1
00:00:02,211 --> 00:00:05,631
Jag heter Elena Gilbert.
Jag är en ny vampyr.
2
00:00:05,798 --> 00:00:08,509
- Jag vet att vi är förbundna.
- Vet du vad jag önskar?
3
00:00:08,676 --> 00:00:11,178
Att det du kände för mig
var på riktigt.
4
00:00:11,345 --> 00:00:14,390
Men det finns hopp nu,
Jeremys tatuering kan hjälpa oss.
5
00:00:14,557 --> 00:00:18,853
Om du dödar Klaus bror Kol,
kommer hela hans linje att dö.
6
00:00:19,020 --> 00:00:21,480
Han skulle lida på mina villkor!
7
00:00:24,358 --> 00:00:25,985
Orimliga förbindelser har formats.
8
00:00:27,069 --> 00:00:28,988
Att hitta ett botemedel kostar.
9
00:00:29,155 --> 00:00:32,867
Den förste odödlige
är fängslad med kuren.
10
00:00:33,034 --> 00:00:34,160
Jag vill befria honom.
11
00:00:34,326 --> 00:00:36,537
Men vi har äntligen allt
som vi behöver.
12
00:00:36,704 --> 00:00:38,039
Nu gäller det.
13
00:00:43,335 --> 00:00:45,212
ETT ÅR TIDIGARE
14
00:02:16,095 --> 00:02:18,264
Gratulerar.
15
00:02:19,140 --> 00:02:20,975
Vi klarade det.
16
00:02:45,207 --> 00:02:47,376
Kunde inte botemedlet finnas
på Hawaii?
17
00:02:47,543 --> 00:02:49,044
Vart har du tagit oss?
18
00:02:49,211 --> 00:02:51,547
300 kilometer utanför
Nova Scotias fastland.
19
00:02:51,714 --> 00:02:55,593
Botemedlet skulle gömmas
på en fjärran, öde ö.
20
00:02:55,759 --> 00:02:59,471
Jaså? Var det inte så
att ingen fick hitta Silas-
21
00:02:59,638 --> 00:03:02,641
- den äldsta, dödligaste
galningen i världen.
22
00:03:02,808 --> 00:03:04,435
Det också.
23
00:03:05,853 --> 00:03:06,979
Sololja?
24
00:03:08,063 --> 00:03:09,190
Är det ett skämt?
25
00:03:10,107 --> 00:03:11,442
Just det.
26
00:03:16,447 --> 00:03:19,450
- Hjälper knappast.
- Du kan väl göra en knop.
27
00:03:19,617 --> 00:03:21,660
Att ge Elena onda ögat hjälper inte.
28
00:03:21,827 --> 00:03:24,455
Hon dödade min bror,
och ville få dig att döda mig.
29
00:03:24,622 --> 00:03:27,041
Hon har tur att det är allt hon får.
30
00:03:27,208 --> 00:03:30,502
- Du vet att jag hör dig?
- Som om jag skulle bry mig.
31
00:03:35,382 --> 00:03:36,884
Försök bara döda mig.
32
00:03:37,051 --> 00:03:39,220
Då skulle du få ta itu med
dina problem-
33
00:03:39,386 --> 00:03:42,306
-som att Stefan bjöd hit mig själv.
34
00:03:42,473 --> 00:03:44,475
Antar han gillar mig igen.
35
00:03:56,403 --> 00:03:59,531
Någon verkar ha glömt
egenskapen att hålla ihop.
36
00:03:59,698 --> 00:04:03,035
Jag ber inte om ursäkt för
att jag inte vill ha henne här.
37
00:04:03,202 --> 00:04:05,955
Stefan tog hit henne för att
vi ska tro han är över det.
38
00:04:06,121 --> 00:04:11,085
Att han kommit över dig
och att han struntar i mig.
39
00:04:11,252 --> 00:04:12,878
Du har rätt.
40
00:04:13,045 --> 00:04:15,798
Jag behöver bara stå ut med henne
några dagar till.
41
00:04:15,965 --> 00:04:18,759
Vi hittar kuren,
och sen slipperjag henne.
42
00:04:18,926 --> 00:04:23,138
En mänsklig Rebekah.
Tänk henne utan huggtänder.
43
00:04:24,890 --> 00:04:29,019
Du har aldrig sagt
vad du vill göra med kuren-
44
00:04:29,186 --> 00:04:31,146
-när vi hittar den.
45
00:04:31,730 --> 00:04:33,524
Tänker du ta den?
46
00:04:36,568 --> 00:04:38,070
Jag vill inte spekulera.
47
00:04:45,911 --> 00:04:50,457
Jag önskar det här kunde vara
lite mindre pinsamt.
48
00:04:51,875 --> 00:04:53,794
Det är okej.
49
00:04:55,254 --> 00:04:59,008
Symbolerna måste ha gjorts
för att jägarna skulle hitta vägen.
50
00:04:59,174 --> 00:05:01,343
Och här är historien om
Qetsiyah och Silas.
51
00:05:01,510 --> 00:05:02,803
Enligt Shane...
52
00:05:02,970 --> 00:05:07,933
...ville Silas att Qetsiyah skulle
göra en formel för odödlighet.
53
00:05:08,142 --> 00:05:12,438
Hon gjorde honom odödlig och
han använde formeln på en kvinna-
54
00:05:12,604 --> 00:05:14,606
- inte henne, när hon fick veta det
blev hon tokig.
55
00:05:16,025 --> 00:05:18,819
Så Qetsiyah dödade
den andra kvinnan?
56
00:05:19,945 --> 00:05:21,322
Ja.
57
00:05:21,488 --> 00:05:23,866
Silas var odödlig.
Hon kunde inte döda honom.
58
00:05:24,408 --> 00:05:27,786
Hon spärrade in honom
i en grotta istället.
59
00:05:35,336 --> 00:05:38,213
Står det något om
jägarnas roll i det hela?
60
00:05:38,380 --> 00:05:40,466
Undrade när du skulle fråga.
