1 00:00:01,744 --> 00:00:03,161 .اسم من الينا گيلبرته 2 00:00:03,163 --> 00:00:04,579 من جديداً خون‌آشام شدم .و يه مشکلاتي وجود داره 3 00:00:04,581 --> 00:00:05,980 .من ميدونم که مطيع توئم ديمن 4 00:00:05,982 --> 00:00:07,532 ميدوني چي خوشحالم ميکنه؟ 5 00:00:07,534 --> 00:00:09,617 ،که احساست نسبت به من .واقعي باشه 6 00:00:09,619 --> 00:00:11,703 .اما الان يه اميدي هس .يه دارو وجود داره 7 00:00:11,705 --> 00:00:13,454 .و به پيدا کردنش خيلي نزديک شديم 8 00:00:14,824 --> 00:00:16,124 .برو بريم 9 00:00:16,126 --> 00:00:18,459 به يه جايي دور از خونه سفر کرديم 10 00:00:18,461 --> 00:00:20,595 که دارو به همراه يک موجود .شيطاني باستاني، دفن شده 11 00:00:20,597 --> 00:00:22,046 درمورد سايلس چي ميدوني؟ 12 00:00:22,048 --> 00:00:23,998 اون اولين ناميراي جهانه 13 00:00:24,000 --> 00:00:25,566 .و من ميخوام آزادش کنم 14 00:00:25,568 --> 00:00:28,252 ،اگه سايلس ظهور کنه .زمين به جهنم تبديل ميشه 15 00:00:28,254 --> 00:00:30,471 .اين جستجو خطرناکه 16 00:00:32,107 --> 00:00:33,975 .وفاداري‌ها مورد آزمايش قرار گرفتن 17 00:00:33,977 --> 00:00:36,444 اين داروي مسخره براي خون‌آشاما .واسم اهميتي نداره 18 00:00:36,446 --> 00:00:38,613 چطور ميتوني الان اين حرفو بزني؟ 19 00:00:38,615 --> 00:00:42,016 .چون نميخوام تو درمان شي 20 00:00:42,018 --> 00:00:43,901 من جلوي جادوي تجلي رو ميگيرم .تا تورو از پا درنياره 21 00:00:43,903 --> 00:00:46,788 نکته منفيش اينه که تو اونو به يه بمبي .تبديل کردي که فقط خودت ميتوني خنثي کني 22 00:00:46,790 --> 00:00:48,573 .حالا باني بايد منو زنده نگه داره 23 00:00:48,575 --> 00:00:50,158 چه خبره؟ 24 00:00:50,160 --> 00:00:52,543 .جمعمون جمعه .سايلس منتظره 25 00:00:52,545 --> 00:00:54,361 دارو در دسترسمونه 26 00:00:54,363 --> 00:00:56,438 ولي ما تنها کسايي نيستيم .که دنبالشن 27 00:00:58,000 --> 00:00:59,467 .تو يکي از پنج نفري 28 00:01:17,437 --> 00:01:20,154 چيزي داره اذيتت ميکنه؟ 29 00:01:20,156 --> 00:01:21,823 ،اگه ميگفتم پشه‌ها باورت ميشد؟ 30 00:01:21,825 --> 00:01:24,375 آره ميشد. چه حسي داره وقتي که 31 00:01:24,377 --> 00:01:27,078 يه ماشين خورنده‌ي بي‌رحم دائما خونت رو از رگهات ميکشه؟ 32 00:01:27,080 --> 00:01:29,030 .ميخاره 33 00:01:29,032 --> 00:01:32,617 دوستات توي ميستيک فالز فک ميکنن خيلي بامزه‌اي؟ 34 00:01:32,619 --> 00:01:34,585 واضحه که ميدوني من کي هستم .و از کجا ميام 35 00:01:34,587 --> 00:01:36,921 جاسوسيمو ميکردي؟ .بله 36 00:01:36,923 --> 00:01:38,739 .جاسوسي ميکردم 37 00:01:38,741 --> 00:01:41,125 .تو و استفن 38 00:01:41,127 --> 00:01:42,343 .الينا 39 00:01:42,345 --> 00:01:43,961 .جادوگرتون، باني 40 00:01:43,963 --> 00:01:45,680 لازمش دارين تا افسوني که روي 41 00:01:45,682 --> 00:01:47,748 نشان شکارچي دوستت جرمي نوشته شده رو اجرا کنه؟ 42 00:01:49,234 --> 00:01:51,443 خالکوبيي که دقيقا شبيه اينه؟ 43 00:01:53,722 --> 00:01:56,023 .اگه ميخواي چيزيو بدوني، بپرس 44 00:01:56,025 --> 00:01:58,192 .من تو کل زندگيم خون‌آشاما رو ميکشتم 45 00:01:58,194 --> 00:02:02,113 با اين وجود، اين خالکوبيه .خودشو به من نشون نميداد 46 00:02:02,115 --> 00:02:04,699 .تا سه روز پيش که خيلي يهويي 47 00:02:04,701 --> 00:02:06,734 .بدون هيچ دليلي کامل شد 48 00:02:06,736 --> 00:02:09,770 بيخيال بابا. قيافه‌م شبيه کسيه که چيزي از خالکوبي ميدونه؟ 49 00:02:09,772 --> 00:02:12,290 .پوستمو ببين .صاف و بي‌عيب 50 00:02:12,292 --> 00:02:15,326 .تو منو جدي نميگيري 51 00:02:15,328 --> 00:02:17,962 .سرزنشت نميکنم 52 00:02:17,964 --> 00:02:19,845 .منو نميشناسي 53 00:02:21,717 --> 00:02:23,918 .پس بذار خودمو معرفي کنم 54 00:02:28,056 --> 00:02:30,842 .اسم من گلن وانه 55 00:02:30,844 --> 00:02:33,926 و به نفعته که شروع به .حرف زدن بکني 56 00:02:33,927 --> 00:02:38,576 Translated by Foojiano www.media-warez2.ir/ 57 00:02:39,068 --> 00:02:41,686 .بگو که شوخي ميکني .کاش شوخي ميکردم 58 00:02:41,688 --> 00:02:42,987 وقتي که از پيدا کردن جرمي برگشتيم 59 00:02:42,989 --> 00:02:45,139 .شين و باني هم رفته بودن 60 00:02:45,141 --> 00:02:48,659 شين باني رو لازم داره تا .افسون روي خالکوبي جرمي رو اجرا کنه 61 00:02:48,661 --> 00:02:51,357 و موفق شد هر دوتاي اونا رو .زير دماغمون بدزده 62 00:02:51,358 --> 00:02:53,865 خب حالا ديمن کجاست؟ .ما دعوامون شد 63 00:02:53,867 --> 00:02:55,750 فک ميکردم فقط رفته قدم بزنه ولي بعدش 64 00:02:55,752 --> 00:02:57,335 ،وقتي رفتيم سمت ساحل .يه آثاري از درگيري بود 65 00:02:57,337 --> 00:02:59,337 يعني چي؟ 66 00:02:59,339 --> 00:03:01,122 يعني احتمالا يه نفر .اونو خفت کرده و برده 67 00:03:01,124 --> 00:03:02,874 فکر ميکني شين اونو برده؟ 68 00:03:02,876 --> 00:03:05,209 نه. منظورم اينه که اون اونقدري .قوي نيس که از پس ديمن بربياد 69 00:03:05,211 --> 00:03:06,794 .حتي اگه غافلگيرش کنه 70 00:03:06,796 --> 00:03:08,162 حتما يه نفر يا 71 00:03:08,164 --> 00:03:09,964 حداقل چند نفر رو داره .که کمکش کردن 72 00:03:09,966 --> 00:03:12,767 خيلي متاسفم. کاش .اونجا بودم و کمک ميکردم 73 00:03:12,769 --> 00:03:14,669 شايد يه کاري باشه که .بتوني از خونه انجام بدي 74 00:03:14,671 --> 00:03:16,220 .هرکاري باشه ميکنم. بگو 75 00:03:16,222 --> 00:03:18,272 .خب شين داره دنبال دارو ميگرده .فک کنم ميتونيم پيداش کنيم 76 00:03:18,274 --> 00:03:20,057 ما عکسهايي از خالکوبي ،جرمي داريم 77 00:03:20,059 --> 00:03:21,859 اما نميتونيم نقشه‌ش .