 --> 00:08:01,899 Jeremy har sin tatuering och Bonnie ger oss kuren. 94 00:08:02,065 --> 00:08:03,400 Shane är vår mänskliga kompass. 95 00:08:03,567 --> 00:08:06,320 Vi två har gravstenen, utan att förstå varför. 96 00:08:06,487 --> 00:08:07,779 Elena behövs inte alls. 97 00:08:09,740 --> 00:08:12,075 - Jag då? - Du har en snygg bakdel. 98 00:08:21,293 --> 00:08:22,878 Ärhundraden efter Qetsiyahs död- 99 00:08:23,045 --> 00:08:26,048 - skulle arbetare gräva ut en källa här på ön- 100 00:08:26,215 --> 00:08:27,257 -och de blev galna. 101 00:08:27,424 --> 00:08:29,885 De blödde ihjäl utan orsak. 102 00:08:30,052 --> 00:08:35,015 Enligt legenden fick arbetarna i utbyte mot en droppe blod- 103 00:08:35,182 --> 00:08:39,144 - se döda personer i källan som de grävt ut. 104 00:08:39,686 --> 00:08:41,563 Ryktet spred sig- 105 00:08:41,730 --> 00:08:46,318 - och man letade efter källan för att se om det var sant. 106 00:08:46,485 --> 00:08:47,903 Så källan var magisk? 107 00:08:49,071 --> 00:08:51,365 Vissa trodde att vilsna själars röster- 108 00:08:51,532 --> 00:08:54,243 -bara var vinden i grottorna- 109 00:08:54,409 --> 00:08:58,580 - och att visionerna var orsakade av giftiga gaser. 110 00:08:58,747 --> 00:09:01,416 - Och vad tror du? - Jag tror på magi. 111 00:09:02,751 --> 00:09:06,380 Min fru och son dog inom loppet av några månader. 112 00:09:09,550 --> 00:09:14,888 Så jag beslutade mig för att leta upp källan. 113 00:09:18,475 --> 00:09:21,478 Jag droppade i mitt blod, och jag väntade. 114 00:09:30,028 --> 00:09:32,781 Hallå? Hallå? 115 00:09:32,948 --> 00:09:35,284 Attious. 116 00:09:35,450 --> 00:09:38,370 Caitlin? Caitlin? 117 00:09:38,537 --> 00:09:40,289 Caitlin? 118 00:10:27,919 --> 00:10:29,171 Hej, Atty. 119 00:10:33,008 --> 00:10:34,092 Caitlin. 120 00:10:34,259 --> 00:10:36,136 Jag såg min fru. 121 00:10:36,303 --> 00:10:39,473 Jag såg hennes ögon, hennes leende... 122 00:10:41,600 --> 00:10:43,060 Mitt blod lät mig se henne igen. 123 00:10:43,226 --> 00:10:46,396 Just det. Ät inga giftiga växter. 124 00:10:53,403 --> 00:10:55,739 Vänta. Stanna. Stanna! 125 00:10:57,991 --> 00:10:59,576 Är ni inte uppmärksamma? 126 00:11:01,119 --> 00:11:02,704 Vår första regel för överlevnad... 127 00:11:08,752 --> 00:11:12,047 Håll ihop. Håll ögonen öppna. 128 00:11:15,384 --> 00:11:19,680 - Jag har inget vatten. - Ta mitt. 129 00:11:21,348 --> 00:11:25,310 - En magisk källa? Allvarligt? - Jag vet inte. 130 00:11:25,477 --> 00:11:27,104 Vi har alla förlorat någon. 131 00:11:27,270 --> 00:11:31,149 Att kanske få se dem igen. Det förstår jag... 132 00:11:39,116 --> 00:11:40,242 Jeremy! 133 00:11:48,792 --> 00:11:52,337 - Vad var det som hände? - Någon räddade mitt liv. 134 00:12:04,808 --> 00:12:06,268 Vad är det för ställe? 135 00:12:06,435 --> 00:12:11,231 Ett gäng från college kom hit under ett lov- 136 00:12:11,398 --> 00:12:14,901 - och hittades senare döda helt tömda på blod. 137 00:12:15,068 --> 00:12:18,447 Tragiskt för dem, bra för oss. Var ska vi sova? 138 00:12:18,613 --> 00:12:19,906 Så härligt. 139 00:12:20,073 --> 00:12:23,702 En man med en yxa finns i skogen där vi tänker campa. 140 00:12:23,869 --> 00:12:26,830 Det är säkrare här än ute i mörkret. 141 00:12:27,414 --> 00:12:32,043 Vi fortsätter. Hittar botemedlet och sticker. 142 00:12:32,210 --> 00:12:34,546 - Var är det? - Hur dum tror du jag är? 143 00:12:34,713 --> 00:12:38,550 Dum nog att återuppväcka en odödlig häxa. 144 00:12:38,717 --> 00:12:40,277 Jag kan inte fatta att du vill ha kuren. 