61
00:05:41,925 --> 00:05:44,178
Qetsiyah skapade
en kur för odödlighet-
62
00:05:44,345 --> 00:05:47,431
- begravde den med Silas
och hoppades han skulle dö-
63
00:05:47,598 --> 00:05:50,184
- och hamna på andra sidan
med henne i evighet.
64
00:05:50,351 --> 00:05:52,231
Han ville inte ge henne
den tillfredsställelsen.
65
00:05:52,353 --> 00:05:56,899
Så hennes avkomma skapade
jägarna för att döda honom.
66
00:05:57,358 --> 00:06:01,236
Jag berättar mer sen.
Kom igen! Vi måste fortsätta.
67
00:06:20,422 --> 00:06:21,715
Godmorgon.
68
00:06:22,716 --> 00:06:23,967
Du ser patetisk ut.
69
00:06:24,134 --> 00:06:28,222
Bara tills Bonnies förbannelse
som håller mig här försvinner.
70
00:06:28,389 --> 00:06:30,057
Då blir det annorlunda.
71
00:06:32,893 --> 00:06:34,853
Jag blir mer ilsken, kanske.
72
00:06:35,020 --> 00:06:38,482
Eller så kanske jag
sliter ut ögonen på dig.
73
00:06:38,649 --> 00:06:40,943
Mina vänner är tillbaka
med kuren tills dess-
74
00:06:41,110 --> 00:06:43,445
- så jag kan tvinga dig
att dricka den.
75
00:06:43,612 --> 00:06:45,781
Jag är en av de första.
76
00:06:45,948 --> 00:06:50,327
Varför tror du inte
att min linje kureras med mig?
77
00:06:50,494 --> 00:06:52,913
Således även dig.
78
00:06:53,080 --> 00:06:54,998
Vet du vad jag tror?
79
00:06:57,000 --> 00:06:58,419
Jag tror det är omöjligt.
80
00:06:59,169 --> 00:07:01,630
När du inte längre är vampyr-
81
00:07:01,797 --> 00:07:04,591
-är vår förbindelse bruten-
82
00:07:04,758 --> 00:07:07,219
-och din linje finns inte mer.
83
00:07:07,386 --> 00:07:11,932
Så det som händer dig
händer dig enbart.
84
00:07:12,099 --> 00:07:14,560
Jag kan döda dig
utan att någon annan dör.
85
00:07:14,726 --> 00:07:17,980
Men jag undrar över
hur det ska göras.
86
00:07:18,689 --> 00:07:19,940
Jag rekommenderar drunkning.
87
00:07:20,107 --> 00:07:24,278
Finns inget som någon
som kämpar för att andas.
88
00:07:24,445 --> 00:07:28,407
Låt mig säga dig...
Din mor kämpade väl.
89
00:07:43,589 --> 00:07:48,343
- Får inte in nån signal.
- Det är ett bra tecken.
90
00:07:49,386 --> 00:07:51,597
Tycker nån annan det här är läskigt?
91
00:07:51,763 --> 00:07:55,184
Gå då härifrån. Du behövs inte här.
92
00:07:55,350 --> 00:07:57,811
- Börja inte nu.
- Det är bara fakta.
93
00:07:57,978 --> 00:08:01,899
Jeremy har sin tatuering
och Bonnie ger oss kuren.
94
00:08:02,065 --> 00:08:03,400
Shane är vår mänskliga kompass.
95
00:08:03,567 --> 00:08:06,320
Vi två har gravstenen,
utan att förstå varför.
96
00:08:06,487 --> 00:08:07,779
Elena behövs inte alls.
97
00:08:09,740 --> 00:08:12,075
- Jag då?
- Du har en snygg bakdel.
98
00:08:21,293 --> 00:08:22,878
Ärhundraden efter Qetsiyahs död-
99
00:08:23,045 --> 00:08:26,048
- skulle arbetare gräva ut
en källa här på ön-
100
00:08:26,215 --> 00:08:27,257
-och de blev galna.
101
00:08:27,424 --> 00:08:29,885
De blödde ihjäl utan orsak.
102
00:08:30,052 --> 00:08:35,015
Enligt legenden fick arbetarna
i utbyte mot en droppe blod-
103
00:08:35,182 --> 00:08:39,144
- se döda personer
i källan som de grävt ut.
104
00:08:39,686 --> 00:08:41,563
Ryktet spred sig-
105
00:08:41,730 --> 00:08:46,318
- och man letade efter källan
för att se om det var sant.
106
00:08:46,485 --> 00:08:47,903
Så källan var magisk?
107
00:08:49,071 --> 00:08:51,365
Vissa trodde
att vilsna själars röster-
108
00:08:51,532 --> 00:08:54,243
-bara var vinden i grottorna-
109
00:08:54,409 --> 00:08:58,580
- och att visionerna var orsakade
av giftiga gaser.
110
00:08:58,747 --> 00:09:01,416
- Och vad tror du?
- Jag tror på magi.
111
00:09:02,751 --> 00:09:06,380
Min fru och son dog inom
loppet av några månader.
112
00:09:09,550 --> 00:09:14,888
Så jag beslutade mig för
att leta upp källan.
113
00:09:18,475 --> 00:09:21,478
Jag droppade i mitt blod,
och jag väntade.
114
00:09:30,028 --> 00:09:32,781
Hallå? Hallå?
115
00:09:32,948 --> 00:09:35,284
Attious.
116
00:09:35,450 --> 00:09:38,370
Caitlin? Caitlin?
117
00:09:38,537 --> 00:09:40,289
Caitlin?
118
00:10:27,919 --> 00:10:29,171
Hej, Atty.
119
00:10:33,008 --> 00:10:34,092
Caitlin.
120
00:10:34,259 --> 00:10:36,136
Jag såg min fru.
121
00:10:36,303 --> 00:10:39,473
Jag såg hennes ögon,
hennes leende...
122
00:10:41,600 --> 00:10:43,060
Mitt blod lät mig se henne igen.
123
00:10:43,226 --> 00:10:46,396
Just det. Ät inga giftiga växter.
124
00:10:53,403 --> 00:10:55,739
Vänta. Stanna. Stanna!