رو ترجمه کنيم 78 00:03:21,861 --> 00:03:24,779 مگه اينکه تو شمشير شکارچي .رو از کلاوس بگيري 79 00:03:24,781 --> 00:03:26,347 .دقيقا 80 00:03:26,349 --> 00:03:28,566 .عمرا شمشير رو نميده 81 00:03:28,568 --> 00:03:29,784 آره. اما اگه يه نفر باشه ،که بتونه راضيش کنه 82 00:03:29,786 --> 00:03:31,185 .اون کارولاينه 83 00:03:31,187 --> 00:03:32,620 .عمرا شمشير رو نميده 84 00:03:32,622 --> 00:03:34,005 .حتي به کارولاين 85 00:03:34,007 --> 00:03:36,040 ميترسه که دارو رو وعليه خودش استفاده کنيم 86 00:03:36,042 --> 00:03:38,359 ،اونو ميرا کنيم. حتي اگه نميترسيد نميخواست که هيچکدوم از ماها 87 00:03:38,361 --> 00:03:40,711 حتي براي لحظه‌اي، لذت انسان .بودن رو تجربه کنيم 88 00:03:40,713 --> 00:03:42,747 شايد لازم نباشه که .خودش شمشير رو بده 89 00:03:42,749 --> 00:03:45,132 ،کلاوس دراثر طلسم باني .تو خونه‌ي الينا زنداني شده 90 00:03:45,134 --> 00:03:47,171 .نميتونه جايي بره 91 00:03:47,172 --> 00:03:49,837 جاهاي زيادي نيست که آدم بتونه .يه فلز يه متري رو قايم کنه 92 00:03:49,839 --> 00:03:51,305 .پيداش ميکنم. نگران نباشين 93 00:03:51,307 --> 00:03:53,257 فقط عکساي خالکوبي جرمي .رو واسم ايميل کنين 94 00:03:53,259 --> 00:03:55,142 شمشير رو پيدا ميکنم .و بهت زنگ ميزنم 95 00:03:55,144 --> 00:03:56,844 .مرسي کارولاين 96 00:03:56,846 --> 00:03:58,396 .خداحافظ 97 00:03:58,398 --> 00:04:02,061 عزيزم، کمک لازم داري؟ .نچ 98 00:04:37,752 --> 00:04:39,720 .من تا اينجا بيشتر نميام 99 00:04:39,722 --> 00:04:42,723 ما در ابتداي يک واقعه شگفت‌انگيز .در تاريخ انسانها هستيم 100 00:04:42,725 --> 00:04:45,426 ما قوي‌ترين موجود ناميرايي که .تاکنون وجود داشته رو زنده ميکنيم 101 00:04:45,428 --> 00:04:46,927 .بيا بابا. کارمون هنوز تموم نشده 102 00:04:46,929 --> 00:04:49,063 .کار من تموم شده .گفتي که بچه و جادوگر رو بيارم 103 00:04:49,065 --> 00:04:51,399 منم اينکارو کردم. الانم .منتظر دستمزدمم 104 00:05:11,352 --> 00:05:14,255 من براي روحتون .طلب آمرزش ميکنم 105 00:05:16,291 --> 00:05:18,442 سنگ قبر رو براي اين ميخواستي؟ 106 00:05:18,444 --> 00:05:19,944 که دستمزد اين مزدور رو بدي؟ 107 00:05:19,946 --> 00:05:21,329 هسته‌ي سنگ قبر از خون ِ 108 00:05:21,331 --> 00:05:23,597 .سنگ‌شده‌ي کلسيه تشکيل شده 109 00:05:23,599 --> 00:05:26,434 ،براي برخي جادوگرا اون سنگ حتي از 110 00:05:26,436 --> 00:05:29,120 .الماس اميد هم باارزش‌تره 111 00:05:30,972 --> 00:05:33,324 ...پس 112 00:05:35,460 --> 00:05:38,140 کي ميخواد اول بره پايين؟ 113 00:05:41,453 --> 00:05:44,402 .اينم از لاکوود کوچولوي يتيم 114 00:05:44,404 --> 00:05:47,872 اومدي نشون بدي که درمقابل من چقدر به طرز خنده‌آوري ضعيفي؟ 115 00:05:47,874 --> 00:05:50,374 من فقط دارم به دوستام کمک ميکنم .که دارو رو پيدا کنن 116 00:05:50,376 --> 00:05:52,927 اينو تو اتاق زيرشيروونيت .پيدا کردم 117 00:05:52,929 --> 00:05:55,930 و فکر ميکني که پيدا کردن شمشير 118 00:05:55,932 --> 00:05:57,965 شما رو به پيدا کردن دارو، نزديک ميکنه؟ 119 00:05:57,967 --> 00:05:59,266 .تو بهم بگو 120 00:05:59,268 --> 00:06:00,634 تو راه اينجا اومدنم داشتم 121 00:06:00,636 --> 00:06:02,436 ...با قبضه‌ش ور ميرفتم 122 00:06:02,438 --> 00:06:04,555 .و اينو پيدا کردم 123 00:06:08,777 --> 00:06:12,391 و فکر ميکني اين چيه؟ 124 00:06:12,392 --> 00:06:14,516 .اسمش رمزنگاره 125 00:06:14,517 --> 00:06:16,514 .من فيلم راز داوينچي رو ديدم (يه فيلم معمايي که توش از وسيله‌ي مشابه براي رمزگشايي و پيدا کردن گنج استفاده ميکنن) 126 00:06:16,515 --> 00:06:18,352 بايد سمت‌هاي مختلفشو به طرف نشونه‌هاي مختلف بچوني 127 00:06:18,354 --> 00:06:20,854 تا اون طرف، ترجمش رو .ببيني 128 00:06:20,856 --> 00:06:22,873 ...و با جادوي اينترنت 129 00:06:22,875 --> 00:06:25,594 .الينا اينا رو فرستاده 130 00:06:25,595 --> 00:06:27,828 پس حالا ما بايد .اينو رمزگشايي کنيم 131 00:06:27,830 --> 00:06:31,916 ،اگه دلت خواست کمک کني .ما جلوتو نميگيريم 132 00:06:31,918 --> 00:06:35,419 درسته. خب. من پيشنهاد ميدم که با از جادوي اينترنت استفاده کنين و 133 00:06:35,421 --> 00:06:39,605 يه ديکشنري ارامي به انگليسي .هم از نزديکترين خرده‌فروشي بخرين 134 00:06:39,697 --> 00:06:43,394 زبون ارامي چيه؟ .يه زبون مرده‌س 135 00:06:43,396 --> 00:06:46,514 از زمان کتاب مقدس به اينور .ديگه استفاده نشده 136 00:06:46,516 --> 00:06:49,049 حدس ميزنم زبون بومي .کتسيه باشه 137 00:06:49,051 --> 00:06:53,571 ميدوني، حتي اگه بهترين ،ديکشنري دنيا رو هم داشته باشين 138 00:06:53,573 --> 00:06:56,833 ...ترجمه‌ش ممکنه روزها طول بکشه 139 00:06:58,244 --> 00:07:00,070 .شايد هفته‌ها 140 00:07:01,197 --> 00:07:04,582 "In bas so-teen-too ara-ma-eet." 141 00:07:05,584 --> 00:07:07,618 يعني چي؟ 142 00:07:07,620 --> 00:07:10,871 اگه فقط ميتونستي .به زبون ارامي صحبت کني 143 00:07:21,082 --> 00:07:23,551 و يه بار ديگه 144 00:07:23,553 --> 00:07:26,053 براي پيدا کردن اين دارو، جون .همه در خطره 145 00:07:26,055 --> 00:07:29,557 چون اليناي طفلي نميتونه . با خون‌آشام بودنش کنار بياد 146 00:07:29,559 --> 00:07:32,560 نه. هرکي که اينجاس .خودش خواسته که بياد 147 00:07:32,562 --> 00:07:35,229 نه فقط براي تو، بلکه*** .براي خودشون 148 00:07:35,231 --> 00:07:38,482 استفن، چرا بهم نگفتي که دارو رو براي خودت ميخواي؟ 149 00:07:38,484 --> 00:07:41,435 چرا نبايد بخوام که دارو رو استفاده کنم؟ 150 00:07:41,437 --> 00:07:44,438 من تمام ابعادي که در .