145 00:12:40,343 --> 00:12:42,679 Du förlorar om Elena blir mänsklig. 146 00:12:55,233 --> 00:12:57,277 Shane vet inte vad han talar om. 147 00:12:57,444 --> 00:12:59,070 Vi får veta imorgon. 148 00:12:59,237 --> 00:13:01,531 Tror du att jag tar botemedlet- 149 00:13:01,698 --> 00:13:04,493 - bryter vår förbindelse och slutar vara kär i dig? 150 00:13:04,659 --> 00:13:06,077 Nej. 151 00:13:06,703 --> 00:13:08,914 Men det vet vi inte. 152 00:13:09,080 --> 00:13:10,957 Vi får reda på det imorgon. 153 00:13:11,958 --> 00:13:14,669 Det kommer att ändra på så mycket. 154 00:13:16,087 --> 00:13:18,340 Jeremy kommer inte att vilja döda mig längre. 155 00:13:18,507 --> 00:13:22,177 Vi blir av med Klaus, Bonnies mamma slipper vara vampyr. 156 00:13:22,344 --> 00:13:26,389 Den som tar botemedlet får just det valet. 157 00:13:26,598 --> 00:13:30,101 Caroline, Stefan och du... 158 00:13:31,603 --> 00:13:33,104 ...om du vill. 159 00:13:34,940 --> 00:13:37,776 Jag fattar. Allt förändras imorgon. 160 00:13:37,943 --> 00:13:40,237 Det blir bara enhörningar och regnbågar... 161 00:13:41,112 --> 00:13:44,908 Nej, inte allt. Det är vad jag försöker säga. 162 00:13:45,116 --> 00:13:48,370 Inte mina känslor för dig. 163 00:14:11,351 --> 00:14:14,729 Är du fortfarande här? Vad gör du? 164 00:14:14,896 --> 00:14:15,981 Jag gottar mig. 165 00:14:17,482 --> 00:14:19,317 Hej, Caroline. 166 00:14:23,405 --> 00:14:28,159 - Sänk dig inte till hans nivå. - Han förstörde mitt liv. 167 00:14:29,786 --> 00:14:33,915 Jag vill se hans elände innan jag dödar honom. 168 00:14:36,042 --> 00:14:40,255 Fint. Du gör som du vill. Stället är en katastrof. 169 00:14:41,172 --> 00:14:45,760 Och det gäller inte bara det brända liket. 170 00:14:57,230 --> 00:14:59,274 Tylers mor är död. 171 00:15:00,483 --> 00:15:04,195 Min bror också. Det ärjämt. 172 00:15:06,406 --> 00:15:09,993 Ring Bonnie och få henne att ta mig härifrån. 173 00:15:11,578 --> 00:15:14,414 Jag hjälper dig aldrig. 174 00:15:14,581 --> 00:15:19,210 Du glömmer att jag räddade Tyler från att vara en varulv. 175 00:15:20,086 --> 00:15:23,506 Eller natten din mor bjöd hit mig- 176 00:15:23,715 --> 00:15:25,967 -för att rädda hennes dotters liv. 177 00:15:26,134 --> 00:15:29,888 Är du helt galen? Du dödade hans mor. 178 00:15:31,097 --> 00:15:34,851 Och här brukade Elenas moster Jenna bo. 179 00:15:35,018 --> 00:15:38,813 Trodde du vi skulle glömma att du dödade henne också? 180 00:15:38,980 --> 00:15:43,318 Vet ni vad? Jag vill inte vara med om det här. 181 00:15:43,485 --> 00:15:46,321 Du är inte värd kalorierna jag bränner när jag talar. 182 00:15:48,615 --> 00:15:50,075 Nej! 183 00:16:00,001 --> 00:16:03,421 Det var värt kalorierna. 184 00:16:05,799 --> 00:16:09,719 Vi är sju och ingen av oss tog med sig godis. 185 00:16:09,886 --> 00:16:12,055 Vad gör du? 186 00:16:12,263 --> 00:16:17,018 Vi hittar snart kuren. Jag håller ett öga på den här. 187 00:16:19,980 --> 00:16:21,022 Hörde ni det? 188 00:16:22,023 --> 00:16:24,693 Det här stället är hemsökt. 189 00:16:26,069 --> 00:16:27,821 Du håller för hårt i min arm. 190 00:16:31,324 --> 00:16:35,328 Okej. Jag erkänner. Jag är skraj. 191 00:16:35,495 --> 00:16:37,998 Du inser att du är en av de första? 192 00:16:38,164 --> 00:16:41,001 Och därför borde du sluta retas med mig. 193 00:16:41,167 --> 00:16:43,086 Jag är mycket mäktig. 194 00:16:44,963 --> 00:16:48,425 Vad gör du när Elena är mänsklig och kommer tillbaka? 