125
00:10:57,991 --> 00:10:59,576
Är ni inte uppmärksamma?
126
00:11:01,119 --> 00:11:02,704
Vår första regel för överlevnad...
127
00:11:08,752 --> 00:11:12,047
Håll ihop. Håll ögonen öppna.
128
00:11:15,384 --> 00:11:19,680
- Jag har inget vatten.
- Ta mitt.
129
00:11:21,348 --> 00:11:25,310
- En magisk källa? Allvarligt?
- Jag vet inte.
130
00:11:25,477 --> 00:11:27,104
Vi har alla förlorat någon.
131
00:11:27,270 --> 00:11:31,149
Att kanske få se dem igen.
Det förstår jag...
132
00:11:39,116 --> 00:11:40,242
Jeremy!
133
00:11:48,792 --> 00:11:52,337
- Vad var det som hände?
- Någon räddade mitt liv.
134
00:12:04,808 --> 00:12:06,268
Vad är det för ställe?
135
00:12:06,435 --> 00:12:11,231
Ett gäng från college
kom hit under ett lov-
136
00:12:11,398 --> 00:12:14,901
- och hittades senare döda
helt tömda på blod.
137
00:12:15,068 --> 00:12:18,447
Tragiskt för dem, bra för oss.
Var ska vi sova?
138
00:12:18,613 --> 00:12:19,906
Så härligt.
139
00:12:20,073 --> 00:12:23,702
En man med en yxa finns i skogen
där vi tänker campa.
140
00:12:23,869 --> 00:12:26,830
Det är säkrare här än ute i mörkret.
141
00:12:27,414 --> 00:12:32,043
Vi fortsätter.
Hittar botemedlet och sticker.
142
00:12:32,210 --> 00:12:34,546
- Var är det?
- Hur dum tror du jag är?
143
00:12:34,713 --> 00:12:38,550
Dum nog att återuppväcka
en odödlig häxa.
144
00:12:38,717 --> 00:12:40,277
Jag kan inte fatta
att du vill ha kuren.
145
00:12:40,343 --> 00:12:42,679
Du förlorar om Elena blir mänsklig.
146
00:12:55,233 --> 00:12:57,277
Shane vet inte vad han talar om.
147
00:12:57,444 --> 00:12:59,070
Vi får veta imorgon.
148
00:12:59,237 --> 00:13:01,531
Tror du att jag tar botemedlet-
149
00:13:01,698 --> 00:13:04,493
- bryter vår förbindelse
och slutar vara kär i dig?
150
00:13:04,659 --> 00:13:06,077
Nej.
151
00:13:06,703 --> 00:13:08,914
Men det vet vi inte.
152
00:13:09,080 --> 00:13:10,957
Vi får reda på det imorgon.
153
00:13:11,958 --> 00:13:14,669
Det kommer att ändra på så mycket.
154
00:13:16,087 --> 00:13:18,340
Jeremy kommer inte
att vilja döda mig längre.
155
00:13:18,507 --> 00:13:22,177
Vi blir av med Klaus,
Bonnies mamma slipper vara vampyr.
156
00:13:22,344 --> 00:13:26,389
Den som tar botemedlet
får just det valet.
157
00:13:26,598 --> 00:13:30,101
Caroline, Stefan och du...
158
00:13:31,603 --> 00:13:33,104
...om du vill.
159
00:13:34,940 --> 00:13:37,776
Jag fattar. Allt förändras imorgon.
160
00:13:37,943 --> 00:13:40,237
Det blir bara enhörningar
och regnbågar...
161
00:13:41,112 --> 00:13:44,908
Nej, inte allt.
Det är vad jag försöker säga.
162
00:13:45,116 --> 00:13:48,370
Inte mina känslor för dig.
163
00:14:11,351 --> 00:14:14,729
Är du fortfarande här? Vad gör du?
164
00:14:14,896 --> 00:14:15,981
Jag gottar mig.
165
00:14:17,482 --> 00:14:19,317
Hej, Caroline.
166
00:14:23,405 --> 00:14:28,159
- Sänk dig inte till hans nivå.
- Han förstörde mitt liv.
167
00:14:29,786 --> 00:14:33,915
Jag vill se hans elände
innan jag dödar honom.
168
00:14:36,042 --> 00:14:40,255
Fint. Du gör som du vill.
Stället är en katastrof.
169
00:14:41,172 --> 00:14:45,760
Och det gäller inte bara
det brända liket.
170
00:14:57,230 --> 00:14:59,274
Tylers mor är död.
171
00:15:00,483 --> 00:15:04,195
Min bror också. Det ärjämt.
172
00:15:06,406 --> 00:15:09,993
Ring Bonnie och få henne
att ta mig härifrån.
173
00:15:11,578 --> 00:15:14,414
Jag hjälper dig aldrig.
174
00:15:14,581 --> 00:15:19,210
Du glömmer att jag räddade Tyler
från att vara en varulv.
175
00:15:20,086 --> 00:15:23,506
Eller natten din mor bjöd hit mig-
176
00:15:23,715 --> 00:15:25,967
-för att rädda hennes dotters liv.
177
00:15:26,134 --> 00:15:29,888
Är du helt galen?
Du dödade hans mor.
178
00:15:31,097 --> 00:15:34,851
Och här brukade
Elenas moster Jenna bo.
179
00:15:35,018 --> 00:15:38,813
Trodde du vi skulle glömma
att du dödade henne också?
180
00:15:38,980 --> 00:15:43,318
Vet ni vad?
Jag vill inte vara med om det här.
181
00:15:43,485 --> 00:15:46,321
Du är inte värd kalorierna
jag bränner när jag talar.
182
00:15:48,615 --> 00:15:50,075
Nej!
183
00:16:00,001 --> 00:16:03,421
Det var värt kalorierna.
184
00:16:05,799 --> 00:16:09,719
Vi är sju och ingen av oss
tog med sig godis.
185
00:16:09,886 --> 00:16:12,055
Vad gör du?
186
00:16:12,263 --> 00:16:17,018
Vi hittar snart kuren.
Jag håller ett öga på den här.