خون‌آشام بودن وجود داره، ديدم 151 00:07:44,440 --> 00:07:48,959 .قدرت، رنج، عذاب وجدان 152 00:07:48,961 --> 00:07:52,779 ،وقتي که مدتش طولاني بشه .حتي ديگه چيزاي خوبش هم حال نميده 153 00:07:52,781 --> 00:07:56,333 آره. منظورم اينه که ميدونم ...چرا ممکنه دارو رو بخواي 154 00:07:56,335 --> 00:08:00,588 ...ولي ميگم که چرا بهم نگفته بودي؟ 155 00:08:00,590 --> 00:08:03,557 .چون به تو مربوط نميشد 156 00:08:03,559 --> 00:08:06,760 ميدوني که چقدر دلم ميخواست .با تو يه زندگي انسان‌گونه داشته باشم 157 00:08:06,762 --> 00:08:09,063 .خودم انسان باشم 158 00:08:09,065 --> 00:08:11,432 ...عادي باشم 159 00:08:11,434 --> 00:08:15,152 اين چيزيه که مدتها قبل از اينکه .با تو آشنا شم، ميخواستم 160 00:08:15,154 --> 00:08:17,471 خب خوشحالم که الان .بهم گفتي 161 00:08:17,473 --> 00:08:21,692 آره، بين دوتا دوست که نبايد .راز خصوصي دفن شده باشه 162 00:08:21,694 --> 00:08:25,794 بين دوتا دوست؟ .خوشم اومد 163 00:08:32,788 --> 00:08:35,322 ميشه بگي کجا داريم ميريم؟ 164 00:08:35,324 --> 00:08:38,342 توي چاه آرزوها، مدخل .‌يه سردابه‌س 165 00:08:38,344 --> 00:08:40,661 .توي سردابه، سايلس خوابيده 166 00:08:40,663 --> 00:08:42,663 .و کنار سايلس، داروئه 167 00:08:42,665 --> 00:08:44,632 که بهم اجازه ميده سايلس رو بکشم و 168 00:08:44,634 --> 00:08:48,135 ماموريت اخوت پنج نفره رو .به پايان برسونم 169 00:08:48,137 --> 00:08:50,437 .تو برگ برنده‌ي مني ديمن ازت استفاده ميکنم تا 170 00:08:50,439 --> 00:08:53,807 دوست جادوگرت رو مجبور کنم .تا مدخل سردابه سايلس رو برام باز کنه 171 00:08:53,809 --> 00:08:56,527 وايسا ببينم. تو ميخواي از من استفاده کني که باني بنت رو مجبور کني؟ 172 00:08:56,529 --> 00:08:58,512 .اوه برادر 173 00:08:58,514 --> 00:09:00,514 .خون‌آشام اشتباهي رو انتخاب کردي 174 00:09:00,516 --> 00:09:02,783 .حالا ميبينيم 175 00:09:02,785 --> 00:09:04,518 .جريان از اين قراره، شرک (Shrek = غول سبز دوس داشتني کارتون معروف شرک) 176 00:09:04,520 --> 00:09:06,237 دوست جادوگرم، مدخل رو .براي تو باز ميکنه 177 00:09:06,239 --> 00:09:07,571 .برگ برنده لازم نداري 178 00:09:07,573 --> 00:09:09,073 .سايلس برامون اهميتي نداره 179 00:09:09,075 --> 00:09:10,741 .ما فقط دارو رو ميخوايم پس تو 180 00:09:10,743 --> 00:09:13,377 .يه ذره از سهم خودت بهمون بده .ما هم مزاحمت نميشيم 181 00:09:13,379 --> 00:09:16,697 تو واقعا نميفهمي نه؟ 182 00:09:18,166 --> 00:09:19,583 .خيلي خب. اينم از اين 183 00:09:19,585 --> 00:09:22,586 ما تمام نمادهاي خالکوبي رو .ترجمه کرديم 184 00:09:22,588 --> 00:09:29,393 ....درون مدخل" به يک سناتور جوان نياز داره 185 00:09:29,395 --> 00:09:31,378 ".و يک گل زيبا 186 00:09:31,380 --> 00:09:33,697 .اينا اصلا معني نميدن 187 00:09:33,699 --> 00:09:35,716 .نه. نميفهمم 188 00:09:35,718 --> 00:09:37,434 پس چرا تو توضيح نميدي؟ 189 00:09:37,436 --> 00:09:39,236 .سايلس ناميراس 190 00:09:39,238 --> 00:09:41,855 براي کشتنش، من بايد دارو .رو توي حلقومش فرو کنم 191 00:09:41,857 --> 00:09:44,491 آره. اين چه ربطي به من و دوستام داره؟ 192 00:09:44,493 --> 00:09:46,727 [به زبون ارامي حرف ميزنه] 193 00:09:49,247 --> 00:09:53,200 "يک جادوگر قدرتمند و شکارچي رشديافته لازم است" 194 00:09:53,202 --> 00:09:54,702 داري چيکار ميکني؟ 195 00:09:54,704 --> 00:09:56,787 لازم نيس دلايلم رو .به تو بگم 196 00:09:56,789 --> 00:09:58,706 .کارولاين 197 00:09:58,708 --> 00:10:00,240 .شمشيرم رو بيار اينجا 198 00:10:00,242 --> 00:10:03,711 من بايد دارو رو .عليه سايلس استفاده کنم 199 00:10:03,713 --> 00:10:07,040 دوستات، ديگه نميشه اونام دارو رو داشته باشن. ميشه؟ 200 00:10:07,041 --> 00:10:10,217 .خب تو براي سايلس ازش استفاده ميکني .مام براي هرکسي که بخوايم 201 00:10:10,219 --> 00:10:12,721 "سايلس در آن سوي دور آرميده 202 00:10:12,722 --> 00:10:15,556 ."وسيله‌ي نابودکردنش در دستشه 203 00:10:22,147 --> 00:10:24,648 .رمزنگار رو به راست بچرخون 204 00:10:24,650 --> 00:10:26,233 .وايسا 205 00:10:26,235 --> 00:10:28,202 بالاي قبضه شمشير 206 00:10:28,204 --> 00:10:30,321 .کليد يه نقشه دريايي رو افشا ميکنه 207 00:10:30,323 --> 00:10:32,573 .به چپ بچرخونش 208 00:10:34,326 --> 00:10:36,076 .حالا اون قطعه رو بچرخون 209 00:10:37,579 --> 00:10:41,498 .وايسا. يه چيز ديگه هم هس 210 00:10:41,500 --> 00:10:42,716 نميخواي دارو رو با ما تقسيم کني؟ 211 00:10:42,718 --> 00:10:44,802 .حتي اگه ميخواستم، نميشد 212 00:10:44,804 --> 00:10:46,670 چرا نميشه؟ 213 00:10:46,672 --> 00:10:47,938 .اينجوري نوشته شده 214 00:10:54,679 --> 00:10:56,218 يعني چي؟ 215 00:10:57,582 --> 00:10:59,284 کلاوس، يعني چي؟ 216 00:11:01,236 --> 00:11:03,070 .دارو فقط به اندازه مصرف يه نفره 217 00:11:17,286 --> 00:11:20,521 خوبي؟ .آره فقط سر خوردم 218 00:11:36,195 --> 00:11:38,256 .چيزي نيس 219 00:11:38,258 --> 00:11:40,258 .ممنون 220 00:11:46,415 --> 00:11:48,933 .بچه‌ها، من دارم ميام پايين 221 00:11:48,935 --> 00:11:50,202 .باني 222 00:11:50,203 --> 00:11:51,769 فک ميکني چه اتفاقي ميفته وقتي که 223 00:11:51,771 --> 00:11:53,621 تو طلسم روي خالکوبيمو اجرا کني و 224 00:11:53,623 --> 00:11:56,441 هيچي مابين شين و سايلس نباشه؟ 225 00:11:56,443 --> 00:11:58,974 بهم اعتماد داري؟ .آره معلومه 226 00:11:58,975 --> 00:12:02,580 پس بهم اعتماد کن وقتي بت قول ميدم .که نميذارم شين، سايلس رو زنده کنه 227 00:12:02,582 --> 00:12:05,583 .