195 00:16:50,593 --> 00:16:54,639 Du sa att du ville vara med henne- 196 00:16:54,806 --> 00:16:57,642 -att du ville ha barn och åldras. 197 00:16:57,809 --> 00:16:59,811 Är det sant? 198 00:17:01,521 --> 00:17:03,606 Varför vill du göra det? 199 00:17:03,815 --> 00:17:07,527 Är du inte en perfekt vampyr? 200 00:17:07,694 --> 00:17:10,113 Är det inte uppenbart? 201 00:17:10,321 --> 00:17:12,699 Det är bara spel, Stefan. 202 00:17:13,700 --> 00:17:15,827 Att vara vampyr är eländigt. 203 00:17:18,246 --> 00:17:21,332 Jag vill vara mänsklig. 204 00:17:21,499 --> 00:17:23,084 Normal. 205 00:17:28,256 --> 00:17:30,550 Om jag tar botemedlet- 206 00:17:31,551 --> 00:17:33,720 -är det inte för henne. 207 00:17:34,512 --> 00:17:35,847 Det vore för mig. 208 00:17:44,064 --> 00:17:46,524 Jag har stirrat på Jeremys tatuering- 209 00:17:46,691 --> 00:17:47,942 -och där finns ingen formel. 210 00:17:48,109 --> 00:17:51,154 Den måste inte finnas i skrift. 211 00:17:51,362 --> 00:17:54,824 Det är ett sätt att nå magi som redan finns inom dig. 212 00:17:54,991 --> 00:17:58,536 - Du måste bara vilja det. - Och jag ska tro dig? 213 00:17:58,703 --> 00:18:03,958 Bonnie, jag berättade hur man hittar kuren. 214 00:18:04,125 --> 00:18:06,628 Jag är med dig hela tiden. Jag lovar. 215 00:18:06,795 --> 00:18:09,297 Du svarade inte på hennes fråga. 216 00:18:09,464 --> 00:18:11,132 Låt mig säga såhär... 217 00:18:11,299 --> 00:18:13,426 Du behöver mig för att klara av det, Bonnie. 218 00:18:13,593 --> 00:18:17,138 Som du vet kan dina krafter bli ödesdigra. 219 00:18:17,305 --> 00:18:19,766 - Och jag har sett värre. - Hur mycket värre? 220 00:18:21,309 --> 00:18:25,563 När vår son dog i bilolyckan blev min fru som galen. 221 00:18:27,190 --> 00:18:29,317 Hon försökte återuppliva honom med hjälp av magi. 222 00:18:30,693 --> 00:18:33,696 - Var din fru häxa? - En mäktig sådan. 223 00:18:33,905 --> 00:18:35,281 Men inte disciplinerad. 224 00:18:36,074 --> 00:18:40,120 - Och du har inte sagt det? - Jag ville inte skrämma dig. 225 00:18:40,286 --> 00:18:42,747 Hon försökte få vår son tillbaka- 226 00:18:42,914 --> 00:18:45,500 -blev överväldigad och dog. 227 00:18:45,667 --> 00:18:48,586 Har du lärt mig samma slags magi? 228 00:18:48,753 --> 00:18:53,550 Jag lärde mig varningstecknen. Jag kan behålla kontrollen. 229 00:18:53,716 --> 00:18:57,011 Men det är bara du som kan kontrollera henne. 230 00:18:57,178 --> 00:18:59,055 Tror du inte jag vet hur det slutar? 231 00:19:00,640 --> 00:19:04,102 Jag kom hit för att återuppväcka Silas och få tillbaka de döda- 232 00:19:04,269 --> 00:19:06,980 -men du vill inte låta det hända. 233 00:19:07,147 --> 00:19:10,567 När jag hittar en kur kommer du att döda mig. 234 00:19:12,110 --> 00:19:16,614 Bonnie håller mig levande, så jag kan hålla henne levande. 235 00:19:43,975 --> 00:19:47,437 Herregud. Herregud. 236 00:19:47,604 --> 00:19:51,149 Ta det lugnt. Se på mig. 237 00:19:51,316 --> 00:19:53,234 - Jag kan fixa det här. - Hur då? 238 00:19:53,401 --> 00:19:55,653 Det enda som kan hjälpa mig är hans blod! 239 00:19:56,321 --> 00:19:58,239 - Herregud! Herregud! - Jag vet. 240 00:19:59,991 --> 00:20:01,826 Jag fixar det. 241 00:20:08,833 --> 00:20:10,627 Hon dör om du inte hjälper henne. 242 00:20:11,669 --> 00:20:13,338 Okej. 243 00:20:19,427 --> 00:20:20,887 Be mig att rädda hennes liv. 244 00:20:21,930 --> 00:20:24,057 Är det vad du vill? 245 00:20:24,224 --> 00:20:26,309 Påminna mig om att jag är maktlös mot dig? 246 00:20:26,476 --> 00:20:29,437 Okej, du vinner. Jag är inget. 