187
00:16:19,980 --> 00:16:21,022
Hörde ni det?
188
00:16:22,023 --> 00:16:24,693
Det här stället är hemsökt.
189
00:16:26,069 --> 00:16:27,821
Du håller för hårt i min arm.
190
00:16:31,324 --> 00:16:35,328
Okej. Jag erkänner. Jag är skraj.
191
00:16:35,495 --> 00:16:37,998
Du inser att du är en av de första?
192
00:16:38,164 --> 00:16:41,001
Och därför borde du
sluta retas med mig.
193
00:16:41,167 --> 00:16:43,086
Jag är mycket mäktig.
194
00:16:44,963 --> 00:16:48,425
Vad gör du när Elena är
mänsklig och kommer tillbaka?
195
00:16:50,593 --> 00:16:54,639
Du sa att du ville vara med henne-
196
00:16:54,806 --> 00:16:57,642
-att du ville ha barn och åldras.
197
00:16:57,809 --> 00:16:59,811
Är det sant?
198
00:17:01,521 --> 00:17:03,606
Varför vill du göra det?
199
00:17:03,815 --> 00:17:07,527
Är du inte en perfekt vampyr?
200
00:17:07,694 --> 00:17:10,113
Är det inte uppenbart?
201
00:17:10,321 --> 00:17:12,699
Det är bara spel, Stefan.
202
00:17:13,700 --> 00:17:15,827
Att vara vampyr är eländigt.
203
00:17:18,246 --> 00:17:21,332
Jag vill vara mänsklig.
204
00:17:21,499 --> 00:17:23,084
Normal.
205
00:17:28,256 --> 00:17:30,550
Om jag tar botemedlet-
206
00:17:31,551 --> 00:17:33,720
-är det inte för henne.
207
00:17:34,512 --> 00:17:35,847
Det vore för mig.
208
00:17:44,064 --> 00:17:46,524
Jag har stirrat på
Jeremys tatuering-
209
00:17:46,691 --> 00:17:47,942
-och där finns ingen formel.
210
00:17:48,109 --> 00:17:51,154
Den måste inte finnas i skrift.
211
00:17:51,362 --> 00:17:54,824
Det är ett sätt att nå magi
som redan finns inom dig.
212
00:17:54,991 --> 00:17:58,536
- Du måste bara vilja det.
- Och jag ska tro dig?
213
00:17:58,703 --> 00:18:03,958
Bonnie, jag berättade
hur man hittar kuren.
214
00:18:04,125 --> 00:18:06,628
Jag är med dig hela tiden.
Jag lovar.
215
00:18:06,795 --> 00:18:09,297
Du svarade inte på hennes fråga.
216
00:18:09,464 --> 00:18:11,132
Låt mig säga såhär...
217
00:18:11,299 --> 00:18:13,426
Du behöver mig
för att klara av det, Bonnie.
218
00:18:13,593 --> 00:18:17,138
Som du vet kan dina krafter
bli ödesdigra.
219
00:18:17,305 --> 00:18:19,766
- Och jag har sett värre.
- Hur mycket värre?
220
00:18:21,309 --> 00:18:25,563
När vår son dog i bilolyckan
blev min fru som galen.
221
00:18:27,190 --> 00:18:29,317
Hon försökte återuppliva honom
med hjälp av magi.
222
00:18:30,693 --> 00:18:33,696
- Var din fru häxa?
- En mäktig sådan.
223
00:18:33,905 --> 00:18:35,281
Men inte disciplinerad.
224
00:18:36,074 --> 00:18:40,120
- Och du har inte sagt det?
- Jag ville inte skrämma dig.
225
00:18:40,286 --> 00:18:42,747
Hon försökte få vår son tillbaka-
226
00:18:42,914 --> 00:18:45,500
-blev överväldigad och dog.
227
00:18:45,667 --> 00:18:48,586
Har du lärt mig samma slags magi?
228
00:18:48,753 --> 00:18:53,550
Jag lärde mig varningstecknen.
Jag kan behålla kontrollen.
229
00:18:53,716 --> 00:18:57,011
Men det är bara du som
kan kontrollera henne.
230
00:18:57,178 --> 00:18:59,055
Tror du inte jag vet hur det slutar?
231
00:19:00,640 --> 00:19:04,102
Jag kom hit för att återuppväcka
Silas och få tillbaka de döda-
232
00:19:04,269 --> 00:19:06,980
-men du vill inte låta det hända.
233
00:19:07,147 --> 00:19:10,567
När jag hittar en kur
kommer du att döda mig.
234
00:19:12,110 --> 00:19:16,614
Bonnie håller mig levande,
så jag kan hålla henne levande.
235
00:19:43,975 --> 00:19:47,437
Herregud. Herregud.
236
00:19:47,604 --> 00:19:51,149
Ta det lugnt. Se på mig.
237
00:19:51,316 --> 00:19:53,234
- Jag kan fixa det här.
- Hur då?
238
00:19:53,401 --> 00:19:55,653
Det enda som kan hjälpa mig
är hans blod!
239
00:19:56,321 --> 00:19:58,239
- Herregud! Herregud!
- Jag vet.
240
00:19:59,991 --> 00:20:01,826
Jag fixar det.
241
00:20:08,833 --> 00:20:10,627
Hon dör om du inte hjälper henne.
242
00:20:11,669 --> 00:20:13,338
Okej.
243
00:20:19,427 --> 00:20:20,887
Be mig att rädda hennes liv.
244
00:20:21,930 --> 00:20:24,057
Är det vad du vill?
245
00:20:24,224 --> 00:20:26,309
Påminna mig om att
jag är maktlös mot dig?
246
00:20:26,476 --> 00:20:29,437
Okej, du vinner. Jag är inget.
247
00:20:30,772 --> 00:20:32,482
Rädda henne. Snälla.
248
00:20:32,649 --> 00:20:36,236
- Jag hörde inte det där...
- Snälla.
249
00:20:36,861 --> 00:20:38,321
Snälla...?
250
00:20:40,448 --> 00:20:44,118
Rädda hennes liv.