فقط هيچ کار احمقانه‌اي نکن 228 00:12:05,585 --> 00:12:07,552 اگه کنترل تجلي از ،دستت خارج شه 229 00:12:07,554 --> 00:12:10,004 شين تنها کسيه که ميتونه .کمکت کنه که کنترلش کني 230 00:12:10,006 --> 00:12:12,740 .نگران من نباش .من خوبم 231 00:12:12,742 --> 00:12:16,992 اما اگه شين کوچکترين تلاشي بکنه ...که به يکيمون آسيب بزنه 232 00:12:18,614 --> 00:12:20,459 .خودش ميکشمش 233 00:12:53,300 --> 00:12:54,866 الو؟ .سلام. کارولاينم 234 00:12:54,868 --> 00:12:56,668 .ما ترجمه‌ي خالکوبي رو داريم 235 00:12:56,670 --> 00:12:58,086 الان عکساي نقشه و 236 00:12:58,088 --> 00:12:59,887 .دستورالعملش رو برات ميفرستم 237 00:13:02,809 --> 00:13:04,642 .رسيد. مرسي 238 00:13:04,644 --> 00:13:06,477 .راستش من فرستادم 239 00:13:06,479 --> 00:13:07,762 نيک، تو کمک کردي؟ 240 00:13:07,764 --> 00:13:10,264 .به نظر متعجب مياي خواهر کوچولو 241 00:13:10,266 --> 00:13:13,300 نبايد متعجب باشم؟ .تو نميخواي من انسان بشم 242 00:13:13,302 --> 00:13:15,903 .تو نميخواي هيچکدوم ما انسان بشيم چرا کمک کردي که دارو رو پيدا کنيم؟ 243 00:13:15,905 --> 00:13:19,007 شايد به اين نتيجه رسيدم که هرچي ،من بيشتر سد راهتون بشم 244 00:13:19,009 --> 00:13:21,308 تو مدت طولاني‌تري از من متنفر .خواهي بود 245 00:13:21,310 --> 00:13:24,746 شايد ميخوام که بالاخره خواهرم .معناي شادکامي رو بفهمه 246 00:13:24,748 --> 00:13:27,749 .يه بار گولتو خوردم، مقصر نبودم ...صدبار گولتو خوردم 247 00:13:27,751 --> 00:13:31,786 .گولت نميزنم .ديگه بازي نيست 248 00:13:31,788 --> 00:13:35,039 اميدوارم که زنده بموني 249 00:13:35,041 --> 00:13:38,198 .و بميري، همونطور که ميخواي 250 00:13:39,828 --> 00:13:41,996 .منم همينطور 251 00:13:41,998 --> 00:13:46,341 .يه چيز ديگه هم هس ربکا 252 00:13:48,078 --> 00:13:49,554 .فقط يه دوز درمان وجود داره 253 00:13:49,556 --> 00:13:50,855 بايد سريع پيداش کني .و بخوريش 254 00:13:50,857 --> 00:13:52,807 ...اين تنها راهيه که تو 255 00:13:55,343 --> 00:13:58,045 !نيک. نيک 256 00:14:02,785 --> 00:14:04,452 ...اگه يه بار ديگه بهم دست بزني 257 00:14:04,454 --> 00:14:06,454 مثلا چيکار ميکني؟ تهديدم ميکني؟ 258 00:14:06,456 --> 00:14:08,956 ببخشيد که براي دارو .ناراحتت کردم 259 00:14:08,958 --> 00:14:10,658 .اما بايد به راهمون ادامه بديم 260 00:14:10,660 --> 00:14:12,960 .دارو واسم اهميتي نداره 261 00:14:12,962 --> 00:14:15,880 واقعيتش نميفهمم که اصلا چرا .يه نفر نبايد بخواد خون‌آشام باشه 262 00:14:15,882 --> 00:14:17,799 ميدوني چيه؟ من اگه خون‌آشام نبودم 263 00:14:17,801 --> 00:14:19,500 ديگه نميتونستم بعد از آزاد شدنم 264 00:14:19,502 --> 00:14:21,219 9تا از بلاهايي که ميخوامو .سرت بيارم 265 00:14:22,537 --> 00:14:25,055 .بکنش ده تا .باشه 266 00:14:26,381 --> 00:14:28,259 .خيلي خب. اعتراف ميکنم 267 00:14:28,261 --> 00:14:29,894 دوستام اين دارو رو ميخوان 268 00:14:29,896 --> 00:14:31,879 و من ميخوام که .بهش برسن 269 00:14:31,881 --> 00:14:34,922 و واقعا ناراحت ميشم وقتي نميتونم .به کسايي که دوسشون دارم، چيزي که ميخوان رو بدم 270 00:14:34,923 --> 00:14:36,984 .اما يه چيزيو بم بگو وان اگه تو فقط 271 00:14:36,986 --> 00:14:38,686 ،نگران جادوگر نوجوونت، باني، هستي 272 00:14:38,688 --> 00:14:40,655 پس چرا ديروز جرمي و الينا رو نجات دادي؟ 273 00:14:40,657 --> 00:14:42,273 چيکار کردم؟ اون مرد گندهه 274 00:14:42,275 --> 00:14:43,524 با نقاشياي سفيد روي پوستش 275 00:14:43,526 --> 00:14:45,276 با يه تبر توي .ستون فقراتش 276 00:14:45,278 --> 00:14:46,694 .يادم نمياد همچين کاري کرده باشم 277 00:14:48,448 --> 00:14:49,897 .ما توي يه جزيره دورافتاده‌ايم 278 00:14:49,899 --> 00:14:52,566 تو اينجايي و من و يه مشت .ساکنين محلي بداخلاق 279 00:14:52,568 --> 00:14:54,952 انتظار داري باورم بشه که يه نفر ديگه 280 00:14:54,954 --> 00:14:58,604 ترتيب اون آدم گولاخ که دنبال جرمي و الينا بود، رو داده؟ 281 00:14:58,675 --> 00:15:01,209 دارم بت ميگم که .کار من نبود 282 00:15:10,769 --> 00:15:12,470 تو بودي؟ 283 00:15:12,472 --> 00:15:14,772 نه. تو؟ 284 00:15:14,774 --> 00:15:16,774 .نه 285 00:15:18,593 --> 00:15:21,779 فک ميکنم که واقعا يه نفر ديگه .هم تو اين جزيره هس 286 00:15:24,766 --> 00:15:28,069 فوق العادس، نه؟ 287 00:15:30,873 --> 00:15:32,874 ،وقتي سايلس رو زنده کنيم به همه فداکارايايي که کرديم 288 00:15:32,876 --> 00:15:34,909 مي‌ارزه. هممون چيزي که ميخوايم . رو بدست مياريم 289 00:15:34,911 --> 00:15:36,461 .يا اون هممون رو ميکشه 290 00:15:36,463 --> 00:15:38,412 گوش کن. خودت ميبيني که .حق با منه 291 00:15:38,414 --> 00:15:40,131 فقط براي اينکه ،فکر کاري به سرت نزنه 292 00:15:40,133 --> 00:15:42,049 ،يادت باشه هربلايي سر من بياد .هزاربرابر بدترش سر خودت مياد 293 00:15:42,051 --> 00:15:45,452 خيلي خب. اين مسير جادويي چرت که بايد بازش کنه کجاست؟ 294 00:15:45,454 --> 00:15:47,505 دنبال يه چيزي بگردين که .به اينجا نميخوره 295 00:15:47,507 --> 00:15:49,790 باشه؟ چيزي که .توي طبيعت اتفاق نميفته 296 00:15:49,792 --> 00:15:52,960 ...مث يه نقاشي، يا سنگ‌نبشته 297 00:15:54,847 --> 00:15:57,648 .يه دايره کامل مطابق هندسه 298 00:16:04,806 --> 00:16:06,274 .همينه 299 00:16:06,276 --> 00:16:08,910 .همينجاس 300 00:16:12,531 --> 00:16:13,948 کارولاين چي گف؟ 301 00:16:13,950 --> 00:16:15,500 .نميدونم. آنتنمون رفت 302 00:16:15,502 --> 00:16:17,668 .بياين. از اينور 303 00:16:23,094 --> 00:16:25,042 .