247 00:20:30,772 --> 00:20:32,482 Rädda henne. Snälla. 248 00:20:32,649 --> 00:20:36,236 - Jag hörde inte det där... - Snälla. 249 00:20:36,861 --> 00:20:38,321 Snälla...? 250 00:20:40,448 --> 00:20:44,118 Rädda hennes liv. 251 00:20:44,285 --> 00:20:47,080 Nu tror du att du säger vad jag vill höra. 252 00:20:47,247 --> 00:20:49,332 Du kallade mig patetisk tidigare. 253 00:20:49,499 --> 00:20:51,834 Vore det inte mer patetiskt att hjälpa till nu- 254 00:20:52,001 --> 00:20:56,047 - när du planerade att döda mig på något sätt- 255 00:20:56,214 --> 00:20:59,008 -som passade din smak. 256 00:20:59,717 --> 00:21:01,886 Jag ber dig. 257 00:21:04,681 --> 00:21:05,890 Jag blir din slav igen. 258 00:21:07,183 --> 00:21:10,395 Jag gör vad du vill. Hjälp henne. 259 00:21:11,479 --> 00:21:12,772 Nej. 260 00:21:16,693 --> 00:21:17,944 Ta mig härifrån. 261 00:21:20,947 --> 00:21:23,199 Jag kan inte ens se på honom. 262 00:21:29,789 --> 00:21:30,915 Jeremy! 263 00:21:31,749 --> 00:21:34,085 - Hlttade du något? - Han är inte i närheten. 264 00:21:34,252 --> 00:21:37,046 - Hans utrustning är här. - Han är inte vid gruvan. 265 00:21:38,756 --> 00:21:42,010 - Vi delar på oss. - Jag ska försöka känna mig fram. 266 00:21:43,428 --> 00:21:46,806 Okej. Jag stannar här och håller ett öga på henne. 267 00:21:46,973 --> 00:21:49,350 Och för att se att du inte ljuger. 268 00:21:52,437 --> 00:21:54,439 Okej, vi letar så länge. 269 00:22:11,122 --> 00:22:12,248 Trodde det inte skulle gå. 270 00:22:12,415 --> 00:22:15,543 Jag kollar bara signalen. 271 00:22:15,710 --> 00:22:17,795 Så du kan ringa någon? 272 00:22:17,962 --> 00:22:19,922 Den som tog Jeremy? 273 00:22:20,089 --> 00:22:23,301 Det här är ett otäckt ställe. 274 00:22:23,468 --> 00:22:25,178 Du kan se själv. 275 00:22:25,345 --> 00:22:26,512 Jag litar inte längre på dig. 276 00:22:27,930 --> 00:22:29,349 Var är botemedlet? 277 00:22:29,515 --> 00:22:31,976 Den där magiska källan som jag talade om? 278 00:22:32,143 --> 00:22:35,146 - Silas och kuren finns under den. - Har du sett det? 279 00:22:35,313 --> 00:22:36,731 Nej. 280 00:22:37,523 --> 00:22:40,068 Men jag tror på vad jag fick höra. 281 00:22:43,696 --> 00:22:44,947 Caitlin? 282 00:22:45,114 --> 00:22:46,908 Hur kan det vara? 283 00:22:47,784 --> 00:22:49,369 Du blöder. 284 00:22:49,535 --> 00:22:51,412 Herregud. 285 00:22:51,579 --> 00:22:53,956 Nej, det är okej. 286 00:22:54,123 --> 00:22:55,666 Det är därför jag är här. 287 00:22:56,084 --> 00:22:58,669 Om en droppe blod kan ge dig en vision- 288 00:22:58,836 --> 00:23:01,005 -vad kan i så fall två liter göra? 289 00:23:01,172 --> 00:23:03,341 Vad har din döda fru med kuren att göra? 290 00:23:03,508 --> 00:23:06,928 Hon har inget med det att göra, men hon vet allt om Silas. 291 00:23:07,095 --> 00:23:10,098 Jag borde ha stoppat dig. 292 00:23:10,264 --> 00:23:12,767 Sötnos, det är okej. 293 00:23:12,934 --> 00:23:15,144 Du ville också ha Sam tillbaka. 294 00:23:18,564 --> 00:23:21,150 Tänk om du kunde få tillbaka oss båda? 295 00:23:21,317 --> 00:23:23,236 Det går inte. Jag är ingen trolkarl. 296 00:23:23,403 --> 00:23:24,487 Vi har en trollkarl. 297 00:23:26,030 --> 00:23:27,532 Han heter Silas. 298 00:23:29,450 --> 00:23:31,869 Befria honom, så hjälper han dig. 299 00:23:32,036 --> 00:23:35,123 Befria honom från vad? 300 00:23:35,289 --> 00:23:37,500 Han är begravd i grottan under oss. 301 00:23:38,292 --> 00:23:41,796 Det är omöjligt att få ut honom utan en formel. 