251
00:20:44,285 --> 00:20:47,080
Nu tror du
att du säger vad jag vill höra.
252
00:20:47,247 --> 00:20:49,332
Du kallade mig patetisk tidigare.
253
00:20:49,499 --> 00:20:51,834
Vore det inte mer patetiskt
att hjälpa till nu-
254
00:20:52,001 --> 00:20:56,047
- när du planerade
att döda mig på något sätt-
255
00:20:56,214 --> 00:20:59,008
-som passade din smak.
256
00:20:59,717 --> 00:21:01,886
Jag ber dig.
257
00:21:04,681 --> 00:21:05,890
Jag blir din slav igen.
258
00:21:07,183 --> 00:21:10,395
Jag gör vad du vill. Hjälp henne.
259
00:21:11,479 --> 00:21:12,772
Nej.
260
00:21:16,693 --> 00:21:17,944
Ta mig härifrån.
261
00:21:20,947 --> 00:21:23,199
Jag kan inte ens se på honom.
262
00:21:29,789 --> 00:21:30,915
Jeremy!
263
00:21:31,749 --> 00:21:34,085
- Hlttade du något?
- Han är inte i närheten.
264
00:21:34,252 --> 00:21:37,046
- Hans utrustning är här.
- Han är inte vid gruvan.
265
00:21:38,756 --> 00:21:42,010
- Vi delar på oss.
- Jag ska försöka känna mig fram.
266
00:21:43,428 --> 00:21:46,806
Okej. Jag stannar här
och håller ett öga på henne.
267
00:21:46,973 --> 00:21:49,350
Och för att se att du inte ljuger.
268
00:21:52,437 --> 00:21:54,439
Okej, vi letar så länge.
269
00:22:11,122 --> 00:22:12,248
Trodde det inte skulle gå.
270
00:22:12,415 --> 00:22:15,543
Jag kollar bara signalen.
271
00:22:15,710 --> 00:22:17,795
Så du kan ringa någon?
272
00:22:17,962 --> 00:22:19,922
Den som tog Jeremy?
273
00:22:20,089 --> 00:22:23,301
Det här är ett otäckt ställe.
274
00:22:23,468 --> 00:22:25,178
Du kan se själv.
275
00:22:25,345 --> 00:22:26,512
Jag litar inte längre på dig.
276
00:22:27,930 --> 00:22:29,349
Var är botemedlet?
277
00:22:29,515 --> 00:22:31,976
Den där magiska källan
som jag talade om?
278
00:22:32,143 --> 00:22:35,146
- Silas och kuren finns under den.
- Har du sett det?
279
00:22:35,313 --> 00:22:36,731
Nej.
280
00:22:37,523 --> 00:22:40,068
Men jag tror på vad jag fick höra.
281
00:22:43,696 --> 00:22:44,947
Caitlin?
282
00:22:45,114 --> 00:22:46,908
Hur kan det vara?
283
00:22:47,784 --> 00:22:49,369
Du blöder.
284
00:22:49,535 --> 00:22:51,412
Herregud.
285
00:22:51,579 --> 00:22:53,956
Nej, det är okej.
286
00:22:54,123 --> 00:22:55,666
Det är därför jag är här.
287
00:22:56,084 --> 00:22:58,669
Om en droppe blod
kan ge dig en vision-
288
00:22:58,836 --> 00:23:01,005
-vad kan i så fall två liter göra?
289
00:23:01,172 --> 00:23:03,341
Vad har din döda fru
med kuren att göra?
290
00:23:03,508 --> 00:23:06,928
Hon har inget med det att göra,
men hon vet allt om Silas.
291
00:23:07,095 --> 00:23:10,098
Jag borde ha stoppat dig.
292
00:23:10,264 --> 00:23:12,767
Sötnos, det är okej.
293
00:23:12,934 --> 00:23:15,144
Du ville också ha Sam tillbaka.
294
00:23:18,564 --> 00:23:21,150
Tänk om du kunde få
tillbaka oss båda?
295
00:23:21,317 --> 00:23:23,236
Det går inte. Jag är ingen trolkarl.
296
00:23:23,403 --> 00:23:24,487
Vi har en trollkarl.
297
00:23:26,030 --> 00:23:27,532
Han heter Silas.
298
00:23:29,450 --> 00:23:31,869
Befria honom, så hjälper han dig.
299
00:23:32,036 --> 00:23:35,123
Befria honom från vad?
300
00:23:35,289 --> 00:23:37,500
Han är begravd i grottan under oss.
301
00:23:38,292 --> 00:23:41,796
Det är omöjligt
att få ut honom utan en formel.
302
00:23:41,963 --> 00:23:43,714
Du måste ha trollformeln.
303
00:23:45,133 --> 00:23:48,052
Hon förklarade vad jag måste göra.
304
00:23:48,219 --> 00:23:51,681
Läsa tatueringen för att se formeln-
305
00:23:51,848 --> 00:23:55,017
- och få en avkomma till
Qetsiyah att utföra den.
306
00:23:58,479 --> 00:24:01,190
Är Bonnie Bennett släkt
med den där häxan?
307
00:24:58,247 --> 00:25:00,583
Jeremy!
308
00:25:01,876 --> 00:25:04,045
- Jeremy!
- Ni kan väl ropa högre?
309
00:25:04,212 --> 00:25:06,714
Vi kanske inte märks tillräckligt.
310
00:25:06,881 --> 00:25:08,758
Och hur hjälper du till?
311
00:25:08,925 --> 00:25:10,551
Jag är starkare och snabbare än du.
312
00:25:10,718 --> 00:25:13,971
Och jag kan säkert charma
öborna bättre än du.
313
00:25:14,138 --> 00:25:17,099
- Kanske det.
- Vi fattar. Ni hatar varandra.
314
00:25:17,266 --> 00:25:19,810
- Kan vi fortsätta?
- Jag försökte vara hennes vän.
315
00:25:19,977 --> 00:25:23,147
Men jag fick en kniv i ryggen
eftersom jag är den elaka.
316
00:25:23,314 --> 00:25:26,526
Det blev du inte förrän
du lyckades döda mig.