بايد بريم اون پايين 304 00:16:25,044 --> 00:16:26,677 .خوبيش اينه که خون‌آشاميم 305 00:16:26,679 --> 00:16:28,162 .فقط کافيه که بپريم 306 00:16:28,164 --> 00:16:30,047 .وايسا وايسا 307 00:16:30,049 --> 00:16:32,016 شايد بهتر باشه که .نقشه رو با خودت نبري 308 00:16:32,018 --> 00:16:33,434 اگه بيفتي، نميخواي که 309 00:16:33,436 --> 00:16:34,685 .يه بلايي سر موبايلت بياد 310 00:16:34,687 --> 00:16:35,937 باز شروع کردين؟ 311 00:16:35,939 --> 00:16:37,171 .فک ميکردم يه تيميم 312 00:16:37,173 --> 00:16:38,639 .بچه‌ها، وقت اين چيزا رو نداريم 313 00:16:38,641 --> 00:16:39,941 .الينا، تو اول برو 314 00:16:39,943 --> 00:16:41,309 .ما پشت سرت ميايم 315 00:16:58,276 --> 00:17:01,250 يه چيزي درمورد دارو هس .که بايد بدوني 316 00:17:07,669 --> 00:17:09,587 .حالا اينکارو ميکني .فقط نفس بکش 317 00:17:09,589 --> 00:17:11,489 باشه؟ روي کاري که .ميتوني انجام بدي، تمرکز کن 318 00:17:11,491 --> 00:17:13,383 .از چيزي که نميتوني انجامش بدي نترس 319 00:17:13,384 --> 00:17:14,854 .ميتوني اينکارو بکني 320 00:17:14,855 --> 00:17:16,985 يادت باشه. همونطوري .که خودت بم ياد دادي 321 00:17:16,986 --> 00:17:19,263 .تو کنترل داري 322 00:17:24,598 --> 00:17:27,088 .همينه. درست مث نفس کشيدن ميمونه 323 00:17:27,090 --> 00:17:29,106 .حالا قدرت رو جذب خودت کن 324 00:17:48,176 --> 00:17:51,751 مثکه جادوگرت داره .طلسم رو اجرا ميکنه 325 00:18:16,438 --> 00:18:19,322 پس تو مطمئني که کلاوس .داره حقيقت رو ميگه 326 00:18:19,324 --> 00:18:21,814 که فقط يه دوز از اون دارو وجود داره؟ 327 00:18:24,862 --> 00:18:28,114 فک کنم وقتي انقد احمقيم که .الکي اميد داريم، اين بلا سرمون مياد 328 00:18:28,116 --> 00:18:30,250 .هنوز اميد هس، براي يکيمون 329 00:18:30,252 --> 00:18:32,902 ،اما حتي اگه دلم برات ميسوخت 330 00:18:32,904 --> 00:18:36,923 اگه ميخواستم دردت رو کم کنم و ،ميذاشتم دارو رو براي خودت برداري 331 00:18:36,925 --> 00:18:39,132 تو ميديش به الينا مگه نه؟ 332 00:18:43,431 --> 00:18:45,547 .منم همين فکرو ميکردم 333 00:18:47,718 --> 00:18:51,308 ببخشيد که اونجوري که هممون .ميخواستيم، جواب نميده 334 00:18:58,980 --> 00:19:01,314 !باني 335 00:19:04,101 --> 00:19:06,086 !باني 336 00:19:06,088 --> 00:19:08,738 .خوبم 337 00:19:13,045 --> 00:19:15,078 .ببين 338 00:19:15,080 --> 00:19:18,048 .جواب داد 339 00:19:18,050 --> 00:19:21,000 .موفق شدي 340 00:19:21,002 --> 00:19:23,376 .موفق شدي 341 00:19:29,177 --> 00:19:31,177 .بچه‌ها 342 00:19:31,179 --> 00:19:33,897 .کمک ميخوام. پام شکسته 343 00:19:33,899 --> 00:19:36,799 .پس بهتره روش واينستي 344 00:19:36,801 --> 00:19:37,984 .باني 345 00:19:37,986 --> 00:19:39,235 .وايسا. وايسا. نکن 346 00:19:39,237 --> 00:19:40,787 !بيخيال باني 347 00:19:40,789 --> 00:19:43,073 !کمکم کن! يالا! خواهش ميکنم 348 00:19:43,075 --> 00:19:44,941 !کمکم کن 349 00:19:50,331 --> 00:19:53,083 .خيلي خب، رسيديم 350 00:19:53,085 --> 00:19:55,919 مثکه يکي زودتر از ما .اينجا رسيده 351 00:19:55,921 --> 00:19:57,871 .ناراحت‌کنندس ديمن 352 00:19:57,873 --> 00:19:59,923 .ديگه برام استفاده‌اي نداري 353 00:19:59,925 --> 00:20:01,424 .اصلا نميخوام بکشمت 354 00:20:01,426 --> 00:20:04,794 .ميدوني که، جريان نفرين شکارچي و اينا 355 00:20:04,796 --> 00:20:06,713 .خيلي خب 356 00:20:06,715 --> 00:20:08,715 چجوري دوس داري؟ 357 00:20:08,717 --> 00:20:11,101 ميتونم سريع و بدون درد .ترتيبتو بدم 358 00:20:13,471 --> 00:20:16,172 کاش منم ميتونستم .همين قول رو بهت بدم 359 00:20:25,534 --> 00:20:28,451 .من تورو ميکشم 360 00:20:28,453 --> 00:20:30,904 .بعدش ميرم سراغ اون داروي لعنتي 361 00:20:30,906 --> 00:20:32,372 و اونو به دختري ميدم که .عاشقشم 362 00:20:32,374 --> 00:20:35,325 وابستگيت به دوستات .آخرش تورو به کشتن ميده 363 00:20:38,797 --> 00:20:41,047 ...تو دوستاي منو نميشناسي 364 00:20:44,368 --> 00:20:46,302 .دشمنانم نميشناسي 365 00:20:53,094 --> 00:20:55,061 فقط براي يه نفر دارو وجود داره؟ 366 00:20:57,748 --> 00:21:00,066 .من نميتونم بخورمش منظورم اينه که 367 00:21:00,068 --> 00:21:03,853 نه وقتي بقيه هم به اندازه‌ي من .حقشونه که اونو بخورن 368 00:21:05,890 --> 00:21:08,992 .ديگه تموم شد 369 00:21:08,994 --> 00:21:10,827 .متاسفم 370 00:21:10,829 --> 00:21:14,638 .نباش. شايد يه حکمتي هس 371 00:21:14,639 --> 00:21:16,358 چطور؟ 372 00:21:16,359 --> 00:21:19,571 همه چيز از لحظه‌اي که .من از روي پل منحرف شدم، عوض شد 373 00:21:19,572 --> 00:21:21,875 ،حتي اگه دوباره ميتونستم انسان بشم 374 00:21:23,238 --> 00:21:25,960 .اون آدمي نميشدم که قبلا بودم 375 00:21:28,212 --> 00:21:31,914 پس فقط يه مدتي طول ميکشه که من آدمي که الان هستم رو قبول کنم 376 00:21:31,916 --> 00:21:36,759 ...و يه راهي پيدا کنم تا .بقيه زندگيمو سر کنم 377 00:21:38,189 --> 00:21:41,191 ...بقيه‌ي زندگيت 378 00:21:41,193 --> 00:21:43,518 .که مطيع ديمني 379 00:21:46,430 --> 00:21:49,535 فک کنم وقتي برگشتيم خونه .يه فکري براش ميکنيم 380 00:21:53,192 --> 00:21:55,605 ...خداي من 381 00:21:55,607 --> 00:21:57,991 .خونه. کلاوس 382 00:21:57,993 --> 00:21:59,775 طلسم باني ديگه اونو .زنداني نميکنه 383 00:21:59,777 --> 00:22:01,628 ،و بعد کاري که با کول کرديم 384 00:22:01,630 --> 00:22:04,998 ،اگه دارو رو تو حلقش نريزيم .اون هممون رو ميکشه 385 00:22:05,000 --> 00:22:07,250 .دل سوزوندن بسه ديگه .