302 00:23:41,963 --> 00:23:43,714 Du måste ha trollformeln. 303 00:23:45,133 --> 00:23:48,052 Hon förklarade vad jag måste göra. 304 00:23:48,219 --> 00:23:51,681 Läsa tatueringen för att se formeln- 305 00:23:51,848 --> 00:23:55,017 - och få en avkomma till Qetsiyah att utföra den. 306 00:23:58,479 --> 00:24:01,190 Är Bonnie Bennett släkt med den där häxan? 307 00:24:58,247 --> 00:25:00,583 Jeremy! 308 00:25:01,876 --> 00:25:04,045 - Jeremy! - Ni kan väl ropa högre? 309 00:25:04,212 --> 00:25:06,714 Vi kanske inte märks tillräckligt. 310 00:25:06,881 --> 00:25:08,758 Och hur hjälper du till? 311 00:25:08,925 --> 00:25:10,551 Jag är starkare och snabbare än du. 312 00:25:10,718 --> 00:25:13,971 Och jag kan säkert charma öborna bättre än du. 313 00:25:14,138 --> 00:25:17,099 - Kanske det. - Vi fattar. Ni hatar varandra. 314 00:25:17,266 --> 00:25:19,810 - Kan vi fortsätta? - Jag försökte vara hennes vän. 315 00:25:19,977 --> 00:25:23,147 Men jag fick en kniv i ryggen eftersom jag är den elaka. 316 00:25:23,314 --> 00:25:26,526 Det blev du inte förrän du lyckades döda mig. 317 00:25:39,789 --> 00:25:41,916 - Snyggt fångat. - Tack. 318 00:25:42,416 --> 00:25:44,710 Och tack. 319 00:25:44,877 --> 00:25:48,714 - Den kunde ha dödat mig. - Jag bryr mig inte. 320 00:25:48,881 --> 00:25:51,467 Men om du ska dö, ska det vara storslaget. 321 00:25:54,554 --> 00:25:58,099 Jag ska se om Bonnie hittat något. 322 00:25:58,266 --> 00:25:59,892 Var försiktiga. 323 00:26:05,648 --> 00:26:10,903 Så du har stenen, formeln och häxan. 324 00:26:12,196 --> 00:26:14,365 Och alla de som dog? 325 00:26:14,532 --> 00:26:15,575 Var kommer de in i bilden? 326 00:26:15,741 --> 00:26:18,828 Det var inte lätt att tänka på. 327 00:26:19,453 --> 00:26:23,124 Caitlin, jag är killen som inte ens klarar att äta kött. 328 00:26:23,291 --> 00:26:27,253 Jag kan inte skapa tre blodbad. 329 00:26:27,420 --> 00:26:30,298 Det är inte så. Du leder dem bara- 330 00:26:30,464 --> 00:26:32,633 - så Silas kan ta dem tillbaka från de döda. 331 00:26:32,800 --> 00:26:35,303 Varför skulle de dö för att sedan återupplivas? 332 00:26:35,469 --> 00:26:38,055 Formeln som får mig tillbaka- 333 00:26:38,222 --> 00:26:42,560 - behöver en trollkarl för att frigöra mystisk energi. 334 00:26:42,727 --> 00:26:45,938 - Sån energi finns inte naturligt. - För den är inte naturlig. 335 00:26:47,565 --> 00:26:49,692 Jag är ledsen, Caitlin. 336 00:26:51,152 --> 00:26:54,572 Jag kan inte göra nåt sånt. 337 00:27:03,456 --> 00:27:05,583 Känner du mig? 338 00:27:05,750 --> 00:27:07,418 Hur är det möjligt? 339 00:27:07,585 --> 00:27:10,338 För att du tror att det är möjligt. 340 00:27:10,504 --> 00:27:13,633 Du tror att du kan se mig igen. 341 00:27:15,176 --> 00:27:19,513 Du behöver inte döda någon själv. 342 00:27:20,389 --> 00:27:22,892 Du behöver bara övertyga någon- 343 00:27:23,059 --> 00:27:28,064 - att det är möjligt att se någon de förlorat igen. 344 00:27:28,981 --> 00:27:30,816 Då gör de det åt dig. 345 00:27:34,987 --> 00:27:38,824 Så du fick pastorn att spränga en gård som var full av folk. 346 00:27:38,991 --> 00:27:40,910 Han ville bara se sin fru igen. 347 00:27:44,789 --> 00:27:46,332 Du behöver tre blodbad. 348 00:27:46,499 --> 00:27:47,958 Eldsvåda vid gården. 349 00:27:48,125 --> 00:27:49,919 Blodbad under semestern. 350 00:27:50,086 --> 00:27:52,296 Så vad är det jag glömmer? 351 00:27:52,463 --> 00:27:54,423 Det gör du inte. 352 00:27:55,758 --> 00:27:57,343 Du är inte färdig. 