317
00:25:39,789 --> 00:25:41,916
- Snyggt fångat.
- Tack.
318
00:25:42,416 --> 00:25:44,710
Och tack.
319
00:25:44,877 --> 00:25:48,714
- Den kunde ha dödat mig.
- Jag bryr mig inte.
320
00:25:48,881 --> 00:25:51,467
Men om du ska dö,
ska det vara storslaget.
321
00:25:54,554 --> 00:25:58,099
Jag ska se om Bonnie hittat något.
322
00:25:58,266 --> 00:25:59,892
Var försiktiga.
323
00:26:05,648 --> 00:26:10,903
Så du har stenen, formeln och häxan.
324
00:26:12,196 --> 00:26:14,365
Och alla de som dog?
325
00:26:14,532 --> 00:26:15,575
Var kommer de in i bilden?
326
00:26:15,741 --> 00:26:18,828
Det var inte lätt att tänka på.
327
00:26:19,453 --> 00:26:23,124
Caitlin, jag är killen som
inte ens klarar att äta kött.
328
00:26:23,291 --> 00:26:27,253
Jag kan inte skapa tre blodbad.
329
00:26:27,420 --> 00:26:30,298
Det är inte så. Du leder dem bara-
330
00:26:30,464 --> 00:26:32,633
- så Silas kan ta dem tillbaka
från de döda.
331
00:26:32,800 --> 00:26:35,303
Varför skulle de dö
för att sedan återupplivas?
332
00:26:35,469 --> 00:26:38,055
Formeln som får mig tillbaka-
333
00:26:38,222 --> 00:26:42,560
- behöver en trollkarl för att
frigöra mystisk energi.
334
00:26:42,727 --> 00:26:45,938
- Sån energi finns inte naturligt.
- För den är inte naturlig.
335
00:26:47,565 --> 00:26:49,692
Jag är ledsen, Caitlin.
336
00:26:51,152 --> 00:26:54,572
Jag kan inte göra nåt sånt.
337
00:27:03,456 --> 00:27:05,583
Känner du mig?
338
00:27:05,750 --> 00:27:07,418
Hur är det möjligt?
339
00:27:07,585 --> 00:27:10,338
För att du tror att det är möjligt.
340
00:27:10,504 --> 00:27:13,633
Du tror att du kan se mig igen.
341
00:27:15,176 --> 00:27:19,513
Du behöver inte döda någon själv.
342
00:27:20,389 --> 00:27:22,892
Du behöver bara övertyga någon-
343
00:27:23,059 --> 00:27:28,064
- att det är möjligt att se
någon de förlorat igen.
344
00:27:28,981 --> 00:27:30,816
Då gör de det åt dig.
345
00:27:34,987 --> 00:27:38,824
Så du fick pastorn att spränga
en gård som var full av folk.
346
00:27:38,991 --> 00:27:40,910
Han ville bara se sin fru igen.
347
00:27:44,789 --> 00:27:46,332
Du behöver tre blodbad.
348
00:27:46,499 --> 00:27:47,958
Eldsvåda vid gården.
349
00:27:48,125 --> 00:27:49,919
Blodbad under semestern.
350
00:27:50,086 --> 00:27:52,296
Så vad är det jag glömmer?
351
00:27:52,463 --> 00:27:54,423
Det gör du inte.
352
00:27:55,758 --> 00:27:57,343
Du är inte färdig.
353
00:27:58,719 --> 00:28:01,222
Är det därför du förde oss
ut i vildmarken?
354
00:28:01,389 --> 00:28:03,224
För att skapa ett tredje blodbad?
355
00:28:03,391 --> 00:28:05,267
Det fungerar inte så, Damon.
356
00:28:07,812 --> 00:28:11,107
Du måste säga mig
var den magiska källan finns.
357
00:28:11,273 --> 00:28:13,275
Det kan jag inte göra.
358
00:28:17,279 --> 00:28:19,115
Jag vet.
359
00:28:20,533 --> 00:28:21,951
Jag vet.
360
00:28:30,835 --> 00:28:32,169
Det blir värre.
361
00:28:34,505 --> 00:28:36,090
Jag är ledsen.
362
00:28:36,257 --> 00:28:41,303
Nej, det är mitt fel.
363
00:28:41,470 --> 00:28:44,098
Det här är inte ditt fel.
364
00:28:44,265 --> 00:28:47,560
Jag fick hybriderna
att ge sig på Klaus.
365
00:28:47,727 --> 00:28:49,395
Jag skulle ha låtit det vara.
366
00:28:49,562 --> 00:28:52,273
Du befriade dem, Tyler.
367
00:28:54,775 --> 00:28:57,695
Folk tror på dig, du är en ledare.
368
00:28:59,905 --> 00:29:02,032
Glöm inte det.
369
00:29:07,496 --> 00:29:08,706
Så nu litar du på mig?
370
00:29:21,635 --> 00:29:23,804
Vill du ha kontrollen, Klaus?
371
00:29:23,971 --> 00:29:27,099
Här. Nu kontrollerar du hennes liv.
372
00:29:27,266 --> 00:29:29,769
Om du vill att hon ska dö, fint.
373
00:29:29,935 --> 00:29:33,272
Men stanna i så fall här
och se henne dö själv.
374
00:29:43,574 --> 00:29:47,870
Ta det inte personligt,
men jag kan inte låta honom vinna.
375
00:29:49,997 --> 00:29:51,791
Oroa dig inte.
376
00:29:51,957 --> 00:29:54,418
Det tar inte lång stund.
377
00:30:00,090 --> 00:30:01,467
Var är botemedlet?
378
00:30:02,176 --> 00:30:05,679
Spelar det någon roll?
Du vill hellre bara tortera mig.
379
00:30:06,305 --> 00:30:09,767
Det ger dig en känsla av kontroll,
din relevans börjar avta.
380
00:30:10,643 --> 00:30:14,355
Här är du och Elena kommer
snart att vara utanför linjen.
381
00:30:14,522 --> 00:30:17,399
Du börjar att bli lite orolig.
Vill du ha mitt råd?