بايد بريم 386 00:22:09,921 --> 00:22:11,921 هربار که فک ميکنم ،ميتونم ترتيبشو بدم 387 00:22:11,923 --> 00:22:13,339 .حرومزاده يه چيزي تو آستينش داره 388 00:22:13,341 --> 00:22:14,674 .نميذاريم بهت آسيبي بزنه 389 00:22:14,676 --> 00:22:17,060 استفن و الينا .دارو رو با خودشون ميارن 390 00:22:17,062 --> 00:22:18,511 .اگه اونا زودتر بهش برسن 391 00:22:18,513 --> 00:22:20,480 .و اگه نرسن، کلاوس منو ميکشه 392 00:22:20,482 --> 00:22:22,565 من بايد از شهر برم .تا يه راهي براي زنده موندن پيدا کنم 393 00:22:22,567 --> 00:22:24,150 وايسا. صبر کن خب؟ 394 00:22:24,152 --> 00:22:26,936 ...قبل اينکه دوباره فلنگو ببندي 395 00:22:26,938 --> 00:22:30,406 .لاقل بذار من باهاش حرف بزنم 396 00:22:30,408 --> 00:22:32,025 .اون هيچي براي از دست دادن نداره 397 00:22:32,027 --> 00:22:34,143 .برادرش مرده، دورگه‌هاش رفتن 398 00:22:34,145 --> 00:22:36,446 ،الان فقط ميخواد خون بريزه .با منم شروع ميکنه 399 00:22:36,448 --> 00:22:39,412 من دوباره با تو خداحافظي نميکنم ميفهمي؟ 400 00:22:41,368 --> 00:22:43,773 .بذار درستش کنم 401 00:22:50,076 --> 00:22:52,545 قراره برقصيم يا اينکه بازي کنيم؟ 402 00:22:52,547 --> 00:22:55,965 .ميدوني که نميتونه به من آسيبي بزنه ديمن .مگه اينکه چوب بلوط سفيد داشته باشه 403 00:22:55,967 --> 00:22:58,268 نداره. ولي يه سري .اسباب بازي ديگه داره 404 00:23:17,122 --> 00:23:18,788 !ديمن 405 00:23:30,241 --> 00:23:33,460 .داري وقت تلف ميکني .برو دارو رو بگير. برو 406 00:23:33,462 --> 00:23:35,045 .ما تورو اينجا نميذاريم 407 00:23:35,047 --> 00:23:36,446 .نه نميذاريم 408 00:23:36,448 --> 00:23:39,749 .تو جلو برو. ما پشتت ميايم 409 00:23:39,751 --> 00:23:41,618 .برو 410 00:23:49,594 --> 00:23:52,145 .نيگا کن 411 00:23:52,147 --> 00:23:55,782 يه شکارچي تازه‌کار و يه .جادوگر که بايد يکي مراقبش باشه 412 00:23:55,784 --> 00:23:58,718 چطور اين ماييم که تا اينجا تونستيم بيايم؟ 413 00:24:01,122 --> 00:24:03,773 .خوشحالم که هممون با هم اينجاييم 414 00:24:05,192 --> 00:24:07,542 .منم 415 00:24:12,483 --> 00:24:15,502 دقيقا "اينجا" کجاست؟ 416 00:24:16,663 --> 00:24:18,555 .از اين طرف 417 00:24:18,557 --> 00:24:20,724 از کجا بلدي؟ 418 00:24:22,159 --> 00:24:23,743 .نميدونم بلدم 419 00:24:23,745 --> 00:24:26,613 .سلام باني 420 00:24:29,133 --> 00:24:31,301 .سلام ماماني 421 00:24:33,721 --> 00:24:36,106 اينجا چيکار ميکني ماماني؟ 422 00:24:36,108 --> 00:24:39,442 اين مکان اجازه ميده که .آدماي زنده با مرده‌ها حرف بزنن 423 00:24:39,444 --> 00:24:41,144 باني چه خبره؟ 424 00:24:41,146 --> 00:24:43,179 درمورد اتفاقي که افتاد 425 00:24:43,181 --> 00:24:45,031 .وافعا متاسفم 426 00:24:45,033 --> 00:24:47,751 عيبي نداره. مهم اينه .که الان اينجايي 427 00:24:47,753 --> 00:24:52,789 و يه کوچولو مونده تا بتوني منو .براي هميشه به زندگي برگردوني 428 00:24:52,791 --> 00:24:54,574 چطور؟ 429 00:24:54,576 --> 00:24:56,576 .سايلس ميتونه اينکارو بکنه 430 00:24:56,578 --> 00:25:01,598 فقط کافيه که بهش برسي و تغذيه‌ش کني و 431 00:25:01,600 --> 00:25:04,384 همه چيز به همون حالتي که بود .برميگرده 432 00:25:05,920 --> 00:25:07,554 !باني، بس کن 433 00:25:07,556 --> 00:25:10,223 .تو مامان بزرگت رو نميبيني 434 00:25:10,225 --> 00:25:13,143 .اگه اون اينجا بود، منم ميتونستم ببينمش .ولي نميتونم 435 00:25:13,145 --> 00:25:16,229 .اين روحش نيست. فقط توهمه 436 00:25:16,231 --> 00:25:19,149 .چيزي که داري ميبيني واقعي نيس 437 00:25:19,151 --> 00:25:22,185 .اين منم. مامان بزرگت اينجا نيس 438 00:25:22,187 --> 00:25:26,356 من اينجام، من واقعيم خب؟ 439 00:25:31,229 --> 00:25:33,730 ...جر 440 00:25:33,732 --> 00:25:35,782 چي شد؟ 441 00:25:35,784 --> 00:25:37,734 .سايلس 442 00:25:37,736 --> 00:25:40,253 .اون توي ذهنت بود 443 00:25:40,255 --> 00:25:42,622 .ميخواست تورو کنترل کنه 444 00:25:42,624 --> 00:25:44,624 .و شين 445 00:25:44,626 --> 00:25:47,277 .توهمات همسرش 446 00:25:47,279 --> 00:25:49,746 اينجوري بود که .سايلس اونو کنترل ميکرد 447 00:25:49,748 --> 00:25:53,166 بايد اونو از ذهنت .خارج کني 448 00:25:53,168 --> 00:25:55,694 .چشماتو ببند 449 00:25:57,722 --> 00:26:00,016 .به صداي من گوش بده .فقط به صداي من 450 00:26:02,823 --> 00:26:05,154 .من خودمونو ميرسونم به اونجا 451 00:26:26,834 --> 00:26:28,985 .تو نميتوني تايلرو بکشي 452 00:26:28,987 --> 00:26:31,454 .نه تنها ميتونم، بلکه مجبورم 453 00:26:31,456 --> 00:26:33,840 .بهرحال شهرتم نبايد خراب شه 454 00:26:33,842 --> 00:26:37,761 بعلاوه اينکه .ميخوام بکشمش 455 00:26:37,763 --> 00:26:40,463 .ازت نميخوام که ببخشيش 456 00:26:40,465 --> 00:26:43,617 فقط ازت ميخوام که ،بذاري زندگي کنه 457 00:26:43,618 --> 00:26:45,436 .يه جايي دور از اينجا 458 00:26:46,771 --> 00:26:48,822 يعني با اينکه تموم ،دورگه‌هامو عليه من شوروند 459 00:26:48,824 --> 00:26:51,741 ،با اينکه سعي کرد منو بکشه 460 00:26:51,743 --> 00:26:54,744 بعد اينکه خودشو مامور کرد که 461 00:26:54,746 --> 00:26:56,696 دارو رو پيدا کنه تا عليه من ...ازش استفاده کنه 462 00:26:56,698 --> 00:26:58,665 بذارم يه زندگي خوب و خوش داشته باشه؟ 463 00:26:58,667 --> 00:27:01,766 .ما هممون دارو رو ميخوايم هممون؟ 464 00:27:03,571 --> 00:27:05,238 تو ميخوايش؟ 465 00:27:05,240 --> 00:27:06,906 اهميتي نداره. فقط .يه دوز وجود داره 466 00:27:06,908 --> 00:27:08,775 .