353 00:27:58,719 --> 00:28:01,222 Är det därför du förde oss ut i vildmarken? 354 00:28:01,389 --> 00:28:03,224 För att skapa ett tredje blodbad? 355 00:28:03,391 --> 00:28:05,267 Det fungerar inte så, Damon. 356 00:28:07,812 --> 00:28:11,107 Du måste säga mig var den magiska källan finns. 357 00:28:11,273 --> 00:28:13,275 Det kan jag inte göra. 358 00:28:17,279 --> 00:28:19,115 Jag vet. 359 00:28:20,533 --> 00:28:21,951 Jag vet. 360 00:28:30,835 --> 00:28:32,169 Det blir värre. 361 00:28:34,505 --> 00:28:36,090 Jag är ledsen. 362 00:28:36,257 --> 00:28:41,303 Nej, det är mitt fel. 363 00:28:41,470 --> 00:28:44,098 Det här är inte ditt fel. 364 00:28:44,265 --> 00:28:47,560 Jag fick hybriderna att ge sig på Klaus. 365 00:28:47,727 --> 00:28:49,395 Jag skulle ha låtit det vara. 366 00:28:49,562 --> 00:28:52,273 Du befriade dem, Tyler. 367 00:28:54,775 --> 00:28:57,695 Folk tror på dig, du är en ledare. 368 00:28:59,905 --> 00:29:02,032 Glöm inte det. 369 00:29:07,496 --> 00:29:08,706 Så nu litar du på mig? 370 00:29:21,635 --> 00:29:23,804 Vill du ha kontrollen, Klaus? 371 00:29:23,971 --> 00:29:27,099 Här. Nu kontrollerar du hennes liv. 372 00:29:27,266 --> 00:29:29,769 Om du vill att hon ska dö, fint. 373 00:29:29,935 --> 00:29:33,272 Men stanna i så fall här och se henne dö själv. 374 00:29:43,574 --> 00:29:47,870 Ta det inte personligt, men jag kan inte låta honom vinna. 375 00:29:49,997 --> 00:29:51,791 Oroa dig inte. 376 00:29:51,957 --> 00:29:54,418 Det tar inte lång stund. 377 00:30:00,090 --> 00:30:01,467 Var är botemedlet? 378 00:30:02,176 --> 00:30:05,679 Spelar det någon roll? Du vill hellre bara tortera mig. 379 00:30:06,305 --> 00:30:09,767 Det ger dig en känsla av kontroll, din relevans börjar avta. 380 00:30:10,643 --> 00:30:14,355 Här är du och Elena kommer snart att vara utanför linjen. 381 00:30:14,522 --> 00:30:17,399 Du börjar att bli lite orolig. Vill du ha mitt råd? 382 00:30:17,566 --> 00:30:19,944 Gå härifrån. Låt dig inte genomgå detta. 383 00:30:22,154 --> 00:30:23,697 Fint. Okej. 384 00:30:23,864 --> 00:30:25,950 Låt oss säga att hon har riktiga känslor för dig. 385 00:30:26,116 --> 00:30:29,036 Hur ska det gå? Hon är mänsklig. Du är vampyr. 386 00:30:30,788 --> 00:30:32,873 Det är omöjligt. 387 00:30:33,040 --> 00:30:36,961 Du torterar inte mig, du plågar bara dig själv. 388 00:30:37,127 --> 00:30:40,714 Jag kunde döda dig. Och då hittar ingen kuren. 389 00:30:40,881 --> 00:30:45,094 Du kan inte döda mig utan att förlora Bonnie. 390 00:30:45,261 --> 00:30:47,179 Men du kan lämna ön. 391 00:30:47,346 --> 00:30:49,390 Ha kvar lite självrespekt. 392 00:30:49,557 --> 00:30:52,017 Stanna inte här och se på när Elena lämnar dig. 393 00:30:52,184 --> 00:30:54,520 Om jag inte är här- 394 00:30:54,687 --> 00:30:59,275 - kan jag inte komma emellan dina planer med Silas. 395 00:30:59,441 --> 00:31:02,027 Man manipulerar inte mig så lätt. 396 00:31:03,779 --> 00:31:07,283 Och din logik stämmer inte. 397 00:31:08,117 --> 00:31:11,620 Jag bryr mig inte om Bonnie Bennett. 398 00:31:15,541 --> 00:31:16,792 Vad är det med dig? 399 00:31:22,798 --> 00:31:24,091 Vad sa du till honom? 400 00:31:24,258 --> 00:31:27,386 Du pojkvän är galen, Elena. 401 00:31:29,346 --> 00:31:31,974 Sluta bråka med mina vänner. 402 00:31:43,485 --> 00:31:47,531 Shane håller Bonnie i säkerhet och du försöker döda honom? 403 00:31:47,698 --> 00:31:51,952 - Inte konstigt Bonnie hatar dig. - Du har fel, Elena. 404 00:31:52,119 --> 00:31:54,914 Jag bryr mig inte. Jag bryr mig inte om henne. 