382
00:30:17,566 --> 00:30:19,944
Gå härifrån.
Låt dig inte genomgå detta.
383
00:30:22,154 --> 00:30:23,697
Fint. Okej.
384
00:30:23,864 --> 00:30:25,950
Låt oss säga
att hon har riktiga känslor för dig.
385
00:30:26,116 --> 00:30:29,036
Hur ska det gå?
Hon är mänsklig. Du är vampyr.
386
00:30:30,788 --> 00:30:32,873
Det är omöjligt.
387
00:30:33,040 --> 00:30:36,961
Du torterar inte mig,
du plågar bara dig själv.
388
00:30:37,127 --> 00:30:40,714
Jag kunde döda dig.
Och då hittar ingen kuren.
389
00:30:40,881 --> 00:30:45,094
Du kan inte döda mig
utan att förlora Bonnie.
390
00:30:45,261 --> 00:30:47,179
Men du kan lämna ön.
391
00:30:47,346 --> 00:30:49,390
Ha kvar lite självrespekt.
392
00:30:49,557 --> 00:30:52,017
Stanna inte här och se på
när Elena lämnar dig.
393
00:30:52,184 --> 00:30:54,520
Om jag inte är här-
394
00:30:54,687 --> 00:30:59,275
- kan jag inte komma emellan
dina planer med Silas.
395
00:30:59,441 --> 00:31:02,027
Man manipulerar inte mig så lätt.
396
00:31:03,779 --> 00:31:07,283
Och din logik stämmer inte.
397
00:31:08,117 --> 00:31:11,620
Jag bryr mig inte om Bonnie Bennett.
398
00:31:15,541 --> 00:31:16,792
Vad är det med dig?
399
00:31:22,798 --> 00:31:24,091
Vad sa du till honom?
400
00:31:24,258 --> 00:31:27,386
Du pojkvän är galen, Elena.
401
00:31:29,346 --> 00:31:31,974
Sluta bråka med mina vänner.
402
00:31:43,485 --> 00:31:47,531
Shane håller Bonnie i säkerhet
och du försöker döda honom?
403
00:31:47,698 --> 00:31:51,952
- Inte konstigt Bonnie hatar dig.
- Du har fel, Elena.
404
00:31:52,119 --> 00:31:54,914
Jag bryr mig inte.
Jag bryr mig inte om henne.
405
00:31:55,080 --> 00:31:58,167
Jag bryr mig inte om nåt
botemedel för vampyrer.
406
00:31:58,834 --> 00:32:00,711
Hur kan du säga så?
407
00:32:05,132 --> 00:32:07,593
Jag vill inte att du kureras.
408
00:32:10,304 --> 00:32:13,098
Jag tänker inte bråka med dig.
409
00:32:13,265 --> 00:32:16,644
Att vara mänsklig kommer inte
att ändra mina känslor.
410
00:32:16,810 --> 00:32:19,939
Fint. Och sen då?
411
00:32:20,105 --> 00:32:22,691
Du älskar mig som mänsklig.
Vad händer sen?
412
00:32:23,859 --> 00:32:27,404
Du blir gammal, du dör
och jag är kvar som vampyr?
413
00:32:27,947 --> 00:32:29,782
Inse fakta, Elena.
414
00:32:30,741 --> 00:32:32,284
Det här går inte.
415
00:32:33,869 --> 00:32:36,872
Så du stöter bara bort mig?
416
00:32:39,375 --> 00:32:41,001
Det är vad du gör, Damon.
417
00:32:41,168 --> 00:32:45,756
Du tror att du inte förtjänar nåt,
och förstör det.
418
00:32:46,882 --> 00:32:49,426
Det tänker jag inte låta dig göra.
419
00:32:50,219 --> 00:32:52,262
Ta botemedlet med mig.
420
00:32:58,477 --> 00:33:01,146
Då vet jag det är på riktigt.
421
00:33:01,313 --> 00:33:07,569
Jag kommer att älska dig
när allt det här är över.
422
00:33:07,736 --> 00:33:09,530
Ta botemedlet.
423
00:33:10,864 --> 00:33:12,533
Bli mänsklig med mig.
424
00:33:16,036 --> 00:33:18,831
Vi kan åldras tillsammans.
425
00:33:18,998 --> 00:33:22,084
Det behöver inte vara så svårt.
426
00:33:25,838 --> 00:33:28,841
Det är inte jag, Elena.
Det är Stefan.
427
00:33:33,262 --> 00:33:35,848
Jag brukade sakna
att vara mänsklig.
428
00:33:38,183 --> 00:33:41,770
Nu kan jag inte
föreställa mig något värre.
429
00:34:00,205 --> 00:34:04,251
- Har vi inte varit här förut?
- Allt ser likadant ut.
430
00:34:11,008 --> 00:34:15,137
Tack, men det kunde inte döda mig.
431
00:34:15,554 --> 00:34:18,432
Ursäkta, en dålig vana.
432
00:34:21,351 --> 00:34:24,855
Retas inte.
Elena kan vara här nånstans.
433
00:34:25,022 --> 00:34:28,192
Menade du vad du sa?
Om vapenvila?
434
00:34:31,779 --> 00:34:34,448
Varför tror ni
att jag hatar Elena så mycket?
435
00:34:34,615 --> 00:34:37,201
Du fick henne att falla från en bro.
436
00:34:37,367 --> 00:34:41,038
Det var det enda sättet
att rädda min familj.
437
00:34:41,205 --> 00:34:45,334
Ni hade gjort samma sak
för att skydda de ni älskar.
438
00:34:45,501 --> 00:34:48,712
Och ni borde kanske komma ihåg-
439
00:34:48,879 --> 00:34:52,132
- att Elena hjälpte till att döda
två av mina bröder.
440
00:34:53,675 --> 00:34:56,929
Vi är kanske inte är så
annorlunda som andra tror.
441
00:34:58,305 --> 00:34:59,973
Jeremy är inte här. Jag går tillbaka.
442
00:35:06,105 --> 00:35:08,190
Bonnie?
443
00:35:18,867 --> 00:35:21,245
- Var är alla?