فک نميکنم که اصن به تو برسه 467 00:27:08,777 --> 00:27:10,660 ،اما اگه ميرسيد 468 00:27:12,279 --> 00:27:15,498 تو نميخواستيش نه؟ 469 00:27:16,784 --> 00:27:18,835 تو آدمي که الان هستي رو 470 00:27:18,837 --> 00:27:21,538 به اون دختري که قبلا بودي .ترجيح ميدي 471 00:27:21,540 --> 00:27:24,624 ،دوس داري که قوي باشي 472 00:27:24,626 --> 00:27:27,293 ،پير نشي 473 00:27:27,295 --> 00:27:29,796 .از چيزي نترسي 474 00:27:34,735 --> 00:27:38,638 .ما مث هميم کارولاين 475 00:27:39,824 --> 00:27:42,175 .پس بهم نشون بده 476 00:27:43,511 --> 00:27:46,496 تو ميدوني که من چقدر .تايلر رو دوست دارم 477 00:27:46,498 --> 00:27:51,201 ميبيني از که چقدر .ميترسم که از دستش بدم 478 00:27:51,203 --> 00:27:54,562 ،اگه من و تو انقد شبيه هميم .پس دلسوزيت رو نشونم بده 479 00:27:56,457 --> 00:28:00,910 ببخشش، همونطوري که .من تورو ميبخشم 480 00:28:00,912 --> 00:28:03,513 ...بخشش 481 00:28:03,515 --> 00:28:06,523 براي تايلر؟ 482 00:28:09,220 --> 00:28:11,170 .خيلي خب 483 00:28:11,172 --> 00:28:14,390 بهش بگو سريعاً از اين .شهر خارج شه 484 00:28:15,526 --> 00:28:18,228 و بهش بگو فرار کنه و جايي قايم شه 485 00:28:18,230 --> 00:28:20,313 .که هيچوقت پيداش نکنم 486 00:28:20,315 --> 00:28:22,482 .البته 487 00:28:24,819 --> 00:28:27,520 بهش بگو که اين رحميه که بخاطر تو 488 00:28:27,522 --> 00:28:30,957 .بهش ميکنم 489 00:28:30,959 --> 00:28:33,693 که قبل از اينکه بکشمش 490 00:28:33,695 --> 00:28:36,184 .بهش فرصت فرار ميدم 491 00:28:43,338 --> 00:28:45,705 .خيلي خب. زودباش .بايد بهشون برسيم 492 00:28:45,707 --> 00:28:47,707 .نه مشکلي نيس .فقط يه دقيقه 493 00:28:47,709 --> 00:28:50,543 .من فقط سرعتتون رو کم ميکنم. برين 494 00:28:50,545 --> 00:28:52,562 .اون فقط يکيمون رو لازم دارم 495 00:28:52,564 --> 00:28:54,714 خب چي؟ ديگه واست مهم نيس که اون يه نفر تو باشي؟ 496 00:28:54,716 --> 00:28:57,650 بالاخره تصميم گرفتي که راحتتره که بذاري بري؟ 497 00:28:57,652 --> 00:28:59,652 فقط يه دوز دارو وجود .داره استفن 498 00:28:59,654 --> 00:29:03,890 ،اگه اون دارو رو بخواد .تو اينو واسش ميخواي 499 00:29:03,892 --> 00:29:05,575 .نميخوام 500 00:29:05,577 --> 00:29:07,410 .فقط کاريو بکن که خوشحالش ميکنه استفن 501 00:29:07,412 --> 00:29:09,729 .شرايط عوض شدن .ديگه به اين راحتي نيس 502 00:29:09,731 --> 00:29:11,698 .الان هس 503 00:29:11,700 --> 00:29:13,500 ،برو تو اون چاه لعنتي 504 00:29:13,502 --> 00:29:16,402 و به الينا کمک کن .که به اون چيز لعنتي برسه 505 00:29:17,955 --> 00:29:19,802 .زود باش 506 00:29:39,861 --> 00:29:43,062 استفن؟ 507 00:29:49,270 --> 00:29:51,270 الو؟ 508 00:29:51,272 --> 00:29:53,990 .الينا 509 00:30:04,501 --> 00:30:05,869 .نه 510 00:30:14,390 --> 00:30:17,091 ما چند بار بايد خداحافظي کنيم؟ 511 00:30:18,611 --> 00:30:22,397 لاقل اين بار يه دقيقه فرصت داريم .که درست اينکارو بکنيم 512 00:30:23,600 --> 00:30:26,300 .هيچ راه درستي نيس 513 00:30:28,471 --> 00:30:30,438 .اين خداحافظي نيس 514 00:30:30,440 --> 00:30:35,095 ...هست .تا يه راهي پيدا کنيم 515 00:30:35,096 --> 00:30:37,895 ما جاودانه‌ايم. يادته؟ 516 00:30:37,897 --> 00:30:41,115 .يه راهي پيدا ميکنيم 517 00:30:43,953 --> 00:30:46,170 اگه نکرديم چي؟ 518 00:30:49,024 --> 00:30:51,993 بهم بگو که ديگه هيچوقت .بهم فکر نميکني 519 00:30:51,995 --> 00:30:54,996 .بگو که منو از ياد ميبري بگو که ميري و 520 00:30:54,998 --> 00:30:58,466 يه زندگي خوب رو بدون من .شروع ميکني 521 00:31:11,280 --> 00:31:14,206 من يه زندگي خوب رو .بدون تو شروع ميکنم 522 00:31:15,985 --> 00:31:19,020 .من تورو فراموش ميکنم 523 00:31:21,007 --> 00:31:23,691 و ديگه هيچوقت هيچوقت 524 00:31:23,693 --> 00:31:27,412 .بهت فکر نميکنم 525 00:31:51,654 --> 00:31:54,221 .تا موقعي که يه راهي پيا کنيم 526 00:32:28,057 --> 00:32:32,143 فک نميکنم دلت بخواد که يه خرده خون خون‌آشام بهم بدي نه؟ 527 00:32:32,145 --> 00:32:33,811 جرمي و باني کجان؟ 528 00:32:33,813 --> 00:32:36,097 .نميدونم 529 00:32:37,733 --> 00:32:39,283 !دروغ نگو 530 00:32:39,285 --> 00:32:42,704 ...دروغ نميگم 531 00:32:42,706 --> 00:32:46,657 اما اگه کمکم کني، بقيه مسير رو .بهت نشون ميدم. قول ميدم 532 00:32:46,659 --> 00:32:49,210 تموم اين مدت ميدونستي که فقط يه دوز دارو وجود داره؟ 533 00:32:49,212 --> 00:32:51,796 .چي؟ نه 534 00:32:54,616 --> 00:32:57,151 از کجا ميدونستم؟ .تاحالا که نديدمش 535 00:33:00,723 --> 00:33:05,459 ببين. هرچيزي که تا الان گفتم فقط براي اين بود .که خونوادم رو برگردونم، قسم ميخورم 536 00:33:07,229 --> 00:33:10,681 پس ميدوني چه حسي داره که اميد داشته باشي 537 00:33:10,683 --> 00:33:13,851 و الان ميدوني چه حسي داره .که اميدتو از دست بدي 538 00:33:13,853 --> 00:33:18,108 !بيخيال. بيخيال 539 00:33:26,381 --> 00:33:28,613 .کيتلن 540 00:33:28,614 --> 00:33:31,002 .ببخشيد کيتلن 541 00:33:31,004 --> 00:33:33,788 .من نااميدت کردم .نه 542 00:33:33,790 --> 00:33:36,724 .نکردي 543 00:33:36,726 --> 00:33:39,043 .ببخشيد 544 00:33:39,045 --> 00:33:42,013 .سعيمو کردم 545 00:33:42,015 --> 00:33:45,216 تو همه کارايي که ازت .خواستمو انجام دادي 546 00:33:45,218 --> 00:33:48,603 .همه چيز درس ميشه 547 00:34:28,227 --> 00:34:29,927 همينه؟ 548 00:34:29,929 --> 00:34:31,596 اين داروئه؟ 549 00:34:31,598 --> 00:34:34,749 اين چطور قراره همه‌ي خون‌آشاماي دنيا رو درمان کنه؟ 550 00:34:34,751 --> 00:34:36,818 فک نميکنم اينکارو .