405 00:31:55,080 --> 00:31:58,167 Jag bryr mig inte om nåt botemedel för vampyrer. 406 00:31:58,834 --> 00:32:00,711 Hur kan du säga så? 407 00:32:05,132 --> 00:32:07,593 Jag vill inte att du kureras. 408 00:32:10,304 --> 00:32:13,098 Jag tänker inte bråka med dig. 409 00:32:13,265 --> 00:32:16,644 Att vara mänsklig kommer inte att ändra mina känslor. 410 00:32:16,810 --> 00:32:19,939 Fint. Och sen då? 411 00:32:20,105 --> 00:32:22,691 Du älskar mig som mänsklig. Vad händer sen? 412 00:32:23,859 --> 00:32:27,404 Du blir gammal, du dör och jag är kvar som vampyr? 413 00:32:27,947 --> 00:32:29,782 Inse fakta, Elena. 414 00:32:30,741 --> 00:32:32,284 Det här går inte. 415 00:32:33,869 --> 00:32:36,872 Så du stöter bara bort mig? 416 00:32:39,375 --> 00:32:41,001 Det är vad du gör, Damon. 417 00:32:41,168 --> 00:32:45,756 Du tror att du inte förtjänar nåt, och förstör det. 418 00:32:46,882 --> 00:32:49,426 Det tänker jag inte låta dig göra. 419 00:32:50,219 --> 00:32:52,262 Ta botemedlet med mig. 420 00:32:58,477 --> 00:33:01,146 Då vet jag det är på riktigt. 421 00:33:01,313 --> 00:33:07,569 Jag kommer att älska dig när allt det här är över. 422 00:33:07,736 --> 00:33:09,530 Ta botemedlet. 423 00:33:10,864 --> 00:33:12,533 Bli mänsklig med mig. 424 00:33:16,036 --> 00:33:18,831 Vi kan åldras tillsammans. 425 00:33:18,998 --> 00:33:22,084 Det behöver inte vara så svårt. 426 00:33:25,838 --> 00:33:28,841 Det är inte jag, Elena. Det är Stefan. 427 00:33:33,262 --> 00:33:35,848 Jag brukade sakna att vara mänsklig. 428 00:33:38,183 --> 00:33:41,770 Nu kan jag inte föreställa mig något värre. 429 00:34:00,205 --> 00:34:04,251 - Har vi inte varit här förut? - Allt ser likadant ut. 430 00:34:11,008 --> 00:34:15,137 Tack, men det kunde inte döda mig. 431 00:34:15,554 --> 00:34:18,432 Ursäkta, en dålig vana. 432 00:34:21,351 --> 00:34:24,855 Retas inte. Elena kan vara här nånstans. 433 00:34:25,022 --> 00:34:28,192 Menade du vad du sa? Om vapenvila? 434 00:34:31,779 --> 00:34:34,448 Varför tror ni att jag hatar Elena så mycket? 435 00:34:34,615 --> 00:34:37,201 Du fick henne att falla från en bro. 436 00:34:37,367 --> 00:34:41,038 Det var det enda sättet att rädda min familj. 437 00:34:41,205 --> 00:34:45,334 Ni hade gjort samma sak för att skydda de ni älskar. 438 00:34:45,501 --> 00:34:48,712 Och ni borde kanske komma ihåg- 439 00:34:48,879 --> 00:34:52,132 - att Elena hjälpte till att döda två av mina bröder. 440 00:34:53,675 --> 00:34:56,929 Vi är kanske inte är så annorlunda som andra tror. 441 00:34:58,305 --> 00:34:59,973 Jeremy är inte här. Jag går tillbaka. 442 00:35:06,105 --> 00:35:08,190 Bonnie? 443 00:35:18,867 --> 00:35:21,245 - Var är alla? - Vad talar du om? 444 00:35:21,411 --> 00:35:24,373 Bonnie är inte här och Shanes saker är borta. 445 00:35:26,917 --> 00:35:28,001 Herregud. 446 00:35:29,920 --> 00:35:31,380 Gravstenen är borta. 447 00:35:42,724 --> 00:35:46,520 Om jag inte får ditt blod, dör jag. 448 00:35:46,687 --> 00:35:51,525 I så fall får Tyler lära sig en läxa. 449 00:35:53,235 --> 00:35:55,946 Hur kunde du göra det? 450 00:35:56,613 --> 00:35:58,115 Mot hans mamma? 451 00:35:58,782 --> 00:36:00,367 Mot mig? 452 00:36:00,534 --> 00:36:02,369 Jag är tusen år gammal. 453 00:36:02,536 --> 00:36:04,371 Jag blev väl uttråkad. 454 00:36:05,372 --> 00:36:08,667 - Jag tror dig inte. - Fint. 455 00:36:08,834 --> 00:36:13,505 Jag är kanske bara ond och kan inte rå för det. 456 00:36:13,672 --> 00:36:19,845 Nej, du blev sårad. 