- Vad talar du om?
444
00:35:21,411 --> 00:35:24,373
Bonnie är inte här och
Shanes saker är borta.
445
00:35:26,917 --> 00:35:28,001
Herregud.
446
00:35:29,920 --> 00:35:31,380
Gravstenen är borta.
447
00:35:42,724 --> 00:35:46,520
Om jag inte får ditt blod, dör jag.
448
00:35:46,687 --> 00:35:51,525
I så fall får Tyler lära sig en läxa.
449
00:35:53,235 --> 00:35:55,946
Hur kunde du göra det?
450
00:35:56,613 --> 00:35:58,115
Mot hans mamma?
451
00:35:58,782 --> 00:36:00,367
Mot mig?
452
00:36:00,534 --> 00:36:02,369
Jag är tusen år gammal.
453
00:36:02,536 --> 00:36:04,371
Jag blev väl uttråkad.
454
00:36:05,372 --> 00:36:08,667
- Jag tror dig inte.
- Fint.
455
00:36:08,834 --> 00:36:13,505
Jag är kanske bara ond
och kan inte rå för det.
456
00:36:13,672 --> 00:36:19,845
Nej, du blev sårad.
457
00:36:23,599 --> 00:36:27,603
Så en del av dig
är fortfarande mänsklig.
458
00:36:38,530 --> 00:36:40,824
Varför tror du det?
459
00:36:43,619 --> 00:36:45,579
För att jag har sett det.
460
00:36:49,708 --> 00:36:53,837
Jag har ibland önskat-
461
00:36:54,004 --> 00:36:59,509
- att jag kunde glömma
allt ont du har gjort.
462
00:37:01,511 --> 00:37:06,558
Men det kan du inte. Eller hur?
463
00:37:09,686 --> 00:37:12,564
Jag vet att du älskar mig.
464
00:37:16,944 --> 00:37:21,240
Och alla som kan älska...
465
00:37:21,406 --> 00:37:25,827
...kan bli räddade.
466
00:37:31,833 --> 00:37:33,794
Du hallucinerar.
467
00:37:36,463 --> 00:37:38,924
Jag får väl aldrig veta.
468
00:37:43,428 --> 00:37:44,554
Caroline?
469
00:37:47,432 --> 00:37:48,934
Caroline?
470
00:38:28,724 --> 00:38:30,267
Vad gör du i mitt tält?
471
00:38:31,393 --> 00:38:33,687
Var är gravstenen?
Vad har du gjort av den?
472
00:38:33,854 --> 00:38:35,230
Vad talar du om?
473
00:38:35,397 --> 00:38:36,898
Som det inte är uppenbart?
474
00:38:37,107 --> 00:38:40,777
Ni sviker mig hela tiden!
475
00:38:40,944 --> 00:38:42,654
Låt henne gå.
476
00:38:42,821 --> 00:38:43,905
Hon tog den inte.
477
00:38:47,409 --> 00:38:48,618
Var det här på riktigt?
478
00:38:48,785 --> 00:38:52,956
Eller ville ni bara distrahera mig
när Shane tog gravstenen?
479
00:38:53,123 --> 00:38:54,458
Skulle jag göra så?
480
00:38:54,624 --> 00:38:57,586
Låta en galning försvinna
med botemedlet?
481
00:38:57,753 --> 00:39:00,297
Varje stund under mina 146 år-
482
00:39:00,464 --> 00:39:03,550
- har varit styrd av smärtan
över att vara vampyr.
483
00:39:05,719 --> 00:39:09,222
Kuren skulle göra slut på
skulden och lidandet.
484
00:39:11,433 --> 00:39:13,935
Tror du jag skulle riskera det?
485
00:39:14,144 --> 00:39:17,773
Okej, du tog den inte.
Men jag litar inte på henne.
486
00:39:29,826 --> 00:39:31,578
Jag tog den inte, men varsågod.
487
00:39:32,662 --> 00:39:34,373
Kan det få oss att sluta fred?
488
00:39:35,332 --> 00:39:39,044
Fattar du inte, Elena?
Vi har blivit lurade.
489
00:39:39,211 --> 00:39:41,797
Exakt, Rebekah. Vi är lurade.
490
00:39:41,963 --> 00:39:45,592
Bonnie är borta, Shane har
gravstenen, Jeremy saknas...
491
00:39:45,759 --> 00:39:47,803
Vem vet om Damon återvänder.
492
00:39:48,762 --> 00:39:52,974
Det är bara vi tre här.
Det är allt vi har.
493
00:39:55,352 --> 00:40:02,109
Antingen håller vi ihop,
eller så är alltihop över.
494
00:40:29,094 --> 00:40:33,557
Jeremy... Tack för att du
skrämde iväg den som attackerade.
495
00:40:33,723 --> 00:40:36,476
- Hans attackerare?
- Jeremy attackerades av nån.
496
00:40:36,643 --> 00:40:39,604
Jag antog
att det var du som hjälpte honom.
497
00:40:41,314 --> 00:40:42,399
Det var inte jag.
498
00:40:44,234 --> 00:40:47,779
Då vill någon annan på ön
hålla honom levande.
499
00:40:47,946 --> 00:40:50,490
Hur kom jag hit?
500
00:40:51,366 --> 00:40:54,244
- Vad är det som händer?
- Så du hittade oss.
501
00:40:54,411 --> 00:40:56,705
- Stigen bakom mig...
- Bara försvann?
502
00:40:56,872 --> 00:40:59,666
Du kan tacka Massak.
Han är en trollkarl.
503
00:41:00,834 --> 00:41:05,046
Skulle du försöka fly,
hittar du aldrig tillbaka.
504
00:41:05,255 --> 00:41:06,923
Så hela gänget är här.
505
00:41:07,883 --> 00:41:10,343
Silas väntar.
506
00:41:23,648 --> 00:41:25,525
Du skojar.
507
00:41:37,621 --> 00:41:39,915
Du är en av De Fem.
508
00:41:41,990 --> 00:41:44,990
Subrip: TomTen
509
00:42:25,794 --> 00:42:27,796
[Swedish]