بکنه جرمي 551 00:34:44,727 --> 00:34:47,361 گير کرده. کمکم کن .تکونش بدم 552 00:34:53,401 --> 00:34:56,287 .انگار اينجا فسيل شده 553 00:34:58,041 --> 00:35:00,374 انگار که بخواي .سنگ رو خم کني 554 00:35:02,245 --> 00:35:04,178 .خداي من 555 00:35:04,180 --> 00:35:06,547 چيه؟ 556 00:35:11,970 --> 00:35:14,255 چيه باني؟ 557 00:35:14,257 --> 00:35:19,861 اين دو هزارساله که مث يه .مجسمه خون‌آشام يخ زده 558 00:35:19,863 --> 00:35:23,314 فقط يه راهي وجود داره که .اين مجسمه رو آب کنيم 559 00:35:23,316 --> 00:35:25,032 چجوري؟ 560 00:35:25,034 --> 00:35:27,318 .بايد با خونمون تغذيه‌ش کنيم 561 00:35:28,787 --> 00:35:32,773 ...اگه بخوايم دارو رو از دستش دربياريم 562 00:35:32,775 --> 00:35:35,417 .بايد زنده‌ش کنيم 563 00:36:05,791 --> 00:36:07,742 .تو زنده‌اي 564 00:36:07,744 --> 00:36:10,344 .آره چرا تو باهاشون نرفتي؟ 565 00:36:10,346 --> 00:36:12,997 .بايد يه چرت ميزدم 566 00:36:12,999 --> 00:36:16,200 بيخيال شدي نه؟ .من بيخيال نشدم 567 00:36:17,921 --> 00:36:20,204 ...فقط به اين نتيجه رسيدم که 568 00:36:20,206 --> 00:36:22,790 .آدم نميتونه همه چيزو کنترل کنه***** 569 00:36:24,761 --> 00:36:27,211 .مهم نيس چقد سعي کني 570 00:36:27,213 --> 00:36:30,381 بذا اينجوري بگم که .با اين قضيه کنار اومدم 571 00:36:34,169 --> 00:36:35,741 کنار اومدي؟ 572 00:36:35,742 --> 00:36:37,471 .تو الينا رو دوس داري 573 00:36:37,473 --> 00:36:39,240 .هميشه دوسش خواهي داشت 574 00:36:39,242 --> 00:36:43,194 اگه انسان بشه، ممکنه ديگه اين .حس رو نسبت بهت نداشته باشه 575 00:36:43,196 --> 00:36:45,563 .هيچوخ باهاش کنار نمياي 576 00:36:45,565 --> 00:36:48,232 .زندگي ريده 577 00:36:48,234 --> 00:36:50,799 .بايد آماده باشي 578 00:36:52,871 --> 00:36:55,206 .يه کار ازخودگذشته انجام دادي ديمن 579 00:36:55,208 --> 00:36:57,875 اگه نميشناختمت ميگفتم که 580 00:36:57,877 --> 00:37:00,881 داري يه جورايي يه آدم .نصفه‌نيمه خوب ميشي 581 00:37:03,198 --> 00:37:04,915 !بيخيال 582 00:37:04,917 --> 00:37:08,336 بايد يه راهي باشه که بدون بيدار .کردنش، اونو درآريم 583 00:37:10,339 --> 00:37:12,640 .يه راهي پيدا ميکنيم 584 00:37:16,441 --> 00:37:18,562 .به جادوگره گوش نده پسر 585 00:37:18,563 --> 00:37:20,815 ما بايد سايلس رو بيدار کنيم و 586 00:37:20,817 --> 00:37:23,250 همين الانم بايد اينکارو .انجام بديم 587 00:37:27,086 --> 00:37:28,227 !باني 588 00:37:32,847 --> 00:37:34,097 داري چيکار ميکني؟ 589 00:37:34,099 --> 00:37:36,133 کاري که تو تا الان .بايد ميکردي 590 00:37:36,135 --> 00:37:38,101 من سايلس رو زنده ميکنم 591 00:37:38,103 --> 00:37:40,220 .و بعد ميکشمش 592 00:37:45,310 --> 00:37:47,227 .تو يه خرده گيج شدي آقاي گيلبرت 593 00:37:47,229 --> 00:37:49,229 .ما هر دو يه چيزيو ميخوايم 594 00:37:51,150 --> 00:37:53,438 .تو به دوستم چاقو زدي 595 00:37:55,646 --> 00:37:57,197 .من با جادوگرا کاري ندارم 596 00:37:57,199 --> 00:37:59,899 تو نميتوني دارو رو .به سايلس بدي 597 00:37:59,901 --> 00:38:01,568 !دارو براي همين منظوره 598 00:38:13,965 --> 00:38:16,800 پس براي چي استفادش کنم؟ 599 00:38:18,002 --> 00:38:20,220 ...دوستات 600 00:38:21,389 --> 00:38:23,056 ...خواهرت 601 00:38:23,058 --> 00:38:24,257 .شرمنده رفيق 602 00:38:24,259 --> 00:38:27,310 .دارو براي اينکار نيس 603 00:38:29,546 --> 00:38:31,731 .خصومت شخصي نيس 604 00:38:33,601 --> 00:38:35,652 !نکشش !نفرين شکارچي 605 00:38:42,443 --> 00:38:44,077 خوبي؟ 606 00:38:53,255 --> 00:38:55,421 چطور اومدي بيرون؟ 607 00:38:55,423 --> 00:38:59,509 نگرانم که يه اتفاق وحشتناک .براي دوستت باني افتاده 608 00:39:01,245 --> 00:39:05,181 .نگران نباش عزيزم .ميدوني که هيچوقت به تو آسيبي نميزنم 609 00:39:05,183 --> 00:39:06,549 به اندازه کافي در حقمون .نامردي کردي 610 00:39:06,551 --> 00:39:08,935 .من خيلي بهت لطف کردم 611 00:39:08,937 --> 00:39:11,437 .از خودم عطوفت نشون دادم 612 00:39:11,439 --> 00:39:13,973 .بخشش 613 00:39:13,975 --> 00:39:16,059 ...دلسوزي 614 00:39:16,061 --> 00:39:18,661 .بخاطر تو کارولاين 615 00:39:18,663 --> 00:39:21,431 .همش بخاطر تو بود 616 00:40:02,406 --> 00:40:03,606 .الينا 617 00:40:06,278 --> 00:40:08,328 چي شد؟ .اون اينجاست 618 00:40:08,330 --> 00:40:09,529 کي؟ 619 00:40:15,586 --> 00:40:18,705 الينا اينجاس خب؟ .همه چي درس ميشه 620 00:40:18,707 --> 00:40:20,656 .ما موفق شديم 621 00:40:23,928 --> 00:40:26,162 .زود باش. بايد ببريمتون بالا 622 00:40:26,164 --> 00:40:28,631 .بايد به باني کمک کني .اون شکارچي با چاقو زدش. بهش خون بده 623 00:40:28,633 --> 00:40:31,517 باشه. فقط اول بايد مطمئن شم .که تو حالت خوبه 624 00:40:31,519 --> 00:40:33,303 من خوبم. داري چيکا ميکني؟ 625 00:40:33,305 --> 00:40:34,971 .دارو 626 00:40:34,973 --> 00:40:37,023 ،جرمي، بعد همه بدبختيايي که کشيديم 627 00:40:37,025 --> 00:40:38,308 .دارو همينجاست 628 00:40:38,310 --> 00:40:42,028 بعد اينکه به باني کمک کنيم .هم همينجا ميمونه 629 00:40:42,030 --> 00:40:44,614 يادم رفته بود چه موجود .اعصاب خورد کني هستي 630 00:40:44,616 --> 00:40:46,349 چي؟ 631 00:40:46,351 --> 00:40:47,734 .خوب بودن بسه ديگه 632 00:40:52,623 --> 00:40:53,873 .کترين 633 00:40:53,875 --> 00:40:56,242 .خيلي وقته نديدمت گيلبرت کوچولو 634 00:40:58,528 --> 00:41:03,249 تجديد ديدار خونوادگي .بايد زودتر تموم بشه 635 00:41:46,878 --> 00:41:52,512 Translated by Foojiano www.media-warez2.ir/