457 00:36:23,599 --> 00:36:27,603 Så en del av dig är fortfarande mänsklig. 458 00:36:38,530 --> 00:36:40,824 Varför tror du det? 459 00:36:43,619 --> 00:36:45,579 För att jag har sett det. 460 00:36:49,708 --> 00:36:53,837 Jag har ibland önskat- 461 00:36:54,004 --> 00:36:59,509 - att jag kunde glömma allt ont du har gjort. 462 00:37:01,511 --> 00:37:06,558 Men det kan du inte. Eller hur? 463 00:37:09,686 --> 00:37:12,564 Jag vet att du älskar mig. 464 00:37:16,944 --> 00:37:21,240 Och alla som kan älska... 465 00:37:21,406 --> 00:37:25,827 ...kan bli räddade. 466 00:37:31,833 --> 00:37:33,794 Du hallucinerar. 467 00:37:36,463 --> 00:37:38,924 Jag får väl aldrig veta. 468 00:37:43,428 --> 00:37:44,554 Caroline? 469 00:37:47,432 --> 00:37:48,934 Caroline? 470 00:38:28,724 --> 00:38:30,267 Vad gör du i mitt tält? 471 00:38:31,393 --> 00:38:33,687 Var är gravstenen? Vad har du gjort av den? 472 00:38:33,854 --> 00:38:35,230 Vad talar du om? 473 00:38:35,397 --> 00:38:36,898 Som det inte är uppenbart? 474 00:38:37,107 --> 00:38:40,777 Ni sviker mig hela tiden! 475 00:38:40,944 --> 00:38:42,654 Låt henne gå. 476 00:38:42,821 --> 00:38:43,905 Hon tog den inte. 477 00:38:47,409 --> 00:38:48,618 Var det här på riktigt? 478 00:38:48,785 --> 00:38:52,956 Eller ville ni bara distrahera mig när Shane tog gravstenen? 479 00:38:53,123 --> 00:38:54,458 Skulle jag göra så? 480 00:38:54,624 --> 00:38:57,586 Låta en galning försvinna med botemedlet? 481 00:38:57,753 --> 00:39:00,297 Varje stund under mina 146 år- 482 00:39:00,464 --> 00:39:03,550 - har varit styrd av smärtan över att vara vampyr. 483 00:39:05,719 --> 00:39:09,222 Kuren skulle göra slut på skulden och lidandet. 484 00:39:11,433 --> 00:39:13,935 Tror du jag skulle riskera det? 485 00:39:14,144 --> 00:39:17,773 Okej, du tog den inte. Men jag litar inte på henne. 486 00:39:29,826 --> 00:39:31,578 Jag tog den inte, men varsågod. 487 00:39:32,662 --> 00:39:34,373 Kan det få oss att sluta fred? 488 00:39:35,332 --> 00:39:39,044 Fattar du inte, Elena? Vi har blivit lurade. 489 00:39:39,211 --> 00:39:41,797 Exakt, Rebekah. Vi är lurade. 490 00:39:41,963 --> 00:39:45,592 Bonnie är borta, Shane har gravstenen, Jeremy saknas... 491 00:39:45,759 --> 00:39:47,803 Vem vet om Damon återvänder. 492 00:39:48,762 --> 00:39:52,974 Det är bara vi tre här. Det är allt vi har. 493 00:39:55,352 --> 00:40:02,109 Antingen håller vi ihop, eller så är alltihop över. 494 00:40:29,094 --> 00:40:33,557 Jeremy... Tack för att du skrämde iväg den som attackerade. 495 00:40:33,723 --> 00:40:36,476 - Hans attackerare? - Jeremy attackerades av nån. 496 00:40:36,643 --> 00:40:39,604 Jag antog att det var du som hjälpte honom. 497 00:40:41,314 --> 00:40:42,399 Det var inte jag. 498 00:40:44,234 --> 00:40:47,779 Då vill någon annan på ön hålla honom levande. 499 00:40:47,946 --> 00:40:50,490 Hur kom jag hit? 500 00:40:51,366 --> 00:40:54,244 - Vad är det som händer? - Så du hittade oss. 501 00:40:54,411 --> 00:40:56,705 - Stigen bakom mig... - Bara försvann? 502 00:40:56,872 --> 00:40:59,666 Du kan tacka Massak. Han är en trollkarl. 503 00:41:00,834 --> 00:41:05,046 Skulle du försöka fly, hittar du aldrig tillbaka. 504 00:41:05,255 --> 00:41:06,923 Så hela gänget är här. 505 00:41:07,883 --> 00:41:10,343 Silas väntar. 506 00:41:23,648 --> 00:41:25,525 Du skojar. 507 00:41:37,621 --> 00:41:39,915 Du är en av De Fem. 508 00:41:41,990 --> 00:41:44,990 Subrip: TomTen 509 00:42:25,794 --> 00:42:27,796 [Swedish]